All language subtitles for Flics.(Cops-Elite.Squad).S01E01.HC.Eng.Subs-WLEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 ELITE SQUAD 2 00:00:54,013 --> 00:00:54,979 Cover me! 3 00:02:05,246 --> 00:02:08,445 ELITE SQUAD 4 00:02:09,346 --> 00:02:10,978 5 years later... 5 00:02:28,980 --> 00:02:30,245 You promised! 6 00:02:30,580 --> 00:02:32,079 Tell Pascal. 7 00:02:35,380 --> 00:02:36,379 Hi, Pascal! 8 00:02:38,613 --> 00:02:39,479 Hi, pumpkin. 9 00:02:39,613 --> 00:02:42,079 - I aced my math test! - I'm proud of you! 10 00:02:44,046 --> 00:02:45,279 - Morning, madam. - Morning. 11 00:02:45,380 --> 00:02:46,379 Shall we? Come on! 12 00:02:47,380 --> 00:02:48,745 Can we put the beacon on? 13 00:02:49,146 --> 00:02:50,545 Only if you're good. 14 00:02:50,680 --> 00:02:52,812 Oops! I forgot my gym bag. 15 00:02:54,180 --> 00:02:56,645 - Hurry! We're late! - I'll be quick! 16 00:04:01,980 --> 00:04:04,812 Boris Constantine here. Please leave a message. 17 00:04:05,446 --> 00:04:08,979 Inspector, a bomb just went off outside the Commissioner's home. 18 00:04:09,146 --> 00:04:11,945 The Prosecutor and the CID have been alerted. 19 00:04:12,013 --> 00:04:14,179 Try to get there first. 20 00:04:43,880 --> 00:04:45,112 Susoni. May I help you? 21 00:04:45,180 --> 00:04:47,612 Where are you touching me? Lower that shit! 22 00:04:48,746 --> 00:04:52,179 Carella, from the Crime Squad, was just here. 23 00:04:52,346 --> 00:04:53,445 Turn off the music. 24 00:04:55,813 --> 00:04:58,412 Police inspection! IDs on tables! 25 00:04:58,980 --> 00:05:00,445 Calm down! 26 00:05:00,646 --> 00:05:03,412 Sit down! You can get dressed, Miss. 27 00:05:03,580 --> 00:05:05,179 - Cowboys! - Got a problem? 28 00:05:05,680 --> 00:05:07,712 Empty your pockets. Now! 29 00:05:07,946 --> 00:05:10,345 Hey, gramps! Wake up, grandpa! 30 00:05:10,513 --> 00:05:13,479 Empty your pockets! On your feet! 31 00:05:17,180 --> 00:05:18,512 Where are you going, Curly? 32 00:05:18,680 --> 00:05:20,445 - Am I Curly? - Yeah. 33 00:05:20,613 --> 00:05:22,779 - To take a piss! - Perfect timing. Me too! 34 00:05:22,946 --> 00:05:24,145 Want me to hold it? 35 00:05:24,246 --> 00:05:25,979 Yeah! And I'll bust your ass! 36 00:05:26,146 --> 00:05:27,979 Come on, asshole! 37 00:05:34,746 --> 00:05:36,279 You really are a jerk! 38 00:05:36,346 --> 00:05:39,545 Next time, I'll French you! So what's the problem? 39 00:05:39,713 --> 00:05:42,712 I'm up shit creek, Yach! They're saying I'm a snitch! 40 00:05:43,946 --> 00:05:46,845 - And you want me to clear that up? - Exactly! 41 00:05:47,013 --> 00:05:49,845 Slug me in front of Susoni and I'm a virgin. 42 00:05:50,380 --> 00:05:52,712 - What's in it for me? - Oriou. 43 00:05:56,013 --> 00:05:59,112 - Oriou what? - The Suresnes armored truck heist. 44 00:05:59,280 --> 00:06:01,945 He's got an appointment at a hair salon today. 45 00:06:02,113 --> 00:06:05,079 - A hair salon? - Some swanky place in the 7th. 46 00:06:05,246 --> 00:06:06,879 Maybe he's got a hot date! 47 00:06:07,046 --> 00:06:09,512 - Who spilled it? - His buddy, Cheb Larbi. 48 00:06:09,680 --> 00:06:11,745 A real chatterbox. 49 00:06:12,713 --> 00:06:13,912 What side? 50 00:06:20,813 --> 00:06:21,745 Get lost! 51 00:06:25,280 --> 00:06:27,512 Let's beat it! Say hi to Carella! 52 00:06:28,980 --> 00:06:31,345 Oriou? ls your snitch sure about this? 53 00:06:31,480 --> 00:06:33,145 Let's nab the motherfucker. 54 00:06:33,313 --> 00:06:34,212 Yeah? 55 00:06:38,580 --> 00:06:39,512 I'm on my way. 56 00:06:39,913 --> 00:06:42,245 - They tried to smoke the boss. - What? 57 00:06:42,380 --> 00:06:45,845 Get Breunière and find a stake-out near the hair salon. 58 00:07:01,013 --> 00:07:02,645 Have you received any threats? 59 00:07:04,046 --> 00:07:05,412 None. 60 00:07:07,880 --> 00:07:09,112 I'll handle the press. 61 00:07:10,346 --> 00:07:11,945 You shouldn't stay here. 62 00:07:13,613 --> 00:07:14,912 I'll be OK. 63 00:07:29,313 --> 00:07:30,712 What's he doing here? 64 00:07:31,113 --> 00:07:33,379 This is Crime Squad business. 