Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,360 --> 00:01:05,433
I'm in a dream, of which
I can't escape.
2
00:01:06,680 --> 00:01:09,638
Time flies. Eternal silence.
3
00:01:15,080 --> 00:01:18,231
The eternal light flickers in my heart.
4
00:01:20,000 --> 00:01:22,434
The body became meaningless.
5
00:01:24,320 --> 00:01:27,118
The world is far away.
6
00:01:27,200 --> 00:01:31,079
Silence becomes darkness
that covers everything.
7
00:01:31,640 --> 00:01:34,712
The only thing that is important
is happyness.
8
00:01:39,640 --> 00:01:42,916
The happyness of being together.
9
00:03:40,120 --> 00:03:43,192
The problem is grouping the DNA.
10
00:03:58,320 --> 00:04:02,074
Could you please die once more?
11
00:04:28,240 --> 00:04:30,196
Mr Karawaza?
12
00:04:32,360 --> 00:04:35,875
You are looking for something, don't you?
13
00:04:38,600 --> 00:04:42,275
I don't have a lot of time
that's why I'll cut it short.
14
00:04:42,360 --> 00:04:45,158
Who are you?
-Excuse me,
15
00:04:45,240 --> 00:04:49,199
I didn't introduce myself.
Let's say my name is Kato.
16
00:04:52,360 --> 00:04:57,309
Why did you deal this number?
-I know exactly what you are looking for.
17
00:05:02,840 --> 00:05:05,991
I know everything you ordered last year...
18
00:05:07,520 --> 00:05:12,116
such as clothes, food, household goods,
medicine
19
00:05:12,800 --> 00:05:15,997
and animals for labortory purposes.
20
00:05:17,800 --> 00:05:22,476
And of course the re-numbering
of the Haidon company
21
00:05:22,880 --> 00:05:26,190
for the development
of the super-computer software.
22
00:05:28,360 --> 00:05:31,796
I know everything. I see everything.
23
00:05:33,360 --> 00:05:36,511
It is about the time, isn't it?
24
00:05:36,640 --> 00:05:40,030
It is about the time to give medicine
to your sister.
25
00:05:40,120 --> 00:05:45,114
How do you know about my sister?
-I'll come back to it later.
26
00:05:45,200 --> 00:05:49,398
I will give you what you need
and you pay compensation.
27
00:05:49,480 --> 00:05:52,438
That's how the business works.
28
00:05:52,600 --> 00:05:54,556
Business?
29
00:05:54,640 --> 00:05:58,110
A 21 year old woman.
Price: 10 million yen.
30
00:05:58,800 --> 00:06:03,157
You received that amount
from the Haidon company.
31
00:06:04,240 --> 00:06:07,198
It's a deal.
32
00:06:08,720 --> 00:06:12,872
You can pay after you received the goods.
I'll explain later.
33
00:06:12,960 --> 00:06:17,556
Please transfer the money
to three different accounts.
34
00:06:24,200 --> 00:06:28,398
You'll receive the Guinea Pig
tomorrow afternoon.
35
00:07:07,880 --> 00:07:11,190
Sister, it's time for you medicine!
36
00:07:15,680 --> 00:07:17,398
Thanks.
37
00:07:17,480 --> 00:07:20,438
How are you?
38
00:07:21,560 --> 00:07:25,997
As usual. Always the same.
It's getting worse.
39
00:07:29,800 --> 00:07:33,031
Don't say that.
Don't give up hope.
40
00:07:34,640 --> 00:07:36,835
Yes, but...
41
00:07:39,120 --> 00:07:42,590
Surely I know my body best.
42
00:07:46,120 --> 00:07:49,078
That's true.
43
00:07:55,640 --> 00:07:58,598
Are you ok?
44
00:07:59,560 --> 00:08:02,996
Sorry. It's better now.
45
00:08:10,840 --> 00:08:13,354
My sister's heart is
becoming weaker.
46
00:08:13,440 --> 00:08:17,194
It's being attacked by her own
white blood cells.
47
00:08:17,280 --> 00:08:22,229
I have to find the missing link
in the wonder of birth of mankind.
48
00:08:52,520 --> 00:08:56,035
She's dead for five days already.
49
00:09:15,440 --> 00:09:18,398
You work hard.
50
00:09:20,960 --> 00:09:23,190
What's that?
51
00:09:27,480 --> 00:09:30,438
I found an oil source.
52
00:09:47,240 --> 00:09:50,198
Can you keep that for me?
53
00:09:52,760 --> 00:09:56,150
Whatever happens, don't
loose it.
54
00:09:58,920 --> 00:10:00,194
Ok.
55
00:11:27,000 --> 00:11:29,673
Sister, time for your medicine.
56
00:11:33,520 --> 00:11:35,158
Thanks.
57
00:11:35,240 --> 00:11:39,631
I put it here. I count on you
that you drink it.
58
00:19:58,360 --> 00:20:01,955
That's no good. It's too old.
59
00:22:05,840 --> 00:22:08,991
What's going on here so late at night?
60
00:22:11,960 --> 00:22:15,270
Sister, her wrist is torn off.
61
00:22:18,680 --> 00:22:21,638
Give me yours.
