Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,716 --> 00:02:17,179
It's true, the Hittite army
has 16,000 troops camped outside Kadesh.
2
00:02:17,346 --> 00:02:19,348
What's less clear is why.
3
00:02:19,515 --> 00:02:22,601
The Hittites are trying
to cross the border.
4
00:02:23,018 --> 00:02:24,102
Obviously.
5
00:02:24,645 --> 00:02:26,104
What else would they be doing?
6
00:02:26,271 --> 00:02:30,442
Anticipating an invasion by us,
according to our information.
7
00:02:30,609 --> 00:02:32,110
They think we are...
8
00:02:32,277 --> 00:02:34,822
preparing an attack,
which we are not.
9
00:02:34,988 --> 00:02:38,367
What I don't want to do, and won't do,
is sit here...
10
00:02:38,534 --> 00:02:41,036
and wait until we're fighting
Hittite armies...
11
00:02:41,203 --> 00:02:43,330
outside the palace walls.
12
00:02:43,497 --> 00:02:44,957
Come.
13
00:02:54,174 --> 00:02:55,884
What do the entrails say?
14
00:02:56,134 --> 00:02:58,178
They don't "say" anything.
15
00:02:58,345 --> 00:02:59,847
They imply.
16
00:03:00,013 --> 00:03:01,181
And that's open to interpretation.
17
00:03:01,723 --> 00:03:02,599
S0, interpret them.
18
00:03:02,766 --> 00:03:05,269
We'll win or we won't
in a preemptive attack?
19
00:03:05,435 --> 00:03:07,396
It's a yes or a no.
20
00:03:08,355 --> 00:03:09,898
And it's not clear.
21
00:03:18,073 --> 00:03:20,075
But something else is.
22
00:03:21,118 --> 00:03:24,580
In the battle, a leader will be saved...
23
00:03:24,746 --> 00:03:27,749
and his savior will someday lead.
24
00:03:30,377 --> 00:03:32,462
Then the entrails should also say...
25
00:03:32,629 --> 00:03:34,464
that we will abandon reason...
26
00:03:34,631 --> 00:03:37,384
and be guided by omens.
27
00:03:46,018 --> 00:03:47,185
Great Sekhmet...
28
00:03:47,936 --> 00:03:50,689
Pharaoh drinks in your name...
29
00:03:50,856 --> 00:03:54,026
and prays for victory
over the Hittites at Kadesh.
30
00:03:55,569 --> 00:03:59,865
Your first order of business
when the time comes, you retire her.
31
00:04:00,032 --> 00:04:01,366
I will.
32
00:04:01,533 --> 00:04:03,452
I don't know why my father hasn't.
33
00:04:03,952 --> 00:04:06,330
But, just in case...
34
00:04:06,496 --> 00:04:10,834
If you see me in any real danger out there,
ride the other way.
35
00:04:11,501 --> 00:04:13,170
I'm serious.
36
00:04:15,923 --> 00:04:18,508
When I look at you,
I still see the two boys...
37
00:04:18,675 --> 00:04:21,345
who grew up together, close as brothers.
38
00:04:21,678 --> 00:04:23,013
If, for any reason...
39
00:04:23,180 --> 00:04:24,598
you ever forget that...
40
00:04:25,933 --> 00:04:27,684
let these remind you.
41
00:04:29,019 --> 00:04:31,521
Long enough to be effective
from horseback...
42
00:04:31,688 --> 00:04:33,523
not so long that you trip over them.
43
00:04:34,358 --> 00:04:36,693
This is his. You've got mine.
44
00:04:36,860 --> 00:04:38,362
That's right. That's how I want it.
45
00:04:38,528 --> 00:04:39,696
You have each other's...
46
00:04:40,197 --> 00:04:41,698
to keep each other safe.
47
00:04:41,865 --> 00:04:43,367
Promise me you'll do that...
48
00:04:44,034 --> 00:04:45,535
always.
49
00:05:44,386 --> 00:05:46,555
Setil Setil Seti!
50
00:05:46,722 --> 00:05:48,265
Setil
51
00:06:14,166 --> 00:06:15,000
Therel
52
00:06:28,889 --> 00:06:34,144
Deploy Amun division to the north,
Ra division to the center...
53
00:06:34,311 --> 00:06:36,646
and Ptah to the south.
And we hold Seth in reserve.
54
00:06:38,398 --> 00:06:40,692
-In reserve?
-Yes.
55
00:06:42,277 --> 00:06:44,696
We should concentrate our strength
in the center.
56
00:06:45,781 --> 00:06:47,699
You should concentrate yours
on fighting.
57
00:06:48,492 --> 00:06:50,702
Leave the generalship to me.
58
00:08:04,192 --> 00:08:05,110
Firel
59
00:08:15,912 --> 00:08:16,746
Firel
60
00:08:47,068 --> 00:08:48,445
Charge!
61
00:11:16,593 --> 00:11:19,095
Take Ramses! Go!
62
00:11:20,263 --> 00:11:21,848
Gol
63
00:11:30,273 --> 00:11:34,110
Turn around! Turn around!
64
00:11:51,336 --> 00:11:55,131
Moses! Moses! Moses!
65
00:12:08,269 --> 00:12:09,354
Moses.
66
00:12:11,147 --> 00:12:12,148
What happened out there?
67
00:12:12,941 --> 00:12:14,317
Nothing.
68
00:12:14,484 --> 00:12:18,279
I asked the commanders the same thing.
They, too, lied.
69
00:12:18,988 --> 00:12:19,989
And I'm tired of it.
70
00:12:21,533 --> 00:12:23,535
He thinks something happened.
71
00:12:23,827 --> 00:12:25,328
-But it didn't.
-Meaning?
72
00:12:25,829 --> 00:12:28,039
The High Priestess, her prophecy.
73
00:12:28,206 --> 00:12:30,208
She said she couldn't see who would win.
74
00:12:30,375 --> 00:12:33,711
The other one.
"The leader will be saved..."
75
00:12:33,878 --> 00:12:35,296
and so on.
76
00:12:36,840 --> 00:12:39,008
You saved my son's life?
77
00:12:41,511 --> 00:12:42,345
Yes.
78
00:12:43,805 --> 00:12:44,848
Sit.
79
00:12:46,516 --> 00:12:48,852
"Thank you" is not sufficient...
80
00:12:50,311 --> 00:12:51,688
but thank you.
81
00:12:52,856 --> 00:12:55,859
I know you don't believe
in omens or prophecies...
82
00:12:56,025 --> 00:12:57,902
but I do believe.
83
00:12:58,069 --> 00:12:59,904
And I respect that.
84
00:13:00,864 --> 00:13:02,574
But this isn't anything.
85
00:13:02,740 --> 00:13:05,076
This doesn't even make any sense.
86
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Because you're not my blood.
87
00:13:08,037 --> 00:13:09,330
Yes.
88
00:13:10,039 --> 00:13:13,042
It's true, you can't succeed me.
89
00:13:13,877 --> 00:13:15,503
Not in the usual way.
90
00:13:15,670 --> 00:13:17,088
Not in any way.
91
00:13:17,255 --> 00:13:19,382
In any way imaginable, sitting here.
92
00:13:20,717 --> 00:13:24,721
It's horrible to say this
about one's own son...
93
00:13:26,931 --> 00:13:29,225
but I trust you more than him to lead.