65 00:07:34,080 --> 00:07:36,145 Maybe some thug tried to kill me. 66 00:07:36,313 --> 00:07:37,812 That's his specialty. 67 00:08:13,446 --> 00:08:15,545 Still at each other's throats. 68 00:08:16,480 --> 00:08:18,045 Family business, Richard. 69 00:08:18,546 --> 00:08:20,345 Let me keep house as I see fit. 70 00:08:59,880 --> 00:09:02,512 OK, ladies and gentlemen, roll call. 71 00:09:03,213 --> 00:09:04,512 Pierre Germain. 72 00:09:05,213 --> 00:09:05,779 Anne Rossi. 73 00:09:12,813 --> 00:09:13,845 What's all that shit? 74 00:09:13,946 --> 00:09:16,712 School's out. They sent us a dozen interns. 75 00:09:16,846 --> 00:09:20,412 I'm supposed to give a speech, but I'm not up to it. 76 00:09:21,213 --> 00:09:23,979 Three go to the Crime Squad, four to Narcotics, 77 00:09:24,513 --> 00:09:25,545 one to Anti-Gang. 78 00:09:25,613 --> 00:09:27,712 Yach, you take Lt. Marie Van Sant. 79 00:09:28,313 --> 00:09:30,145 You're not sticking me with an intern. 80 00:09:30,446 --> 00:09:34,012 First in her class, her father's tight with the Police Chief. 81 00:09:36,046 --> 00:09:39,645 Otherwise, I've got no lover, no double life, no debts. 82 00:09:39,813 --> 00:09:42,212 So I don't think I'm personally compromised. 83 00:09:43,513 --> 00:09:46,845 The only places I go at night are my office and my home. 84 00:09:47,013 --> 00:09:49,579 So the target was strictly the CID Commissioner. 85 00:09:49,646 --> 00:09:52,612 We're reviewing all the cases you've been involved in. 86 00:09:52,946 --> 00:09:54,912 Particularly the big cases. 87 00:09:55,246 --> 00:09:56,979 Why just the big cases? 88 00:09:58,546 --> 00:10:00,412 They could be two-bit thugs. 89 00:10:02,213 --> 00:10:04,079 A thug targeting the Commissioner? 90 00:10:04,913 --> 00:10:07,245 Any information on the explosives they used? 91 00:10:07,346 --> 00:10:08,912 We're waiting for the analysis. 92 00:10:15,646 --> 00:10:17,912 No, the whole crew. Plus an intern. 93 00:10:18,313 --> 00:10:20,079 It'll be her baptism by fire. 94 00:10:20,413 --> 00:10:21,579 OK, I'm on my way. 95 00:10:23,913 --> 00:10:25,745 Oriou's back in town. 96 00:10:26,213 --> 00:10:28,379 We're picking him up at a hair salon. 97 00:10:28,946 --> 00:10:30,812 Since when have you known this? 98 00:10:31,546 --> 00:10:34,012 You should have notified me. 99 00:10:36,613 --> 00:10:39,412 The last time I shared, you dropped the ball. 100 00:11:03,180 --> 00:11:04,879 Know how to put that on? 101 00:11:26,146 --> 00:11:29,979 Requisition a wiretap for the Commissioner's house, pronto. 102 00:11:30,480 --> 00:11:34,512 The lab says the explosive's a C-4 that may be linked to another case. 103 00:11:34,680 --> 00:11:36,145 - Which case? - I don't know. 104 00:11:36,480 --> 00:11:37,612 That's no answer. 105 00:11:38,013 --> 00:11:39,779 What will we do with the interns? 106 00:11:52,280 --> 00:11:53,312 Boris! Hello... 107 00:11:56,413 --> 00:11:58,779 I don't know. Let them settle in and watch. 108 00:11:59,046 --> 00:12:00,812 Don't you want to say something? 109 00:12:00,913 --> 00:12:03,245 What? "Welcome to the Police Force“? 110 00:12:21,180 --> 00:12:23,112 One of our coworkers died today. 111 00:12:23,846 --> 00:12:25,745 He left a widow and two kids. 112 00:12:26,346 --> 00:12:28,979 Traditionally, we send round a collection. 113 00:12:29,713 --> 00:12:31,479 Anybody fancy taking care of that? 114 00:12:34,513 --> 00:12:35,612 I'd like to. 115 00:12:38,980 --> 00:12:40,145 What's your name? 116 00:12:40,580 --> 00:12:42,312 Rossi. Anne Rossi. 117 00:12:46,880 --> 00:12:49,679 I haven't introduced myself. I'm Inspector Constantine. 118 00:12:49,746 --> 00:12:51,179 I head up this unit. 119 00:12:51,380 --> 00:12:53,145 You'll be working under me. 120 00:12:53,746 --> 00:12:55,312 Welcome to the Police Force! 121 00:13:21,580 --> 00:13:24,012 The old routine, you in front, me behind. 122 00:13:24,080 --> 00:13:25,579 I ring the bell, you cuff him! 123 00:13:25,946 --> 00:13:27,979 If he spots us, we'll all go "boom". 