All language subtitles for Exodus_Gods_and_Kings_3D_Blu_Ray_2014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,716 --> 00:02:17,179 It's true, the Hittite army has 16,000 troops camped outside Kadesh. 2 00:02:17,346 --> 00:02:19,348 What's less clear is why. 3 00:02:19,515 --> 00:02:22,601 The Hittites are trying to cross the border. 4 00:02:23,018 --> 00:02:24,102 Obviously. 5 00:02:24,645 --> 00:02:26,104 What else would they be doing? 6 00:02:26,271 --> 00:02:30,442 Anticipating an invasion by us, according to our information. 7 00:02:30,609 --> 00:02:32,110 They think we are... 8 00:02:32,277 --> 00:02:34,822 preparing an attack, which we are not. 9 00:02:34,988 --> 00:02:38,367 What I don't want to do, and won't do, is sit here... 10 00:02:38,534 --> 00:02:41,036 and wait until we're fighting Hittite armies... 11 00:02:41,203 --> 00:02:43,330 outside the palace walls. 12 00:02:43,497 --> 00:02:44,957 Come. 13 00:02:54,174 --> 00:02:55,884 What do the entrails say? 14 00:02:56,134 --> 00:02:58,178 They don't "say" anything. 15 00:02:58,345 --> 00:02:59,847 They imply. 16 00:03:00,013 --> 00:03:01,181 And that's open to interpretation. 17 00:03:01,723 --> 00:03:02,599 S0, interpret them. 18 00:03:02,766 --> 00:03:05,269 We'll win or we won't in a preemptive attack? 19 00:03:05,435 --> 00:03:07,396 It's a yes or a no. 20 00:03:08,355 --> 00:03:09,898 And it's not clear. 21 00:03:18,073 --> 00:03:20,075 But something else is. 22 00:03:21,118 --> 00:03:24,580 In the battle, a leader will be saved... 23 00:03:24,746 --> 00:03:27,749 and his savior will someday lead. 24 00:03:30,377 --> 00:03:32,462 Then the entrails should also say... 25 00:03:32,629 --> 00:03:34,464 that we will abandon reason... 26 00:03:34,631 --> 00:03:37,384 and be guided by omens. 27 00:03:46,018 --> 00:03:47,185 Great Sekhmet... 28 00:03:47,936 --> 00:03:50,689 Pharaoh drinks in your name... 29 00:03:50,856 --> 00:03:54,026 and prays for victory over the Hittites at Kadesh. 30 00:03:55,569 --> 00:03:59,865 Your first order of business when the time comes, you retire her. 31 00:04:00,032 --> 00:04:01,366 I will. 32 00:04:01,533 --> 00:04:03,452 I don't know why my father hasn't. 33 00:04:03,952 --> 00:04:06,330 But, just in case... 34 00:04:06,496 --> 00:04:10,834 If you see me in any real danger out there, ride the other way. 35 00:04:11,501 --> 00:04:13,170 I'm serious. 36 00:04:15,923 --> 00:04:18,508 When I look at you, I still see the two boys... 37 00:04:18,675 --> 00:04:21,345 who grew up together, close as brothers. 38 00:04:21,678 --> 00:04:23,013 If, for any reason... 39 00:04:23,180 --> 00:04:24,598 you ever forget that... 40 00:04:25,933 --> 00:04:27,684 let these remind you. 41 00:04:29,019 --> 00:04:31,521 Long enough to be effective from horseback... 42 00:04:31,688 --> 00:04:33,523 not so long that you trip over them. 43 00:04:34,358 --> 00:04:36,693 This is his. You've got mine. 44 00:04:36,860 --> 00:04:38,362 That's right. That's how I want it. 45 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 You have each other's... 46 00:04:40,197 --> 00:04:41,698 to keep each other safe. 47 00:04:41,865 --> 00:04:43,367 Promise me you'll do that... 48 00:04:44,034 --> 00:04:45,535 always. 49 00:05:44,386 --> 00:05:46,555 Setil Setil Seti! 50 00:05:46,722 --> 00:05:48,265 Setil 51 00:06:14,166 --> 00:06:15,000 Therel 52 00:06:28,889 --> 00:06:34,144 Deploy Amun division to the north, Ra division to the center... 53 00:06:34,311 --> 00:06:36,646 and Ptah to the south. And we hold Seth in reserve. 54 00:06:38,398 --> 00:06:40,692 -In reserve? -Yes. 55 00:06:42,277 --> 00:06:44,696 We should concentrate our strength in the center. 56 00:06:45,781 --> 00:06:47,699 You should concentrate yours on fighting. 57 00:06:48,492 --> 00:06:50,702 Leave the generalship to me. 58 00:08:04,192 --> 00:08:05,110 Firel 59 00:08:15,912 --> 00:08:16,746 Firel 60 00:08:47,068 --> 00:08:48,445 Charge! 61 00:11:16,593 --> 00:11:19,095 Take Ramses! Go! 62 00:11:20,263 --> 00:11:21,848 Gol 63 00:11:30,273 --> 00:11:34,110 Turn around! Turn around! 64 00:11:51,336 --> 00:11:55,131 Moses! Moses! Moses! 65 00:12:08,269 --> 00:12:09,354 Moses. 66 00:12:11,147 --> 00:12:12,148 What happened out there? 67 00:12:12,941 --> 00:12:14,317 Nothing. 68 00:12:14,484 --> 00:12:18,279 I asked the commanders the same thing. They, too, lied. 69 00:12:18,988 --> 00:12:19,989 And I'm tired of it. 70 00:12:21,533 --> 00:12:23,535 He thinks something happened. 71 00:12:23,827 --> 00:12:25,328 -But it didn't. -Meaning? 72 00:12:25,829 --> 00:12:28,039 The High Priestess, her prophecy. 73 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 She said she couldn't see who would win. 74 00:12:30,375 --> 00:12:33,711 The other one. "The leader will be saved..." 75 00:12:33,878 --> 00:12:35,296 and so on. 76 00:12:36,840 --> 00:12:39,008 You saved my son's life? 77 00:12:41,511 --> 00:12:42,345 Yes. 78 00:12:43,805 --> 00:12:44,848 Sit. 79 00:12:46,516 --> 00:12:48,852 "Thank you" is not sufficient... 80 00:12:50,311 --> 00:12:51,688 but thank you. 81 00:12:52,856 --> 00:12:55,859 I know you don't believe in omens or prophecies... 82 00:12:56,025 --> 00:12:57,902 but I do believe. 83 00:12:58,069 --> 00:12:59,904 And I respect that. 84 00:13:00,864 --> 00:13:02,574 But this isn't anything. 85 00:13:02,740 --> 00:13:05,076 This doesn't even make any sense. 86 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Because you're not my blood. 87 00:13:08,037 --> 00:13:09,330 Yes. 88 00:13:10,039 --> 00:13:13,042 It's true, you can't succeed me. 89 00:13:13,877 --> 00:13:15,503 Not in the usual way. 90 00:13:15,670 --> 00:13:17,088 Not in any way. 91 00:13:17,255 --> 00:13:19,382 In any way imaginable, sitting here. 92 00:13:20,717 --> 00:13:24,721 It's horrible to say this about one's own son... 93 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 but I trust you more than him to lead. 94 00:13:32,729 --> 00:13:34,606 "The Hittite chariotry... 95 00:13:34,772 --> 00:13:37,442 "crashed through our defense and began its attack. 96 00:13:37,901 --> 00:13:39,569 "l found myself surrounded by the enemy... 97 00:13:41,404 --> 00:13:43,865 "no soldier, no shield-bearer... 98 00:13:44,073 --> 00:13:46,576 "facing a desperate fight for my life. 99 00:13:47,076 --> 00:13:48,745 "Only with the help of the gods... 100 00:13:49,454 --> 00:13:51,247 "did I defeat our attackers... 101 00:13:51,414 --> 00:13:53,541 "and rejoin Ra division." 102 00:13:53,708 --> 00:13:55,251 Stop there. 103 00:13:57,045 --> 00:13:59,797 Anything you'd like to rephrase? 104 00:14:00,131 --> 00:14:00,965 No. 105 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 -Shall 1 go on? -No, I'm sure the rest is fine. 106 00:14:05,094 --> 00:14:06,304 What's nhext? 107 00:14:06,471 --> 00:14:07,597 Pithom. 108 00:14:07,764 --> 00:14:08,765 What about 1t? 109 00:14:08,932 --> 00:14:11,643 The situation. The slaves. 110 00:14:11,893 --> 00:14:13,603 Fine. Ramses. 111 00:14:14,604 --> 00:14:15,396 What? 112 00:14:15,563 --> 00:14:18,441 Go up there, meet with the viceroy, look around, make a report. 113 00:14:20,151 --> 00:14:20,902 Me? 114 00:14:21,069 --> 00:14:25,114 It will be yours someday. Take an interest in it. 115 00:14:27,659 --> 00:14:29,285 What else? 116 00:14:37,669 --> 00:14:39,128 I'll go to see the viceroy. 117 00:14:39,295 --> 00:14:40,588 No. 118 00:14:42,006 --> 00:14:42,799 I'll go. 119 00:14:43,800 --> 00:14:45,093 It's beneath you. 120 00:14:45,260 --> 00:14:47,470 It's beneath any general. 121 00:14:47,971 --> 00:14:48,805 I'll do it. 122 00:14:50,348 --> 00:14:51,307 Ramses... 123 00:14:51,641 --> 00:14:52,976 can we forget what happened... 124 00:14:53,142 --> 00:14:54,936 on the battlefield? 125 00:14:55,103 --> 00:14:57,146 If our positions had been reversed... 126 00:14:57,313 --> 00:14:59,023 I would've saved your life, too. 127 00:14:59,190 --> 00:15:01,109 I know. I know. 128 00:15:13,663 --> 00:15:15,331 It was a good shot. 129 00:15:15,665 --> 00:15:18,668 Even if the gods did guide your aim. 130 00:15:23,673 --> 00:15:26,175 A little venom in your blood is a good thing. 131 00:15:27,218 --> 00:15:30,972 Makes you less vulnerable to the next poisonous bite. 132 00:15:31,139 --> 00:15:33,141 Maybe even my father's. 133 00:16:14,557 --> 00:16:16,559 Welcome to Pithom. 134 00:16:18,186 --> 00:16:20,396 You get used to the smell. 135 00:16:35,703 --> 00:16:39,457 The viceroy seems to be enjoying a good share of his resources. 136 00:16:39,624 --> 00:16:43,211 This isn't a job everyone wants to do, my lord. 137 00:16:43,378 --> 00:16:48,549 A certain degree of comfort is necessary to keep up his spirits. 