94
00:13:32,729 --> 00:13:34,606
"The Hittite chariotry...
95
00:13:34,772 --> 00:13:37,442
"crashed through our defense
and began its attack.
96
00:13:37,901 --> 00:13:39,569
"l found myself
surrounded by the enemy...
97
00:13:41,404 --> 00:13:43,865
"no soldier, no shield-bearer...
98
00:13:44,073 --> 00:13:46,576
"facing a desperate fight for my life.
99
00:13:47,076 --> 00:13:48,745
"Only with the help of the gods...
100
00:13:49,454 --> 00:13:51,247
"did I defeat our attackers...
101
00:13:51,414 --> 00:13:53,541
"and rejoin Ra division."
102
00:13:53,708 --> 00:13:55,251
Stop there.
103
00:13:57,045 --> 00:13:59,797
Anything you'd like to rephrase?
104
00:14:00,131 --> 00:14:00,965
No.
105
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
-Shall 1 go on?
-No, I'm sure the rest is fine.
106
00:14:05,094 --> 00:14:06,304
What's nhext?
107
00:14:06,471 --> 00:14:07,597
Pithom.
108
00:14:07,764 --> 00:14:08,765
What about 1t?
109
00:14:08,932 --> 00:14:11,643
The situation. The slaves.
110
00:14:11,893 --> 00:14:13,603
Fine. Ramses.
111
00:14:14,604 --> 00:14:15,396
What?
112
00:14:15,563 --> 00:14:18,441
Go up there, meet with the viceroy,
look around, make a report.
113
00:14:20,151 --> 00:14:20,902
Me?
114
00:14:21,069 --> 00:14:25,114
It will be yours someday.
Take an interest in it.
115
00:14:27,659 --> 00:14:29,285
What else?
116
00:14:37,669 --> 00:14:39,128
I'll go to see the viceroy.
117
00:14:39,295 --> 00:14:40,588
No.
118
00:14:42,006 --> 00:14:42,799
I'll go.
119
00:14:43,800 --> 00:14:45,093
It's beneath you.
120
00:14:45,260 --> 00:14:47,470
It's beneath any general.
121
00:14:47,971 --> 00:14:48,805
I'll do it.
122
00:14:50,348 --> 00:14:51,307
Ramses...
123
00:14:51,641 --> 00:14:52,976
can we forget what happened...
124
00:14:53,142 --> 00:14:54,936
on the battlefield?
125
00:14:55,103 --> 00:14:57,146
If our positions had been reversed...
126
00:14:57,313 --> 00:14:59,023
I would've saved your life, too.
127
00:14:59,190 --> 00:15:01,109
I know. I know.
128
00:15:13,663 --> 00:15:15,331
It was a good shot.
129
00:15:15,665 --> 00:15:18,668
Even if the gods did guide your aim.
130
00:15:23,673 --> 00:15:26,175
A little venom in your blood
is a good thing.
131
00:15:27,218 --> 00:15:30,972
Makes you less vulnerable
to the next poisonous bite.
132
00:15:31,139 --> 00:15:33,141
Maybe even my father's.
133
00:16:14,557 --> 00:16:16,559
Welcome to Pithom.
134
00:16:18,186 --> 00:16:20,396
You get used to the smell.
135
00:16:35,703 --> 00:16:39,457
The viceroy seems to be enjoying
a good share of his resources.
136
00:16:39,624 --> 00:16:43,211
This isn't a job everyone wants to do,
my lord.
137
00:16:43,378 --> 00:16:48,549
A certain degree of comfort is necessary
to keep up his spirits.
138
00:16:51,135 --> 00:16:55,473
You know what the problem is?
People live too long these days.
139
00:16:56,224 --> 00:16:58,601
Every year, the death rate
lags further behind the birth rate.
140
00:16:59,560 --> 00:17:00,812
And these people...
141
00:17:00,978 --> 00:17:04,732
they reproduce like it's a sport.
142
00:17:04,899 --> 00:17:07,235
This is the problem?
A growing work force?
143
00:17:07,402 --> 00:17:09,904
No, of course not.
It's good for production.
144
00:17:10,071 --> 00:17:12,573
Of course it is, but only to a point.
145
00:17:13,616 --> 00:17:15,993
When that population wants you dead...
146
00:17:16,160 --> 00:17:16,953
yes, it's a problem.
147
00:17:17,120 --> 00:17:22,667
S0, either I'm given more troops
to maintain order...
148
00:17:22,834 --> 00:17:24,335
or I start thinning out the herd.
149
00:17:24,502 --> 00:17:26,504
You start slaughtering people...
150
00:17:26,671 --> 00:17:30,466
for no reason other than
this precarious theory...
151
00:17:30,633 --> 00:17:33,511
you will provoke the very thing
you say you wish to avoid.
152
00:17:33,678 --> 00:17:36,472
Fine, then give me the troops.
153
00:17:38,141 --> 00:17:39,642
Let's go down and talk to them.
154
00:17:39,809 --> 00:17:40,852
Why on earth?
155
00:17:41,018 --> 00:17:45,356
You're worried about sedition.
Let's find out if that worry is real.
156
00:17:45,523 --> 00:17:46,774
By talking to them?
157
00:17:47,525 --> 00:17:49,986
By looking at them...
158
00:17:50,153 --> 00:17:51,446
when I talk with them.
159
00:17:51,612 --> 00:17:54,157
You can tell a lot about somebody...
160
00:17:54,323 --> 00:17:55,992
looking him in the eye.
161
00:17:56,451 --> 00:17:58,661
Let me tell you something...
162
00:17:59,162 --> 00:18:01,330
about Hebrews.
163
00:18:01,789 --> 00:18:04,167
They are a conniving, combative people.
164
00:18:05,835 --> 00:18:07,336
Do you know what "Israeliteโ means...
165
00:18:07,503 --> 00:18:08,588
in their own language?
166
00:18:08,755 --> 00:18:11,007
"He who fights with God."
167
00:18:11,174 --> 00:18:13,509
"He who wrestles with God."
168
00:18:13,676 --> 00:18:15,303
There 1s a difference.
169
00:18:16,262 --> 00:18:19,515
I may not be as educated as you,
which, apparently, you want to remind me of.
170
00:18:19,932 --> 00:18:22,518
But I have to deal with them every day.
171
00:18:22,685 --> 00:18:24,103
I know what I'm talking about.
172
00:18:24,270 --> 00:18:26,647
You don't have to come.
I'll go down there myself.
173
00:19:05,686 --> 00:19:06,979
Stop!
174
00:19:07,480 --> 00:19:09,023
Why is he being punished?
175
00:19:09,190 --> 00:19:12,235
Persistent troublemaker, my lord.
176
00:19:13,069 --> 00:19:14,695
Why is he smiling?
177
00:19:15,404 --> 00:19:17,240
He says he feels no pain, my lord.
178
00:19:18,074 --> 00:19:19,867
Then why whip him?
179
00:19:31,921 --> 00:19:34,674
You were not gathered up at random.
180
00:19:34,841 --> 00:19:36,843
I asked to see...
181
00:19:37,093 --> 00:19:38,594
the elders.
182
00:19:40,847 --> 00:19:43,057
Come on. What do you pray for?
183
00:19:43,683 --> 00:19:45,268
We pray to see Canaan again.
184
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
Canaan again?
185
00:19:46,602 --> 00:19:47,687
You've never seen Ii.