124 00:13:28,146 --> 00:13:29,112 How come? 125 00:13:29,280 --> 00:13:31,912 He's always got a grenade on his belt. 126 00:13:33,580 --> 00:13:34,745 Heads up! 127 00:13:44,913 --> 00:13:46,279 That's him! 128 00:13:48,113 --> 00:13:50,845 We'll go in the back and nab him mid-haircut. 129 00:13:54,346 --> 00:13:55,812 Don't we have a plant inside? 130 00:13:56,413 --> 00:13:57,379 I can go. 131 00:13:57,546 --> 00:14:00,545 He'd spot you a mile away. And he knows us. 132 00:14:01,513 --> 00:14:04,245 - He doesn't know me. - Don't even think about it. 133 00:14:10,313 --> 00:14:11,712 Shall I suit her up? 134 00:14:14,346 --> 00:14:15,979 That's insane, Yach! 135 00:14:17,546 --> 00:14:20,379 Walk in, grab a magazine and act like a customer. 136 00:14:20,780 --> 00:14:24,045 Wait for the motherfucker to relax, then press this button. 137 00:14:24,180 --> 00:14:26,245 - Will you be OK? - I'll be OK. 138 00:14:26,580 --> 00:14:29,045 - Sorry, there's no music. - Too bad. 139 00:14:29,446 --> 00:14:31,379 Whatever you do, no eye contact. 140 00:14:41,146 --> 00:14:43,012 OK guys, we're in. 141 00:16:16,113 --> 00:16:17,345 I'll blow her brains out! 142 00:16:18,880 --> 00:16:19,512 Behind me! 143 00:16:47,713 --> 00:16:49,079 Do you really need a chick? 144 00:16:49,246 --> 00:16:50,812 Let me get past, asshole! 145 00:16:53,213 --> 00:16:54,912 Let me take her place. 146 00:16:55,080 --> 00:16:57,379 I can blow this place to smithereens. 147 00:16:57,613 --> 00:17:00,045 You're all dolled up, you don't want to die. 148 00:17:03,280 --> 00:17:05,578 Back off or I'll shoot her! 149 00:17:18,613 --> 00:17:20,145 You want to get smart? 150 00:17:24,579 --> 00:17:26,179 Drop your weapon! 151 00:17:34,713 --> 00:17:35,412 The grenade! 152 00:18:20,380 --> 00:18:21,345 That's the job. 153 00:18:21,780 --> 00:18:23,312 Watch or get out! 154 00:18:33,113 --> 00:18:34,545 OK, fine. Get out. 155 00:18:37,146 --> 00:18:39,279 They should see this before they apply. 156 00:18:44,546 --> 00:18:46,845 - Did you find something? - A passport. 157 00:18:48,013 --> 00:18:49,512 Take it to the lab for identification. 158 00:18:49,513 --> 00:18:50,079 Take it to the lab for identification. 159 00:18:51,580 --> 00:18:52,612 So... 160 00:18:53,513 --> 00:18:56,445 Third degree burns over 100% of his body. 161 00:18:56,613 --> 00:18:57,045 Death was instantaneous. 162 00:18:57,046 --> 00:18:57,979 Death was instantaneous. 163 00:18:58,213 --> 00:19:01,179 If you can keep the widow away, I'd be grateful. 164 00:19:02,113 --> 00:19:03,745 What can I do with this? 165 00:19:04,080 --> 00:19:05,512 You've done worse. 166 00:19:06,313 --> 00:19:08,112 It's not the same. I knew him. 167 00:19:08,313 --> 00:19:10,212 The drivers hang out in a café 168 00:19:10,746 --> 00:19:12,945 over near the nursing school. 169 00:19:13,113 --> 00:19:15,145 They pick up girls at the bar next door. 170 00:19:15,780 --> 00:19:16,545 A good guy. 171 00:19:17,146 --> 00:19:19,379 Sort of a loudmouth, but pretty nice. 172 00:19:24,113 --> 00:19:25,812 I'll take care of the passport. 173 00:19:26,346 --> 00:19:28,579 Stop by that bar he hung out in. 174 00:19:28,746 --> 00:19:31,045 Ask a few questions, feel things out. 175 00:19:32,113 --> 00:19:33,212 Feeling better? 176 00:19:35,813 --> 00:19:37,345 I'm sorry. 177 00:19:37,513 --> 00:19:40,579 No, I'm sorry. It was a bad choice for your first day. 178 00:19:40,746 --> 00:19:42,745 Don't worry, you'll get used to it. 179 00:19:45,580 --> 00:19:47,145 You remind me of someone. 180 00:19:48,313 --> 00:19:50,079 I have to get used to you too. 181 00:20:31,280 --> 00:20:33,912 Your husband's watch and wedding ring. 182 00:20:44,413 --> 00:20:48,145 We'll do everything we can to find those responsible. 183 00:20:48,946 --> 00:20:50,112 And then? 184 00:20:54,446 --> 00:20:56,212 You should have died. 185 00:20:56,680 --> 00:20:57,845 Not him. 186 00:20:59,446 --> 00:21:02,279 Now I'm alone with two kids, 187 00:21:03,346 --> 00:21:05,479 who will never see their father again. 188 00:21:06,413 --> 00:21:08,479 The same people always pay. 189 00:21:10,513 --> 00:21:12,445 I'll see that you want for nothing. 