All language subtitles for Gaska.S01E04.Gaskaffe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,120 --> 00:00:05,680 Remeber, frutti di mare doesn't equal fruit. Right, Lubow? 2 00:00:05,840 --> 00:00:07,560 Then why is it spelled like this? 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,440 I know! Sorry I'm late. My bus didn't come. 4 00:00:14,520 --> 00:00:15,600 Yeah, sure. 5 00:00:15,680 --> 00:00:19,960 Lobow's bike tire burst on Monday, Maddie got a stomach flu on Wednesday. 6 00:00:20,040 --> 00:00:22,040 It was a diarrhea. Big time. 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,360 And Kid's hamster died on Thursday. 8 00:00:26,120 --> 00:00:27,760 I had to bury him, Lena. 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,960 That was your third hamster burial in three months, bum head. 10 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 I'm not lying. And that's my first time. 11 00:00:35,480 --> 00:00:38,840 So... chill out. It won't hurt you. 12 00:00:39,480 --> 00:00:40,680 Wear something warm. 13 00:00:41,560 --> 00:00:42,680 Why? 14 00:00:42,760 --> 00:00:45,640 You'll need it at the frozen food section. You'll take Lobow's place. 15 00:00:46,600 --> 00:00:48,240 Are you joking? 16 00:00:48,320 --> 00:00:50,880 I smile when I'm joking. Am I smiling now? 17 00:00:53,080 --> 00:00:54,160 You're not smiling. 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,080 I was at frozen foods last time and it's not even my turn. 19 00:00:58,160 --> 00:00:59,760 Let it be a lesson for you. 20 00:00:59,840 --> 00:01:03,360 Next time I'll ask my whip to talk to your asses. 21 00:01:03,440 --> 00:01:05,240 No smile. She's not joking. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,760 Here. I don't mind the cold. 23 00:01:16,080 --> 00:01:17,960 Goose 24 00:01:18,440 --> 00:01:20,880 Variety of frozen foods at Goose. 25 00:01:20,960 --> 00:01:22,400 Coffee? 26 00:01:22,480 --> 00:01:23,920 Thanks, I got an americano. 27 00:01:24,000 --> 00:01:28,080 Yeah, I already had a flat white. Not sure if I should have cappucino or latte. 28 00:01:28,400 --> 00:01:29,760 Where did you get it? 29 00:01:29,840 --> 00:01:31,960 At Honkoffee of course! 30 00:01:36,760 --> 00:01:39,160 If I could, I'd do this to Domi. 31 00:01:39,240 --> 00:01:40,800 Hug her? 32 00:01:40,880 --> 00:01:42,880 You think I hug people like that? 33 00:01:42,960 --> 00:01:45,120 Wlodek, how many times have we been over this? 34 00:01:45,560 --> 00:01:50,080 Regulations prohibit catering services in the store premises. 35 00:01:53,080 --> 00:01:56,320 Marlena, come and get your warm cup of coffee. 36 00:01:56,400 --> 00:01:58,000 Boss, my name is Maddie. 37 00:01:58,080 --> 00:02:01,440 I know, I know. Marek and Lena, Marlena. 38 00:02:01,880 --> 00:02:05,160 Like "honk" and "coffee", that is Honkoffee. 39 00:02:05,720 --> 00:02:09,240 New coffee place in your favorite Goose! 40 00:02:09,320 --> 00:02:13,040 Wlodek, do you understand? They have an article for that in the franchise contract. 41 00:02:14,760 --> 00:02:17,040 You only see orders and prohibitions. 42 00:02:17,400 --> 00:02:19,840 Do you know what I see? I see... 43 00:02:20,840 --> 00:02:24,360 A group of friends meeting at Honkoffee. 