Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:05,680
Remeber, frutti di mare doesn't
equal fruit. Right, Lubow?
2
00:00:05,840 --> 00:00:07,560
Then why is it spelled like this?
3
00:00:10,840 --> 00:00:14,440
I know! Sorry I'm late. My bus didn't come.
4
00:00:14,520 --> 00:00:15,600
Yeah, sure.
5
00:00:15,680 --> 00:00:19,960
Lobow's bike tire burst on Monday,
Maddie got a stomach flu on Wednesday.
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,040
It was a diarrhea. Big time.
7
00:00:23,120 --> 00:00:25,360
And Kid's hamster died on Thursday.
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,760
I had to bury him, Lena.
9
00:00:28,120 --> 00:00:30,960
That was your third hamster burial
in three months, bum head.
10
00:00:32,120 --> 00:00:34,960
I'm not lying.
And that's my first time.
11
00:00:35,480 --> 00:00:38,840
So... chill out. It won't hurt you.
12
00:00:39,480 --> 00:00:40,680
Wear something warm.
13
00:00:41,560 --> 00:00:42,680
Why?
14
00:00:42,760 --> 00:00:45,640
You'll need it at the frozen food section.
You'll take Lobow's place.
15
00:00:46,600 --> 00:00:48,240
Are you joking?
16
00:00:48,320 --> 00:00:50,880
I smile when I'm joking.
Am I smiling now?
17
00:00:53,080 --> 00:00:54,160
You're not smiling.
18
00:00:55,000 --> 00:00:58,080
I was at frozen foods last time and
it's not even my turn.
19
00:00:58,160 --> 00:00:59,760
Let it be a lesson for you.
20
00:00:59,840 --> 00:01:03,360
Next time I'll ask my whip
to talk to your asses.
21
00:01:03,440 --> 00:01:05,240
No smile. She's not joking.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,760
Here. I don't mind the cold.
23
00:01:16,080 --> 00:01:17,960
Goose
24
00:01:18,440 --> 00:01:20,880
Variety of frozen foods at Goose.
25
00:01:20,960 --> 00:01:22,400
Coffee?
26
00:01:22,480 --> 00:01:23,920
Thanks, I got an americano.
27
00:01:24,000 --> 00:01:28,080
Yeah, I already had a flat white. Not sure
if I should have cappucino or latte.
28
00:01:28,400 --> 00:01:29,760
Where did you get it?
29
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
At Honkoffee of course!
30
00:01:36,760 --> 00:01:39,160
If I could, I'd do this to Domi.
31
00:01:39,240 --> 00:01:40,800
Hug her?
32
00:01:40,880 --> 00:01:42,880
You think I hug people like that?
33
00:01:42,960 --> 00:01:45,120
Wlodek, how many times have we been
over this?
34
00:01:45,560 --> 00:01:50,080
Regulations prohibit catering services
in the store premises.
35
00:01:53,080 --> 00:01:56,320
Marlena, come and get your warm
cup of coffee.
36
00:01:56,400 --> 00:01:58,000
Boss, my name is Maddie.
37
00:01:58,080 --> 00:02:01,440
I know, I know. Marek and Lena, Marlena.
38
00:02:01,880 --> 00:02:05,160
Like "honk" and "coffee",
that is Honkoffee.
39
00:02:05,720 --> 00:02:09,240
New coffee place in your favorite Goose!
40
00:02:09,320 --> 00:02:13,040
Wlodek, do you understand? They have an
article for that in the franchise contract.
41
00:02:14,760 --> 00:02:17,040
You only see orders and prohibitions.
42
00:02:17,400 --> 00:02:19,840
Do you know what I see? I see...
43
00:02:20,840 --> 00:02:24,360
A group of friends meeting at Honkoffee.
44
00:02:24,440 --> 00:02:28,760
And they leave lots of money. And then buy
a bag of chips!
45
00:02:29,200 --> 00:02:31,800
That's a new American marketing strategy.