138 00:16:51,135 --> 00:16:55,473 You know what the problem is? People live too long these days. 139 00:16:56,224 --> 00:16:58,601 Every year, the death rate lags further behind the birth rate. 140 00:16:59,560 --> 00:17:00,812 And these people... 141 00:17:00,978 --> 00:17:04,732 they reproduce like it's a sport. 142 00:17:04,899 --> 00:17:07,235 This is the problem? A growing work force? 143 00:17:07,402 --> 00:17:09,904 No, of course not. It's good for production. 144 00:17:10,071 --> 00:17:12,573 Of course it is, but only to a point. 145 00:17:13,616 --> 00:17:15,993 When that population wants you dead... 146 00:17:16,160 --> 00:17:16,953 yes, it's a problem. 147 00:17:17,120 --> 00:17:22,667 S0, either I'm given more troops to maintain order... 148 00:17:22,834 --> 00:17:24,335 or I start thinning out the herd. 149 00:17:24,502 --> 00:17:26,504 You start slaughtering people... 150 00:17:26,671 --> 00:17:30,466 for no reason other than this precarious theory... 151 00:17:30,633 --> 00:17:33,511 you will provoke the very thing you say you wish to avoid. 152 00:17:33,678 --> 00:17:36,472 Fine, then give me the troops. 153 00:17:38,141 --> 00:17:39,642 Let's go down and talk to them. 154 00:17:39,809 --> 00:17:40,852 Why on earth? 155 00:17:41,018 --> 00:17:45,356 You're worried about sedition. Let's find out if that worry is real. 156 00:17:45,523 --> 00:17:46,774 By talking to them? 157 00:17:47,525 --> 00:17:49,986 By looking at them... 158 00:17:50,153 --> 00:17:51,446 when I talk with them. 159 00:17:51,612 --> 00:17:54,157 You can tell a lot about somebody... 160 00:17:54,323 --> 00:17:55,992 looking him in the eye. 161 00:17:56,451 --> 00:17:58,661 Let me tell you something... 162 00:17:59,162 --> 00:18:01,330 about Hebrews. 163 00:18:01,789 --> 00:18:04,167 They are a conniving, combative people. 164 00:18:05,835 --> 00:18:07,336 Do you know what "Israeliteโ€ means... 165 00:18:07,503 --> 00:18:08,588 in their own language? 166 00:18:08,755 --> 00:18:11,007 "He who fights with God." 167 00:18:11,174 --> 00:18:13,509 "He who wrestles with God." 168 00:18:13,676 --> 00:18:15,303 There 1s a difference. 169 00:18:16,262 --> 00:18:19,515 I may not be as educated as you, which, apparently, you want to remind me of. 170 00:18:19,932 --> 00:18:22,518 But I have to deal with them every day. 171 00:18:22,685 --> 00:18:24,103 I know what I'm talking about. 172 00:18:24,270 --> 00:18:26,647 You don't have to come. I'll go down there myself. 173 00:19:05,686 --> 00:19:06,979 Stop! 174 00:19:07,480 --> 00:19:09,023 Why is he being punished? 175 00:19:09,190 --> 00:19:12,235 Persistent troublemaker, my lord. 176 00:19:13,069 --> 00:19:14,695 Why is he smiling? 177 00:19:15,404 --> 00:19:17,240 He says he feels no pain, my lord. 178 00:19:18,074 --> 00:19:19,867 Then why whip him? 179 00:19:31,921 --> 00:19:34,674 You were not gathered up at random. 180 00:19:34,841 --> 00:19:36,843 I asked to see... 181 00:19:37,093 --> 00:19:38,594 the elders. 182 00:19:40,847 --> 00:19:43,057 Come on. What do you pray for? 183 00:19:43,683 --> 00:19:45,268 We pray to see Canaan again. 184 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Canaan again? 185 00:19:46,602 --> 00:19:47,687 You've never seen Ii. 186 00:19:47,854 --> 00:19:49,689 I've seen Canaan. 187 00:19:49,856 --> 00:19:52,441 I've seen that it's inhabited by tribes fiercer than Egypt's military. 188 00:19:52,608 --> 00:19:54,110 S0, you won't be returning to it... 189 00:19:54,277 --> 00:19:55,528 or, if you do, from it. 190 00:19:55,695 --> 00:19:57,446 -God says otherwise. -Which god? 191 00:19:57,613 --> 00:19:58,781 Your god? The God of Abraham? 192 00:19:58,948 --> 00:20:00,616 The god that says that you are special? 193 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 That you are chosen? 194 00:20:01,951 --> 00:20:03,160 Come here. Up. 195 00:20:03,327 --> 00:20:04,453 Come here. 196 00:20:10,751 --> 00:20:11,586 He's wrong. 197 00:20:14,171 --> 00:20:16,507 I can see you're unconvinced, and that's a problem. 198 00:20:16,966 --> 00:20:19,719 Because next to unrealistic belief lies fanaticism... 199 00:20:19,886 --> 00:20:22,096 and next to that, sedition, and next to that, revolution. 200 00:20:22,263 --> 00:20:23,848 And it all starts with the elders. 201 00:20:24,015 --> 00:20:24,891 What's your name? 202 00:20:25,057 --> 00:20:26,100 What's yours? 203 00:20:29,562 --> 00:20:30,605 I'll tell you. 204 00:20:30,771 --> 00:20:32,231 I am Moses, son of Bithia... 205 00:20:32,398 --> 00:20:34,150 grandson of Horemheb. 206 00:20:39,071 --> 00:20:41,282 Record this one's name and the rest of them. 207 00:20:41,449 --> 00:20:43,367 Bring in the next group. 208 00:20:45,661 --> 00:20:47,538 My name is Nun. 209 00:20:52,043 --> 00:20:52,877 My lord! 210 00:20:53,044 --> 00:20:54,503 -Stop there! -Let him through. 211 00:20:55,922 --> 00:20:57,715 There's something the elder has to tell you. 212 00:20:57,882 --> 00:20:59,383 But not here. 213 00:20:59,550 --> 00:21:00,635 Say where and when. 214 00:21:00,968 --> 00:21:02,261 The prayer house, tonight. 215 00:21:03,429 --> 00:21:04,847 Here. 216 00:21:13,814 --> 00:21:16,275 I see you've survived your adventure. 217 00:21:16,734 --> 00:21:17,902 Sorry to make you wait again. 218 00:21:18,069 --> 00:21:19,779 I'm not waiting. 219 00:21:20,071 --> 00:21:22,531 -How was your trip to the quarry? -Fine. 220 00:21:22,698 --> 00:21:23,741 You saw what I'm up against. 221 00:21:26,202 --> 00:21:27,036 Tell me... 222 00:21:27,203 --> 00:21:30,039 Is there any more of my records I could get for you before you leave? 223 00:21:30,206 --> 00:21:31,374 You can tell me... 224 00:21:31,540 --> 00:21:36,504 has all of this been reported to Memphis? 225 00:21:36,671 --> 00:21:39,090 Was it approved? Do you have it in writing? 226 00:21:39,757 --> 00:21:41,300 Of course. It's on record. 227 00:21:41,467 --> 00:21:42,927 S0 you don't mind if we check? 228 00:21:44,971 --> 00:21:46,639 Of course I don't mind. 229 00:21:47,390 --> 00:21:48,808 But I don't understand what's gone wrong. 230 00:21:48,975 --> 00:21:50,893 Have I done something to displease you? 231 00:21:51,060 --> 00:21:54,271 And If so, Is there any way I could please you? 232 00:21:55,356 --> 00:21:57,817 You can stop living like a king. 233 00:21:58,192 --> 00:22:00,069 You're not one. 234 00:22:54,290 --> 00:22:56,667 "...and you will occupy the land of Canaan." 235 00:22:56,834 --> 00:22:58,419 Canaan is already occupied. 236 00:22:59,003 --> 00:23:00,546 God promises we will return. 237 00:23:00,713 --> 00:23:02,840 In chains or in coffins? 238 00:23:03,007 --> 00:23:04,300 As free men... 239 00:23:04,467 --> 00:23:07,011 into a land flowing with milk and honey. 240 00:23:15,644 --> 00:23:18,647 Can they at least wait outside? We're not dangerous. 241 00:23:18,814 --> 00:23:20,316 Wait by the horses. 242 00:23:25,071 --> 00:23:26,280 Do you believe in coincidence? 243 00:23:26,739 --> 00:23:28,157 As much as anything else. 244 00:23:28,324 --> 00:23:30,201 I don't think this IS one. 245 00:23:30,534 --> 00:23:31,452 What isn't? 246 00:23:31,869 --> 00:23:34,121 You coming to Pithom. 247 00:23:34,288 --> 00:23:35,331 Why did you come? 248 00:23:35,498 --> 00:23:36,624 Business. 249 00:23:41,003 --> 00:23:41,837 Sit. 250 00:23:49,887 --> 00:23:50,888 Who's your father? 251 00:23:52,014 --> 00:23:54,016 I kKnow you don't know his name... 252 00:23:54,183 --> 00:23:56,018 only that he was a general in Pharaoh's army... 253 00:23:56,185 --> 00:23:58,312 unnamed by your mother. 254 00:23:58,479 --> 00:24:00,731 I can see this is making you uncomfortable. 255 00:24:01,774 --> 00:24:04,276 This will interest you. 256 00:24:05,194 --> 00:24:06,946 There was no general. 257 00:24:07,988 --> 00:24:09,406 Your mother... 258 00:24:09,573 --> 00:24:11,617 the woman you call your mother, has no children. 259 00:24:11,784 --> 00:24:14,078 You were born a slave. 260 00:24:14,245 --> 00:24:15,996 Don't go. Don't go. 261 00:24:16,163 --> 00:24:17,915 It's better for you that I do. 262 00:24:19,208 --> 00:24:20,167 I'm leaving. 263 00:24:21,001 --> 00:24:25,131 If you leave now, you'll just come back... 264 00:24:25,506 --> 00:24:27,842 because you know something's wrong. You've always felt it. 265 00:24:30,553 --> 00:24:32,054 Please. 266 00:24:33,222 --> 00:24:34,390 Everybody out. 267 00:24:34,890 --> 00:24:36,350 Out. 268 00:24:47,403 --> 00:24:49,071 The year of your birth... 269 00:24:49,238 --> 00:24:52,575 there was a prophecy that our leader would be born... 270 00:24:52,741 --> 00:24:55,578 to liberate us from our bondage. 271 00:24:55,744 --> 00:24:58,247 And so, there was an edict from Memphis... 272 00:24:58,414 --> 00:25:01,834 to kill every firstoorn Hebrew boy. 273 00:25:02,585 --> 00:25:04,753 Your parents didn't wait for that to happen. 274 00:25:05,087 --> 00:25:09,550 Any chance of your survival was better than no chance. 