44 00:02:24,440 --> 00:02:28,760 And they leave lots of money. And then buy a bag of chips! 45 00:02:29,200 --> 00:02:31,800 That's a new American marketing strategy. 46 00:02:31,880 --> 00:02:34,800 Nobody goes to a cinema to see a movie, they go to eat popcorn. 47 00:02:34,880 --> 00:02:37,360 Let me be clear: I don't approve this! 48 00:02:37,840 --> 00:02:41,160 What will you do if an inspector comes and gives you a penalty? 49 00:02:42,520 --> 00:02:44,400 I won't do anything! 50 00:02:44,480 --> 00:02:45,960 By then... 51 00:02:48,200 --> 00:02:49,760 I will be out on the parking lot! 52 00:02:49,960 --> 00:02:52,360 That's smart! Like a traveling circus. 53 00:02:53,360 --> 00:02:55,880 But did they sell coffee? 54 00:02:56,160 --> 00:02:57,360 No. 55 00:02:57,880 --> 00:02:59,480 Nevermind. Listen! 56 00:02:59,600 --> 00:03:03,080 Every cafe needs a barista! 57 00:03:03,160 --> 00:03:05,880 Does Mr. Starbucks make the coffees himself? 58 00:03:05,960 --> 00:03:10,120 No! Because that's tiring and he employs people to do that. 59 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 So my question is: who wants to do it? 60 00:03:18,880 --> 00:03:24,960 We're in a land of ice and I gotta tell you, Lena, it's fucking freezing. 61 00:03:25,720 --> 00:03:29,760 Coffee. Legends say it was brought to Europe by a Pole, 62 00:03:29,840 --> 00:03:32,360 Jerzy Franciszek Kulczycki. 63 00:03:32,440 --> 00:03:35,760 Was it his way of avoiding frozen foods shift? 64 00:03:36,120 --> 00:03:37,480 Probably not. 65 00:03:38,200 --> 00:03:40,600 But it could your chance. 66 00:03:40,680 --> 00:03:43,160 Just raise your hand. 67 00:03:43,360 --> 00:03:47,920 What do you think? Let's not stand here like two penguins. 68 00:03:49,560 --> 00:03:51,080 I'll do it. 69 00:03:51,160 --> 00:03:54,160 Great, Lena! Come up to the cart, I'll show you how it goes. 70 00:03:54,240 --> 00:03:57,320 No, Lena already got an assignment for today. 71 00:03:57,720 --> 00:04:00,440 Maddie can replace her. Lena, make Maddie a cup of coffee. 72 00:04:00,760 --> 00:04:02,760 I've had two already, boss. 73 00:04:03,320 --> 00:04:06,160 Take another one so you don't get cold. 74 00:04:07,880 --> 00:04:09,960 Come on, Lena. 75 00:04:12,040 --> 00:04:15,840 I don't know at which course I've heard this sentence: 76 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 If you have a thought, first think the opposite. 77 00:04:19,080 --> 00:04:22,640 What is bussiness in 21st century? Let's think out of the box! 78 00:04:22,720 --> 00:04:27,720 Think ahead of times, ahead of mentors, ahead of anything possible. 79 00:04:27,800 --> 00:04:30,560 People can come here to get coffee, not groceries. 80 00:04:30,640 --> 00:04:34,240 Milk, eggs? I got it at Goose. 81 00:04:34,320 --> 00:04:36,000 - Then why are you here? - To get a coffee! 82 00:04:36,080 --> 00:04:37,040 - To go? - No! 83 00:04:37,120 --> 00:04:40,240 I want to drink it between dairy and frozen foods aisles! 84 00:04:41,560 --> 00:04:44,400 That's pretty crazy! But healthy. 85 00:04:44,480 --> 00:04:46,760 Who came up with this first? Competition? 86 00:04:47,400 --> 00:04:49,640 Their minds don't even go there. 