46
00:02:31,880 --> 00:02:34,800
Nobody goes to a cinema to see
a movie, they go to eat popcorn.
47
00:02:34,880 --> 00:02:37,360
Let me be clear: I don't approve this!
48
00:02:37,840 --> 00:02:41,160
What will you do if an inspector comes
and gives you a penalty?
49
00:02:42,520 --> 00:02:44,400
I won't do anything!
50
00:02:44,480 --> 00:02:45,960
By then...
51
00:02:48,200 --> 00:02:49,760
I will be out on the parking lot!
52
00:02:49,960 --> 00:02:52,360
That's smart!
Like a traveling circus.
53
00:02:53,360 --> 00:02:55,880
But did they sell coffee?
54
00:02:56,160 --> 00:02:57,360
No.
55
00:02:57,880 --> 00:02:59,480
Nevermind. Listen!
56
00:02:59,600 --> 00:03:03,080
Every cafe needs a barista!
57
00:03:03,160 --> 00:03:05,880
Does Mr. Starbucks make the coffees himself?
58
00:03:05,960 --> 00:03:10,120
No! Because that's tiring and he
employs people to do that.
59
00:03:10,840 --> 00:03:12,960
So my question is: who wants to do it?
60
00:03:18,880 --> 00:03:24,960
We're in a land of ice and I gotta
tell you, Lena, it's fucking freezing.
61
00:03:25,720 --> 00:03:29,760
Coffee. Legends say it was brought
to Europe by a Pole,
62
00:03:29,840 --> 00:03:32,360
Jerzy Franciszek Kulczycki.
63
00:03:32,440 --> 00:03:35,760
Was it his way of avoiding
frozen foods shift?
64
00:03:36,120 --> 00:03:37,480
Probably not.
65
00:03:38,200 --> 00:03:40,600
But it could your chance.
66
00:03:40,680 --> 00:03:43,160
Just raise your hand.
67
00:03:43,360 --> 00:03:47,920
What do you think? Let's not stand
here like two penguins.
68
00:03:49,560 --> 00:03:51,080
I'll do it.
69
00:03:51,160 --> 00:03:54,160
Great, Lena! Come up to the cart,
I'll show you how it goes.
70
00:03:54,240 --> 00:03:57,320
No, Lena already got an assignment
for today.
71
00:03:57,720 --> 00:04:00,440
Maddie can replace her.
Lena, make Maddie a cup of coffee.
72
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
I've had two already, boss.
73
00:04:03,320 --> 00:04:06,160
Take another one so you don't get cold.
74
00:04:07,880 --> 00:04:09,960
Come on, Lena.
75
00:04:12,040 --> 00:04:15,840
I don't know at which course
I've heard this sentence:
76
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
If you have a thought,
first think the opposite.
77
00:04:19,080 --> 00:04:22,640
What is bussiness in 21st century?
Let's think out of the box!
78
00:04:22,720 --> 00:04:27,720
Think ahead of times, ahead of mentors,
ahead of anything possible.
79
00:04:27,800 --> 00:04:30,560
People can come here to get coffee,
not groceries.
80
00:04:30,640 --> 00:04:34,240
Milk, eggs? I got it at Goose.
81
00:04:34,320 --> 00:04:36,000
- Then why are you here?
- To get a coffee!
82
00:04:36,080 --> 00:04:37,040
- To go?
- No!
83
00:04:37,120 --> 00:04:40,240
I want to drink it between dairy
and frozen foods aisles!
84
00:04:41,560 --> 00:04:44,400
That's pretty crazy!
But healthy.
85
00:04:44,480 --> 00:04:46,760
Who came up with this first?
Competition?
86
00:04:47,400 --> 00:04:49,640
Their minds don't even go there.
87
00:04:51,000 --> 00:04:55,440
Honkoffee.
I have a good feeling about this.
88
00:04:58,240 --> 00:05:01,160
Lena, I have a great offer.
89
00:05:01,440 --> 00:05:04,880
You get back to frozen foods
and there will be no consequences.