275 00:25:09,717 --> 00:25:12,219 They handed you to your sister. 276 00:25:12,386 --> 00:25:17,266 She took you in a basket to the banks of the river... 277 00:25:17,433 --> 00:25:20,436 and she floated you to where she knew... 278 00:25:20,603 --> 00:25:23,772 Pharaoh Paramesse's daughter, Bithia, bathed. 279 00:25:23,939 --> 00:25:27,610 Bithia took you and your sister, Miriam, as a maid... 280 00:25:27,776 --> 00:25:29,695 and raised you as her own. 281 00:25:29,862 --> 00:25:32,781 She probably even loved you... 282 00:25:32,948 --> 00:25:36,619 but she never told you, or anyone else, the truth. 283 00:25:37,119 --> 00:25:38,954 You are Hebrew. 284 00:25:39,538 --> 00:25:41,123 The truth? 285 00:25:43,375 --> 00:25:46,420 The truth is, it's not even that good a story. 286 00:25:47,796 --> 00:25:49,757 And I thought you people were meant to be... 287 00:25:49,924 --> 00:25:52,051 good storytellers. 288 00:26:04,313 --> 00:26:06,148 You, slave. 289 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 Youl 290 00:26:58,158 --> 00:27:01,078 Do you expect a reward for this information? 291 00:27:01,662 --> 00:27:04,915 Our reward is being of service to you. 292 00:27:05,082 --> 00:27:07,001 That said, if there were... 293 00:27:07,167 --> 00:27:10,421 some token you had in mind beyond that... 294 00:27:10,754 --> 00:27:12,339 we wouldn't refuse it. 295 00:27:13,090 --> 00:27:15,050 How about this, then? 296 00:27:15,217 --> 00:27:17,261 What about if I don't kill you? 297 00:27:18,053 --> 00:27:21,223 That would be sufficient payment. 298 00:27:22,391 --> 00:27:24,101 You people. 299 00:28:07,644 --> 00:28:10,439 Please Ileave. 300 00:28:11,774 --> 00:28:13,150 Please. 301 00:28:19,323 --> 00:28:20,324 How did it go? 302 00:28:21,241 --> 00:28:22,785 We can talk about that another time. 303 00:28:22,951 --> 00:28:24,328 We can talk about it now... 304 00:28:24,495 --> 00:28:27,581 If only as a respite from this army of grim-faced physicians. 305 00:28:31,001 --> 00:28:32,461 Sit. 306 00:28:38,133 --> 00:28:42,012 We're taking a thorough look at the city records... 307 00:28:42,179 --> 00:28:43,764 and the man is clearly a thief. 308 00:28:43,931 --> 00:28:47,476 It's one of life's more depressing ironies... 309 00:28:47,643 --> 00:28:49,311 that the men who crave power... 310 00:28:49,478 --> 00:28:52,815 are best fitted to acquire it, and least fitted to exercise it. 311 00:28:58,320 --> 00:28:59,655 What's wrong, Moses? 312 00:29:00,531 --> 00:29:01,824 You're sick. 313 00:29:02,449 --> 00:29:04,660 Something else is troubling you. 314 00:29:05,160 --> 00:29:06,495 I can tell. 315 00:29:07,454 --> 00:29:09,832 No, nothing else. 316 00:29:30,644 --> 00:29:32,855 May you be alert... 317 00:29:33,188 --> 00:29:35,357 rejuvenated and protected by the gods... 318 00:29:36,859 --> 00:29:38,694 every moment of your eternal life. 319 00:30:31,705 --> 00:30:34,541 And to the left. 320 00:30:36,043 --> 00:30:37,586 No, your left. 321 00:30:37,753 --> 00:30:39,129 More, more, more. 322 00:30:39,296 --> 00:30:40,589 Good. 323 00:30:41,423 --> 00:30:43,467 It Is tall. 324 00:30:43,634 --> 00:30:44,968 Monuments are monuments... 325 00:30:45,260 --> 00:30:47,387 for a reason. They inspire. 326 00:30:47,930 --> 00:30:49,890 Inspire what, in this case? 327 00:30:51,225 --> 00:30:54,394 In this, and in every case, power. 328 00:30:56,605 --> 00:30:58,774 Say it out loud, whatever it is. 329 00:30:59,274 --> 00:31:02,277 The Viceroy of Pithom is outside. 330 00:31:02,444 --> 00:31:03,737 He's not on the agenda. 331 00:31:03,987 --> 00:31:06,281 He can go back to Pithom until he is. 332 00:31:06,448 --> 00:31:07,950 No, we should deal with this. 333 00:31:08,116 --> 00:31:09,493 Bring him in. 334 00:31:21,088 --> 00:31:23,465 If you came here to beg the new king's forgiveness... 335 00:31:23,632 --> 00:31:24,341 It won't work. 336 00:31:24,508 --> 00:31:26,009 Arrest him. 337 00:31:26,176 --> 00:31:27,302 Walit, please. 338 00:31:27,678 --> 00:31:29,846 May I at least respond? 339 00:31:30,013 --> 00:31:31,181 I beg you. 340 00:31:31,348 --> 00:31:32,975 It's In your interest. 341 00:31:33,976 --> 00:31:36,019 -You make it short. -l will. .. 342 00:31:36,979 --> 00:31:38,313 to the king alone. 343 00:31:38,939 --> 00:31:40,148 My advice is that... 344 00:31:40,315 --> 00:31:42,985 he, and the other generals, also leave the room. 345 00:31:44,945 --> 00:31:46,321 Really? 346 00:31:46,488 --> 00:31:48,323 That's your advice? 347 00:31:49,658 --> 00:31:51,618 You are not his advisor. 348 00:31:53,287 --> 00:31:55,038 That's right. You are. 349 00:31:55,205 --> 00:31:56,164 That's right. 350 00:31:56,331 --> 00:31:57,874 Moses. 351 00:32:01,295 --> 00:32:02,129 Moses. 352 00:32:05,507 --> 00:32:07,009 Everybody but the Viceroy... 353 00:32:08,176 --> 00:32:09,553 out. 354 00:32:27,696 --> 00:32:29,364 Terrible news. 355 00:32:31,199 --> 00:32:32,868 There you are. 356 00:32:35,329 --> 00:32:36,622 So... 357 00:32:37,664 --> 00:32:38,832 the Viceroy. 358 00:32:39,207 --> 00:32:40,709 You didn't arrest him. 359 00:32:41,877 --> 00:32:44,338 You didn't take your Chief Advisor's advice. 360 00:32:46,715 --> 00:32:48,717 No, he came. 361 00:32:50,719 --> 00:32:52,804 He told me of an incident involving two guards... 362 00:32:52,971 --> 00:32:55,057 one of which survived the attack. 363 00:32:55,223 --> 00:32:58,185 And I told him I did not care. 364 00:32:59,227 --> 00:33:02,022 And then, he told me the most unbelievable story. 365 00:33:02,648 --> 00:33:04,858 Told to him, he said, by very reliable sources. 366 00:33:05,025 --> 00:33:06,568 Then, when pressed... 367 00:33:07,569 --> 00:33:11,031 he admitted that they were Hebrew spies. 368 00:33:11,406 --> 00:33:12,741 You know what I'm talking about. 369 00:33:12,908 --> 00:33:14,242 Yes. 370 00:33:15,744 --> 00:33:17,537 And what do you make of it? 371 00:33:18,246 --> 00:33:21,166 I think it's offensive, and I think it's ridiculous. 372 00:33:21,333 --> 00:33:22,584 Yes. Yes! 373 00:33:22,751 --> 00:33:24,503 You, of all people, a Hebrew. 374 00:33:27,589 --> 00:33:28,548 And I said... 375 00:33:28,715 --> 00:33:31,593 how can I believe such a story? 376 00:33:32,928 --> 00:33:34,096 Cousin... 377 00:33:35,597 --> 00:33:36,598 you can't. 378 00:33:36,765 --> 00:33:39,351 What if I take the chance of not believing it, Moses? 379 00:33:41,603 --> 00:33:43,772 What am I to do? 380 00:33:45,232 --> 00:33:45,941 Bithia!l 381 00:33:50,278 --> 00:33:51,738 Mother. 382 00:33:51,905 --> 00:33:52,948 The man is a thief. 383 00:33:53,281 --> 00:33:54,366 My son discovers this. 384 00:33:55,117 --> 00:33:55,909 Not you. 385 00:33:56,076 --> 00:33:59,371 And he reports it to your father, who would have hanged this thief... 386 00:33:59,579 --> 00:34:01,456 If he hadn't been dying himself. 387 00:34:01,623 --> 00:34:03,291 You believe his feeble, self-serving lies. 388 00:34:03,709 --> 00:34:05,961 All I want to know is if it IS true. 389 00:34:06,128 --> 00:34:07,546 I didn't ask for a tirade. 390 00:34:08,380 --> 00:34:10,257 To talk about this any longer... 391 00:34:10,424 --> 00:34:11,633 would dignify it... 392 00:34:11,800 --> 00:34:13,927 -and I won't do that. -Answer the question. 393 00:34:14,094 --> 00:34:15,721 Yes or no? 394 00:34:15,887 --> 00:34:16,972 Was I talking to you? 395 00:34:17,139 --> 00:34:18,432 Bring her in. Bring her in. 396 00:34:19,599 --> 00:34:21,309 Now! 397 00:34:23,478 --> 00:34:24,271 Mirtam! 398 00:34:24,646 --> 00:34:27,065 Come. Sit down. 399 00:34:29,317 --> 00:34:31,611 Now, I'm going to ask you some things... 400 00:34:31,778 --> 00:34:34,573 that are going to seem very strange to you. 401 00:34:34,740 --> 00:34:36,616 I just would like you to answer them truthfully. 402 00:34:38,160 --> 00:34:39,661 How do you know Moses? 403 00:34:41,788 --> 00:34:43,081 You know how I know him... 404 00:34:44,583 --> 00:34:45,584 and you. 405 00:34:46,501 --> 00:34:48,712 I helped raise you both. 406 00:34:49,796 --> 00:34:51,631 S0 you are not his sister, then? 407 00:34:52,257 --> 00:34:53,759 Of course not. 408 00:34:55,051 --> 00:34:56,720 And you're not a Hebrew. 409 00:34:56,887 --> 00:34:58,221 No. 410 00:35:01,516 --> 00:35:03,602 Place your arm on the table. 411 00:35:06,980 --> 00:35:07,981 Ramses-- 412 00:35:08,148 --> 00:35:08,940 Don't be stupid! 413 00:35:09,608 --> 00:35:11,651 I am not talking to you! 414 00:35:13,361 --> 00:35:15,405 I am talking to her. 415 00:35:18,575 --> 00:35:20,786 Your whole arm on the table, Miriam. 416 00:35:21,119 --> 00:35:22,412 Thank you. 417 00:35:24,706 --> 00:35:25,916 Ramses... 418 00:35:26,917 --> 00:35:28,210 don't take this any further. 419 00:35:29,002 --> 00:35:31,296 Don't take this any further, or what? 420 00:35:32,005 --> 00:35:33,423 Do not take this any further. 