190 00:21:13,846 --> 00:21:15,712 I've talked to social services, 191 00:21:16,113 --> 00:21:18,679 you'll receive Pascal's entire salary. 192 00:21:19,046 --> 00:21:20,245 Without delay. 193 00:21:27,680 --> 00:21:29,479 My daughter drew this. 194 00:21:30,246 --> 00:21:31,912 She asked me to give it to you. 195 00:21:33,246 --> 00:21:35,379 She was very attached to Pascal. 196 00:21:37,113 --> 00:21:39,912 His passing is very painful for us too. 197 00:21:41,346 --> 00:21:42,645 Get out of here. 198 00:22:00,680 --> 00:22:02,112 You've kept a low profile. 199 00:22:05,113 --> 00:22:06,445 What have you been up to? 200 00:22:06,780 --> 00:22:09,679 You know the answer. Go fuck yourself. 201 00:22:10,980 --> 00:22:13,812 You're in the big time now, Serge. 202 00:22:16,213 --> 00:22:18,312 Two guards dead, an injured cop. 203 00:22:19,713 --> 00:22:23,245 They won't tally things up like in the old days. 204 00:22:23,746 --> 00:22:25,212 You'll get 20 years. 205 00:22:26,080 --> 00:22:27,445 At your age, that's pricey. 206 00:22:28,146 --> 00:22:30,779 Then I won't see your ugly mug again. 207 00:22:40,113 --> 00:22:41,112 Got one for me? 208 00:22:42,046 --> 00:22:43,779 When you stop talking bullshit. 209 00:22:49,046 --> 00:22:50,612 Who was with you in Suresnes? 210 00:22:54,480 --> 00:22:57,012 Why protect the guys who ratted on you? 211 00:22:57,546 --> 00:22:59,145 How could they? I wasn't there. 212 00:23:00,946 --> 00:23:03,779 Your DNA was on the security guard. 213 00:23:04,746 --> 00:23:08,779 5 years ago, they cornered him and his brother in a building. 214 00:23:09,246 --> 00:23:10,779 Big shoot-out! 215 00:23:11,146 --> 00:23:14,012 Oriou got away but his brother went down 216 00:23:14,180 --> 00:23:16,145 and the boss took a hit in the spine. 217 00:23:16,780 --> 00:23:17,212 Is that why she walks with a cane? 218 00:23:17,213 --> 00:23:18,045 Is that why she walks with a cane? 219 00:23:18,046 --> 00:23:18,712 Is that why she walks with a cane? 220 00:23:19,646 --> 00:23:22,879 Ever since, Yach's been at war with Constantine. 221 00:23:23,213 --> 00:23:24,745 It hasn't been the same here. 222 00:23:24,913 --> 00:23:26,712 Why at war? 223 00:23:27,780 --> 00:23:29,545 He can tell you that. 224 00:23:55,546 --> 00:23:56,812 What's he doing? 225 00:23:59,946 --> 00:24:01,012 I'll buy you a coffee. 226 00:24:04,146 --> 00:24:05,145 Come on. 227 00:24:10,213 --> 00:24:12,112 Here, everything's in order. 228 00:24:12,246 --> 00:24:13,312 Thanks. 229 00:24:13,980 --> 00:24:17,112 The passport we found on Pascal was Albanian. 230 00:24:17,346 --> 00:24:19,612 Why would he have an Albanian passport? 231 00:24:19,780 --> 00:24:21,345 No idea. We contacted Interpol. 232 00:24:21,713 --> 00:24:23,212 We checked out the bar. 233 00:24:23,513 --> 00:24:25,679 Our Pascal was quite a stud. 234 00:24:25,713 --> 00:24:28,145 Far from his nice family-man image. 235 00:24:28,980 --> 00:24:30,145 Call them all in. 236 00:24:30,313 --> 00:24:32,512 The bar owner, the girls, the drivers. 237 00:24:33,213 --> 00:24:35,212 - Already done. - Anything else? 238 00:24:35,313 --> 00:24:36,912 I talked to the Bomb Squad. 239 00:24:36,980 --> 00:24:39,845 The C-4 on the boss' car is definitely linked to 240 00:24:40,513 --> 00:24:42,579 the armored truck heist in Suresnes. 241 00:24:42,646 --> 00:24:44,379 Same explosive, same batch. 242 00:24:44,546 --> 00:24:46,945 - Who handled it? - Hauts-de-Seine CID. 243 00:24:47,513 --> 00:24:49,112 - And the perps? - On the lam. 244 00:24:49,280 --> 00:24:50,812 There is one surprise. 245 00:24:51,146 --> 00:24:53,112 They identified an old pal of yours... 246 00:24:53,313 --> 00:24:54,179 Oriou. 247 00:24:55,246 --> 00:24:57,779 You're telling me now? Yach just busted him! 248 00:25:07,413 --> 00:25:09,412 What the fuck are you doing? 249 00:25:11,113 --> 00:25:13,612 You attacked me and tried to escape. I had to shoot. 250 00:25:13,946 --> 00:25:16,912 - The judge will eat that up. - You're not crazy enough. 