90
00:05:05,240 --> 00:05:08,560
That's a great offer
but unfortunately I have to turn it down.
91
00:05:08,960 --> 00:05:11,240
Don't even think you'll sell
even one coffee.
92
00:05:11,440 --> 00:05:13,080
How are you so sure?
93
00:05:13,160 --> 00:05:17,800
This ain't your office where you drink
soy latte and suck up to celebrities.
94
00:05:17,880 --> 00:05:19,680
That's exactly how it looked.
95
00:05:19,760 --> 00:05:24,160
This is Goose. You come here to get
mirepoix for your chicken soup.
96
00:05:24,360 --> 00:05:26,160
We'll see.
97
00:05:26,520 --> 00:05:30,080
Hi, could I get a coffee with milk?
98
00:05:30,160 --> 00:05:32,160
Of course!
99
00:05:33,160 --> 00:05:37,960
But we have to find an electric outlet.
Let's go over to the fridges...
100
00:05:38,080 --> 00:05:39,840
Sorry, I'm in a hurry...
101
00:05:42,000 --> 00:05:45,720
He's gone. But I know where's
an outlet you could use.
102
00:05:46,000 --> 00:05:47,360
Really? Where?
103
00:05:48,160 --> 00:05:51,560
Up Wlodek's ass
that you've been kissing all day.
104
00:05:54,720 --> 00:05:59,920
Frozen fries just for 8.99
105
00:06:06,760 --> 00:06:08,440
- Maddie?
- Yeah?
106
00:06:08,520 --> 00:06:10,120
How come you're so fast today?
107
00:06:10,200 --> 00:06:14,560
It slapped me more than I thought it would.
But it's okay, work is easier.
108
00:06:15,320 --> 00:06:18,040
- What was the dosage?
- Triple.
109
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
Triple? How come?
110
00:06:21,400 --> 00:06:23,440
He gave me three just to try it.
111
00:06:23,640 --> 00:06:26,920
But he said I have to pay for next ones.
112
00:06:27,720 --> 00:06:30,920
That's my strategy to make them addicted.
113
00:06:33,240 --> 00:06:35,760
Dang. You're right.
114
00:06:36,320 --> 00:06:37,960
I want more already.
115
00:06:39,400 --> 00:06:42,240
Okay, I'm going 'cause I'm hyper.
116
00:06:44,160 --> 00:06:45,920
Jesus Christ.
117
00:06:46,560 --> 00:06:50,560
Wlodek, I beg you, forget this cafe
'cause it'll get us in trouble!
118
00:06:50,840 --> 00:06:56,120
Domi, I'll get you happy pills from
America. They're a hit over there.
119
00:06:56,880 --> 00:07:00,080
Boss, how much was it?
120
00:07:00,360 --> 00:07:01,760
It wasn't cheap.
121
00:07:02,320 --> 00:07:04,520
Kaziu, think about a number.
122
00:07:05,440 --> 00:07:07,480
- Got it.
- Add three zeros.
123
00:07:09,000 --> 00:07:10,880
A milion?
124
00:07:11,880 --> 00:07:13,360
Subtract three zeros.
125
00:07:15,640 --> 00:07:19,560
It's all about investement.
But if my wife found out about it...
126
00:07:21,360 --> 00:07:23,040
You haven't told your wife?
127
00:07:23,680 --> 00:07:28,040
What for? "Wlodek, don't you have enough
on your mind?"
128
00:07:28,120 --> 00:07:30,240
"Wlodek, do you want to go bankrupt?"
129
00:07:31,720 --> 00:07:33,040
Go bankrupt?
130
00:07:33,480 --> 00:07:36,040
My wife is a lovely woman
but unfortunately...
131
00:07:37,160 --> 00:07:39,240
She tends to exaggerate.
132
00:07:46,720 --> 00:07:50,040
You really leave me no choice.
133
00:07:51,920 --> 00:07:54,520
You're gonna yap to the headquarters?