87 00:04:51,000 --> 00:04:55,440 Honkoffee. I have a good feeling about this. 88 00:04:58,240 --> 00:05:01,160 Lena, I have a great offer. 89 00:05:01,440 --> 00:05:04,880 You get back to frozen foods and there will be no consequences. 90 00:05:05,240 --> 00:05:08,560 That's a great offer but unfortunately I have to turn it down. 91 00:05:08,960 --> 00:05:11,240 Don't even think you'll sell even one coffee. 92 00:05:11,440 --> 00:05:13,080 How are you so sure? 93 00:05:13,160 --> 00:05:17,800 This ain't your office where you drink soy latte and suck up to celebrities. 94 00:05:17,880 --> 00:05:19,680 That's exactly how it looked. 95 00:05:19,760 --> 00:05:24,160 This is Goose. You come here to get mirepoix for your chicken soup. 96 00:05:24,360 --> 00:05:26,160 We'll see. 97 00:05:26,520 --> 00:05:30,080 Hi, could I get a coffee with milk? 98 00:05:30,160 --> 00:05:32,160 Of course! 99 00:05:33,160 --> 00:05:37,960 But we have to find an electric outlet. Let's go over to the fridges... 100 00:05:38,080 --> 00:05:39,840 Sorry, I'm in a hurry... 101 00:05:42,000 --> 00:05:45,720 He's gone. But I know where's an outlet you could use. 102 00:05:46,000 --> 00:05:47,360 Really? Where? 103 00:05:48,160 --> 00:05:51,560 Up Wlodek's ass that you've been kissing all day. 104 00:05:54,720 --> 00:05:59,920 Frozen fries just for 8.99 105 00:06:06,760 --> 00:06:08,440 - Maddie? - Yeah? 106 00:06:08,520 --> 00:06:10,120 How come you're so fast today? 107 00:06:10,200 --> 00:06:14,560 It slapped me more than I thought it would. But it's okay, work is easier. 108 00:06:15,320 --> 00:06:18,040 - What was the dosage? - Triple. 109 00:06:18,400 --> 00:06:21,120 Triple? How come? 110 00:06:21,400 --> 00:06:23,440 He gave me three just to try it. 111 00:06:23,640 --> 00:06:26,920 But he said I have to pay for next ones. 112 00:06:27,720 --> 00:06:30,920 That's my strategy to make them addicted. 113 00:06:33,240 --> 00:06:35,760 Dang. You're right. 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,960 I want more already. 115 00:06:39,400 --> 00:06:42,240 Okay, I'm going 'cause I'm hyper. 116 00:06:44,160 --> 00:06:45,920 Jesus Christ. 117 00:06:46,560 --> 00:06:50,560 Wlodek, I beg you, forget this cafe 'cause it'll get us in trouble! 118 00:06:50,840 --> 00:06:56,120 Domi, I'll get you happy pills from America. They're a hit over there. 119 00:06:56,880 --> 00:07:00,080 Boss, how much was it? 120 00:07:00,360 --> 00:07:01,760 It wasn't cheap. 121 00:07:02,320 --> 00:07:04,520 Kaziu, think about a number. 122 00:07:05,440 --> 00:07:07,480 - Got it. - Add three zeros. 123 00:07:09,000 --> 00:07:10,880 A milion? 124 00:07:11,880 --> 00:07:13,360 Subtract three zeros. 125 00:07:15,640 --> 00:07:19,560 It's all about investement. But if my wife found out about it... 126 00:07:21,360 --> 00:07:23,040 You haven't told your wife? 127 00:07:23,680 --> 00:07:28,040 What for? "Wlodek, don't you have enough on your mind?" 128 00:07:28,120 --> 00:07:30,240 "Wlodek, do you want to go bankrupt?" 129 00:07:31,720 --> 00:07:33,040 Go bankrupt? 130 00:07:33,480 --> 00:07:36,040 My wife is a lovely woman but unfortunately... 131 00:07:37,160 --> 00:07:39,240 She tends to exaggerate. 