251 00:25:17,046 --> 00:25:19,312 I'm listening. Who are you ready to die for? 252 00:25:19,813 --> 00:25:21,945 - I'm listening! - What? 253 00:25:22,113 --> 00:25:24,812 The report's positive, Oriou! The report's positive, Oriou! 254 00:25:25,013 --> 00:25:28,412 The heist explosives match the ones on the boss' car! 255 00:25:28,580 --> 00:25:30,212 You put that shit on her car! 256 00:25:30,380 --> 00:25:32,445 If I kill somebody, I do it in person. 257 00:25:33,313 --> 00:25:35,779 - Even your brother's killer? - Especially her! 258 00:25:35,946 --> 00:25:38,545 I'll get the bitch one day, but not that way. 259 00:25:38,713 --> 00:25:39,945 Then who was it? 260 00:25:40,113 --> 00:25:41,345 How do I know? I'm not a cop. 261 00:25:42,213 --> 00:25:43,579 Where'd you get the C-4? 262 00:25:48,046 --> 00:25:49,179 OK. 263 00:25:50,713 --> 00:25:54,079 The rat who snitched in exchange for the address. 264 00:26:02,680 --> 00:26:03,912 Yach, open up! 265 00:26:04,846 --> 00:26:06,379 Open the fucking door! 266 00:26:15,146 --> 00:26:16,912 I can't get anything out of him. 267 00:26:18,313 --> 00:26:19,779 He's all yours. 268 00:26:31,446 --> 00:26:32,612 Excuse me. 269 00:26:33,780 --> 00:26:36,145 We haven't met. I'm Commissioner Legrand. 270 00:26:37,613 --> 00:26:39,612 - You are? - Lt. Anne Rossi. 271 00:26:39,780 --> 00:26:41,179 I'm an intern. 272 00:26:41,513 --> 00:26:42,645 What department? 273 00:26:42,780 --> 00:26:45,079 Crime Squad. Under Inspector Constantine. 274 00:26:47,113 --> 00:26:48,412 Welcome aboard. 275 00:26:48,813 --> 00:26:50,779 Thank you. Good night. 276 00:26:50,946 --> 00:26:51,945 Good night. 277 00:27:46,946 --> 00:27:48,479 What happened to you? 278 00:27:49,946 --> 00:27:51,012 Bad company. 279 00:27:51,746 --> 00:27:52,679 Nothing serious. 280 00:27:55,446 --> 00:27:57,279 You should slow down, Inspector. 281 00:27:58,113 --> 00:28:00,245 I won't always be here to watch your back. 282 00:28:01,480 --> 00:28:04,512 It was for a good cause. I got an address for the C-4. 283 00:28:05,846 --> 00:28:06,645 - From Oriou? - Himself. 284 00:28:06,646 --> 00:28:07,912 - From Oriou? - Himself. 285 00:28:08,413 --> 00:28:11,779 - Why did he do that? - He says he didn't rig your car. 286 00:28:14,413 --> 00:28:16,979 I killed his brother, he wants vengeance. 287 00:28:17,480 --> 00:28:20,879 Maybe. But if it wasn't him, the perp is still at large. 288 00:28:21,046 --> 00:28:22,712 He may try again. 289 00:28:26,846 --> 00:28:28,679 How's your daughter? 290 00:28:29,013 --> 00:28:31,745 She's staying with my folks. For a few days. 291 00:28:33,013 --> 00:28:34,812 And you? Where are you sleeping? 292 00:28:34,946 --> 00:28:35,679 At home. 293 00:28:38,013 --> 00:28:41,212 I've got two security crews outside. Don't worry. 294 00:28:44,746 --> 00:28:46,145 See you tomorrow. 295 00:28:46,613 --> 00:28:47,745 Take care of yourself. 296 00:28:55,780 --> 00:28:58,345 Sophie, we're thirsty! A little service! 297 00:28:58,880 --> 00:29:00,379 I've only got two hands! 298 00:29:00,513 --> 00:29:01,612 Thanks! 299 00:29:12,913 --> 00:29:15,312 - How's it going? - And you, gorgeous? 300 00:29:36,213 --> 00:29:37,012 Hi, Daddy. 301 00:29:37,880 --> 00:29:40,345 It's me. Your cell phone is so cool 302 00:29:41,080 --> 00:29:42,379 Mom's not too happy. 303 00:29:42,546 --> 00:29:44,945 But then she never is. 304 00:29:45,513 --> 00:29:47,212 She says I'm too small. 305 00:29:47,346 --> 00:29:48,445 I'm fed up! 306 00:29:48,646 --> 00:29:51,145 I want to be big so I can be with you all the time. 307 00:29:51,313 --> 00:29:52,912 And Mum too. 308 00:29:53,080 --> 00:29:54,145 But it's not the same. 309 00:29:54,313 --> 00:29:55,345 Suzanne? 310 00:29:56,146 --> 00:29:59,079 What are you doing? Who are you talking to? 311 00:29:59,513 --> 00:30:00,979 I'm fed up! 312 00:30:01,446 --> 00:30:03,879 Let's do like before! Come see me! 313 00:30:04,346 --> 00:30:06,779 I miss you, Daddy. I love you. 314 00:30:13,913 --> 00:30:16,079 - How's it going? - OK. You? 315 00:30:17,546 --> 00:30:20,845 You know a bar in Drancy called The Jean Bart? 316 00:30:21,380 --> 00:30:23,512 The guy who runs it used to deal. 317 00:30:23,880 --> 00:30:26,612 We pulled him in a few times for junk. 318 00:30:26,946 --> 00:30:28,379 He's a jerk. 319 00:30:28,546 --> 00:30:30,412 Some real hard asses hang out there. 