134
00:07:55,040 --> 00:07:58,120
Relax, Kazik. I'm not a rat.
135
00:08:02,760 --> 00:08:04,160
Coffee?
136
00:08:05,600 --> 00:08:07,160
Coffee?
137
00:08:12,720 --> 00:08:14,760
Hello, would you like some coffee?
138
00:08:15,440 --> 00:08:17,360
25 for a latte?
139
00:08:17,760 --> 00:08:19,960
I can get two bags of coffee for that!
140
00:08:20,920 --> 00:08:22,480
COFFEE
ONLY TODAY: 50% OFF
141
00:08:22,560 --> 00:08:24,800
- What are you doing?
- Promoting coffee on sale.
142
00:08:24,880 --> 00:08:27,000
I need to get more, people
are buying it like crazy.
143
00:08:27,080 --> 00:08:28,560
Go away, you ruining my bussiness.
144
00:08:28,640 --> 00:08:31,120
I can't. Domnika told me to
stand right here.
145
00:08:34,160 --> 00:08:36,560
She's doing it on purpose.
146
00:08:38,880 --> 00:08:40,960
Stop following me.
147
00:08:41,600 --> 00:08:45,720
By "right here" she meant...
148
00:08:48,800 --> 00:08:49,880
next to you.
149
00:08:51,680 --> 00:08:54,360
Marlena strikes again! Marek and...
150
00:08:54,720 --> 00:08:56,160
And Lena.
151
00:08:57,200 --> 00:08:58,440
You know...
152
00:08:58,840 --> 00:09:00,360
Where's Wlodek?
153
00:09:06,640 --> 00:09:08,480
Wlodek, we need to talk!
154
00:09:10,080 --> 00:09:15,080
What an occasion! Lena, meet my wife, Suzy!
155
00:09:16,520 --> 00:09:19,960
Call me Zuza. Wlodek still hasn't left
Greenpoint in his heart
156
00:09:20,200 --> 00:09:22,320
- Hi.
- Lena. Hi.
157
00:09:22,400 --> 00:09:25,760
That's where we've met. I went there
to search for my father.
158
00:09:25,840 --> 00:09:27,840
As it turned out,
he had another family already...
159
00:09:27,920 --> 00:09:30,480
And there's an American version of Wlodek
and...
160
00:09:30,680 --> 00:09:36,640
But I came back with my wonderful wife.
161
00:09:37,600 --> 00:09:43,040
What an occasion! Three managers of three
biggest departments of my life.
162
00:09:43,120 --> 00:09:46,320
My house, the cafe and the store.
163
00:09:46,920 --> 00:09:49,640
In descending order of importance
of course.
164
00:09:49,720 --> 00:09:56,080
Wlodek was just telling me about the big
success of the cafe I didn't know existed.
165
00:09:56,240 --> 00:09:57,760
I haven't told you?
166
00:09:57,960 --> 00:10:02,160
I told you! When you were falling asleep.
In our bed. I did tell you.
167
00:10:03,440 --> 00:10:08,920
Right! We're not going to talk about
our intimate matters here.
168
00:10:09,000 --> 00:10:12,760
Although I assure you this department
is very exciting as well.
169
00:10:15,080 --> 00:10:16,520
Of all possible days you chose today!
170
00:10:16,600 --> 00:10:19,920
I was in the neighbourhood.
171
00:10:20,360 --> 00:10:21,760
What a coincidence!
172
00:10:26,120 --> 00:10:31,960
Wlodek was telling us that you're
an excellent barista!
173
00:10:32,040 --> 00:10:35,160
So good that you're coffee is soon going to
pay for the coffee machine.
174
00:10:39,200 --> 00:10:42,760
Lena, this could easily end badly.
175
00:10:42,920 --> 00:10:46,160
Either you tell the truth and
make peace with defeat,
176
00:10:46,240 --> 00:10:48,280
Or start bluffing.