186
00:19:47,854 --> 00:19:49,689
I've seen Canaan.
187
00:19:49,856 --> 00:19:52,441
I've seen that it's inhabited
by tribes fiercer than Egypt's military.
188
00:19:52,608 --> 00:19:54,110
S0, you won't be returning to it...
189
00:19:54,277 --> 00:19:55,528
or, if you do, from it.
190
00:19:55,695 --> 00:19:57,446
-God says otherwise.
-Which god?
191
00:19:57,613 --> 00:19:58,781
Your god? The God of Abraham?
192
00:19:58,948 --> 00:20:00,616
The god that says that you are special?
193
00:20:00,783 --> 00:20:01,784
That you are chosen?
194
00:20:01,951 --> 00:20:03,160
Come here. Up.
195
00:20:03,327 --> 00:20:04,453
Come here.
196
00:20:10,751 --> 00:20:11,586
He's wrong.
197
00:20:14,171 --> 00:20:16,507
I can see you're unconvinced,
and that's a problem.
198
00:20:16,966 --> 00:20:19,719
Because next to unrealistic belief
lies fanaticism...
199
00:20:19,886 --> 00:20:22,096
and next to that, sedition,
and next to that, revolution.
200
00:20:22,263 --> 00:20:23,848
And it all starts with the elders.
201
00:20:24,015 --> 00:20:24,891
What's your name?
202
00:20:25,057 --> 00:20:26,100
What's yours?
203
00:20:29,562 --> 00:20:30,605
I'll tell you.
204
00:20:30,771 --> 00:20:32,231
I am Moses, son of Bithia...
205
00:20:32,398 --> 00:20:34,150
grandson of Horemheb.
206
00:20:39,071 --> 00:20:41,282
Record this one's name
and the rest of them.
207
00:20:41,449 --> 00:20:43,367
Bring in the next group.
208
00:20:45,661 --> 00:20:47,538
My name is Nun.
209
00:20:52,043 --> 00:20:52,877
My lord!
210
00:20:53,044 --> 00:20:54,503
-Stop there!
-Let him through.
211
00:20:55,922 --> 00:20:57,715
There's something the elder
has to tell you.
212
00:20:57,882 --> 00:20:59,383
But not here.
213
00:20:59,550 --> 00:21:00,635
Say where and when.
214
00:21:00,968 --> 00:21:02,261
The prayer house, tonight.
215
00:21:03,429 --> 00:21:04,847
Here.
216
00:21:13,814 --> 00:21:16,275
I see you've survived your adventure.
217
00:21:16,734 --> 00:21:17,902
Sorry to make you wait again.
218
00:21:18,069 --> 00:21:19,779
I'm not waiting.
219
00:21:20,071 --> 00:21:22,531
-How was your trip to the quarry?
-Fine.
220
00:21:22,698 --> 00:21:23,741
You saw what I'm up against.
221
00:21:26,202 --> 00:21:27,036
Tell me...
222
00:21:27,203 --> 00:21:30,039
Is there any more of my records
I could get for you before you leave?
223
00:21:30,206 --> 00:21:31,374
You can tell me...
224
00:21:31,540 --> 00:21:36,504
has all of this
been reported to Memphis?
225
00:21:36,671 --> 00:21:39,090
Was it approved?
Do you have it in writing?
226
00:21:39,757 --> 00:21:41,300
Of course. It's on record.
227
00:21:41,467 --> 00:21:42,927
S0 you don't mind if we check?
228
00:21:44,971 --> 00:21:46,639
Of course I don't mind.
229
00:21:47,390 --> 00:21:48,808
But I don't understand
what's gone wrong.
230
00:21:48,975 --> 00:21:50,893
Have I done something to displease you?
231
00:21:51,060 --> 00:21:54,271
And If so, Is there any way
I could please you?
232
00:21:55,356 --> 00:21:57,817
You can stop living like a king.
233
00:21:58,192 --> 00:22:00,069
You're not one.
234
00:22:54,290 --> 00:22:56,667
"...and you will occupy
the land of Canaan."
235
00:22:56,834 --> 00:22:58,419
Canaan is already occupied.
236
00:22:59,003 --> 00:23:00,546
God promises we will return.
237
00:23:00,713 --> 00:23:02,840
In chains or in coffins?
238
00:23:03,007 --> 00:23:04,300
As free men...
239
00:23:04,467 --> 00:23:07,011
into a land flowing with milk and honey.
240
00:23:15,644 --> 00:23:18,647
Can they at least wait outside?
We're not dangerous.
241
00:23:18,814 --> 00:23:20,316
Wait by the horses.
242
00:23:25,071 --> 00:23:26,280
Do you believe in coincidence?
243
00:23:26,739 --> 00:23:28,157
As much as anything else.
244
00:23:28,324 --> 00:23:30,201
I don't think this IS one.
245
00:23:30,534 --> 00:23:31,452
What isn't?
246
00:23:31,869 --> 00:23:34,121
You coming to Pithom.
247
00:23:34,288 --> 00:23:35,331
Why did you come?
248
00:23:35,498 --> 00:23:36,624
Business.
249
00:23:41,003 --> 00:23:41,837
Sit.
250
00:23:49,887 --> 00:23:50,888
Who's your father?
251
00:23:52,014 --> 00:23:54,016
I kKnow you don't know his name...
252
00:23:54,183 --> 00:23:56,018
only that he was a general
in Pharaoh's army...
253
00:23:56,185 --> 00:23:58,312
unnamed by your mother.
254
00:23:58,479 --> 00:24:00,731
I can see
this is making you uncomfortable.
255
00:24:01,774 --> 00:24:04,276
This will interest you.
256
00:24:05,194 --> 00:24:06,946
There was no general.
257
00:24:07,988 --> 00:24:09,406
Your mother...
258
00:24:09,573 --> 00:24:11,617
the woman you call your mother,
has no children.
259
00:24:11,784 --> 00:24:14,078
You were born a slave.
260
00:24:14,245 --> 00:24:15,996
Don't go. Don't go.
261
00:24:16,163 --> 00:24:17,915
It's better for you that I do.
262
00:24:19,208 --> 00:24:20,167
I'm leaving.
263
00:24:21,001 --> 00:24:25,131
If you leave now,
you'll just come back...
264
00:24:25,506 --> 00:24:27,842
because you know something's wrong.
You've always felt it.
265
00:24:30,553 --> 00:24:32,054
Please.
266
00:24:33,222 --> 00:24:34,390
Everybody out.
267
00:24:34,890 --> 00:24:36,350
Out.
268
00:24:47,403 --> 00:24:49,071
The year of your birth...
269
00:24:49,238 --> 00:24:52,575
there was a prophecy
that our leader would be born...
270
00:24:52,741 --> 00:24:55,578
to liberate us from our bondage.
271
00:24:55,744 --> 00:24:58,247
And so, there was an edict
from Memphis...
272
00:24:58,414 --> 00:25:01,834
to kill every firstoorn Hebrew boy.
273
00:25:02,585 --> 00:25:04,753
Your parents didn't wait
for that to happen.
274
00:25:05,087 --> 00:25:09,550
Any chance of your survival
was better than no chance.
275
00:25:09,717 --> 00:25:12,219
They handed you to your sister.
276
00:25:12,386 --> 00:25:17,266
She took you in a basket
to the banks of the river...
277
00:25:17,433 --> 00:25:20,436
and she floated you to where she knew...