320 00:30:30,746 --> 00:30:32,112 Why? You got something? 321 00:30:32,746 --> 00:30:35,045 That's where Oriou picks up guns and bombs. 322 00:30:39,013 --> 00:30:40,612 - How's it going, Sophie? - Fine. 323 00:30:40,780 --> 00:30:41,945 Give me a kiss! 324 00:30:42,013 --> 00:30:44,312 Salif, I've got a good one for you. 325 00:30:44,813 --> 00:30:46,212 Know the saying, 326 00:30:46,780 --> 00:30:50,012 "Boombox on the porch outside, Jiggaboo in the sack inside"? 327 00:30:50,780 --> 00:30:52,912 It rhymes with nincompoop too. 328 00:30:53,913 --> 00:30:55,245 Scammed some stuff lately? 329 00:30:56,113 --> 00:30:57,679 Does wonders for your complexion! 330 00:30:58,146 --> 00:30:59,312 One red wine. 331 00:30:59,446 --> 00:31:00,412 Two! 332 00:31:00,813 --> 00:31:03,445 You're always on form. It's been a pleasure! 333 00:31:08,080 --> 00:31:09,312 OK, ladies, 334 00:31:10,213 --> 00:31:11,779 briefing at 8 am! 335 00:31:12,513 --> 00:31:13,479 Don't sleep in! 336 00:31:15,380 --> 00:31:17,479 Congratulations on this morning. 337 00:31:17,880 --> 00:31:20,412 You've got balls! That'll be in my report. 338 00:31:22,613 --> 00:31:26,212 In the future, don't take risks and do as you're told. 339 00:31:30,113 --> 00:31:33,579 Rule 1: never carry a loaded gun in the precinct. 340 00:31:35,313 --> 00:31:37,979 Rule 2: always be sure it's loaded in the field. 341 00:31:42,546 --> 00:31:45,445 Luckily, Oriou didn't notice. Because if he did... 342 00:32:24,213 --> 00:32:26,112 Nice of you to stop by. 343 00:32:27,280 --> 00:32:29,145 What's it like having three legs? 344 00:32:36,480 --> 00:32:40,379 I won't thank you, but getting gunned down by a thug like you 345 00:32:40,480 --> 00:32:42,812 did make the boys upstairs grateful. 346 00:32:42,946 --> 00:32:44,512 I'm happy for you. 347 00:32:45,180 --> 00:32:46,845 But one of these days, 348 00:32:49,846 --> 00:32:51,512 we'll have to settle the score. 349 00:32:52,146 --> 00:32:53,912 Too late. You screwed up. 350 00:32:54,080 --> 00:32:55,812 That's not what Yach thinks. 351 00:32:56,480 --> 00:32:59,112 That bum who tried to kill you fucked up. Great. 352 00:32:59,280 --> 00:33:00,945 Because I won't. 353 00:33:02,946 --> 00:33:05,079 One day, you'll open your door 354 00:33:06,280 --> 00:33:07,779 and I'll be there. 355 00:33:11,413 --> 00:33:12,879 Do you hear me, bitch? 356 00:33:14,813 --> 00:33:16,312 I'll be there. 357 00:33:53,246 --> 00:33:54,812 I forgot my keys. 358 00:34:02,446 --> 00:34:03,179 Good night. 359 00:35:08,180 --> 00:35:09,712 Hi, Dad. It's me. 360 00:35:09,880 --> 00:35:12,445 You OK? I'm not calling at a bad time? 361 00:35:12,913 --> 00:35:14,912 Yeah, it went really well. 362 00:35:15,080 --> 00:35:16,912 I met the whole staff. 363 00:35:18,380 --> 00:35:19,279 The apartment's great. 364 00:35:19,680 --> 00:35:22,045 We haven't had time to fix it up yet. 365 00:35:22,180 --> 00:35:23,745 But Marie sends her love. 366 00:35:23,946 --> 00:35:25,579 OK, I'll tell her, 367 00:35:30,380 --> 00:35:32,112 I'll call back later, Dad. 368 00:35:32,280 --> 00:35:33,512 Love you. 369 00:36:09,580 --> 00:36:11,145 - You OK? - Yeah. 370 00:36:11,313 --> 00:36:13,145 What a first day, huh? 371 00:36:15,780 --> 00:36:16,712 And you! 372 00:36:17,546 --> 00:36:20,079 - Day one and you're already a legend! - Are you kidding? 373 00:36:20,146 --> 00:36:22,279 The legend really screwed up. 374 00:36:22,513 --> 00:36:25,779 - Fancy getting a bite somewhere? - No, we've got boxes to unpack! 375 00:36:25,946 --> 00:36:27,579 Who gives a shit? 376 00:36:28,380 --> 00:36:31,245 My dad's coming to install our shelves this weekend. 377 00:36:31,313 --> 00:36:32,812 Shall I leave you two alone? 