177
00:10:48,360 --> 00:10:52,560
But remeber the words
of Archduke Leopold Wilhelm:
178
00:10:52,760 --> 00:10:58,360
One who lies to boss' wife
ends fucking badly.
179
00:11:02,160 --> 00:11:05,080
Yes, soon we'll get there.
180
00:11:05,160 --> 00:11:07,360
How many coffees do you sell per day?
181
00:11:12,440 --> 00:11:15,560
It's hard to say.
182
00:11:16,560 --> 00:11:18,960
Okay.
I understand.
183
00:11:19,240 --> 00:11:25,040
So maybe we should go to the store
and see this great success.
184
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
Great idea!
185
00:11:35,360 --> 00:11:38,840
What are you talking about? She's a mother
of two, she has no time for drugs.
186
00:11:38,920 --> 00:11:42,240
She gets money for drugs from the state.
500+ twice.
187
00:11:42,560 --> 00:11:45,520
- 800
- But wouldn't that be 1000?
188
00:11:45,600 --> 00:11:47,960
They give 800 for per one child.
189
00:11:48,040 --> 00:11:49,520
We have to intervene.
190
00:11:50,800 --> 00:11:51,960
Let's save her.
191
00:11:52,720 --> 00:11:56,040
Well, I have to get back to the checkout.
192
00:11:58,320 --> 00:11:59,560
Kazik?
193
00:12:00,400 --> 00:12:02,760
I have to...
194
00:12:03,200 --> 00:12:06,640
Keep things under control. Only couple of
bags of coffee are left.
195
00:12:09,800 --> 00:12:12,520
When you visit her in rehab...
196
00:12:13,320 --> 00:12:15,160
remember who's fault it is.
197
00:12:16,240 --> 00:12:19,360
But people are going mad about
the last bag of coffee on sale!
198
00:12:19,880 --> 00:12:24,160
Thay have ants in their pants.
199
00:12:41,520 --> 00:12:46,440
Frozen pierogis only for 14.99
200
00:12:46,520 --> 00:12:49,120
Wow, what a crowd!
201
00:12:51,160 --> 00:12:55,320
- And I can get whatever coffee I want?
- Sure! Drink it, stand there for a moment.
202
00:12:55,480 --> 00:12:57,720
Can I get a scratchcard instead?
203
00:12:57,840 --> 00:12:59,480
Get two coffees.
204
00:13:07,520 --> 00:13:10,480
Lubow. Go get me a coffee from Lena,
will you?
205
00:13:10,720 --> 00:13:12,400
Why can't you do it yourself?
206
00:13:12,720 --> 00:13:14,760
- She won't sell it to me.
- Why?
207
00:13:14,840 --> 00:13:16,320
She said I've had too many.
208
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
How many did you have?
209
00:13:19,400 --> 00:13:21,200
Not too many.
210
00:13:21,600 --> 00:13:24,240
I can... I can stop whenever I want.
211
00:13:24,440 --> 00:13:26,240
So? Will you go?
212
00:13:29,520 --> 00:13:31,880
Americano for you. There's sugar.
213
00:13:31,960 --> 00:13:33,120
I don't need it. Thank you.
214
00:13:33,240 --> 00:13:36,320
Another satisfied customer.
Well done, Lena!
215
00:13:39,120 --> 00:13:40,480
What the hell is this?
216
00:13:40,560 --> 00:13:42,520
Maybe you could use some sugar after all?
217
00:13:42,600 --> 00:13:44,360
I burnt my tongue!
218
00:13:44,440 --> 00:13:46,720
You give out hot coffee
without any warning?!
219
00:13:46,800 --> 00:13:48,440
You didn't warn him the coffee is hot?
220
00:13:48,520 --> 00:13:50,160
Coffee is always hot.
221
00:13:50,240 --> 00:13:54,240
Are you suggesting I'm dumb?
I won't let this slide!
222
00:13:54,320 --> 00:13:57,160
Sir, I'm very sorry for my colleague.