132 00:07:46,720 --> 00:07:50,040 You really leave me no choice. 133 00:07:51,920 --> 00:07:54,520 You're gonna yap to the headquarters? 134 00:07:55,040 --> 00:07:58,120 Relax, Kazik. I'm not a rat. 135 00:08:02,760 --> 00:08:04,160 Coffee? 136 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 Coffee? 137 00:08:12,720 --> 00:08:14,760 Hello, would you like some coffee? 138 00:08:15,440 --> 00:08:17,360 25 for a latte? 139 00:08:17,760 --> 00:08:19,960 I can get two bags of coffee for that! 140 00:08:20,920 --> 00:08:22,480 COFFEE ONLY TODAY: 50% OFF 141 00:08:22,560 --> 00:08:24,800 - What are you doing? - Promoting coffee on sale. 142 00:08:24,880 --> 00:08:27,000 I need to get more, people are buying it like crazy. 143 00:08:27,080 --> 00:08:28,560 Go away, you ruining my bussiness. 144 00:08:28,640 --> 00:08:31,120 I can't. Domnika told me to stand right here. 145 00:08:34,160 --> 00:08:36,560 She's doing it on purpose. 146 00:08:38,880 --> 00:08:40,960 Stop following me. 147 00:08:41,600 --> 00:08:45,720 By "right here" she meant... 148 00:08:48,800 --> 00:08:49,880 next to you. 149 00:08:51,680 --> 00:08:54,360 Marlena strikes again! Marek and... 150 00:08:54,720 --> 00:08:56,160 And Lena. 151 00:08:57,200 --> 00:08:58,440 You know... 152 00:08:58,840 --> 00:09:00,360 Where's Wlodek? 153 00:09:06,640 --> 00:09:08,480 Wlodek, we need to talk! 154 00:09:10,080 --> 00:09:15,080 What an occasion! Lena, meet my wife, Suzy! 155 00:09:16,520 --> 00:09:19,960 Call me Zuza. Wlodek still hasn't left Greenpoint in his heart 156 00:09:20,200 --> 00:09:22,320 - Hi. - Lena. Hi. 157 00:09:22,400 --> 00:09:25,760 That's where we've met. I went there to search for my father. 158 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 As it turned out, he had another family already... 159 00:09:27,920 --> 00:09:30,480 And there's an American version of Wlodek and... 160 00:09:30,680 --> 00:09:36,640 But I came back with my wonderful wife. 161 00:09:37,600 --> 00:09:43,040 What an occasion! Three managers of three biggest departments of my life. 162 00:09:43,120 --> 00:09:46,320 My house, the cafe and the store. 163 00:09:46,920 --> 00:09:49,640 In descending order of importance of course. 164 00:09:49,720 --> 00:09:56,080 Wlodek was just telling me about the big success of the cafe I didn't know existed. 165 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 I haven't told you? 166 00:09:57,960 --> 00:10:02,160 I told you! When you were falling asleep. In our bed. I did tell you. 167 00:10:03,440 --> 00:10:08,920 Right! We're not going to talk about our intimate matters here. 168 00:10:09,000 --> 00:10:12,760 Although I assure you this department is very exciting as well. 169 00:10:15,080 --> 00:10:16,520 Of all possible days you chose today! 170 00:10:16,600 --> 00:10:19,920 I was in the neighbourhood. 171 00:10:20,360 --> 00:10:21,760 What a coincidence! 172 00:10:26,120 --> 00:10:31,960 Wlodek was telling us that you're an excellent barista! 173 00:10:32,040 --> 00:10:35,160 So good that you're coffee is soon going to pay for the coffee machine. 174 00:10:39,200 --> 00:10:42,760 Lena, this could easily end badly. 175 00:10:42,920 --> 00:10:46,160 Either you tell the truth and make peace with defeat, 176 00:10:46,240 --> 00:10:48,280 Or start bluffing. 