278
00:25:20,603 --> 00:25:23,772
Pharaoh Paramesse's daughter,
Bithia, bathed.
279
00:25:23,939 --> 00:25:27,610
Bithia took you and your sister,
Miriam, as a maid...
280
00:25:27,776 --> 00:25:29,695
and raised you as her own.
281
00:25:29,862 --> 00:25:32,781
She probably even loved you...
282
00:25:32,948 --> 00:25:36,619
but she never told you, or anyone else,
the truth.
283
00:25:37,119 --> 00:25:38,954
You are Hebrew.
284
00:25:39,538 --> 00:25:41,123
The truth?
285
00:25:43,375 --> 00:25:46,420
The truth is,
it's not even that good a story.
286
00:25:47,796 --> 00:25:49,757
And I thought you people
were meant to be...
287
00:25:49,924 --> 00:25:52,051
good storytellers.
288
00:26:04,313 --> 00:26:06,148
You, slave.
289
00:26:08,150 --> 00:26:09,652
Youl
290
00:26:58,158 --> 00:27:01,078
Do you expect a reward
for this information?
291
00:27:01,662 --> 00:27:04,915
Our reward is being of service to you.
292
00:27:05,082 --> 00:27:07,001
That said, if there were...
293
00:27:07,167 --> 00:27:10,421
some token you had in mind
beyond that...
294
00:27:10,754 --> 00:27:12,339
we wouldn't refuse it.
295
00:27:13,090 --> 00:27:15,050
How about this, then?
296
00:27:15,217 --> 00:27:17,261
What about if I don't kill you?
297
00:27:18,053 --> 00:27:21,223
That would be sufficient payment.
298
00:27:22,391 --> 00:27:24,101
You people.
299
00:28:07,644 --> 00:28:10,439
Please Ileave.
300
00:28:11,774 --> 00:28:13,150
Please.
301
00:28:19,323 --> 00:28:20,324
How did it go?
302
00:28:21,241 --> 00:28:22,785
We can talk about that another time.
303
00:28:22,951 --> 00:28:24,328
We can talk about it now...
304
00:28:24,495 --> 00:28:27,581
If only as a respite from this army
of grim-faced physicians.
305
00:28:31,001 --> 00:28:32,461
Sit.
306
00:28:38,133 --> 00:28:42,012
We're taking a thorough look
at the city records...
307
00:28:42,179 --> 00:28:43,764
and the man is clearly a thief.
308
00:28:43,931 --> 00:28:47,476
It's one of life's
more depressing ironies...
309
00:28:47,643 --> 00:28:49,311
that the men who crave power...
310
00:28:49,478 --> 00:28:52,815
are best fitted to acquire it,
and least fitted to exercise it.
311
00:28:58,320 --> 00:28:59,655
What's wrong, Moses?
312
00:29:00,531 --> 00:29:01,824
You're sick.
313
00:29:02,449 --> 00:29:04,660
Something else is troubling you.
314
00:29:05,160 --> 00:29:06,495
I can tell.
315
00:29:07,454 --> 00:29:09,832
No, nothing else.
316
00:29:30,644 --> 00:29:32,855
May you be alert...
317
00:29:33,188 --> 00:29:35,357
rejuvenated and protected by the gods...
318
00:29:36,859 --> 00:29:38,694
every moment of your eternal life.
319
00:30:31,705 --> 00:30:34,541
And to the left.
320
00:30:36,043 --> 00:30:37,586
No, your left.
321
00:30:37,753 --> 00:30:39,129
More, more, more.
322
00:30:39,296 --> 00:30:40,589
Good.
323
00:30:41,423 --> 00:30:43,467
It Is tall.
324
00:30:43,634 --> 00:30:44,968
Monuments are monuments...
325
00:30:45,260 --> 00:30:47,387
for a reason. They inspire.
326
00:30:47,930 --> 00:30:49,890
Inspire what, in this case?
327
00:30:51,225 --> 00:30:54,394
In this, and in every case, power.
328
00:30:56,605 --> 00:30:58,774
Say it out loud, whatever it is.
329
00:30:59,274 --> 00:31:02,277
The Viceroy of Pithom is outside.
330
00:31:02,444 --> 00:31:03,737
He's not on the agenda.
331
00:31:03,987 --> 00:31:06,281
He can go back to Pithom until he is.
332
00:31:06,448 --> 00:31:07,950
No, we should deal with this.
333
00:31:08,116 --> 00:31:09,493
Bring him in.
334
00:31:21,088 --> 00:31:23,465
If you came here to beg
the new king's forgiveness...
335
00:31:23,632 --> 00:31:24,341
It won't work.
336
00:31:24,508 --> 00:31:26,009
Arrest him.
337
00:31:26,176 --> 00:31:27,302
Walit, please.
338
00:31:27,678 --> 00:31:29,846
May I at least respond?
339
00:31:30,013 --> 00:31:31,181
I beg you.
340
00:31:31,348 --> 00:31:32,975
It's In your interest.
341
00:31:33,976 --> 00:31:36,019
-You make it short.
-l will. ..
342
00:31:36,979 --> 00:31:38,313
to the king alone.
343
00:31:38,939 --> 00:31:40,148
My advice is that...
344
00:31:40,315 --> 00:31:42,985
he, and the other generals,
also leave the room.
345
00:31:44,945 --> 00:31:46,321
Really?
346
00:31:46,488 --> 00:31:48,323
That's your advice?
347
00:31:49,658 --> 00:31:51,618
You are not his advisor.
348
00:31:53,287 --> 00:31:55,038
That's right. You are.
349
00:31:55,205 --> 00:31:56,164
That's right.
350
00:31:56,331 --> 00:31:57,874
Moses.
351
00:32:01,295 --> 00:32:02,129
Moses.
352
00:32:05,507 --> 00:32:07,009
Everybody but the Viceroy...
353
00:32:08,176 --> 00:32:09,553
out.
354
00:32:27,696 --> 00:32:29,364
Terrible news.
355
00:32:31,199 --> 00:32:32,868
There you are.
356
00:32:35,329 --> 00:32:36,622
So...
357
00:32:37,664 --> 00:32:38,832
the Viceroy.
358
00:32:39,207 --> 00:32:40,709
You didn't arrest him.
359
00:32:41,877 --> 00:32:44,338
You didn't take
your Chief Advisor's advice.
360
00:32:46,715 --> 00:32:48,717
No, he came.
361
00:32:50,719 --> 00:32:52,804
He told me of an incident
involving two guards...
362
00:32:52,971 --> 00:32:55,057
one of which survived the attack.
363
00:32:55,223 --> 00:32:58,185
And I told him I did not care.
364
00:32:59,227 --> 00:33:02,022
And then, he told me the most
unbelievable story.
365
00:33:02,648 --> 00:33:04,858
Told to him, he said,
by very reliable sources.
366
00:33:05,025 --> 00:33:06,568
Then, when pressed...
367
00:33:07,569 --> 00:33:11,031
he admitted that they were Hebrew spies.
368
00:33:11,406 --> 00:33:12,741
You know what I'm talking about.
369
00:33:12,908 --> 00:33:14,242
Yes.
370
00:33:15,744 --> 00:33:17,537
And what do you make of it?
371
00:33:18,246 --> 00:33:21,166
I think it's offensive,
and I think it's ridiculous.
372
00:33:21,333 --> 00:33:22,584
Yes. Yes!