223
00:13:57,240 --> 00:14:02,720
Domi, show our guest the fridge. Maybe he
can get some icepop to soothe the burn.
224
00:14:03,160 --> 00:14:05,080
Go ahead!
225
00:14:06,520 --> 00:14:07,840
What a situation!
226
00:14:07,920 --> 00:14:10,520
What a moron. Everybody knows
coffee is hot.
227
00:14:10,600 --> 00:14:12,920
He can sue us for big money!
228
00:14:13,000 --> 00:14:15,400
He most surely will sue us!
229
00:14:15,680 --> 00:14:17,880
He will sue us because he burnt his tongue?
230
00:14:17,960 --> 00:14:21,360
He burnt it with our coffee!
He will want compensation!
231
00:14:21,440 --> 00:14:23,640
You haven't heard about that Arizona case?
232
00:14:24,680 --> 00:14:29,320
This woman won 3 milion lawsuit against a
coffee shop chain. What chance do we have?
233
00:14:31,240 --> 00:14:33,800
Lena, why did you do this to me?
234
00:14:38,440 --> 00:14:42,560
Fried tongue in coffee glaze.
A treat!
235
00:14:42,640 --> 00:14:47,440
Hear how it sizzles?
I'd say it's well done.
236
00:14:47,520 --> 00:14:50,760
Remarkable dish but it doesn't suit
every pocket.
237
00:14:50,840 --> 00:14:54,880
Thanks to your courtesy, Wlodek will
pay a fortune for it.
238
00:14:54,960 --> 00:14:57,000
Bon appetit!
239
00:14:58,160 --> 00:14:59,680
It wasn't my fault!
240
00:14:59,760 --> 00:15:04,360
Sure, you only gave him the coffee. It's
the owner who always faces the charges.
241
00:15:04,440 --> 00:15:06,600
We need to come up with a settlement.
242
00:15:06,680 --> 00:15:08,680
Excuse me, I'd like to buy a coffee.
243
00:15:08,760 --> 00:15:12,160
What coffee? There is no coffee!
You better focus on getting your groceries!
244
00:15:12,240 --> 00:15:15,680
- Coffee is no more!
- What do you mean "no more"?!
245
00:15:15,760 --> 00:15:17,720
Back to work. Go. Now.
246
00:15:24,400 --> 00:15:28,320
Frozen foods on sale. Only today at Goose.
247
00:15:29,640 --> 00:15:32,080
Strawberry flavour!
That's my favorite, too!
248
00:15:32,160 --> 00:15:35,360
Have a few more to go. It's on us.
249
00:15:35,440 --> 00:15:38,160
Because of you I have a high-degree burn.
250
00:15:38,240 --> 00:15:41,360
There are articles for such slander without
any evidence.
251
00:15:41,440 --> 00:15:44,560
Do you know what frauds like you
get in prison?
252
00:15:44,640 --> 00:15:46,440
Pardon!
253
00:15:46,800 --> 00:15:48,160
I have witnesses!
254
00:15:48,240 --> 00:15:50,760
We shouldn't make any rushed decisions.
255
00:15:51,600 --> 00:15:53,560
I was thinking...
256
00:15:54,800 --> 00:15:55,840
Maybe this would help you
make up your mind?
257
00:15:55,920 --> 00:15:57,440
Maybe this would help you
make up your mind?
258
00:16:03,680 --> 00:16:04,560
100 dollars?
259
00:16:04,880 --> 00:16:07,320
The exchange rate is steadily rising.
Keep it long enough and you'll have more.
260
00:16:07,400 --> 00:16:09,960
In US they say a dollar
is like a new bitcoin.
261
00:16:10,040 --> 00:16:12,800
What are you talking about?
I'm a man of God.
262
00:16:15,520 --> 00:16:18,600
I consider our first stage
of negotiations successful.
263
00:16:20,720 --> 00:16:23,520
I'll come back to you...
264
00:16:24,520 --> 00:16:27,320
With some solutions.
