All language subtitles for Gaska.S01E07.Aplikacja.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,480 --> 00:00:18,360 Oh my god. 2 00:00:22,240 --> 00:00:23,480 What's wrong, Włodek? 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,080 Retail is dying. 4 00:00:25,560 --> 00:00:26,520 Who? 5 00:00:27,480 --> 00:00:29,520 Retail, the traditional sales channel. 6 00:00:30,680 --> 00:00:32,920 But don't worry, we will be saved by... 7 00:00:33,200 --> 00:00:34,600 ...online sales! 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,240 What's with the tablet, Włodek? 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,360 This is the future. 10 00:00:40,840 --> 00:00:44,000 People want to shop without leaving their home. 11 00:00:44,080 --> 00:00:45,920 So we will shop for them! 12 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 So they stay home and watch their shows 13 00:00:50,160 --> 00:00:52,480 while we run around with the baskets? 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,960 Exactly! 15 00:00:54,040 --> 00:00:58,040 Which proves once and for all new technologies don't take away jobs. 16 00:00:58,120 --> 00:00:59,360 It gives you even more to do. 17 00:00:59,440 --> 00:01:01,200 - For the same money. - Of course. 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,960 Shouldn't you inform me about such things? 19 00:01:04,400 --> 00:01:05,480 Domi, listen... 20 00:01:05,920 --> 00:01:07,720 Excuse me, attention, everyone! 21 00:01:10,560 --> 00:01:12,360 That was our first order. 22 00:01:13,360 --> 00:01:15,520 It's also printed at the register. 23 00:01:15,600 --> 00:01:18,440 So you collect all the items and give the order to the delivery guys. 24 00:01:18,960 --> 00:01:20,120 What delivery guys? 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,440 Poland, like USA before us, 26 00:01:22,520 --> 00:01:24,600 attracts young people from around the world 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,640 who want to achieve something here: 28 00:01:26,720 --> 00:01:29,360 their own American dream! 29 00:01:29,440 --> 00:01:31,960 Or Polish... American-Polish dream. 30 00:01:33,160 --> 00:01:35,520 So we get all colors of the rainbow. 31 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Wow. 32 00:01:36,960 --> 00:01:39,360 I need to change today's schedule. 33 00:01:41,120 --> 00:01:43,440 Okay, Kid can do clean-up, 34 00:01:43,520 --> 00:01:45,760 Edyta and Paweł stock the shelves, 35 00:01:45,840 --> 00:01:48,320 and Marek and Lena deal with online orders. 36 00:01:48,760 --> 00:01:51,080 - Can I stay in the storeroom today? - No. 37 00:01:51,680 --> 00:01:52,840 Guys. 38 00:01:52,920 --> 00:01:54,720 I'm as excited as you are! 39 00:01:55,480 --> 00:01:56,720 A new era begins. 40 00:01:57,160 --> 00:01:58,320 There it is! 41 00:01:58,400 --> 00:01:59,600 Our second order! 42 00:01:59,680 --> 00:02:01,680 It's going to be a wonderful day! 43 00:02:10,480 --> 00:02:11,520 Hi! 44 00:02:13,200 --> 00:02:15,280 Did you see Luba and Kazik staring at each other? 45 00:02:16,200 --> 00:02:17,520 Like they could strip any second. 46 00:02:18,520 --> 00:02:19,520 Yup. 47 00:02:20,320 --> 00:02:21,600 You think they are a good match? 48 00:02:22,760 --> 00:02:24,160 Kazik is a cool guy, but... 49 00:02:24,720 --> 00:02:26,360 ...would I want to meet his friends? 50 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Yup. 51 00:02:32,200 --> 00:02:33,720 Did you know Kazik is a cyborg? 