177 00:10:48,360 --> 00:10:52,560 But remeber the words of Archduke Leopold Wilhelm: 178 00:10:52,760 --> 00:10:58,360 One who lies to boss' wife ends fucking badly. 179 00:11:02,160 --> 00:11:05,080 Yes, soon we'll get there. 180 00:11:05,160 --> 00:11:07,360 How many coffees do you sell per day? 181 00:11:12,440 --> 00:11:15,560 It's hard to say. 182 00:11:16,560 --> 00:11:18,960 Okay. I understand. 183 00:11:19,240 --> 00:11:25,040 So maybe we should go to the store and see this great success. 184 00:11:25,800 --> 00:11:27,760 Great idea! 185 00:11:35,360 --> 00:11:38,840 What are you talking about? She's a mother of two, she has no time for drugs. 186 00:11:38,920 --> 00:11:42,240 She gets money for drugs from the state. 500+ twice. 187 00:11:42,560 --> 00:11:45,520 - 800 - But wouldn't that be 1000? 188 00:11:45,600 --> 00:11:47,960 They give 800 for per one child. 189 00:11:48,040 --> 00:11:49,520 We have to intervene. 190 00:11:50,800 --> 00:11:51,960 Let's save her. 191 00:11:52,720 --> 00:11:56,040 Well, I have to get back to the checkout. 192 00:11:58,320 --> 00:11:59,560 Kazik? 193 00:12:00,400 --> 00:12:02,760 I have to... 194 00:12:03,200 --> 00:12:06,640 Keep things under control. Only couple of bags of coffee are left. 195 00:12:09,800 --> 00:12:12,520 When you visit her in rehab... 196 00:12:13,320 --> 00:12:15,160 remember who's fault it is. 197 00:12:16,240 --> 00:12:19,360 But people are going mad about the last bag of coffee on sale! 198 00:12:19,880 --> 00:12:24,160 Thay have ants in their pants. 199 00:12:41,520 --> 00:12:46,440 Frozen pierogis only for 14.99 200 00:12:46,520 --> 00:12:49,120 Wow, what a crowd! 201 00:12:51,160 --> 00:12:55,320 - And I can get whatever coffee I want? - Sure! Drink it, stand there for a moment. 202 00:12:55,480 --> 00:12:57,720 Can I get a scratchcard instead? 203 00:12:57,840 --> 00:12:59,480 Get two coffees. 204 00:13:07,520 --> 00:13:10,480 Lubow. Go get me a coffee from Lena, will you? 205 00:13:10,720 --> 00:13:12,400 Why can't you do it yourself? 206 00:13:12,720 --> 00:13:14,760 - She won't sell it to me. - Why? 207 00:13:14,840 --> 00:13:16,320 She said I've had too many. 208 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 How many did you have? 209 00:13:19,400 --> 00:13:21,200 Not too many. 210 00:13:21,600 --> 00:13:24,240 I can... I can stop whenever I want. 211 00:13:24,440 --> 00:13:26,240 So? Will you go? 212 00:13:29,520 --> 00:13:31,880 Americano for you. There's sugar. 213 00:13:31,960 --> 00:13:33,120 I don't need it. Thank you. 214 00:13:33,240 --> 00:13:36,320 Another satisfied customer. Well done, Lena! 215 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 What the hell is this? 216 00:13:40,560 --> 00:13:42,520 Maybe you could use some sugar after all? 217 00:13:42,600 --> 00:13:44,360 I burnt my tongue! 218 00:13:44,440 --> 00:13:46,720 You give out hot coffee without any warning?! 219 00:13:46,800 --> 00:13:48,440 You didn't warn him the coffee is hot? 220 00:13:48,520 --> 00:13:50,160 Coffee is always hot. 221 00:13:50,240 --> 00:13:54,240 Are you suggesting I'm dumb? I won't let this slide! 