373
00:33:22,751 --> 00:33:24,503
You, of all people, a Hebrew.
374
00:33:27,589 --> 00:33:28,548
And I said...
375
00:33:28,715 --> 00:33:31,593
how can I believe such a story?
376
00:33:32,928 --> 00:33:34,096
Cousin...
377
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
you can't.
378
00:33:36,765 --> 00:33:39,351
What if I take the chance
of not believing it, Moses?
379
00:33:41,603 --> 00:33:43,772
What am I to do?
380
00:33:45,232 --> 00:33:45,941
Bithia!l
381
00:33:50,278 --> 00:33:51,738
Mother.
382
00:33:51,905 --> 00:33:52,948
The man is a thief.
383
00:33:53,281 --> 00:33:54,366
My son discovers this.
384
00:33:55,117 --> 00:33:55,909
Not you.
385
00:33:56,076 --> 00:33:59,371
And he reports it to your father,
who would have hanged this thief...
386
00:33:59,579 --> 00:34:01,456
If he hadn't been dying himself.
387
00:34:01,623 --> 00:34:03,291
You believe his feeble,
self-serving lies.
388
00:34:03,709 --> 00:34:05,961
All I want to know is if it IS true.
389
00:34:06,128 --> 00:34:07,546
I didn't ask for a tirade.
390
00:34:08,380 --> 00:34:10,257
To talk about this any longer...
391
00:34:10,424 --> 00:34:11,633
would dignify it...
392
00:34:11,800 --> 00:34:13,927
-and I won't do that.
-Answer the question.
393
00:34:14,094 --> 00:34:15,721
Yes or no?
394
00:34:15,887 --> 00:34:16,972
Was I talking to you?
395
00:34:17,139 --> 00:34:18,432
Bring her in. Bring her in.
396
00:34:19,599 --> 00:34:21,309
Now!
397
00:34:23,478 --> 00:34:24,271
Mirtam!
398
00:34:24,646 --> 00:34:27,065
Come. Sit down.
399
00:34:29,317 --> 00:34:31,611
Now, I'm going to ask you some things...
400
00:34:31,778 --> 00:34:34,573
that are going to seem
very strange to you.
401
00:34:34,740 --> 00:34:36,616
I just would like you
to answer them truthfully.
402
00:34:38,160 --> 00:34:39,661
How do you know Moses?
403
00:34:41,788 --> 00:34:43,081
You know how I know him...
404
00:34:44,583 --> 00:34:45,584
and you.
405
00:34:46,501 --> 00:34:48,712
I helped raise you both.
406
00:34:49,796 --> 00:34:51,631
S0 you are not his sister, then?
407
00:34:52,257 --> 00:34:53,759
Of course not.
408
00:34:55,051 --> 00:34:56,720
And you're not a Hebrew.
409
00:34:56,887 --> 00:34:58,221
No.
410
00:35:01,516 --> 00:35:03,602
Place your arm on the table.
411
00:35:06,980 --> 00:35:07,981
Ramses--
412
00:35:08,148 --> 00:35:08,940
Don't be stupid!
413
00:35:09,608 --> 00:35:11,651
I am not talking to you!
414
00:35:13,361 --> 00:35:15,405
I am talking to her.
415
00:35:18,575 --> 00:35:20,786
Your whole arm on the table, Miriam.
416
00:35:21,119 --> 00:35:22,412
Thank you.
417
00:35:24,706 --> 00:35:25,916
Ramses...
418
00:35:26,917 --> 00:35:28,210
don't take this any further.
419
00:35:29,002 --> 00:35:31,296
Don't take this any further, or what?
420
00:35:32,005 --> 00:35:33,423
Do not take this any further.
421
00:35:33,590 --> 00:35:35,842
Are you quite sure about that?
422
00:35:36,009 --> 00:35:38,678
Get your hand off it, or use it, now.
423
00:35:40,597 --> 00:35:43,558
Or perhaps you'd like to answer
the question?
424
00:35:49,856 --> 00:35:51,399
Then I'll proceed.
425
00:35:52,442 --> 00:35:54,444
Miriam, I'm going to ask you again...
426
00:35:54,611 --> 00:35:55,821
and if your answer is again no...
427
00:35:56,279 --> 00:35:57,948
I apologize for what happens next.
428
00:36:03,161 --> 00:36:05,413
Are you his sister?
429
00:36:07,707 --> 00:36:08,708
No.
430
00:36:18,802 --> 00:36:20,178
Yes!
431
00:36:21,471 --> 00:36:23,348
Yes!
432
00:36:55,964 --> 00:36:58,633
You don't need a reason to kill him,
but you have one.
433
00:36:58,800 --> 00:37:00,468
-This was treason.
-How was it treason?
434
00:37:00,635 --> 00:37:01,761
He just admitted he knew.
435
00:37:01,928 --> 00:37:04,306
That wasn't an admission!
436
00:37:04,806 --> 00:37:06,975
Simply did not want her arm lopped off!
437
00:37:09,477 --> 00:37:10,854
I saw it in his eyes.
438
00:37:11,813 --> 00:37:13,815
He does not believe this story.
439
00:37:13,982 --> 00:37:16,651
I don't want to believe it!
440
00:37:16,818 --> 00:37:19,696
You want to believe it, because it's an
opportunity to be rid of him...
441
00:37:19,863 --> 00:37:20,864
which you always wanted.
442
00:37:21,031 --> 00:37:24,284
I didn't say "exiled," I said "dead."
443
00:37:27,162 --> 00:37:28,872
That, I'm sure, will follow...
444
00:37:29,039 --> 00:37:30,457
where he's going.
445
00:37:39,007 --> 00:37:40,342
Khyan...
446
00:37:40,508 --> 00:37:42,302
allow me to talk to my mother.
447
00:37:43,345 --> 00:37:45,388
Yes, sir, yes.
448
00:38:02,364 --> 00:38:03,907
Come, Miriam.
449
00:38:06,534 --> 00:38:11,498
It isn't every man who would protect a
servant who's nothing more to him than that.
450
00:38:11,665 --> 00:38:14,501
Certainly no one else in this family...
451
00:38:14,668 --> 00:38:16,211
iIncluding me.
452
00:38:16,378 --> 00:38:20,048
I wouldn't have said
what he wanted to hear.
453
00:38:22,258 --> 00:38:24,427
And neither would she.
454
00:38:27,097 --> 00:38:29,391
That's how much we love you.
455
00:38:35,730 --> 00:38:36,606
llWell?
456
00:38:41,277 --> 00:38:42,278
It's not true.
457
00:38:42,570 --> 00:38:44,531
It IS true.
458
00:38:44,906 --> 00:38:47,534
You were wearing this
when I brought you to the river.
459
00:38:49,744 --> 00:38:52,122
I took it off you for obvious reasons.
460
00:38:52,580 --> 00:38:53,999
That's you.
461
00:38:55,417 --> 00:38:59,045
The connection between you
and our mother.
462
00:39:03,591 --> 00:39:05,760
Your sister saved your life.
463
00:39:06,845 --> 00:39:08,930
Now you saved hers...
464
00:39:09,931 --> 00:39:10,932
Moshe.
465
00:39:36,124 --> 00:39:37,459
Miriam.
466
00:39:54,476 --> 00:39:56,061
Sorry, sir.
467
00:40:02,400 --> 00:40:03,151
Moses!