421 00:35:33,590 --> 00:35:35,842 Are you quite sure about that? 422 00:35:36,009 --> 00:35:38,678 Get your hand off it, or use it, now. 423 00:35:40,597 --> 00:35:43,558 Or perhaps you'd like to answer the question? 424 00:35:49,856 --> 00:35:51,399 Then I'll proceed. 425 00:35:52,442 --> 00:35:54,444 Miriam, I'm going to ask you again... 426 00:35:54,611 --> 00:35:55,821 and if your answer is again no... 427 00:35:56,279 --> 00:35:57,948 I apologize for what happens next. 428 00:36:03,161 --> 00:36:05,413 Are you his sister? 429 00:36:07,707 --> 00:36:08,708 No. 430 00:36:18,802 --> 00:36:20,178 Yes! 431 00:36:21,471 --> 00:36:23,348 Yes! 432 00:36:55,964 --> 00:36:58,633 You don't need a reason to kill him, but you have one. 433 00:36:58,800 --> 00:37:00,468 -This was treason. -How was it treason? 434 00:37:00,635 --> 00:37:01,761 He just admitted he knew. 435 00:37:01,928 --> 00:37:04,306 That wasn't an admission! 436 00:37:04,806 --> 00:37:06,975 Simply did not want her arm lopped off! 437 00:37:09,477 --> 00:37:10,854 I saw it in his eyes. 438 00:37:11,813 --> 00:37:13,815 He does not believe this story. 439 00:37:13,982 --> 00:37:16,651 I don't want to believe it! 440 00:37:16,818 --> 00:37:19,696 You want to believe it, because it's an opportunity to be rid of him... 441 00:37:19,863 --> 00:37:20,864 which you always wanted. 442 00:37:21,031 --> 00:37:24,284 I didn't say "exiled," I said "dead." 443 00:37:27,162 --> 00:37:28,872 That, I'm sure, will follow... 444 00:37:29,039 --> 00:37:30,457 where he's going. 445 00:37:39,007 --> 00:37:40,342 Khyan... 446 00:37:40,508 --> 00:37:42,302 allow me to talk to my mother. 447 00:37:43,345 --> 00:37:45,388 Yes, sir, yes. 448 00:38:02,364 --> 00:38:03,907 Come, Miriam. 449 00:38:06,534 --> 00:38:11,498 It isn't every man who would protect a servant who's nothing more to him than that. 450 00:38:11,665 --> 00:38:14,501 Certainly no one else in this family... 451 00:38:14,668 --> 00:38:16,211 iIncluding me. 452 00:38:16,378 --> 00:38:20,048 I wouldn't have said what he wanted to hear. 453 00:38:22,258 --> 00:38:24,427 And neither would she. 454 00:38:27,097 --> 00:38:29,391 That's how much we love you. 455 00:38:35,730 --> 00:38:36,606 llWell? 456 00:38:41,277 --> 00:38:42,278 It's not true. 457 00:38:42,570 --> 00:38:44,531 It IS true. 458 00:38:44,906 --> 00:38:47,534 You were wearing this when I brought you to the river. 459 00:38:49,744 --> 00:38:52,122 I took it off you for obvious reasons. 460 00:38:52,580 --> 00:38:53,999 That's you. 461 00:38:55,417 --> 00:38:59,045 The connection between you and our mother. 462 00:39:03,591 --> 00:39:05,760 Your sister saved your life. 463 00:39:06,845 --> 00:39:08,930 Now you saved hers... 464 00:39:09,931 --> 00:39:10,932 Moshe. 465 00:39:36,124 --> 00:39:37,459 Miriam. 466 00:39:54,476 --> 00:39:56,061 Sorry, sir. 467 00:40:02,400 --> 00:40:03,151 Moses! 468 00:40:03,318 --> 00:40:05,487 Moses! 469 00:42:50,360 --> 00:42:52,028 I have nothing to steal. 470 00:42:52,195 --> 00:42:53,947 My horse is dead. 471 00:42:54,113 --> 00:42:56,699 We're not here for your horse, Moshe. 472 00:45:02,450 --> 00:45:03,618 A little bit higher. 473 00:45:21,761 --> 00:45:22,678 What are you doing? 474 00:45:23,012 --> 00:45:24,722 Don't stop. Keep working. 475 00:45:24,889 --> 00:45:26,641 You, get water for our goats. 476 00:45:38,861 --> 00:45:39,779 You. 477 00:45:40,363 --> 00:45:42,198 Wait your turn. 478 00:45:51,791 --> 00:45:55,086 Move your animals away from the troughs. 479 00:46:08,558 --> 00:46:10,101 It's yours again. 480 00:46:33,332 --> 00:46:35,042 Where are you from? 481 00:46:35,710 --> 00:46:37,545 West of here. 482 00:46:38,629 --> 00:46:40,047 Where are you going? 483 00:46:40,965 --> 00:46:41,924 East. 484 00:46:42,592 --> 00:46:44,302 What did you do? 485 00:46:44,969 --> 00:46:46,220 What do you mean? 486 00:46:49,307 --> 00:46:50,892 You committed some crime? 487 00:46:51,058 --> 00:46:52,018 With respect... 488 00:46:52,185 --> 00:46:55,897 your daughters invited me for some food. 489 00:46:56,063 --> 00:46:59,358 They did not tell me there would be an interrogation. 490 00:46:59,567 --> 00:47:00,985 I'm sorry. 491 00:47:01,152 --> 00:47:02,570 I'm just curious. 492 00:47:06,407 --> 00:47:08,743 You are welcome to get cleaned up before dinner... 493 00:47:08,910 --> 00:47:09,911 If that appeals to you... 494 00:47:10,077 --> 00:47:11,204 and stay the night if you want... 495 00:47:12,580 --> 00:47:14,665 before continuing on... 496 00:47:14,832 --> 00:47:16,667 to wherever it Is. 497 00:47:16,834 --> 00:47:18,085 Thank you. 498 00:47:43,027 --> 00:47:44,278 Describe Memphis to someone... 499 00:47:44,445 --> 00:47:46,447 who's never been there and never will. 500 00:47:48,115 --> 00:47:49,242 It's. .. 501 00:47:49,742 --> 00:47:51,410 I don't want to say "civilized"... 502 00:47:51,577 --> 00:47:54,747 because I don't want to offend, but it is civilized. 503 00:47:54,914 --> 00:47:58,793 There's more there than sheep and goats. 504 00:48:00,044 --> 00:48:01,295 There's more here than that. 505 00:48:01,462 --> 00:48:03,130 Really? Where? 506 00:48:05,800 --> 00:48:07,635 I'm sorry, that was rude. 507 00:48:07,802 --> 00:48:09,387 That was rude. 508 00:48:09,554 --> 00:48:11,806 I'm not ignorant just because I live here. 509 00:48:11,973 --> 00:48:13,766 I can see that. 510 00:48:19,313 --> 00:48:20,565 I can tell you one thing. 511 00:48:20,731 --> 00:48:21,816 This is by far... 512 00:48:22,275 --> 00:48:24,318 the nicest place... 513 00:48:24,485 --> 00:48:26,904 between here and there. 514 00:48:28,239 --> 00:48:29,949 And so you're leaving? 515 00:48:30,116 --> 00:48:31,450 Of course. 516 00:48:32,118 --> 00:48:33,995 There's nothing here for someone like me. 517 00:48:38,624 --> 00:48:39,584 When? 518 00:48:40,459 --> 00:48:42,461 Today? 519 00:49:33,804 --> 00:49:35,389 Remember this moment in time... 520 00:49:37,391 --> 00:49:39,310 for after these vows... 521 00:49:39,810 --> 00:49:41,604 you shall say to the world... 522 00:49:43,230 --> 00:49:46,651 "This is my husband.โ€ "This is my wife." 523 00:49:52,156 --> 00:49:53,282 I, Zipporanh... 524 00:49:53,449 --> 00:49:54,533 I, Moses... 525 00:49:54,700 --> 00:49:56,202 -accept you, Zipporah... -accept you, Moses... 526 00:49:56,911 --> 00:49:59,288 to be no other than yourself. 527 00:50:00,039 --> 00:50:02,208 Loving what I know of you... 528 00:50:02,375 --> 00:50:05,336 trusting what I do not yet know. 529 00:50:06,879 --> 00:50:08,297 With respect... 530 00:50:08,673 --> 00:50:10,549 for your integrity... 531 00:50:10,716 --> 00:50:12,093 and faith... 532 00:50:12,259 --> 00:50:15,012 In your abiding love for me. 533 00:50:15,846 --> 00:50:18,432 In all that life may bring us... 534 00:50:18,599 --> 00:50:19,684 I pledge my love. 535 00:50:19,850 --> 00:50:21,185 I pledge my love. 536 00:50:21,352 --> 00:50:23,187 Who makes you happy? 537 00:50:24,772 --> 00:50:26,273 You do. 538 00:50:31,946 --> 00:50:34,365 What's the most important thing in your life? 539 00:50:35,449 --> 00:50:36,867 You are. 540 00:50:39,537 --> 00:50:41,414 Where would you rather be? 541 00:50:41,747 --> 00:50:42,748 Nowhere. 542 00:50:44,834 --> 00:50:46,460 And when will you leave me? 543 00:50:47,628 --> 00:50:48,963 Never. 544 00:50:50,506 --> 00:50:52,466 Proceed. 545 00:51:49,482 --> 00:51:51,108 I said "per se.โ€ 546 00:51:52,067 --> 00:51:55,196 I don't want to discuss my tomb, per se. 547 00:51:55,905 --> 00:51:59,992 I want to discuss why you seem to want to discuss it all the time. 548 00:52:00,159 --> 00:52:01,118 Respectfully... 549 00:52:01,285 --> 00:52:03,704 It should have been your first construction order on taking the throne. 550 00:52:04,246 --> 00:52:06,624 It'll be a big project, as you might imagine. 551 00:52:06,791 --> 00:52:09,084 S0 IS my house, apparently. 552 00:52:10,044 --> 00:52:11,712 Is there a problem with the palace? 553 00:52:11,921 --> 00:52:13,380 It's not done. 554 00:52:13,547 --> 00:52:15,257 It won't be long now. 555 00:52:15,424 --> 00:52:18,219 You said that months ago. Meanwhile I'm living there like... 556 00:52:18,385 --> 00:52:20,095 a Bedouin. 557 00:52:21,555 --> 00:52:22,640 Get it done. 558 00:52:23,349 --> 00:52:24,809 Faster! 559 00:52:25,726 --> 00:52:27,728 Or do I have to kill somebody? 560 00:52:28,896 --> 00:52:30,648 I think you made your point. 561 00:52:41,367 --> 00:52:43,244 Good throw, Father. 562 00:52:43,410 --> 00:52:45,079 Just aim a little higher. 563 00:52:49,083 --> 00:52:49,834 Almost. 564 00:52:58,801 --> 00:53:00,177 Have you ever been to the top? 565 00:53:03,138 --> 00:53:04,014 No. 566 00:53:05,391 --> 00:53:07,184 Would you like to? 567 00:53:07,393 --> 00:53:08,936 Mother says it's forbidden. 