62
00:22:22,680 --> 00:22:25,433
It's for your best.
63
00:23:14,920 --> 00:23:19,277
Sister, did you know that the
Hunchback of Notre Dame
64
00:23:19,920 --> 00:23:23,196
was an android?
65
00:23:24,480 --> 00:23:27,438
No, I didn't.
66
00:23:32,800 --> 00:23:34,756
Sister...
67
00:23:38,240 --> 00:23:42,950
My research is soon finished.
Then your disease maybe...
68
00:23:45,960 --> 00:23:48,918
That would make me happy.
69
00:24:17,040 --> 00:24:19,998
Who's there?
70
00:24:22,080 --> 00:24:25,038
It's me, Kate.
71
00:24:25,720 --> 00:24:28,473
I have transferred the money already.
72
00:24:28,800 --> 00:24:32,429
I have to have a serious talk
to you.
73
00:24:33,320 --> 00:24:37,233
You'll surely let me in if I
say: ''missing link''.
74
00:25:01,800 --> 00:25:04,633
How did you get this?
75
00:25:04,720 --> 00:25:09,669
Our computer is linked with the department
of molekular biology in Boston.
76
00:25:10,360 --> 00:25:13,397
My partner has the rest.
77
00:25:14,000 --> 00:25:17,151
I would like to give this information
to you.
78
00:25:17,240 --> 00:25:21,074
I think it's not a bad deal.
-I don't want to.
79
00:25:21,160 --> 00:25:25,438
Why? Your medical research...
-I don't want to.
80
00:25:27,640 --> 00:25:31,679
I don't want to be used
for money making.
81
00:25:32,240 --> 00:25:35,630
First you kill,
then you save a life.
82
00:25:36,240 --> 00:25:39,994
You kill a woman
and save your sister's life.
83
00:25:40,080 --> 00:25:43,038
Please go!
84
00:26:08,360 --> 00:26:11,511
Look at these data !
85
00:26:11,600 --> 00:26:15,878
A virus has already invaded
your computer system.
86
00:26:20,360 --> 00:26:24,876
Don't worry. I and my partner know
the password.
87
00:26:32,600 --> 00:26:35,512
Now you have to show me your laboratory.
88
00:29:28,600 --> 00:29:32,513
Finally you woke up, Mr Kato.
It hasn't been easy.
89
00:29:32,600 --> 00:29:35,990
But I got hold of important
data.
90
00:29:36,480 --> 00:29:42,316
I kept your emotions and your memory
before you were brain-dead.
91
00:29:42,400 --> 00:29:47,235
But I had great difficulty
in wiring your nervous system.
92
00:29:49,840 --> 00:29:52,798
Is it too close?
93
00:29:58,520 --> 00:30:01,830
I wonder if you live or not.
94
00:30:08,400 --> 00:30:12,996
You died three days ago.
Then I revived you.
95
00:30:13,440 --> 00:30:17,194
But only your head.
I found it.
96
00:32:19,600 --> 00:32:22,558
Yes, that's true.
97
00:32:28,000 --> 00:32:31,117
He isn't here, honestly.
98
00:32:50,920 --> 00:32:53,878
That was your partner.
99
00:33:00,240 --> 00:33:03,198
I want to know the rest.
100
00:33:04,120 --> 00:33:06,315
I want her address.
101
00:33:10,400 --> 00:33:13,915
You can talk, can't you?
102
00:34:10,560 --> 00:34:12,516
Soon.
103
00:34:22,200 --> 00:34:24,156
Soon.
104
00:34:26,480 --> 00:34:29,438
It'll happen soon.
105
00:34:54,480 --> 00:34:56,436
That's good.
106
00:35:43,560 --> 00:35:46,916
Is that your partner?
-Keiko.
107
00:35:48,920 --> 00:35:51,878
Ah, her name is Keiko.
108
00:36:06,680 --> 00:36:09,638
You won't manage to do that.
109
00:36:40,960 --> 00:36:45,909
Mr Kato, I will implant a new
memory.
110
00:37:31,600 --> 00:37:34,558
I understand. Yes. Yes.
111
00:38:01,920 --> 00:38:05,469
Mr Kato,
I will now enter new data.
112
00:38:30,800 --> 00:38:33,758
Please, come here.
113
00:46:25,600 --> 00:46:29,718
It won't take long until you
live again.
114
00:46:31,840 --> 00:46:33,796
Sister.
115
00:47:55,560 --> 00:47:57,516
Sister.
116
00:48:33,240 --> 00:48:36,471
Why did you bring me back to life?
117
00:48:38,080 --> 00:48:41,197
Finally I found peace.
118
00:49:24,440 --> 00:49:26,795
The world is far away.
119
00:49:26,880 --> 00:49:30,759
Silence becomes darkness,
that covers all.
120
00:49:31,840 --> 00:49:35,150
So many decades have been gone
since then.
121
00:49:35,240 --> 00:49:38,710
I created God,
the devil and myself.
122
00:49:42,360 --> 00:49:45,875
And I'm still there. Alive.
123
00:49:48,440 --> 00:49:53,116
My body still hears
the bells for my sister.
8844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.