222 00:13:54,320 --> 00:13:57,160 Sir, I'm very sorry for my colleague. 223 00:13:57,240 --> 00:14:02,720 Domi, show our guest the fridge. Maybe he can get some icepop to soothe the burn. 224 00:14:03,160 --> 00:14:05,080 Go ahead! 225 00:14:06,520 --> 00:14:07,840 What a situation! 226 00:14:07,920 --> 00:14:10,520 What a moron. Everybody knows coffee is hot. 227 00:14:10,600 --> 00:14:12,920 He can sue us for big money! 228 00:14:13,000 --> 00:14:15,400 He most surely will sue us! 229 00:14:15,680 --> 00:14:17,880 He will sue us because he burnt his tongue? 230 00:14:17,960 --> 00:14:21,360 He burnt it with our coffee! He will want compensation! 231 00:14:21,440 --> 00:14:23,640 You haven't heard about that Arizona case? 232 00:14:24,680 --> 00:14:29,320 This woman won 3 milion lawsuit against a coffee shop chain. What chance do we have? 233 00:14:31,240 --> 00:14:33,800 Lena, why did you do this to me? 234 00:14:38,440 --> 00:14:42,560 Fried tongue in coffee glaze. A treat! 235 00:14:42,640 --> 00:14:47,440 Hear how it sizzles? I'd say it's well done. 236 00:14:47,520 --> 00:14:50,760 Remarkable dish but it doesn't suit every pocket. 237 00:14:50,840 --> 00:14:54,880 Thanks to your courtesy, Wlodek will pay a fortune for it. 238 00:14:54,960 --> 00:14:57,000 Bon appetit! 239 00:14:58,160 --> 00:14:59,680 It wasn't my fault! 240 00:14:59,760 --> 00:15:04,360 Sure, you only gave him the coffee. It's the owner who always faces the charges. 241 00:15:04,440 --> 00:15:06,600 We need to come up with a settlement. 242 00:15:06,680 --> 00:15:08,680 Excuse me, I'd like to buy a coffee. 243 00:15:08,760 --> 00:15:12,160 What coffee? There is no coffee! You better focus on getting your groceries! 244 00:15:12,240 --> 00:15:15,680 - Coffee is no more! - What do you mean "no more"?! 245 00:15:15,760 --> 00:15:17,720 Back to work. Go. Now. 246 00:15:24,400 --> 00:15:28,320 Frozen foods on sale. Only today at Goose. 247 00:15:29,640 --> 00:15:32,080 Strawberry flavour! That's my favorite, too! 248 00:15:32,160 --> 00:15:35,360 Have a few more to go. It's on us. 249 00:15:35,440 --> 00:15:38,160 Because of you I have a high-degree burn. 250 00:15:38,240 --> 00:15:41,360 There are articles for such slander without any evidence. 251 00:15:41,440 --> 00:15:44,560 Do you know what frauds like you get in prison? 252 00:15:44,640 --> 00:15:46,440 Pardon! 253 00:15:46,800 --> 00:15:48,160 I have witnesses! 254 00:15:48,240 --> 00:15:50,760 We shouldn't make any rushed decisions. 255 00:15:51,600 --> 00:15:53,560 I was thinking... 256 00:15:54,800 --> 00:15:55,840 Maybe this would help you make up your mind? 257 00:15:55,920 --> 00:15:57,440 Maybe this would help you make up your mind? 258 00:16:03,680 --> 00:16:04,560 100 dollars? 259 00:16:04,880 --> 00:16:07,320 The exchange rate is steadily rising. Keep it long enough and you'll have more. 260 00:16:07,400 --> 00:16:09,960 In US they say a dollar is like a new bitcoin. 261 00:16:10,040 --> 00:16:12,800 What are you talking about? I'm a man of God. 262 00:16:15,520 --> 00:16:18,600 I consider our first stage of negotiations successful. 263 00:16:20,720 --> 00:16:23,520 I'll come back to you... 264 00:16:24,520 --> 00:16:27,320 With some solutions. 