378 00:36:34,113 --> 00:36:36,145 He'd love to see you! 379 00:36:44,946 --> 00:36:46,579 How can you live here? 380 00:36:46,746 --> 00:36:48,245 I don't. I sleep here. 381 00:36:49,013 --> 00:36:50,312 Well, I try. 382 00:36:59,780 --> 00:37:01,545 You go too far, Yach. 383 00:37:02,380 --> 00:37:04,045 You scare everybody. 384 00:37:11,880 --> 00:37:15,379 Why does Legrand force you and Constantine to work together? 385 00:37:16,913 --> 00:37:18,012 I don't know. 386 00:37:20,113 --> 00:37:23,212 Maybe because she feels personally involved. 387 00:37:24,080 --> 00:37:26,412 She wants to keep it in the family. 388 00:37:27,313 --> 00:37:29,279 Except there is no family anymore. 389 00:37:35,280 --> 00:37:36,845 What happened to you? 390 00:37:39,113 --> 00:37:40,379 Everybody knows that. 391 00:37:40,713 --> 00:37:43,112 I'm not talking about the official version. 392 00:37:43,313 --> 00:37:45,079 Life happened, Isabelle. 393 00:37:46,413 --> 00:37:48,812 The boss is making a career for herself, 394 00:37:50,980 --> 00:37:54,179 Boris left the land of the living, and I'm barely hanging on. 395 00:37:55,346 --> 00:37:56,912 That's all there is to it. 396 00:38:07,146 --> 00:38:09,212 Find anything at Pascal's autopsy? 397 00:38:10,080 --> 00:38:11,512 An Albanian passport. 398 00:38:12,780 --> 00:38:14,345 An Albanian passport? 399 00:38:15,646 --> 00:38:18,379 - Man or woman? - I don't know yet. 400 00:38:42,080 --> 00:38:45,579 The Albanian passport belonged to an Evica Gena, 24. 401 00:38:45,746 --> 00:38:48,612 She came to France 6 months ago on a tourist visa. 402 00:38:50,280 --> 00:38:53,379 Get me her file and find out what you can, on the double. 403 00:38:53,680 --> 00:38:54,479 Anne! 404 00:38:55,346 --> 00:38:58,545 Copy this and run it over for general dissemination. 405 00:38:58,713 --> 00:39:01,012 I want everything on this girl by tonight. 406 00:39:01,780 --> 00:39:05,112 Check death notices and unidentified bodies too. 407 00:39:06,280 --> 00:39:08,879 - Where are you going? - To see the widow. 408 00:39:12,513 --> 00:39:13,912 - Hello. - Hi. 409 00:39:18,880 --> 00:39:20,679 I know that girl. Can I see? 410 00:39:25,213 --> 00:39:27,712 Inspector Constantine may not like that. 411 00:39:30,946 --> 00:39:31,612 Thank you. 412 00:39:34,680 --> 00:39:37,279 Albanian. Must be the passport girl. 413 00:39:38,113 --> 00:39:40,845 Go to The Jean Bart and stake it out without me. 414 00:39:48,280 --> 00:39:49,112 Yes? 415 00:39:57,480 --> 00:39:58,279 Come in. 416 00:40:03,646 --> 00:40:07,312 I'm not sure we can keep you in the Crime Squad, Ms. Rossi. 417 00:40:08,580 --> 00:40:10,679 I could mention your behavior. 418 00:40:10,846 --> 00:40:13,312 at my chauffeur's autopsy. 419 00:40:14,546 --> 00:40:16,412 But that wouldn't be very honest. 420 00:40:19,580 --> 00:40:23,212 You resemble someone from the past who I don't want to resurface. 421 00:40:23,346 --> 00:40:24,679 Don't try to understand. 422 00:40:25,413 --> 00:40:28,145 You're going to Juvenile. 423 00:40:28,246 --> 00:40:29,712 You start Monday morning. 424 00:40:30,280 --> 00:40:32,045 You can finish the week here. 425 00:40:32,580 --> 00:40:33,545 And if I refuse? 426 00:40:33,913 --> 00:40:36,245 I'll block your police accreditation 427 00:40:36,713 --> 00:40:39,579 and delay your appointment for another year. 428 00:40:39,746 --> 00:40:40,912 That's disgusting! 429 00:40:41,480 --> 00:40:43,145 It's not personal. 430 00:40:43,613 --> 00:40:46,579 It's to maintain stability in this department. 431 00:40:47,080 --> 00:40:47,845 Thank you. 432 00:41:07,646 --> 00:41:09,312 Another cup of coffee? 433 00:41:09,480 --> 00:41:10,479 No thanks. 434 00:41:15,646 --> 00:41:17,479 Do you know this person? 435 00:41:18,680 --> 00:41:20,879 She may be involved in Pascal's death. 436 00:41:23,113 --> 00:41:24,479 Doesn't ring any bells. 437 00:41:26,813 --> 00:41:28,512 She's Albanian. 438 00:41:29,046 --> 00:41:31,312 Do you have family or friends there? 439 00:41:33,146 --> 00:41:34,879 Forgive me for asking, but... 440 00:41:35,713 --> 00:41:37,679 How were things between you lately? 441 00:41:40,613 --> 00:41:42,612 You want details about my personal life? 442 00:41:43,313 --> 00:41:45,779 It could help the investigation. 