568 00:53:09,103 --> 00:53:10,104 By who? 569 00:53:10,938 --> 00:53:12,147 Our god. 570 00:53:13,649 --> 00:53:15,109 Our god... 571 00:53:15,609 --> 00:53:18,362 stops us from climbing mountains? 572 00:53:18,529 --> 00:53:20,197 Not every mountain. 573 00:53:20,698 --> 00:53:21,991 Just that one. 574 00:53:23,951 --> 00:53:25,327 It's God's mountain. 575 00:53:42,177 --> 00:53:44,013 You're confusing him. 576 00:53:47,391 --> 00:53:48,809 I'm not trying to. 577 00:53:49,310 --> 00:53:52,563 Is it good for our boy to grow up believing in nothing? 578 00:53:52,730 --> 00:53:56,734 Is it bad to grow up believing in yourself? 579 00:53:57,985 --> 00:54:00,029 -It's my faith. -l know. 580 00:54:00,195 --> 00:54:01,822 -And it's his, too. -l understand. 581 00:54:01,989 --> 00:54:03,824 He can make up his mind when he's older. 582 00:54:03,991 --> 00:54:05,534 -Yes. -Just like you. 583 00:54:06,368 --> 00:54:09,371 He's a lot like me already. 584 00:55:32,204 --> 00:55:33,247 Moshe. 585 00:55:53,600 --> 00:55:55,102 Help me! 586 00:55:55,936 --> 00:55:57,771 I think my leg is broken. 587 00:55:59,565 --> 00:56:01,400 More than that. 588 00:56:04,611 --> 00:56:06,238 What did you say? 589 00:56:09,283 --> 00:56:10,451 Who are you? 590 00:56:15,914 --> 00:56:16,915 Who are you? 591 00:56:18,917 --> 00:56:19,960 I'm a shepherd. 592 00:56:20,919 --> 00:56:23,088 I thought you were a general. 593 00:56:28,177 --> 00:56:29,595 I need a general. 594 00:56:34,141 --> 00:56:35,309 Why? 595 00:56:35,476 --> 00:56:37,144 To fight. 596 00:56:37,686 --> 00:56:38,687 Why else? 597 00:56:40,647 --> 00:56:42,816 Fight who? 598 00:56:43,692 --> 00:56:45,027 For what? 599 00:56:47,029 --> 00:56:49,490 I think you know. 600 00:56:55,829 --> 00:56:59,333 I think you should go and see what's happening to your people now. 601 00:57:00,125 --> 00:57:02,127 He won't be at peace until you do. 602 00:57:03,420 --> 00:57:05,839 Or are they not people... 603 00:57:06,340 --> 00:57:07,633 In your opinion? 604 00:57:11,512 --> 00:57:12,513 Who are you? 605 00:57:18,519 --> 00:57:20,354 I am. 606 00:57:31,281 --> 00:57:32,324 I am. 607 00:57:45,504 --> 00:57:47,339 You were hit on the head. 608 00:57:49,049 --> 00:57:50,384 Anything you saw... 609 00:57:50,843 --> 00:57:52,886 or think you saw afterwards... 610 00:57:53,303 --> 00:57:54,304 was an effect of that. 611 00:57:54,471 --> 00:57:55,889 The storm... 612 00:57:56,056 --> 00:57:59,351 The storm started before I was hit on the head. 613 00:57:59,518 --> 00:58:01,645 -It was not a storm. -Fine, fine. 614 00:58:01,812 --> 00:58:03,522 The storm was something. 615 00:58:03,689 --> 00:58:05,566 It was something else. 616 00:58:05,732 --> 00:58:08,402 -But the boy was all in your head. -How do you know? 617 00:58:08,569 --> 00:58:09,528 How do you know? 618 00:58:09,695 --> 00:58:10,696 Because God isn't a boy! 619 00:58:11,655 --> 00:58:13,323 Then what does he look like? 620 00:58:13,490 --> 00:58:16,076 Describe him. Describe him to someone like me. 621 00:58:16,243 --> 00:58:17,411 Do you know what you sound like? 622 00:58:17,911 --> 00:58:22,207 Yes. I sound delusional. 623 00:58:22,374 --> 00:58:23,250 Yes. 624 00:58:23,625 --> 00:58:25,210 Yes. 625 00:58:25,377 --> 00:58:28,630 -You just need more rest. -Yes, yes. 626 00:58:30,757 --> 00:58:32,926 I have to tell you something. 627 00:58:33,468 --> 00:58:35,721 I have to tell you something. 628 00:58:38,015 --> 00:58:41,059 I've not been completely honest with you. 629 00:58:41,393 --> 00:58:43,270 About what? 630 00:58:43,562 --> 00:58:44,938 About who I am. 631 00:58:46,273 --> 00:58:49,735 About what I've done and who I was. 632 00:58:50,652 --> 00:58:52,362 And how I feel. 633 00:58:54,198 --> 00:58:56,241 -About what you feel about me? -No. 634 00:58:56,742 --> 00:58:59,494 No, I've been honest about that. 635 00:59:02,831 --> 00:59:04,791 Rest. 636 00:59:05,751 --> 00:59:07,461 -Rest. -Don't leave me. 637 00:59:07,628 --> 00:59:09,004 No. No. 638 00:59:26,772 --> 00:59:28,649 Moshe. 639 00:59:44,748 --> 00:59:46,041 Gershom? 640 00:59:52,589 --> 00:59:53,882 What are you doing out here? 641 00:59:54,049 --> 00:59:54,925 Nothing. 642 00:59:55,092 --> 00:59:56,593 I can't sleep. 643 00:59:59,554 --> 01:00:01,181 Are you worried about me? 644 01:00:02,724 --> 01:00:03,725 Yes. 645 01:00:05,060 --> 01:00:06,353 Don't. 646 01:00:08,021 --> 01:00:09,439 I'll be fine. 647 01:00:14,152 --> 01:00:15,237 What's that? 648 01:00:15,612 --> 01:00:16,822 What's it look like? 649 01:00:23,036 --> 01:00:23,912 Come inside. 650 01:00:24,371 --> 01:00:25,998 Come inside! 651 01:00:51,440 --> 01:00:53,734 What are you going to do with all that? 652 01:00:56,653 --> 01:00:58,864 Make sure I see you again. 653 01:00:59,948 --> 01:01:03,410 Put it down and you can see me forever. 654 01:01:20,802 --> 01:01:22,095 What's this mean? 655 01:01:27,267 --> 01:01:29,227 It's someone I used to know. 656 01:01:37,819 --> 01:01:39,780 This i1s not forever. 657 01:01:41,323 --> 01:01:44,034 I will see you again. 658 01:01:44,868 --> 01:01:46,787 Do you believe me? 659 01:01:51,958 --> 01:01:53,126 Good for you. 660 01:01:53,668 --> 01:01:57,172 Don't ever just say what people want to hear. 661 01:01:59,174 --> 01:02:00,550 But I will... 662 01:02:00,926 --> 01:02:02,469 I will see you again. 663 01:02:09,935 --> 01:02:12,104 Will you keep this for me? 664 01:02:13,688 --> 01:02:15,232 Gershom. 665 01:02:16,191 --> 01:02:19,194 Gershom, please look at me. 666 01:02:34,000 --> 01:02:35,419 What kind of god tells a man... 667 01:02:35,585 --> 01:02:37,629 to leave his family? 668 01:02:38,338 --> 01:02:41,758 If you understand it, I'll understand it. 669 01:02:42,634 --> 01:02:43,885 I don't. 670 01:02:45,011 --> 01:02:46,721 So I can't answer that question. 671 01:02:48,181 --> 01:02:51,226 If that's what faith means, I will trade mine... 672 01:02:51,393 --> 01:02:52,894 to keep you. 673 01:03:00,652 --> 01:03:02,696 Don't touch me. 674 01:03:04,281 --> 01:03:05,490 Go. 675 01:03:05,907 --> 01:03:07,951 Gol 676 01:04:13,725 --> 01:04:16,520 Father, have you some milk to spare? 677 01:04:16,895 --> 01:04:18,104 Yes. 678 01:04:18,647 --> 01:04:20,106 Where did you come from? 679 01:04:22,192 --> 01:04:23,860 I come from the sea. 680 01:04:24,569 --> 01:04:27,656 It's a narrow and dangerous path. 681 01:04:34,663 --> 01:04:36,206 Thank you, Father. 682 01:05:47,068 --> 01:05:50,614 Joshua. I remember you. 683 01:05:51,323 --> 01:05:53,658 Do you still feel no pain? 684 01:06:00,040 --> 01:06:01,666 Keep your eye on the horse. 685 01:06:15,889 --> 01:06:17,932 -Thank you. -Welcome back, brother. 686 01:06:20,977 --> 01:06:22,604 Aaron... 687 01:06:22,771 --> 01:06:24,147 your brother. 688 01:06:24,731 --> 01:06:26,191 lthamar. 689 01:06:29,069 --> 01:06:30,528 Ithamar, this... 690 01:06:30,987 --> 01:06:33,114 IS your famous Uncle Moses. 691 01:06:33,990 --> 01:06:36,076 He was once a prince of Egypt. 692 01:07:08,566 --> 01:07:09,776 I'm fine. 693 01:07:11,903 --> 01:07:14,739 Everybody's fine. 694 01:07:52,986 --> 01:07:54,946 You sleep so well, my boy... 695 01:07:56,322 --> 01:07:59,325 because you know you are loved. 696 01:08:01,995 --> 01:08:04,330 I've never slept so well. 697 01:08:24,517 --> 01:08:25,977 I'm told I should address you... 698 01:08:26,144 --> 01:08:30,482 as Ramses the Great, now. 699 01:08:33,318 --> 01:08:34,360 Moses... 700 01:08:34,861 --> 01:08:36,696 you're alive. 701 01:08:36,863 --> 01:08:38,907 -I'm glad you're alive. -Really? 702 01:08:39,491 --> 01:08:42,035 Is that why you only sent two assassins to kill me? 703 01:08:42,994 --> 01:08:43,828 My mother. 704 01:08:43,995 --> 01:08:46,331 -Don't blame her. -Yes, she wanted you dead. 705 01:08:46,498 --> 01:08:50,043 Who do you think hid your sword where you would find it? 706 01:08:52,045 --> 01:08:53,922 Moses. 707 01:08:57,675 --> 01:08:59,427 I'm not here... 708 01:09:00,053 --> 01:09:02,514 to take your throne. 709 01:09:02,680 --> 01:09:04,224 It's not about the prophecy that worries you so much. 710 01:09:04,390 --> 01:09:06,518 This is something else. 711 01:09:07,560 --> 01:09:08,895 I have been told... 712 01:09:10,230 --> 01:09:13,358 that things here have become... 713 01:09:14,609 --> 01:09:15,610 much worse. 714 01:09:16,069 --> 01:09:19,239 Things are better than they ever have been, Moses. 715 01:09:20,365 --> 01:09:21,241 No. 716 01:09:21,407 --> 01:09:23,910 -We have order. -Order? 717 01:09:24,911 --> 01:09:26,120 The slaves... 718 01:09:26,871 --> 01:09:30,041 their bodies burn night and day now. 719 01:09:30,208 --> 01:09:31,918 I've seen it with my own eyes. 720 01:09:32,085 --> 01:09:34,087 You call that order? 721 01:09:34,254 --> 01:09:35,255 They're slaves. 