52 00:02:33,920 --> 00:02:34,920 Yup. 53 00:02:36,400 --> 00:02:38,920 And Luba came here from the future. 54 00:02:39,160 --> 00:02:41,440 Their child will be its own grandparent. 55 00:02:41,680 --> 00:02:44,600 They'll live on planet klux-klox 56 00:02:44,720 --> 00:02:48,120 and breed giant worms. 57 00:02:51,480 --> 00:02:52,480 Marek... 58 00:02:53,080 --> 00:02:54,480 Are you still mad at me? 59 00:02:55,680 --> 00:02:56,600 No. 60 00:02:56,760 --> 00:02:57,840 So why are you ignoring me? 61 00:02:57,920 --> 00:02:59,720 I'm not. Just don't feel like talking. 62 00:03:01,200 --> 00:03:02,720 Yo! Welcome to our unboxing. 63 00:03:02,800 --> 00:03:05,240 Let's see what's in today's package. 64 00:03:05,560 --> 00:03:07,480 Wait for it... 65 00:03:09,440 --> 00:03:10,840 What's this? 66 00:03:11,440 --> 00:03:12,960 Some weird equipment. 67 00:03:13,280 --> 00:03:14,840 I don't think we can open it today. 68 00:03:14,920 --> 00:03:17,480 We can't find out what's on his mind. 69 00:03:18,320 --> 00:03:20,120 Why don't you have a picnic here. 70 00:03:26,200 --> 00:03:27,600 Thank you so much. 71 00:03:28,120 --> 00:03:29,360 And you didn't tell me. 72 00:03:30,400 --> 00:03:34,360 It was a high-level business decision. 73 00:03:36,680 --> 00:03:38,600 But it's going well, right? 74 00:03:38,680 --> 00:03:39,680 Very well. 75 00:03:40,360 --> 00:03:42,680 A little too well, don't you think? 76 00:03:43,400 --> 00:03:46,960 Those silicon valley types are smart to come up with that. 77 00:03:49,440 --> 00:03:50,800 Such takings at this hour? 78 00:03:51,560 --> 00:03:52,520 How did you do it? 79 00:03:54,400 --> 00:03:55,720 You know... 80 00:03:56,240 --> 00:03:57,920 I still got it. 81 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 Knack for business. 82 00:04:01,680 --> 00:04:04,360 First I sold jeans and video tapes from a street stall. 83 00:04:05,120 --> 00:04:06,720 And nothing changed since then. 84 00:04:07,160 --> 00:04:08,160 You won't tell me? 85 00:04:09,400 --> 00:04:11,160 A magician never reveals his secrets. 86 00:04:11,840 --> 00:04:15,960 If advertising is the key to success... 87 00:04:22,200 --> 00:04:23,160 Fine. 88 00:04:41,840 --> 00:04:42,840 Hello. 89 00:04:44,120 --> 00:04:45,280 Are you delivery? 90 00:04:46,200 --> 00:04:47,320 Good guess. 91 00:04:48,040 --> 00:04:49,360 You speak our language. 92 00:04:49,960 --> 00:04:51,400 Yeah. Your language. 93 00:04:51,480 --> 00:04:52,800 So what don't you get? 94 00:04:54,240 --> 00:04:55,440 Listen, dude. 95 00:04:55,520 --> 00:04:56,920 How do you like working here? 96 00:04:57,080 --> 00:04:58,080 Here? 97 00:04:58,360 --> 00:05:00,080 No, I mean in Poland. 98 00:05:00,360 --> 00:05:01,960 Oh, in Poland. 99 00:05:02,400 --> 00:05:03,960 Work is great. 100 00:05:04,560 --> 00:05:07,160 Nobody asks stupid questions. 101 00:05:08,320 --> 00:05:09,440 Cool. 102 00:05:09,600 --> 00:05:11,600 You probably don't know you are being used. 103 00:05:12,040 --> 00:05:13,520 We are? By whom? 104 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 You know. 105 00:05:15,120 --> 00:05:17,840 You don't realize how they treat you, bro. 106 00:05:17,920 --> 00:05:21,960 You're just a string of digits in an online app. 107 00:05:22,360 --> 00:05:23,720 What the fuck is he talking about? 108 00:05:24,600 --> 00:05:26,280 He wants to enlighten us. 109 00:05:26,360 --> 00:05:27,520 They're like a plague. 