468
00:40:03,318 --> 00:40:05,487
Moses!
469
00:42:50,360 --> 00:42:52,028
I have nothing to steal.
470
00:42:52,195 --> 00:42:53,947
My horse is dead.
471
00:42:54,113 --> 00:42:56,699
We're not here for your horse, Moshe.
472
00:45:02,450 --> 00:45:03,618
A little bit higher.
473
00:45:21,761 --> 00:45:22,678
What are you doing?
474
00:45:23,012 --> 00:45:24,722
Don't stop. Keep working.
475
00:45:24,889 --> 00:45:26,641
You, get water for our goats.
476
00:45:38,861 --> 00:45:39,779
You.
477
00:45:40,363 --> 00:45:42,198
Wait your turn.
478
00:45:51,791 --> 00:45:55,086
Move your animals away from the troughs.
479
00:46:08,558 --> 00:46:10,101
It's yours again.
480
00:46:33,332 --> 00:46:35,042
Where are you from?
481
00:46:35,710 --> 00:46:37,545
West of here.
482
00:46:38,629 --> 00:46:40,047
Where are you going?
483
00:46:40,965 --> 00:46:41,924
East.
484
00:46:42,592 --> 00:46:44,302
What did you do?
485
00:46:44,969 --> 00:46:46,220
What do you mean?
486
00:46:49,307 --> 00:46:50,892
You committed some crime?
487
00:46:51,058 --> 00:46:52,018
With respect...
488
00:46:52,185 --> 00:46:55,897
your daughters invited me for some food.
489
00:46:56,063 --> 00:46:59,358
They did not tell me
there would be an interrogation.
490
00:46:59,567 --> 00:47:00,985
I'm sorry.
491
00:47:01,152 --> 00:47:02,570
I'm just curious.
492
00:47:06,407 --> 00:47:08,743
You are welcome to get cleaned up
before dinner...
493
00:47:08,910 --> 00:47:09,911
If that appeals to you...
494
00:47:10,077 --> 00:47:11,204
and stay the night if you want...
495
00:47:12,580 --> 00:47:14,665
before continuing on...
496
00:47:14,832 --> 00:47:16,667
to wherever it Is.
497
00:47:16,834 --> 00:47:18,085
Thank you.
498
00:47:43,027 --> 00:47:44,278
Describe Memphis to someone...
499
00:47:44,445 --> 00:47:46,447
who's never been there and never will.
500
00:47:48,115 --> 00:47:49,242
It's. ..
501
00:47:49,742 --> 00:47:51,410
I don't want to say "civilized"...
502
00:47:51,577 --> 00:47:54,747
because I don't want to offend,
but it is civilized.
503
00:47:54,914 --> 00:47:58,793
There's more there than sheep and goats.
504
00:48:00,044 --> 00:48:01,295
There's more here than that.
505
00:48:01,462 --> 00:48:03,130
Really? Where?
506
00:48:05,800 --> 00:48:07,635
I'm sorry, that was rude.
507
00:48:07,802 --> 00:48:09,387
That was rude.
508
00:48:09,554 --> 00:48:11,806
I'm not ignorant
just because I live here.
509
00:48:11,973 --> 00:48:13,766
I can see that.
510
00:48:19,313 --> 00:48:20,565
I can tell you one thing.
511
00:48:20,731 --> 00:48:21,816
This is by far...
512
00:48:22,275 --> 00:48:24,318
the nicest place...
513
00:48:24,485 --> 00:48:26,904
between here and there.
514
00:48:28,239 --> 00:48:29,949
And so you're leaving?
515
00:48:30,116 --> 00:48:31,450
Of course.
516
00:48:32,118 --> 00:48:33,995
There's nothing here
for someone like me.
517
00:48:38,624 --> 00:48:39,584
When?
518
00:48:40,459 --> 00:48:42,461
Today?
519
00:49:33,804 --> 00:49:35,389
Remember this moment in time...
520
00:49:37,391 --> 00:49:39,310
for after these vows...
521
00:49:39,810 --> 00:49:41,604
you shall say to the world...
522
00:49:43,230 --> 00:49:46,651
"This is my husband.โ "This is my wife."
523
00:49:52,156 --> 00:49:53,282
I, Zipporanh...
524
00:49:53,449 --> 00:49:54,533
I, Moses...
525
00:49:54,700 --> 00:49:56,202
-accept you, Zipporah...
-accept you, Moses...
526
00:49:56,911 --> 00:49:59,288
to be no other than yourself.
527
00:50:00,039 --> 00:50:02,208
Loving what I know of you...
528
00:50:02,375 --> 00:50:05,336
trusting what I do not yet know.
529
00:50:06,879 --> 00:50:08,297
With respect...
530
00:50:08,673 --> 00:50:10,549
for your integrity...
531
00:50:10,716 --> 00:50:12,093
and faith...
532
00:50:12,259 --> 00:50:15,012
In your abiding love for me.
533
00:50:15,846 --> 00:50:18,432
In all that life may bring us...
534
00:50:18,599 --> 00:50:19,684
I pledge my love.
535
00:50:19,850 --> 00:50:21,185
I pledge my love.
536
00:50:21,352 --> 00:50:23,187
Who makes you happy?
537
00:50:24,772 --> 00:50:26,273
You do.
538
00:50:31,946 --> 00:50:34,365
What's the most important thing
in your life?
539
00:50:35,449 --> 00:50:36,867
You are.
540
00:50:39,537 --> 00:50:41,414
Where would you rather be?
541
00:50:41,747 --> 00:50:42,748
Nowhere.
542
00:50:44,834 --> 00:50:46,460
And when will you leave me?
543
00:50:47,628 --> 00:50:48,963
Never.
544
00:50:50,506 --> 00:50:52,466
Proceed.
545
00:51:49,482 --> 00:51:51,108
I said "per se.โ
546
00:51:52,067 --> 00:51:55,196
I don't want to discuss my tomb, per se.
547
00:51:55,905 --> 00:51:59,992
I want to discuss why you seem to want
to discuss it all the time.
548
00:52:00,159 --> 00:52:01,118
Respectfully...
549
00:52:01,285 --> 00:52:03,704
It should have been your first
construction order on taking the throne.
550
00:52:04,246 --> 00:52:06,624
It'll be a big project,
as you might imagine.
551
00:52:06,791 --> 00:52:09,084
S0 IS my house, apparently.
552
00:52:10,044 --> 00:52:11,712
Is there a problem with the palace?
553
00:52:11,921 --> 00:52:13,380
It's not done.
554
00:52:13,547 --> 00:52:15,257
It won't be long now.
555
00:52:15,424 --> 00:52:18,219
You said that months ago.
Meanwhile I'm living there like...
556
00:52:18,385 --> 00:52:20,095
a Bedouin.
557
00:52:21,555 --> 00:52:22,640
Get it done.
558
00:52:23,349 --> 00:52:24,809
Faster!
559
00:52:25,726 --> 00:52:27,728
Or do I have to kill somebody?
560
00:52:28,896 --> 00:52:30,648
I think you made your point.
561
00:52:41,367 --> 00:52:43,244
Good throw, Father.
562
00:52:43,410 --> 00:52:45,079
Just aim a little higher.
563
00:52:49,083 --> 00:52:49,834
Almost.
564
00:52:58,801 --> 00:53:00,177
Have you ever been to the top?
565
00:53:03,138 --> 00:53:04,014
No.