722 01:09:35,421 --> 01:09:36,714 -No, they're not. -What would you expect? 723 01:09:36,881 --> 01:09:38,508 They're Egyptians, they should be treated as Egyptians. 724 01:09:38,675 --> 01:09:40,093 They should have the same rights... 725 01:09:40,260 --> 01:09:41,761 they should be paid for their work... 726 01:09:41,928 --> 01:09:43,847 or you must set them free. 727 01:09:44,889 --> 01:09:46,349 They are not Egyptians. 728 01:09:46,766 --> 01:09:49,394 They are slaves, Moses. What else do you expect? 729 01:09:49,561 --> 01:09:50,728 They wouldn't know what to do... 730 01:09:51,187 --> 01:09:54,274 If all of a sudden they were left to fend for themselves like animals. 731 01:09:54,440 --> 01:09:56,776 Do not call them animals! 732 01:09:59,279 --> 01:10:02,282 Listen, from an economic standpoint alone... 733 01:10:02,448 --> 01:10:03,783 what you're asking... 734 01:10:03,950 --> 01:10:06,411 IS problematic to say the least. 735 01:10:07,203 --> 01:10:11,791 I didn't expect to hear a simple yes. 736 01:10:11,958 --> 01:10:15,587 But I do not want to hear a simple no. 737 01:10:15,753 --> 01:10:17,463 Is that what you are telling me? Are you saying no? 738 01:10:17,630 --> 01:10:19,716 I'm not saying no. 739 01:10:19,883 --> 01:10:21,134 I'm saying time. 740 01:10:22,093 --> 01:10:23,428 Time. 741 01:10:23,636 --> 01:10:25,388 You're listening to Hebrews. 742 01:10:25,555 --> 01:10:26,639 I'm not listening to Hebrews. 743 01:10:26,973 --> 01:10:29,434 Who are you talking to? 744 01:10:30,935 --> 01:10:31,978 God. 745 01:10:36,149 --> 01:10:38,318 God. 746 01:10:38,651 --> 01:10:40,904 Which god? 747 01:11:02,050 --> 01:11:04,636 You're not seriously considering his proposal. 748 01:11:04,802 --> 01:11:06,346 Is it a proposal? 749 01:11:06,512 --> 01:11:10,266 If a man is holding a dagger to your throat, Minister? 750 01:11:10,433 --> 01:11:11,851 -Is 1t? -I stand corrected. 751 01:11:12,352 --> 01:11:14,020 That's a demand. 752 01:11:15,521 --> 01:11:17,273 He has lost his mind. 753 01:11:17,440 --> 01:11:20,526 He's found a god. His god. 754 01:11:21,361 --> 01:11:23,655 Not one of ours... 755 01:11:24,364 --> 01:11:27,533 so I would like Moses... 756 01:11:31,329 --> 01:11:33,039 I want Moses dead. 757 01:11:36,209 --> 01:11:37,377 Did you hear me? 758 01:11:38,211 --> 01:11:39,212 Yes. 759 01:11:39,379 --> 01:11:41,297 Then, go. 760 01:11:43,675 --> 01:11:44,550 And... 761 01:11:47,637 --> 01:11:49,055 his family, too. 762 01:12:01,317 --> 01:12:02,402 Moses. 763 01:12:02,568 --> 01:12:03,695 Where's Moses? 764 01:12:09,826 --> 01:12:12,370 Moses? Where's Moses? 765 01:12:54,620 --> 01:12:55,621 Moses... 766 01:12:56,122 --> 01:12:57,290 his family. 767 01:12:57,457 --> 01:12:59,792 Where are they? 768 01:13:22,065 --> 01:13:25,068 This i1s not Moses. 769 01:13:27,153 --> 01:13:30,073 This is not his family. 770 01:13:32,283 --> 01:13:34,327 This is a man... 771 01:13:34,494 --> 01:13:36,329 his wife... 772 01:13:36,496 --> 01:13:38,456 and his child... 773 01:13:38,623 --> 01:13:42,668 who when asked the simple question, "Where is he?"... 774 01:13:42,835 --> 01:13:46,631 answered, "We don't know." 775 01:13:58,684 --> 01:14:02,021 Carry this image home with you tonight... 776 01:14:02,188 --> 01:14:04,607 and discuss why you would protect him... 777 01:14:05,066 --> 01:14:08,486 knowing that tomorrow at this time... 778 01:14:08,653 --> 01:14:11,447 there will be another family... 779 01:14:11,614 --> 01:14:13,866 where this one iIs. 780 01:14:14,033 --> 01:14:16,244 And another the day after. 781 01:14:16,410 --> 01:14:19,330 And the day after that. 782 01:14:20,748 --> 01:14:23,835 Dare I say yours? 783 01:14:36,806 --> 01:14:38,015 Go ahead. 784 01:14:40,143 --> 01:14:41,477 I want to join the fight. 785 01:14:41,644 --> 01:14:42,562 In there. 786 01:14:50,153 --> 01:14:52,071 Joshua, use your knee. 787 01:15:01,330 --> 01:15:02,331 It's good. 788 01:15:27,315 --> 01:15:29,025 Both eyes open! 789 01:15:29,192 --> 01:15:31,360 Nock! Draw! 790 01:15:32,111 --> 01:15:32,862 I oosel 791 01:15:33,654 --> 01:15:35,072 Advance. 792 01:15:35,239 --> 01:15:36,699 Nock. Draw. 793 01:15:37,575 --> 01:15:38,576 I oosel 794 01:15:39,243 --> 01:15:39,911 Draw! 795 01:15:41,412 --> 01:15:42,163 I oosel 796 01:15:43,414 --> 01:15:44,123 Draw! 797 01:15:45,041 --> 01:15:45,875 I oosel 798 01:15:53,424 --> 01:15:54,342 Again! 799 01:16:01,140 --> 01:16:02,516 There are two kinds of warfare. 800 01:16:03,809 --> 01:16:05,811 Each is dictated by numbers. 801 01:16:06,479 --> 01:16:08,356 With greater numbers... 802 01:16:08,689 --> 01:16:10,900 you attack the enemy head on! 803 01:16:11,067 --> 01:16:14,153 You stab it in the heart! 804 01:16:14,820 --> 01:16:17,073 With fewer numbers, you come at it from the side. 805 01:16:17,240 --> 01:16:20,201 You cut off the blood... 806 01:16:21,160 --> 01:16:22,161 that pumps the heart. 807 01:16:23,704 --> 01:16:25,331 The army supply lines. 808 01:16:25,539 --> 01:16:26,749 No! 809 01:16:27,250 --> 01:16:28,834 The people's supply lines. 810 01:16:29,001 --> 01:16:30,169 Their food... 811 01:16:30,336 --> 01:16:31,837 their property... 812 01:16:32,004 --> 01:16:33,673 their comfort. 813 01:16:33,839 --> 01:16:35,091 What would that achieve? 814 01:16:35,549 --> 01:16:36,717 Everything. 815 01:16:36,884 --> 01:16:39,011 Only the Egyptian people... 816 01:16:39,178 --> 01:16:42,056 can force him to accept our demands... 817 01:16:42,223 --> 01:16:45,184 for freedom. We must force them... 818 01:16:45,601 --> 01:16:47,937 to make him say yes! 819 01:16:48,688 --> 01:16:49,397 Yes? 820 01:16:49,563 --> 01:16:50,856 Yes! 821 01:16:51,190 --> 01:16:51,857 Yes? 822 01:16:52,024 --> 01:16:53,526 Yes! 823 01:18:20,029 --> 01:18:20,863 With me! 824 01:18:21,947 --> 01:18:23,157 With me! 825 01:18:23,324 --> 01:18:24,116 Ready. 826 01:18:53,312 --> 01:18:55,898 You're not going to do anything? 827 01:18:57,733 --> 01:19:00,069 I didn't say that. 828 01:20:13,893 --> 01:20:15,561 Where have you been? 829 01:20:15,728 --> 01:20:17,062 Watching you falil. 830 01:20:17,563 --> 01:20:19,732 Wars of attrition take time. 831 01:20:20,232 --> 01:20:22,234 At this rate, you'll take years... 832 01:20:22,401 --> 01:20:23,903 a generation. 833 01:20:24,612 --> 01:20:26,739 I am prepared to fight for that long. 834 01:20:27,114 --> 01:20:28,616 I'm not. 835 01:20:29,241 --> 01:20:30,409 I thought we were making progress. 836 01:20:33,579 --> 01:20:35,581 Now, you're impatient. 837 01:20:36,123 --> 01:20:40,503 After 400 years of slavery. 838 01:20:42,087 --> 01:20:46,258 Am I the only one sitting here who's done nothing about this until now? 839 01:20:47,092 --> 01:20:48,344 I do know... 840 01:20:48,511 --> 01:20:50,888 a few things about military action. 841 01:20:51,055 --> 01:20:52,765 Still, if you're not going to listen to me... 842 01:20:52,932 --> 01:20:54,266 then why did you take me away... 843 01:20:54,433 --> 01:20:55,935 from my family? 844 01:20:56,936 --> 01:20:58,437 I didn't. 845 01:20:58,938 --> 01:21:00,397 You did. 846 01:21:00,564 --> 01:21:02,608 You don't need me. 847 01:21:03,275 --> 01:21:04,777 Maybe not. 848 01:21:07,530 --> 01:21:09,114 S0 what do I do? Nothing? 849 01:21:09,949 --> 01:21:11,283 For now... 850 01:21:12,535 --> 01:21:14,245 you can watch. 851 01:22:55,387 --> 01:22:58,515 Divine Goddess Kebechet, I humbly call upon you... 852 01:22:58,682 --> 01:23:01,268 to purify the waters of our life-giving river. 853 01:23:17,076 --> 01:23:18,952 How long will it take? 854 01:23:19,745 --> 01:23:21,580 Not long. 855 01:23:26,585 --> 01:23:27,753 But longer than that. 856 01:25:02,556 --> 01:25:05,642 Ramses! Ramses! 857 01:25:06,018 --> 01:25:07,019 Yes? 858 01:25:10,647 --> 01:25:11,815 Enough! 859 01:25:12,024 --> 01:25:13,525 Do something! 860 01:25:13,692 --> 01:25:16,028 They're just frogs. 861 01:25:25,704 --> 01:25:27,581 Back away, back away. 862 01:25:27,748 --> 01:25:28,916 Unclean. 863 01:25:29,082 --> 01:25:30,417 No, no, no. Don't drink. 864 01:25:30,584 --> 01:25:31,543 Unclean. 865 01:26:03,283 --> 01:26:07,579 The Nile, as we know, carries a certain amount of clay. 866 01:26:07,746 --> 01:26:10,082 This year there's much more of it than usual... 867 01:26:10,249 --> 01:26:12,584 drifting in on the currents, settling on the riverbeds... 868 01:26:12,751 --> 01:26:16,338 and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles. 869 01:26:16,505 --> 01:26:18,757 This thrashing not only... 870 01:26:18,924 --> 01:26:22,344 dramatically changed the color of the water, but it fouled it... 871 01:26:22,511 --> 01:26:24,429 to the point of killing the fish. 872 01:26:24,596 --> 01:26:26,765 But frogs, as we know... 873 01:26:26,932 --> 01:26:29,977 can get out of the water, when they have to. 874 01:26:30,143 --> 01:26:31,770 Which they did. 875 01:26:31,937 --> 01:26:34,523 But frogs still need water... 