265 00:16:30,560 --> 00:16:32,320 Show me your tongue. 266 00:16:37,040 --> 00:16:38,800 You're jonesing? 267 00:16:40,200 --> 00:16:41,720 Maddie? 268 00:16:49,320 --> 00:16:52,120 I don't know how I'm supposed to pick up my kids. 269 00:16:55,040 --> 00:16:56,480 Listen. 270 00:16:56,800 --> 00:17:00,200 Do you know how many of my friends lost their families 'cause of this shit? 271 00:17:01,560 --> 00:17:03,040 24? 272 00:17:03,560 --> 00:17:04,760 None. 273 00:17:04,840 --> 00:17:07,120 I don't want you to be the first. 274 00:17:07,360 --> 00:17:10,440 Next time I see you bipped I'll tell Wlodek. 275 00:17:11,400 --> 00:17:14,120 Have some coffee. It'll help you get back on your feet. 276 00:17:20,440 --> 00:17:25,880 Frozen pierogis with berries. Only today at Goose for 14.99 277 00:17:31,240 --> 00:17:34,320 Kazik's making sure he won't call his lawyer. 278 00:17:34,440 --> 00:17:37,240 But I don't know for long we can stop him from doing that. 279 00:17:38,680 --> 00:17:40,320 What should we do? 280 00:17:40,400 --> 00:17:43,320 Start eracing the evidence. Make this cart dissappear. 281 00:17:43,400 --> 00:17:45,240 You're right. 282 00:17:45,320 --> 00:17:46,960 But I think he won't let this go. 283 00:17:47,040 --> 00:17:49,720 Maybe Lena should step up and apologise to him. 284 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 She got us into this lawsuit. 285 00:17:52,880 --> 00:17:54,320 There's no lawsuit yet! 286 00:17:54,560 --> 00:17:56,720 - Yet! - Right. 287 00:17:56,920 --> 00:17:58,880 Lena, apologise to him. 288 00:17:59,520 --> 00:18:04,960 I think he's a loner so if you could go on a date with him it would really help us! 289 00:18:05,040 --> 00:18:07,960 But don't get coffee together. 290 00:18:08,040 --> 00:18:10,280 Wlodek, maybe I should also give him a lapdance? 291 00:18:10,360 --> 00:18:11,920 I'm fine with this. 292 00:18:13,200 --> 00:18:16,200 Your suggestion was extremely sexist, boss! 293 00:18:17,480 --> 00:18:20,320 Alright, I'm sorry! I take it back! 294 00:18:21,720 --> 00:18:23,520 Apologise without the date thing. 295 00:18:27,760 --> 00:18:30,120 No. I won't do it. 296 00:18:30,200 --> 00:18:32,720 Even kids know you can get a burn. 297 00:18:32,920 --> 00:18:38,120 So you're suggesting we should all lose our jobs and Wlodek should go to jail? 298 00:18:38,520 --> 00:18:39,840 No, I didn't say that. 299 00:18:39,920 --> 00:18:45,840 I just googled that similar situation led to a complete falldown of a restaurant. 300 00:18:45,920 --> 00:18:47,400 Thank you, Lena. 301 00:18:52,520 --> 00:18:55,200 Okay! You won. 302 00:18:56,400 --> 00:18:58,600 I'll tell him I'm sorry. 303 00:18:58,680 --> 00:19:03,520 But I think it's pointless and I don't think it's my fault. 304 00:19:04,080 --> 00:19:05,480 Great. Very good. 305 00:19:05,560 --> 00:19:07,400 Just skip the second part. 306 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 Lena? 307 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 Don't fuck this up. 308 00:19:17,400 --> 00:19:20,200 Oh boy, I'm falling apart. 309 00:19:21,800 --> 00:19:25,000 What are you doing to your employees here? 310 00:19:25,080 --> 00:19:27,200 Chill. Why you so nervous? 311 00:19:27,360 --> 00:19:29,520 My brother-in-law works at city guard. 