110 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 I've got an idea. 111 00:05:29,840 --> 00:05:32,160 Start touching him with admiration. 112 00:05:38,040 --> 00:05:39,160 What's going on? 113 00:05:39,840 --> 00:05:42,160 Kumar says that Hindu scriptures predicted 114 00:05:42,240 --> 00:05:44,080 the coming of a wise white man. 115 00:05:44,360 --> 00:05:46,040 What are the chances 116 00:05:47,200 --> 00:05:48,360 that it's you? 117 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 Come on, bro, let's not exaggerate... 118 00:05:54,040 --> 00:05:56,400 Twenty percent, tops. 119 00:05:56,480 --> 00:05:58,600 At least twenty... bro. 120 00:06:06,600 --> 00:06:09,080 My order should be ready by now. 121 00:06:16,480 --> 00:06:19,480 Excuse me, must a small order take so long? 122 00:06:20,200 --> 00:06:22,280 Someone will be with you soon. 123 00:06:24,560 --> 00:06:26,960 Madzia, go help with online orders. 124 00:06:30,120 --> 00:06:31,160 Wow! 125 00:06:31,600 --> 00:06:33,360 Sauces and yoghurts are sold out! 126 00:06:42,120 --> 00:06:44,480 Mark Zuckerberg would be proud of me. 127 00:06:44,680 --> 00:06:46,120 Heisenberg, Guttenberg, 128 00:06:46,200 --> 00:06:47,920 the Titanic hit an iceberg. 129 00:06:49,680 --> 00:06:51,200 He'd be so proud. 130 00:06:51,280 --> 00:06:56,040 We decided to honor all local people with orders. 131 00:06:56,400 --> 00:06:58,920 Online orders. 132 00:06:59,280 --> 00:07:00,520 You deserve this order. 133 00:07:01,360 --> 00:07:02,720 It's simple: open the app, 134 00:07:02,800 --> 00:07:05,360 click on what you want and we'll deliver it. 135 00:07:05,920 --> 00:07:07,600 I'm happy and I'm done. 136 00:07:11,320 --> 00:07:13,160 You don't want to talk, I respect that. 137 00:07:14,200 --> 00:07:15,240 Cool. 138 00:07:15,360 --> 00:07:16,360 But maybe you do? 139 00:07:18,960 --> 00:07:20,720 Fine, I'll take what I need and I'm gone. 140 00:07:29,040 --> 00:07:30,280 Hey, look: 141 00:07:30,360 --> 00:07:33,640 Four cokes, two packs of crisps and large box of ice-cream. 142 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 Must be the munchies. 143 00:07:39,360 --> 00:07:42,280 Sage, black cumin and quail eggs... 144 00:07:42,360 --> 00:07:43,480 Witches sabbath! 145 00:07:50,800 --> 00:07:53,480 FISH 146 00:08:03,960 --> 00:08:05,840 UNANSWERED CALL FROM RYBA 147 00:08:05,960 --> 00:08:07,920 Which fish is calling him? 148 00:08:08,160 --> 00:08:10,120 You have fifteen seconds. 149 00:08:10,360 --> 00:08:12,960 Is it a cod? A carp? A walleye? 150 00:08:13,320 --> 00:08:14,360 Or a filet? 151 00:08:18,840 --> 00:08:20,280 I don't know anything about fish! 152 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 What? 153 00:08:21,720 --> 00:08:23,320 Jeez, I'm sorry. 154 00:08:23,400 --> 00:08:26,280 I was just worried, Marek. Are you in trouble? 155 00:08:26,360 --> 00:08:28,600 Is Fish a friend you owe money? 156 00:08:29,240 --> 00:08:30,400 A friend from a fish store? 157 00:08:31,120 --> 00:08:33,680 I used to hang out with a mobster from the fish market in Puck. 158 00:08:33,760 --> 00:08:35,120 I could help, you know. 159 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 Leave me alone! 160 00:08:38,480 --> 00:08:39,720 Those guys don't mess around. 161 00:08:40,680 --> 00:08:45,160 Special offer: cod for 36,99 zloty a kilo 162 00:09:08,680 --> 00:09:12,280 What a shitshow. Looks just like our prison yard 163 00:09:12,440 --> 00:09:15,520 when Big Bear smashed Roach's head. 164 00:09:18,680 --> 00:09:19,720 Włodek. 