265
00:16:30,560 --> 00:16:32,320
Show me your tongue.
266
00:16:37,040 --> 00:16:38,800
You're jonesing?
267
00:16:40,200 --> 00:16:41,720
Maddie?
268
00:16:49,320 --> 00:16:52,120
I don't know how I'm
supposed to pick up my kids.
269
00:16:55,040 --> 00:16:56,480
Listen.
270
00:16:56,800 --> 00:17:00,200
Do you know how many of my friends lost
their families 'cause of this shit?
271
00:17:01,560 --> 00:17:03,040
24?
272
00:17:03,560 --> 00:17:04,760
None.
273
00:17:04,840 --> 00:17:07,120
I don't want you to be the first.
274
00:17:07,360 --> 00:17:10,440
Next time I see you bipped
I'll tell Wlodek.
275
00:17:11,400 --> 00:17:14,120
Have some coffee.
It'll help you get back on your feet.
276
00:17:20,440 --> 00:17:25,880
Frozen pierogis with berries.
Only today at Goose for 14.99
277
00:17:31,240 --> 00:17:34,320
Kazik's making sure
he won't call his lawyer.
278
00:17:34,440 --> 00:17:37,240
But I don't know for long we can
stop him from doing that.
279
00:17:38,680 --> 00:17:40,320
What should we do?
280
00:17:40,400 --> 00:17:43,320
Start eracing the evidence.
Make this cart dissappear.
281
00:17:43,400 --> 00:17:45,240
You're right.
282
00:17:45,320 --> 00:17:46,960
But I think he won't let this go.
283
00:17:47,040 --> 00:17:49,720
Maybe Lena should step up
and apologise to him.
284
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
She got us into this lawsuit.
285
00:17:52,880 --> 00:17:54,320
There's no lawsuit yet!
286
00:17:54,560 --> 00:17:56,720
- Yet!
- Right.
287
00:17:56,920 --> 00:17:58,880
Lena, apologise to him.
288
00:17:59,520 --> 00:18:04,960
I think he's a loner so if you could go on
a date with him it would really help us!
289
00:18:05,040 --> 00:18:07,960
But don't get coffee together.
290
00:18:08,040 --> 00:18:10,280
Wlodek, maybe I should also give
him a lapdance?
291
00:18:10,360 --> 00:18:11,920
I'm fine with this.
292
00:18:13,200 --> 00:18:16,200
Your suggestion was extremely sexist, boss!
293
00:18:17,480 --> 00:18:20,320
Alright, I'm sorry!
I take it back!
294
00:18:21,720 --> 00:18:23,520
Apologise without the date thing.
295
00:18:27,760 --> 00:18:30,120
No. I won't do it.
296
00:18:30,200 --> 00:18:32,720
Even kids know you can get a burn.
297
00:18:32,920 --> 00:18:38,120
So you're suggesting we should all lose our
jobs and Wlodek should go to jail?
298
00:18:38,520 --> 00:18:39,840
No, I didn't say that.
299
00:18:39,920 --> 00:18:45,840
I just googled that similar situation led
to a complete falldown of a restaurant.
300
00:18:45,920 --> 00:18:47,400
Thank you, Lena.
301
00:18:52,520 --> 00:18:55,200
Okay! You won.
302
00:18:56,400 --> 00:18:58,600
I'll tell him I'm sorry.
303
00:18:58,680 --> 00:19:03,520
But I think it's pointless and
I don't think it's my fault.
304
00:19:04,080 --> 00:19:05,480
Great. Very good.
305
00:19:05,560 --> 00:19:07,400
Just skip the second part.
306
00:19:07,920 --> 00:19:09,440
Lena?
307
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Don't fuck this up.
308
00:19:17,400 --> 00:19:20,200
Oh boy, I'm falling apart.
309
00:19:21,800 --> 00:19:25,000
What are you doing to your employees here?
310
00:19:25,080 --> 00:19:27,200
Chill. Why you so nervous?