876 01:26:34,690 --> 01:26:37,442 and when they can't find it in the streets of our city... 877 01:26:38,026 --> 01:26:39,611 they what? 878 01:26:41,029 --> 01:26:42,114 They die? 879 01:26:42,281 --> 01:26:43,615 They die! 880 01:26:44,783 --> 01:26:45,784 And then they decompose. 881 01:26:46,451 --> 01:26:49,454 And then the gnats come and the maggots come and the flies come. 882 01:26:50,455 --> 01:26:52,457 And then... 883 01:26:54,877 --> 01:26:56,461 And then what? 884 01:26:58,797 --> 01:26:59,840 The flies die. 885 01:27:44,384 --> 01:27:45,093 Speak up. 886 01:27:45,260 --> 01:27:47,012 It's In Hebrew. 887 01:27:47,512 --> 01:27:49,097 Hebrew? 888 01:27:49,264 --> 01:27:50,390 Read it. 889 01:27:50,557 --> 01:27:51,892 "These catastrophes... 890 01:27:52,392 --> 01:27:53,769 "are the work of God... 891 01:27:53,936 --> 01:27:56,355 "and they have not finished. They will get worse. 892 01:27:57,230 --> 01:27:59,066 "We need to reach a settlement... 893 01:27:59,232 --> 01:28:00,817 "for both our sakes." 894 01:28:03,528 --> 01:28:05,572 So, the work of God. 895 01:28:09,785 --> 01:28:13,121 Here is my settlement to you. 896 01:28:13,497 --> 01:28:15,874 Work quotas shall be doubled... 897 01:28:16,333 --> 01:28:18,377 and you will get no straw... 898 01:28:18,543 --> 01:28:20,295 to make your bricks. 899 01:28:21,213 --> 01:28:22,506 Perhaps your god... 900 01:28:22,673 --> 01:28:25,050 will provide it for you. 901 01:28:53,120 --> 01:28:55,747 I was impressed at first. 902 01:28:56,248 --> 01:28:58,208 Not anymore. 903 01:28:59,918 --> 01:29:01,670 This is affecting everyone. 904 01:29:03,547 --> 01:29:05,841 S0, who are you punishing? 905 01:29:21,565 --> 01:29:22,441 What's wrong with him? 906 01:29:26,903 --> 01:29:28,321 It's sick. 907 01:29:34,911 --> 01:29:36,830 What is this? 908 01:29:36,997 --> 01:29:38,832 -Did you do this? -Not me. 909 01:29:38,999 --> 01:29:40,167 -Is this you? -No, no! 910 01:29:42,377 --> 01:29:43,545 What's happened to him? 911 01:30:16,244 --> 01:30:19,247 We have made great strides in medicine. 912 01:30:19,414 --> 01:30:22,667 However, there are still a few hidden diseases that we don't completely understand. 913 01:30:23,752 --> 01:30:25,796 Animals are not exempt... 914 01:30:25,962 --> 01:30:28,423 and there is some conjecture... 915 01:30:28,590 --> 01:30:32,761 that these maladies can migrate from the smallest creature. 916 01:30:32,928 --> 01:30:33,887 Like a... 917 01:30:34,930 --> 01:30:36,181 A fly. 918 01:30:44,022 --> 01:30:45,565 Have you been out to the river lately? 919 01:30:45,732 --> 01:30:47,359 I appealed to Kebechet again... 920 01:30:48,068 --> 01:30:50,195 and six more gods. 921 01:32:00,765 --> 01:32:02,726 Is that 1t? 922 01:32:05,145 --> 01:32:06,730 Are you done? 923 01:32:12,360 --> 01:32:13,945 I am. 924 01:32:24,497 --> 01:32:27,584 Are you trying to say something with your absence? 925 01:32:30,086 --> 01:32:32,214 Is It meant to humble me? 926 01:32:32,380 --> 01:32:34,633 Because it will not! 927 01:33:41,366 --> 01:33:43,201 Initial reports suggest... 928 01:33:43,368 --> 01:33:46,871 more than 10 million square cubits of crops have been lost. 929 01:33:47,956 --> 01:33:50,625 The quartermaster has suggested we return a portion... 930 01:33:50,792 --> 01:33:53,044 of the supplement to the civil granary. 931 01:33:53,878 --> 01:33:56,214 An act of mercy. 932 01:33:57,132 --> 01:33:58,633 Your people are starving. 933 01:33:59,759 --> 01:34:02,721 Are you suggesting that I should starve, too? 934 01:34:03,388 --> 01:34:04,389 No. 935 01:34:06,599 --> 01:34:09,144 People have plenty of water. 936 01:34:10,061 --> 01:34:11,563 They will endure. 937 01:34:48,975 --> 01:34:49,976 Aim! 938 01:34:51,227 --> 01:34:51,978 Firel 939 01:34:57,108 --> 01:34:57,901 Aim! 940 01:34:58,651 --> 01:34:59,444 Firel 941 01:35:53,706 --> 01:35:56,126 Is that you? 942 01:35:57,377 --> 01:35:58,837 Moses? 943 01:36:00,338 --> 01:36:02,173 Brother? 944 01:36:07,137 --> 01:36:09,514 Have you come to negotiate? 945 01:36:12,392 --> 01:36:13,852 Because I'm ready... 946 01:36:15,019 --> 01:36:17,355 as I have an offer for you. 947 01:36:18,857 --> 01:36:21,234 One more thing happens... 948 01:36:22,527 --> 01:36:26,489 and I will bring my own plague to you. 949 01:36:28,366 --> 01:36:30,994 You see, every Hebrew child... 950 01:36:31,161 --> 01:36:33,037 not yet walking... 951 01:36:33,997 --> 01:36:35,290 they never shall. 952 01:36:36,374 --> 01:36:39,794 Because I will drown them in the Nile. 953 01:36:41,045 --> 01:36:43,173 As you should have been. 954 01:36:45,884 --> 01:36:50,180 You say that you didn't cause all this? 955 01:36:51,556 --> 01:36:53,892 Your god did? 956 01:36:55,852 --> 01:36:59,189 I am the god! I am the god! 957 01:37:03,651 --> 01:37:07,572 S0, let's just see who's more effective at killing. 958 01:37:08,823 --> 01:37:10,533 You. 959 01:37:10,867 --> 01:37:12,327 This god. 960 01:37:14,579 --> 01:37:15,914 Or me. 961 01:37:37,227 --> 01:37:38,937 Nice of you to come. 962 01:37:40,104 --> 01:37:42,357 He's given you what you asked? 963 01:37:46,277 --> 01:37:48,863 Not yet. But his own people are turning against him. 964 01:37:49,030 --> 01:37:51,032 -And his army? -1t will. 965 01:37:51,199 --> 01:37:52,909 I disagree. 966 01:37:53,785 --> 01:37:55,453 Something worse has to happen. 967 01:37:55,620 --> 01:37:56,913 I disagree. 968 01:37:57,247 --> 01:38:00,375 -Anything more would be... -Would be what? 969 01:38:00,542 --> 01:38:01,626 What were you about to say? 970 01:38:02,252 --> 01:38:04,254 Cruel? Inhumane? 971 01:38:04,587 --> 01:38:07,215 It's not easy to see... 972 01:38:07,382 --> 01:38:10,301 the people who I grew up with suffering this much. 973 01:38:10,593 --> 01:38:12,428 What about the people you didn't grow up with? 974 01:38:12,595 --> 01:38:13,972 What thought did you give to them? 975 01:38:16,140 --> 01:38:18,726 You still don't think of them as yours, do you? 976 01:38:20,478 --> 01:38:21,813 As long as Ramses has an army behind him... 977 01:38:22,313 --> 01:38:23,731 nothing will change. 978 01:38:23,898 --> 01:38:25,483 Anything more is just revenge! 979 01:38:25,650 --> 01:38:28,653 Revenge? After 400 years of brutal subjugation? 980 01:38:30,488 --> 01:38:34,993 These Pharaohs who imagine they're living gods, they're nothing more than flesh and blood. 981 01:38:35,159 --> 01:38:39,163 I want to see them on their knees, begging for it to stop! 982 01:38:39,330 --> 01:38:41,833 I'm tired of talking with a messenger! 983 01:38:45,670 --> 01:38:47,088 General! 984 01:38:48,423 --> 01:38:52,010 I have heard Ramses' final threat. 985 01:38:52,176 --> 01:38:54,470 S0, let me tell you what's going to happen next. 986 01:38:57,682 --> 01:38:58,933 No. No. 987 01:38:59,434 --> 01:39:01,352 You cannot do this. 988 01:39:01,644 --> 01:39:03,688 I want no part of this! 989 01:39:29,756 --> 01:39:30,590 Stay! 990 01:39:31,716 --> 01:39:33,051 -Hold! -Moses? 991 01:39:36,220 --> 01:39:37,263 Leave him. 992 01:39:44,354 --> 01:39:47,065 -Khyan. -Moses. 993 01:40:02,705 --> 01:40:04,207 I could have you killed. 994 01:40:04,874 --> 01:40:06,751 I don't think so. 995 01:40:08,127 --> 01:40:10,254 Unless you do it yourself. 996 01:40:10,713 --> 01:40:13,299 Your own soldiers let me In. 997 01:40:17,553 --> 01:40:19,722 I am not negotiating anymore. 998 01:40:19,889 --> 01:40:22,266 That's not why I'm here. 999 01:40:23,434 --> 01:40:27,605 I came to tell you that something is coming... 1000 01:40:27,939 --> 01:40:30,608 that is out of my control. 1001 01:40:30,775 --> 01:40:33,778 Something that will affect thousands... 1002 01:40:33,945 --> 01:40:35,154 and thousands of citizens. 1003 01:40:35,321 --> 01:40:40,159 And it will affect you very personally unless you accept what I've asked for... 1004 01:40:40,827 --> 01:40:43,329 and announce it publicly... 1005 01:40:43,496 --> 01:40:47,333 before the sun goes down. 1006 01:40:49,961 --> 01:40:51,045 Ramses... 1007 01:40:51,212 --> 01:40:54,632 do not turn your back on me! 1008 01:40:57,218 --> 01:41:01,681 This has nothing to do with you and I. 1009 01:41:02,140 --> 01:41:05,351 This is far beyond that. 1010 01:41:05,643 --> 01:41:08,354 This is about Egypt's survival. Do you understand? 1011 01:41:14,527 --> 01:41:15,987 Sunset. 1012 01:41:17,488 --> 01:41:19,532 After that, it will be too late. 1013 01:41:20,324 --> 01:41:21,993 What will be too late? 1014 01:41:22,160 --> 01:41:24,370 You protect your child. 1015 01:41:25,163 --> 01:41:27,498 You protect your child tonight. 1016 01:41:28,207 --> 01:41:29,834 My child? 1017 01:41:31,711 --> 01:41:33,254 Is that a threat? 1018 01:41:38,009 --> 01:41:40,845 Is that a threat? Moses! 