165 00:09:20,480 --> 00:09:21,720 This is insane. 166 00:09:22,520 --> 00:09:24,360 You don't understand modern business, Domi. 167 00:09:24,440 --> 00:09:25,960 Yesterday's tomorrow is today! 168 00:09:28,960 --> 00:09:30,200 Luba, you're off the register. 169 00:09:30,280 --> 00:09:32,600 Go help them, they run like dealers at a rave party. 170 00:09:33,000 --> 00:09:34,600 Handle several orders at a time. 171 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 Where are you going? 172 00:09:37,320 --> 00:09:39,960 Well... I'll help carry the bags. 173 00:09:40,040 --> 00:09:41,840 Officially I can't allow it. 174 00:09:41,920 --> 00:09:43,120 But... 175 00:09:48,520 --> 00:09:50,600 They talk about the ecology. 176 00:09:52,240 --> 00:09:54,160 But they are melting glaciers 177 00:09:54,400 --> 00:09:57,040 to cool down their data centers. 178 00:09:57,280 --> 00:10:01,160 Your phones spy on you, they know your every move. 179 00:10:01,560 --> 00:10:06,360 These data are sent by invisible waves 180 00:10:07,200 --> 00:10:09,720 to servers accross the ocean 181 00:10:10,440 --> 00:10:12,960 and processed by the corporations. 182 00:10:13,920 --> 00:10:14,840 What's going on? 183 00:10:14,920 --> 00:10:17,480 Dude's explaining how the internet works. 184 00:10:19,240 --> 00:10:20,600 Another white saviour? 185 00:10:21,040 --> 00:10:23,120 What are you jabbering about? 186 00:10:26,720 --> 00:10:28,360 Good, I can get through to you. 187 00:10:29,800 --> 00:10:33,520 I don't think your friends get it. 188 00:10:35,720 --> 00:10:38,120 Was any prophet understood in his lifetime? 189 00:10:46,760 --> 00:10:47,840 What is it, Kazik? 190 00:10:48,200 --> 00:10:51,800 You know, in the break room, before... 191 00:10:52,000 --> 00:10:54,720 I liked it when you looked at me. 192 00:10:56,360 --> 00:10:59,440 I looked because you're handsome. 193 00:11:01,720 --> 00:11:03,040 You're handsome too. 194 00:11:04,840 --> 00:11:06,840 Handsome? Like a lady with a mustache? 195 00:11:07,040 --> 00:11:09,880 That's how we used to describe 196 00:11:09,960 --> 00:11:11,920 the most beautiful ladies. 197 00:11:12,200 --> 00:11:13,960 Even the ones without a mustache. 198 00:11:14,840 --> 00:11:18,600 You have many handsome parts. 199 00:11:19,320 --> 00:11:21,960 Like a handsome... 200 00:11:25,080 --> 00:11:26,960 - Ass. - Kazik! 201 00:11:31,720 --> 00:11:32,800 Will you help me? 202 00:11:42,960 --> 00:11:46,720 You know... that kiss... 203 00:11:47,240 --> 00:11:48,800 In the break room... 204 00:11:48,960 --> 00:11:52,600 I put in in my pocket, because... 205 00:11:54,480 --> 00:11:56,600 I wanted to save it for later. 206 00:11:59,360 --> 00:12:02,360 For later? There's no time like now. 207 00:12:02,440 --> 00:12:06,120 No time like now for a scratchcard and there's noone at the register. 208 00:12:06,200 --> 00:12:09,680 Romek! You've seen me do it one hundred times. 209 00:12:09,920 --> 00:12:11,480 Just get it yourself. 210 00:12:17,920 --> 00:12:19,280 Where were we? 211 00:12:21,240 --> 00:12:23,720 What's going on? Are you carrying air? 212 00:12:24,000 --> 00:12:25,680 Those are the orders. 213 00:12:27,000 --> 00:12:28,440 Here, a pack of breadcrumbs. 214 00:12:28,720 --> 00:12:30,040 And here a bulb of garlic. 215 00:12:30,120 --> 00:12:31,160 And this? 216 00:12:31,240 --> 00:12:33,960 A pack of tissues for forty nine groszy? 