443 00:41:48,146 --> 00:41:52,579 He couldn't stand the kids anymore. He came home later and later. 444 00:41:52,780 --> 00:41:55,179 He said his boss was working long hours. 445 00:41:55,980 --> 00:41:58,479 Sometimes he didn't come home all night. 446 00:42:03,613 --> 00:42:06,479 Do you think she and Pascal...? 447 00:42:07,713 --> 00:42:08,579 No. 448 00:42:08,746 --> 00:42:10,779 - Mommy? - Yes, sweetie? 449 00:42:13,780 --> 00:42:15,712 Say hello to the gentleman. 450 00:42:18,646 --> 00:42:21,079 Excuse me, I have to see to my children. 451 00:42:33,146 --> 00:42:34,312 What is it? 452 00:42:36,446 --> 00:42:37,345 I'm on my way. 453 00:42:48,713 --> 00:42:49,579 Yeah. 454 00:42:51,013 --> 00:42:52,012 The same. 455 00:42:53,180 --> 00:42:54,412 No, no, no. 456 00:42:55,580 --> 00:42:57,112 For the moment, it's calm. 457 00:42:57,913 --> 00:42:59,312 A few lowlifes, 458 00:42:59,480 --> 00:43:01,279 neighborhood drunks... 459 00:43:01,580 --> 00:43:02,879 Nothing interesting. 460 00:43:04,380 --> 00:43:06,212 It's being done as we speak. 461 00:43:18,613 --> 00:43:19,879 It's driving me nuts. 462 00:43:20,113 --> 00:43:22,112 - How much do I owe you? - Three seventy. 463 00:43:30,113 --> 00:43:31,479 Shall we go? 464 00:43:51,613 --> 00:43:53,112 Mic in place. 465 00:43:54,246 --> 00:43:55,512 A-OK. It works. 466 00:43:57,780 --> 00:43:59,045 What's come over you? 467 00:43:59,246 --> 00:44:01,745 To make it real. Didn't you learn that at the academy? 468 00:44:01,813 --> 00:44:05,145 - Was the tongue necessary? - Occupational hazards, babe. 469 00:44:06,613 --> 00:44:08,979 That's an occupational hazard too. 470 00:44:16,580 --> 00:44:18,412 Nothing. I'll explain later. 471 00:44:32,013 --> 00:44:33,712 Hi, Sophie. Coffee, please. 472 00:44:37,013 --> 00:44:40,279 - How's she connected to the boss. - She's not. 473 00:44:40,880 --> 00:44:42,679 They're all thinking mobsters, 474 00:44:42,813 --> 00:44:45,612 but I think it was just about getting laid. 475 00:44:46,113 --> 00:44:47,912 All that to kill a chauffeur? 476 00:44:48,080 --> 00:44:49,612 No, no way! 477 00:44:50,013 --> 00:44:51,045 Thanks. 478 00:44:53,646 --> 00:44:55,412 You're in luck, we picked them up twice. 479 00:44:55,880 --> 00:44:57,812 They hustle in a parking garage. 480 00:44:58,246 --> 00:45:00,912 Hot stuff! Albanian mafia and all that shit! 481 00:45:01,846 --> 00:45:04,112 Handle at your own risk. 482 00:45:04,413 --> 00:45:06,179 Same last name... Sisters? 483 00:45:06,446 --> 00:45:07,579 They were. 484 00:45:08,413 --> 00:45:11,879 One wound up at the bottom of the Seine, Evica. 485 00:45:12,480 --> 00:45:13,879 Her body was just identified. 486 00:45:13,946 --> 00:45:16,912 Constantine's on it. Corey just called me. 487 00:45:17,846 --> 00:45:19,079 And the other one? 488 00:45:20,480 --> 00:45:22,512 I wrote down the address. 489 00:45:23,946 --> 00:45:26,712 Got to go! I've got a gigantic heroin bust. 490 00:45:27,413 --> 00:45:30,345 By the way, I heard from Carella from Vice. 491 00:45:30,813 --> 00:45:32,645 Why'd you raid that strip joint? 492 00:45:32,746 --> 00:45:35,179 Susoni's all bent out of shape! 493 00:45:35,280 --> 00:45:36,879 A mistake. Sorry. 494 00:45:37,180 --> 00:45:39,745 Next time, warn me first, OK? 495 00:45:40,213 --> 00:45:41,345 I'm off! 496 00:45:58,213 --> 00:46:01,212 Fished out this morning. A barge owner found her. 497 00:46:03,146 --> 00:46:05,745 They slit her throat and threw her in the water. 498 00:46:05,813 --> 00:46:07,712 The work of a real psychopath. 499 00:46:09,580 --> 00:46:11,312 Needle marks, fake fingernails... 500 00:46:11,913 --> 00:46:15,245 Eastern European hookers. Did you check with Narcotics and Vice? 501 00:46:15,380 --> 00:46:18,279 Yeah, nothing. Nothing on the passport either. 502 00:46:19,313 --> 00:46:20,979 But she did have a sister. 503 00:46:23,713 --> 00:46:24,945 What's the address? 504 00:47:14,180 --> 00:47:15,279 Police! Open up! 35369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.