566
00:53:05,391 --> 00:53:07,184
Would you like to?
567
00:53:07,393 --> 00:53:08,936
Mother says it's forbidden.
568
00:53:09,103 --> 00:53:10,104
By who?
569
00:53:10,938 --> 00:53:12,147
Our god.
570
00:53:13,649 --> 00:53:15,109
Our god...
571
00:53:15,609 --> 00:53:18,362
stops us from climbing mountains?
572
00:53:18,529 --> 00:53:20,197
Not every mountain.
573
00:53:20,698 --> 00:53:21,991
Just that one.
574
00:53:23,951 --> 00:53:25,327
It's God's mountain.
575
00:53:42,177 --> 00:53:44,013
You're confusing him.
576
00:53:47,391 --> 00:53:48,809
I'm not trying to.
577
00:53:49,310 --> 00:53:52,563
Is it good for our boy to grow up
believing in nothing?
578
00:53:52,730 --> 00:53:56,734
Is it bad to grow up
believing in yourself?
579
00:53:57,985 --> 00:54:00,029
-It's my faith.
-l know.
580
00:54:00,195 --> 00:54:01,822
-And it's his, too.
-l understand.
581
00:54:01,989 --> 00:54:03,824
He can make up his mind when he's older.
582
00:54:03,991 --> 00:54:05,534
-Yes.
-Just like you.
583
00:54:06,368 --> 00:54:09,371
He's a lot like me already.
584
00:55:32,204 --> 00:55:33,247
Moshe.
585
00:55:53,600 --> 00:55:55,102
Help me!
586
00:55:55,936 --> 00:55:57,771
I think my leg is broken.
587
00:55:59,565 --> 00:56:01,400
More than that.
588
00:56:04,611 --> 00:56:06,238
What did you say?
589
00:56:09,283 --> 00:56:10,451
Who are you?
590
00:56:15,914 --> 00:56:16,915
Who are you?
591
00:56:18,917 --> 00:56:19,960
I'm a shepherd.
592
00:56:20,919 --> 00:56:23,088
I thought you were a general.
593
00:56:28,177 --> 00:56:29,595
I need a general.
594
00:56:34,141 --> 00:56:35,309
Why?
595
00:56:35,476 --> 00:56:37,144
To fight.
596
00:56:37,686 --> 00:56:38,687
Why else?
597
00:56:40,647 --> 00:56:42,816
Fight who?
598
00:56:43,692 --> 00:56:45,027
For what?
599
00:56:47,029 --> 00:56:49,490
I think you know.
600
00:56:55,829 --> 00:56:59,333
I think you should go and see
what's happening to your people now.
601
00:57:00,125 --> 00:57:02,127
He won't be at peace until you do.
602
00:57:03,420 --> 00:57:05,839
Or are they not people...
603
00:57:06,340 --> 00:57:07,633
In your opinion?
604
00:57:11,512 --> 00:57:12,513
Who are you?
605
00:57:18,519 --> 00:57:20,354
I am.
606
00:57:31,281 --> 00:57:32,324
I am.
607
00:57:45,504 --> 00:57:47,339
You were hit on the head.
608
00:57:49,049 --> 00:57:50,384
Anything you saw...
609
00:57:50,843 --> 00:57:52,886
or think you saw afterwards...
610
00:57:53,303 --> 00:57:54,304
was an effect of that.
611
00:57:54,471 --> 00:57:55,889
The storm...
612
00:57:56,056 --> 00:57:59,351
The storm started before
I was hit on the head.
613
00:57:59,518 --> 00:58:01,645
-It was not a storm.
-Fine, fine.
614
00:58:01,812 --> 00:58:03,522
The storm was something.
615
00:58:03,689 --> 00:58:05,566
It was something else.
616
00:58:05,732 --> 00:58:08,402
-But the boy was all in your head.
-How do you know?
617
00:58:08,569 --> 00:58:09,528
How do you know?
618
00:58:09,695 --> 00:58:10,696
Because God isn't a boy!
619
00:58:11,655 --> 00:58:13,323
Then what does he look like?
620
00:58:13,490 --> 00:58:16,076
Describe him.
Describe him to someone like me.
621
00:58:16,243 --> 00:58:17,411
Do you know what you sound like?
622
00:58:17,911 --> 00:58:22,207
Yes. I sound delusional.
623
00:58:22,374 --> 00:58:23,250
Yes.
624
00:58:23,625 --> 00:58:25,210
Yes.
625
00:58:25,377 --> 00:58:28,630
-You just need more rest.
-Yes, yes.
626
00:58:30,757 --> 00:58:32,926
I have to tell you something.
627
00:58:33,468 --> 00:58:35,721
I have to tell you something.
628
00:58:38,015 --> 00:58:41,059
I've not been completely honest
with you.
629
00:58:41,393 --> 00:58:43,270
About what?
630
00:58:43,562 --> 00:58:44,938
About who I am.
631
00:58:46,273 --> 00:58:49,735
About what I've done
and who I was.
632
00:58:50,652 --> 00:58:52,362
And how I feel.
633
00:58:54,198 --> 00:58:56,241
-About what you feel about me?
-No.
634
00:58:56,742 --> 00:58:59,494
No, I've been honest about that.
635
00:59:02,831 --> 00:59:04,791
Rest.
636
00:59:05,751 --> 00:59:07,461
-Rest.
-Don't leave me.
637
00:59:07,628 --> 00:59:09,004
No. No.
638
00:59:26,772 --> 00:59:28,649
Moshe.
639
00:59:44,748 --> 00:59:46,041
Gershom?
640
00:59:52,589 --> 00:59:53,882
What are you doing out here?
641
00:59:54,049 --> 00:59:54,925
Nothing.
642
00:59:55,092 --> 00:59:56,593
I can't sleep.
643
00:59:59,554 --> 01:00:01,181
Are you worried about me?
644
01:00:02,724 --> 01:00:03,725
Yes.
645
01:00:05,060 --> 01:00:06,353
Don't.
646
01:00:08,021 --> 01:00:09,439
I'll be fine.
647
01:00:14,152 --> 01:00:15,237
What's that?
648
01:00:15,612 --> 01:00:16,822
What's it look like?
649
01:00:23,036 --> 01:00:23,912
Come inside.
650
01:00:24,371 --> 01:00:25,998
Come inside!
651
01:00:51,440 --> 01:00:53,734
What are you going to do with all that?
652
01:00:56,653 --> 01:00:58,864
Make sure I see you again.
653
01:00:59,948 --> 01:01:03,410
Put it down and you can see me forever.
654
01:01:20,802 --> 01:01:22,095
What's this mean?
655
01:01:27,267 --> 01:01:29,227
It's someone I used to know.
656
01:01:37,819 --> 01:01:39,780
This i1s not forever.
657
01:01:41,323 --> 01:01:44,034
I will see you again.
658
01:01:44,868 --> 01:01:46,787
Do you believe me?
659
01:01:51,958 --> 01:01:53,126
Good for you.
660
01:01:53,668 --> 01:01:57,172
Don't ever just say
what people want to hear.
661
01:01:59,174 --> 01:02:00,550
But I will...
662
01:02:00,926 --> 01:02:02,469
I will see you again.
663
01:02:09,935 --> 01:02:12,104
Will you keep this for me?
664
01:02:13,688 --> 01:02:15,232
Gershom.