312 00:19:29,920 --> 00:19:31,480 I'll tell him what happened to me here. 313 00:19:31,560 --> 00:19:35,240 I haven't seen your tongue so I'd say nothing happened to you. 314 00:19:35,320 --> 00:19:37,240 For the third time: I won't show you mu tongue! 315 00:19:37,560 --> 00:19:39,400 - So you're lying. - Excuse me?! 316 00:19:40,120 --> 00:19:42,200 I've seen no evidence of any burn. 317 00:19:42,440 --> 00:19:43,880 Okay, look. 318 00:19:48,480 --> 00:19:52,440 Normal, red tongue. 319 00:19:52,560 --> 00:19:54,680 Because it's burnt! 320 00:19:56,040 --> 00:19:58,720 I had a similar attention-seeker as a cellmate. 321 00:19:59,240 --> 00:20:02,600 He also walked around stores and tried to scam honest people. 322 00:20:02,880 --> 00:20:07,080 No one would ever shake hands with you at our prison. 323 00:20:08,680 --> 00:20:11,480 I've never encountered such rabble. 324 00:20:11,560 --> 00:20:13,320 I'll write a complaint against you. 325 00:20:13,400 --> 00:20:16,440 - Oh, what a loser. - You're a loser! 326 00:20:19,680 --> 00:20:21,800 Happy hour is over. 327 00:20:23,160 --> 00:20:25,120 Stop! 328 00:20:25,520 --> 00:20:27,600 Leave me alone! 329 00:20:38,240 --> 00:20:44,720 Listen! Yet another time it turns out that a simple "sorry" can make miracles happen! 330 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 Good job, Lena! 331 00:20:53,040 --> 00:20:54,800 Marek... 332 00:20:55,400 --> 00:20:58,160 Get this cart and put it in the storeroom. 333 00:20:58,240 --> 00:21:01,080 If someone asks - it was never here. 334 00:21:01,160 --> 00:21:03,040 - Sure thing. - Let's go. 335 00:21:08,360 --> 00:21:10,520 You did a great job with this coffee! 336 00:21:10,600 --> 00:21:13,320 - Excuse me? - Good thing you burnt him. 337 00:21:13,760 --> 00:21:15,360 He burnt himself. 338 00:21:15,440 --> 00:21:18,000 Nevermind. What's important is that the cafe is gone. 339 00:21:18,080 --> 00:21:23,120 Sorry, maybe I should have gone easier with the lawsuit, but I know what works on him. 340 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 So there wasn't any downfall...? 341 00:21:26,240 --> 00:21:27,320 There wasn't. 342 00:21:27,400 --> 00:21:30,400 Lawsuits like that in Poland? 343 00:21:30,920 --> 00:21:32,920 You're such a rookie. 344 00:21:33,120 --> 00:21:38,080 But remember. Next time don't join his excitement about those stupid ideas. 345 00:21:38,160 --> 00:21:44,240 Domnika's here to nip them in the bud. 346 00:21:48,360 --> 00:21:50,680 Great. Thanks. 347 00:21:53,440 --> 00:21:54,920 See you tomorrow, Lena. 348 00:21:55,160 --> 00:21:57,080 It's going to be a great fucking day. 349 00:21:59,240 --> 00:22:01,720 Tomorrow: frozen foods. 350 00:22:02,320 --> 00:22:05,800 Don't forget to wear layers. 351 00:22:05,880 --> 00:22:09,200 I'll tell you my secret: I'm wearing underpants. 352 00:22:09,360 --> 00:22:11,200 I recommend it. 353 00:22:11,320 --> 00:22:14,520 And my thermos with coffee. But don't burn your tongue! 354 00:22:15,200 --> 00:22:19,840 Do you remember the words of Archduke Leopold Wilhelm? 355 00:22:20,600 --> 00:22:22,480 - I'm fucked. - You are. 25552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.