1019 01:41:41,846 --> 01:41:43,097 Moses! 1020 01:41:46,684 --> 01:41:48,102 Tell everyone... 1021 01:41:49,270 --> 01:41:51,355 to slaughter a lamb... 1022 01:41:52,023 --> 01:41:53,524 and mark their doors... 1023 01:41:54,108 --> 01:41:56,194 and their doorposts tonight... 1024 01:41:56,778 --> 01:41:58,029 with its blood. 1025 01:42:00,239 --> 01:42:01,282 Why? 1026 01:42:01,783 --> 01:42:05,036 Pity the lambs if I am wrong. 1027 01:42:07,413 --> 01:42:09,540 If I'm right... 1028 01:42:09,707 --> 01:42:12,585 we will bless them for eternity. 1029 01:44:31,515 --> 01:44:34,226 Bennu? Bennu? 1030 01:45:25,403 --> 01:45:27,405 No! 1031 01:45:30,199 --> 01:45:31,409 Ramses? 1032 01:45:32,952 --> 01:45:34,453 Ramses. 1033 01:45:37,623 --> 01:45:39,083 Ramses. 1034 01:45:56,559 --> 01:45:57,935 No! 1035 01:46:03,315 --> 01:46:04,775 Zechariah? 1036 01:46:11,282 --> 01:46:12,950 Zechariah? 1037 01:46:52,782 --> 01:46:54,158 Kneell 1038 01:47:13,177 --> 01:47:14,386 Get out! 1039 01:47:15,346 --> 01:47:16,764 Murderer! 1040 01:47:17,848 --> 01:47:19,433 Child killer! 1041 01:47:30,444 --> 01:47:33,864 Their children died last night. 1042 01:47:35,658 --> 01:47:36,867 As did mine. 1043 01:47:41,705 --> 01:47:43,833 Is this your god? 1044 01:47:46,544 --> 01:47:48,879 A killer of children? 1045 01:47:49,630 --> 01:47:53,384 What kind of fanatics worship such a god? 1046 01:48:00,891 --> 01:48:03,227 No Hebrew child died last night. 1047 01:48:23,747 --> 01:48:24,832 Get... 1048 01:48:25,749 --> 01:48:26,750 out. 1049 01:48:28,085 --> 01:48:29,712 Go. 1050 01:48:30,754 --> 01:48:32,715 Every one of you! 1051 01:48:33,215 --> 01:48:34,258 Gol 1052 01:48:37,344 --> 01:48:38,929 Go to Canaan if that's what you want. 1053 01:48:40,181 --> 01:48:42,850 Back to the homeland of your dreams. 1054 01:48:43,767 --> 01:48:45,436 But go! 1055 01:48:49,064 --> 01:48:50,858 As you command. 1056 01:49:02,828 --> 01:49:05,456 This 1s the route I took. 1057 01:49:05,539 --> 01:49:08,250 From here, we go south to the Red Sea. 1058 01:49:08,417 --> 01:49:11,003 The straits are here. At low tide, we can cross on foot. 1059 01:50:49,727 --> 01:50:52,688 You know why you sleep so well, my boy? 1060 01:50:54,940 --> 01:50:57,401 Because you know you are loved. 1061 01:51:49,787 --> 01:51:51,121 With respect... 1062 01:51:51,288 --> 01:51:53,916 If we're going to recapture 400,000 slaves... 1063 01:51:54,083 --> 01:51:56,752 we might need more than three divisions. 1064 01:51:57,211 --> 01:51:59,296 We're not recapturing anyone. 1065 01:52:03,050 --> 01:52:04,343 Forward! 1066 01:52:43,173 --> 01:52:44,550 We should rest. 1067 01:52:44,716 --> 01:52:45,843 No. 1068 01:52:46,009 --> 01:52:49,138 We're not safe until we cross the sea. 1069 01:52:52,224 --> 01:52:53,350 Moshe! 1070 01:52:57,729 --> 01:52:59,273 Ramses... 1071 01:52:59,440 --> 01:53:00,524 4,000 men... 1072 01:53:00,941 --> 01:53:02,025 a thousand chariots. 1073 01:53:02,192 --> 01:53:03,485 How far behind us? 1074 01:53:03,944 --> 01:53:05,195 Four days. 1075 01:53:05,362 --> 01:53:07,281 Less, if they don't rest the horses. 1076 01:53:14,955 --> 01:53:16,081 Ramses! 1077 01:53:16,832 --> 01:53:18,375 Ramses! 1078 01:53:19,042 --> 01:53:20,794 We need to rest the horses... 1079 01:53:20,961 --> 01:53:22,504 and the men! 1080 01:53:34,850 --> 01:53:36,310 The straits are that way. 1081 01:53:36,477 --> 01:53:39,229 The longest, easiest route... 1082 01:53:39,396 --> 01:53:42,024 IS down the western coast. 1083 01:53:43,567 --> 01:53:47,321 Or we go through the mountains. 1084 01:53:48,906 --> 01:53:50,115 The mountains? 1085 01:53:50,282 --> 01:53:53,744 Why? Why don't we take that route? 1086 01:53:53,911 --> 01:53:55,412 We can, but so can Ramses. 1087 01:53:57,289 --> 01:53:59,249 The mountain passes are dangerous... 1088 01:53:59,416 --> 01:54:02,711 but they are too narrow for Ramses' chariots. 1089 01:54:02,878 --> 01:54:05,506 He couldn't follow. That would give us needed time. 1090 01:54:07,132 --> 01:54:08,592 What does God tell you? 1091 01:54:14,806 --> 01:54:16,225 The mountains. 1092 01:54:17,309 --> 01:54:19,561 Can we make it? 1093 01:54:25,609 --> 01:54:27,069 Forward! 1094 01:55:08,151 --> 01:55:09,903 Which way from here? 1095 01:55:13,448 --> 01:55:14,700 Stay here. 1096 01:55:34,970 --> 01:55:37,806 We need your help. 1097 01:55:45,439 --> 01:55:47,608 I don't know where I am. 1098 01:56:11,715 --> 01:56:13,717 You won't help me? 1099 01:56:16,261 --> 01:56:18,639 You won't help them. 1100 01:56:23,226 --> 01:56:24,811 This way! 1101 01:56:28,523 --> 01:56:30,400 Move out! 1102 01:56:49,294 --> 01:56:50,879 This way! 1103 01:56:53,215 --> 01:56:54,424 Are you sure? 1104 01:56:55,092 --> 01:56:57,094 I'm very sure. 1105 01:56:57,260 --> 01:56:59,763 I mean, are you sure we can make it across with our equipment... 1106 01:56:59,930 --> 01:57:01,515 our chariots? 1107 01:57:01,973 --> 01:57:03,058 They didn't think they could with theirs. 1108 01:57:05,769 --> 01:57:07,312 How would they know? 1109 01:57:08,146 --> 01:57:09,564 They've never been here. 1110 01:57:10,107 --> 01:57:11,149 Moses may have. 1111 01:57:53,358 --> 01:57:54,943 Is this high tide or low tide? 1112 01:57:55,110 --> 01:57:56,695 Doesn't matter. 1113 01:57:58,113 --> 01:57:59,614 This isn't the straits, is it? 1114 01:57:59,781 --> 01:58:00,782 No. 1115 01:58:04,077 --> 01:58:05,412 Do you even know where we are? 1116 01:58:05,662 --> 01:58:07,038 Yes! 1117 01:58:07,205 --> 01:58:10,333 We're at a point on the earth where there is a sea ahead... 1118 01:58:10,542 --> 01:58:12,169 and an army behind! 1119 01:58:12,335 --> 01:58:14,045 So now what? 1120 01:58:14,254 --> 01:58:15,172 Army or no army... 1121 01:58:15,338 --> 01:58:17,215 we have to rest. 1122 01:58:41,990 --> 01:58:44,117 I have misled all of them. 1123 01:58:45,827 --> 01:58:48,747 I have abandoned my family. 1124 01:58:50,248 --> 01:58:51,917 I have failed you. 1125 01:58:57,339 --> 01:59:00,008 I'm not what I thought I was. 1126 02:01:56,101 --> 02:01:57,227 What is it? 1127 02:01:58,728 --> 02:02:00,397 The current. 1128 02:02:03,650 --> 02:02:05,193 It's strong. 1129 02:02:13,535 --> 02:02:14,744 We need to cross here. 1130 02:02:18,415 --> 02:02:20,417 We need to cross now! 1131 02:02:24,379 --> 02:02:26,047 We cross here. 1132 02:02:26,214 --> 02:02:27,549 We cross here! 1133 02:02:28,842 --> 02:02:30,343 Ready yourselves! 1134 02:02:30,510 --> 02:02:31,636 We cross here! 1135 02:02:32,220 --> 02:02:34,472 Go tell them! Go! 1136 02:02:34,639 --> 02:02:35,598 Your orders... 1137 02:02:35,765 --> 02:02:38,685 are like the lash of the Egyptian whip. 1138 02:02:40,270 --> 02:02:42,105 We are no longer slaves. 1139 02:02:42,689 --> 02:02:44,524 And yet, you are not free. 1140 02:02:46,067 --> 02:02:46,901 You have lost sight... 1141 02:02:47,944 --> 02:02:48,987 of Canaan... 1142 02:02:49,863 --> 02:02:51,906 land of your forebears. 1143 02:02:53,992 --> 02:02:55,577 You have honored me... 1144 02:02:56,369 --> 02:02:58,121 with your trust. 1145 02:02:58,955 --> 02:03:02,083 Now I honor you with my faith. 1146 02:03:03,960 --> 02:03:07,005 Follow me and you will be free! 1147 02:03:07,380 --> 02:03:10,091 Stay and you will perish. 1148 02:03:12,635 --> 02:03:14,345 Do not be afraid! 1149 02:03:15,847 --> 02:03:17,432 God is with us! 1150 02:03:17,599 --> 02:03:19,809 Go! Ready yourselves! 1151 02:03:20,685 --> 02:03:21,603 Gol 1152 02:03:21,770 --> 02:03:23,396 God is with us! 1153 02:03:23,563 --> 02:03:27,609 Pass the word! We cross here! 1154 02:03:28,109 --> 02:03:30,236 As quickly as you can, gather your things... 1155 02:03:30,862 --> 02:03:32,238 and form in groups! 1156 02:03:36,326 --> 02:03:37,827 Quickly! 1157 02:03:45,335 --> 02:03:47,504 Come on! 1158 02:04:36,511 --> 02:04:37,512 Steady! 1159 02:04:43,143 --> 02:04:45,687 To the right, to the right! Tight! 1160 02:05:11,838 --> 02:05:13,798 Keep moving! 1161 02:05:14,799 --> 02:05:16,885 There's nothing to fear! 1162 02:05:19,804 --> 02:05:21,931 Don't worry! You'll be safe! 1163 02:05:44,662 --> 02:05:47,624 Keep to the right! Keep to the right! 1164 02:05:51,961 --> 02:05:53,421 Ramses! 1165 02:06:27,330 --> 02:06:28,248 Stop! 1166 02:06:51,271 --> 02:06:54,107 Stop! Stop! 1167 02:07:12,625 --> 02:07:14,085 Go. 1168 02:07:16,587 --> 02:07:17,714 Keep moving! 1169 02:07:18,381 --> 02:07:20,675 Keep moving! Forward! 1170 02:07:50,163 --> 02:07:51,080 There. 1171 02:08:13,186 --> 02:08:14,187 Joshual 1172 02:08:15,104 --> 02:08:16,189 Aaron! 1173 02:08:31,287 --> 02:08:32,747 Run! 1174 02:08:32,914 --> 02:08:34,207 Everyone, run! 1175 02:08:34,582 --> 02:08:35,708 Move! 1176 02:08:35,875 --> 02:08:37,377 Run to shore! 78556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.