311
00:19:27,360 --> 00:19:29,520
My brother-in-law works at city guard.
312
00:19:29,920 --> 00:19:31,480
I'll tell him what happened to me here.
313
00:19:31,560 --> 00:19:35,240
I haven't seen your tongue so
I'd say nothing happened to you.
314
00:19:35,320 --> 00:19:37,240
For the third time: I won't
show you mu tongue!
315
00:19:37,560 --> 00:19:39,400
- So you're lying.
- Excuse me?!
316
00:19:40,120 --> 00:19:42,200
I've seen no evidence of any burn.
317
00:19:42,440 --> 00:19:43,880
Okay, look.
318
00:19:48,480 --> 00:19:52,440
Normal, red tongue.
319
00:19:52,560 --> 00:19:54,680
Because it's burnt!
320
00:19:56,040 --> 00:19:58,720
I had a similar attention-seeker
as a cellmate.
321
00:19:59,240 --> 00:20:02,600
He also walked around stores and tried
to scam honest people.
322
00:20:02,880 --> 00:20:07,080
No one would ever shake hands with you
at our prison.
323
00:20:08,680 --> 00:20:11,480
I've never encountered such rabble.
324
00:20:11,560 --> 00:20:13,320
I'll write a complaint against you.
325
00:20:13,400 --> 00:20:16,440
- Oh, what a loser.
- You're a loser!
326
00:20:19,680 --> 00:20:21,800
Happy hour is over.
327
00:20:23,160 --> 00:20:25,120
Stop!
328
00:20:25,520 --> 00:20:27,600
Leave me alone!
329
00:20:38,240 --> 00:20:44,720
Listen! Yet another time it turns out that
a simple "sorry" can make miracles happen!
330
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
Good job, Lena!
331
00:20:53,040 --> 00:20:54,800
Marek...
332
00:20:55,400 --> 00:20:58,160
Get this cart and put it in the storeroom.
333
00:20:58,240 --> 00:21:01,080
If someone asks - it was never here.
334
00:21:01,160 --> 00:21:03,040
- Sure thing.
- Let's go.
335
00:21:08,360 --> 00:21:10,520
You did a great job with this coffee!
336
00:21:10,600 --> 00:21:13,320
- Excuse me?
- Good thing you burnt him.
337
00:21:13,760 --> 00:21:15,360
He burnt himself.
338
00:21:15,440 --> 00:21:18,000
Nevermind. What's important is that
the cafe is gone.
339
00:21:18,080 --> 00:21:23,120
Sorry, maybe I should have gone easier with
the lawsuit, but I know what works on him.
340
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
So there wasn't any downfall...?
341
00:21:26,240 --> 00:21:27,320
There wasn't.
342
00:21:27,400 --> 00:21:30,400
Lawsuits like that in Poland?
343
00:21:30,920 --> 00:21:32,920
You're such a rookie.
344
00:21:33,120 --> 00:21:38,080
But remember. Next time don't join his
excitement about those stupid ideas.
345
00:21:38,160 --> 00:21:44,240
Domnika's here to nip them in the bud.
346
00:21:48,360 --> 00:21:50,680
Great. Thanks.
347
00:21:53,440 --> 00:21:54,920
See you tomorrow, Lena.
348
00:21:55,160 --> 00:21:57,080
It's going to be a great fucking day.
349
00:21:59,240 --> 00:22:01,720
Tomorrow: frozen foods.
350
00:22:02,320 --> 00:22:05,800
Don't forget to wear layers.
351
00:22:05,880 --> 00:22:09,200
I'll tell you my secret:
I'm wearing underpants.
352
00:22:09,360 --> 00:22:11,200
I recommend it.
353
00:22:11,320 --> 00:22:14,520
And my thermos with coffee.
But don't burn your tongue!
354
00:22:15,200 --> 00:22:19,840
Do you remember the words of
Archduke Leopold Wilhelm?
355
00:22:20,600 --> 00:22:22,480
- I'm fucked.
- You are.
25552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.