217 00:12:34,360 --> 00:12:36,600 You know young men. A sudden urge... 218 00:12:36,680 --> 00:12:37,920 First, ew. 219 00:12:38,120 --> 00:12:39,440 And second, it doesn't make sense. 220 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 Sorry. 221 00:12:46,680 --> 00:12:47,720 Oh fudge. 222 00:12:49,680 --> 00:12:51,120 What did this dork do? 223 00:12:53,040 --> 00:12:57,160 Special offer! 224 00:12:57,800 --> 00:13:00,360 Use the Goose app and shop online. 225 00:13:06,160 --> 00:13:08,520 Were you fired before for searching people's phones? 226 00:13:09,520 --> 00:13:11,320 - Why, you... - Why, you... 227 00:13:14,680 --> 00:13:15,960 Sorry, I took it too far. 228 00:13:18,920 --> 00:13:20,280 Sorry, I took it too far. 229 00:13:31,760 --> 00:13:32,800 Come in! 230 00:13:33,920 --> 00:13:36,120 Włodek, let me see your tablet. 231 00:13:36,360 --> 00:13:38,080 - Why? - I wanted to check something. 232 00:13:41,600 --> 00:13:43,600 FREE DELIVERY NO MINIMUM ORDER 233 00:13:44,720 --> 00:13:45,720 I knew it. 234 00:13:46,360 --> 00:13:48,280 Free delivery with no minimum order. 235 00:13:48,360 --> 00:13:49,840 That's the key to the whole plan. 236 00:13:49,920 --> 00:13:52,800 When I saw it works, I bought additional facebook adds. 237 00:13:53,520 --> 00:13:55,600 And who's paying for these deliveries? 238 00:13:57,440 --> 00:13:59,720 - I don't know. It's a special offer. - Think about it. 239 00:14:00,560 --> 00:14:01,520 The Goose corporation. 240 00:14:01,680 --> 00:14:03,360 Do they know about our online sales? 241 00:14:04,440 --> 00:14:06,400 No. 242 00:14:08,080 --> 00:14:10,160 I don't know. I give up. 243 00:14:10,760 --> 00:14:11,680 You are. 244 00:14:11,760 --> 00:14:14,120 Our store is. We're screwed. 245 00:14:14,240 --> 00:14:17,920 People order next to nothing and we pay twelve zloty per delivery. 246 00:14:18,040 --> 00:14:19,720 No way. 247 00:14:19,800 --> 00:14:21,280 You're overreacting. 248 00:14:21,360 --> 00:14:24,600 This is a special offer for us 249 00:14:24,680 --> 00:14:26,800 from the delivery company. 250 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 Sure, I'm being silly. 251 00:14:29,480 --> 00:14:32,160 These guys on bikes deliver orders to stay healthy. 252 00:14:32,320 --> 00:14:34,600 - See? - No, they fucking don't! 253 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 Have you seen the smog? 254 00:14:36,160 --> 00:14:38,280 Like you said: there's no such thing as a free lunch! 255 00:14:38,360 --> 00:14:40,400 I meant specifically lunches! 256 00:14:50,280 --> 00:14:51,280 What do we do now? 257 00:14:51,520 --> 00:14:52,920 No more online sales. 258 00:14:54,560 --> 00:14:56,600 We need to deliver the orders we got. 259 00:15:17,480 --> 00:15:18,480 What? 260 00:15:20,760 --> 00:15:21,960 I'm a regular. 261 00:15:28,680 --> 00:15:29,720 So... 262 00:15:31,400 --> 00:15:33,720 Listen... wait, where's Luba? 263 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 Nevermind. 264 00:15:36,680 --> 00:15:37,960 There will be no new orders. 265 00:15:38,240 --> 00:15:41,360 But we close in one hour and there's a shitload of orders. 266 00:15:41,600 --> 00:15:44,000 It's the homestretch, but we're tight on time. 267 00:15:44,080 --> 00:15:48,040 You get tight from Kegel exercises. 268 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 I'm doing them right now. 269 00:15:50,520 --> 00:15:51,720 I didn't need to know that. 270 00:15:53,160 --> 00:15:57,520 Okay, move your asses! Chop chop! 271 00:16:04,720 --> 00:16:07,040 Bran! 272 00:16:36,400 --> 00:16:38,120 - That's my last order. - Mine, too. 273 00:16:43,480 --> 00:16:44,560 I'm going to the storeroom. 274 00:16:45,640 --> 00:16:46,840 Don't follow me! 275 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 Bastard. 276 00:16:49,720 --> 00:16:51,000 Come on, Lena! 277 00:16:51,080 --> 00:16:53,280 Marek is just NPC. 278 00:16:53,360 --> 00:16:55,720 Get the noobies! 279 00:16:56,760 --> 00:17:02,720 Get the noobies! 280 00:17:08,080 --> 00:17:09,720 Marek, snap out of it! 281 00:17:09,800 --> 00:17:12,120 You've been sulking all day. I know, I shouldn't butt in. 282 00:17:12,200 --> 00:17:13,960 - But I'm worried. - Can you let go of me? 283 00:17:55,400 --> 00:17:56,560 We found Luba. 284 00:17:57,120 --> 00:17:58,360 I had a hunch. 285 00:17:58,600 --> 00:18:01,000 Kazik can't be a cyborg. Cyborgs don't move like that. 286 00:18:11,000 --> 00:18:13,320 And Fish is... 287 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 ...my girlfriend. 288 00:18:19,800 --> 00:18:20,760 I knew it. 289 00:18:22,120 --> 00:18:23,120 Thank you. 290 00:18:23,640 --> 00:18:25,200 Why don't you stay a little longer? 291 00:18:25,280 --> 00:18:27,640 - I'll explain the cash-for-visa scandal. - Let me go, man. 292 00:18:30,480 --> 00:18:33,160 Watch out, I think he's a perv. 293 00:18:55,640 --> 00:18:56,840 That was something. 294 00:18:58,240 --> 00:18:59,440 A lot of work. 295 00:19:00,480 --> 00:19:03,480 Kneading dough can be tiring. 296 00:19:10,200 --> 00:19:11,360 I think we broke a record. 297 00:19:13,160 --> 00:19:14,560 Włodek, are you rich now? 298 00:19:15,600 --> 00:19:18,160 There's no need for that... 299 00:19:18,640 --> 00:19:19,920 It was the whole store. 300 00:19:20,000 --> 00:19:22,080 We all did it together. 301 00:19:22,480 --> 00:19:23,760 So we're all rich? 302 00:19:23,960 --> 00:19:25,200 Let me sum it up. 303 00:19:25,720 --> 00:19:29,320 First, congratulations to everyone. It was a lot of work and you rocked. 304 00:19:30,040 --> 00:19:33,120 Second... Włodek will now explain why we won't be repeating that. 305 00:19:36,760 --> 00:19:37,760 Guys... 306 00:19:38,360 --> 00:19:40,640 You know, I mean... 307 00:19:41,440 --> 00:19:42,480 You can see that... 308 00:19:43,400 --> 00:19:45,640 It's not just, like, well, yeah... 309 00:19:47,160 --> 00:19:48,200 Okay, okay. 310 00:19:49,520 --> 00:19:52,240 It's not about the end result. 311 00:19:52,320 --> 00:19:55,000 What counts is the long run. 312 00:19:55,080 --> 00:19:56,160 Thank you. 313 00:19:56,280 --> 00:19:58,000 I won't say it for you, Włodek. 314 00:19:58,360 --> 00:19:59,360 What's going on? 315 00:20:01,360 --> 00:20:02,560 Fine. I'll make it quick. 316 00:20:03,320 --> 00:20:06,200 The store made twenty five grand online. 317 00:20:06,280 --> 00:20:08,640 The deliveries cost twenty six grand, 318 00:20:08,720 --> 00:20:10,120 so we almost broke even. 319 00:20:10,720 --> 00:20:12,840 There'll be no more sales through our app. 320 00:20:13,120 --> 00:20:18,360 - Hurray! - What? No! 321 00:20:21,240 --> 00:20:23,120 Excuse me, guys. 322 00:20:23,480 --> 00:20:26,760 - So you are really okay with it? - Yeah. 323 00:20:26,840 --> 00:20:28,720 - It's fine? - Totally. 324 00:20:28,800 --> 00:20:29,920 It's all good? 325 00:20:30,000 --> 00:20:32,280 So this was another success! 326 00:20:32,360 --> 00:20:34,280 Long live the retail! 327 00:20:34,360 --> 00:20:35,680 God bless the Goose. 20495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.