665
01:02:16,191 --> 01:02:19,194
Gershom, please look at me.
666
01:02:34,000 --> 01:02:35,419
What kind of god tells a man...
667
01:02:35,585 --> 01:02:37,629
to leave his family?
668
01:02:38,338 --> 01:02:41,758
If you understand it,
I'll understand it.
669
01:02:42,634 --> 01:02:43,885
I don't.
670
01:02:45,011 --> 01:02:46,721
So I can't answer that question.
671
01:02:48,181 --> 01:02:51,226
If that's what faith means,
I will trade mine...
672
01:02:51,393 --> 01:02:52,894
to keep you.
673
01:03:00,652 --> 01:03:02,696
Don't touch me.
674
01:03:04,281 --> 01:03:05,490
Go.
675
01:03:05,907 --> 01:03:07,951
Gol
676
01:04:13,725 --> 01:04:16,520
Father, have you some milk to spare?
677
01:04:16,895 --> 01:04:18,104
Yes.
678
01:04:18,647 --> 01:04:20,106
Where did you come from?
679
01:04:22,192 --> 01:04:23,860
I come from the sea.
680
01:04:24,569 --> 01:04:27,656
It's a narrow and dangerous path.
681
01:04:34,663 --> 01:04:36,206
Thank you, Father.
682
01:05:47,068 --> 01:05:50,614
Joshua. I remember you.
683
01:05:51,323 --> 01:05:53,658
Do you still feel no pain?
684
01:06:00,040 --> 01:06:01,666
Keep your eye on the horse.
685
01:06:15,889 --> 01:06:17,932
-Thank you.
-Welcome back, brother.
686
01:06:20,977 --> 01:06:22,604
Aaron...
687
01:06:22,771 --> 01:06:24,147
your brother.
688
01:06:24,731 --> 01:06:26,191
lthamar.
689
01:06:29,069 --> 01:06:30,528
Ithamar, this...
690
01:06:30,987 --> 01:06:33,114
IS your famous Uncle Moses.
691
01:06:33,990 --> 01:06:36,076
He was once a prince of Egypt.
692
01:07:08,566 --> 01:07:09,776
I'm fine.
693
01:07:11,903 --> 01:07:14,739
Everybody's fine.
694
01:07:52,986 --> 01:07:54,946
You sleep so well, my boy...
695
01:07:56,322 --> 01:07:59,325
because you know you are loved.
696
01:08:01,995 --> 01:08:04,330
I've never slept so well.
697
01:08:24,517 --> 01:08:25,977
I'm told I should address you...
698
01:08:26,144 --> 01:08:30,482
as Ramses the Great, now.
699
01:08:33,318 --> 01:08:34,360
Moses...
700
01:08:34,861 --> 01:08:36,696
you're alive.
701
01:08:36,863 --> 01:08:38,907
-I'm glad you're alive.
-Really?
702
01:08:39,491 --> 01:08:42,035
Is that why you only sent
two assassins to kill me?
703
01:08:42,994 --> 01:08:43,828
My mother.
704
01:08:43,995 --> 01:08:46,331
-Don't blame her.
-Yes, she wanted you dead.
705
01:08:46,498 --> 01:08:50,043
Who do you think hid your sword
where you would find it?
706
01:08:52,045 --> 01:08:53,922
Moses.
707
01:08:57,675 --> 01:08:59,427
I'm not here...
708
01:09:00,053 --> 01:09:02,514
to take your throne.
709
01:09:02,680 --> 01:09:04,224
It's not about the prophecy
that worries you so much.
710
01:09:04,390 --> 01:09:06,518
This is something else.
711
01:09:07,560 --> 01:09:08,895
I have been told...
712
01:09:10,230 --> 01:09:13,358
that things here have become...
713
01:09:14,609 --> 01:09:15,610
much worse.
714
01:09:16,069 --> 01:09:19,239
Things are better than
they ever have been, Moses.
715
01:09:20,365 --> 01:09:21,241
No.
716
01:09:21,407 --> 01:09:23,910
-We have order.
-Order?
717
01:09:24,911 --> 01:09:26,120
The slaves...
718
01:09:26,871 --> 01:09:30,041
their bodies burn night and day now.
719
01:09:30,208 --> 01:09:31,918
I've seen it with my own eyes.
720
01:09:32,085 --> 01:09:34,087
You call that order?
721
01:09:34,254 --> 01:09:35,255
They're slaves.
722
01:09:35,421 --> 01:09:36,714
-No, they're not.
-What would you expect?
723
01:09:36,881 --> 01:09:38,508
They're Egyptians,
they should be treated as Egyptians.
724
01:09:38,675 --> 01:09:40,093
They should have the same rights...
725
01:09:40,260 --> 01:09:41,761
they should be paid for their work...
726
01:09:41,928 --> 01:09:43,847
or you must set them free.
727
01:09:44,889 --> 01:09:46,349
They are not Egyptians.
728
01:09:46,766 --> 01:09:49,394
They are slaves, Moses.
What else do you expect?
729
01:09:49,561 --> 01:09:50,728
They wouldn't know what to do...
730
01:09:51,187 --> 01:09:54,274
If all of a sudden they were left
to fend for themselves like animals.
731
01:09:54,440 --> 01:09:56,776
Do not call them animals!
732
01:09:59,279 --> 01:10:02,282
Listen,
from an economic standpoint alone...
733
01:10:02,448 --> 01:10:03,783
what you're asking...
734
01:10:03,950 --> 01:10:06,411
IS problematic to say the least.
735
01:10:07,203 --> 01:10:11,791
I didn't expect to hear a simple yes.
736
01:10:11,958 --> 01:10:15,587
But I do not want to hear a simple no.
737
01:10:15,753 --> 01:10:17,463
Is that what you are telling me?
Are you saying no?
738
01:10:17,630 --> 01:10:19,716
I'm not saying no.
739
01:10:19,883 --> 01:10:21,134
I'm saying time.
740
01:10:22,093 --> 01:10:23,428
Time.
741
01:10:23,636 --> 01:10:25,388
You're listening to Hebrews.
742
01:10:25,555 --> 01:10:26,639
I'm not listening to Hebrews.
743
01:10:26,973 --> 01:10:29,434
Who are you talking to?
744
01:10:30,935 --> 01:10:31,978
God.
745
01:10:36,149 --> 01:10:38,318
God.
746
01:10:38,651 --> 01:10:40,904
Which god?
747
01:11:02,050 --> 01:11:04,636
You're not seriously
considering his proposal.
748
01:11:04,802 --> 01:11:06,346
Is it a proposal?
749
01:11:06,512 --> 01:11:10,266
If a man is holding a dagger
to your throat, Minister?
750
01:11:10,433 --> 01:11:11,851
-Is 1t?
-I stand corrected.
751
01:11:12,352 --> 01:11:14,020
That's a demand.
752
01:11:15,521 --> 01:11:17,273
He has lost his mind.
753
01:11:17,440 --> 01:11:20,526
He's found a god. His god.
754
01:11:21,361 --> 01:11:23,655
Not one of ours...
755
01:11:24,364 --> 01:11:27,533
so I would like Moses...
756
01:11:31,329 --> 01:11:33,039
I want Moses dead.
757
01:11:36,209 --> 01:11:37,377
Did you hear me?
758
01:11:38,211 --> 01:11:39,212
Yes.
759
01:11:39,379 --> 01:11:41,297
Then, go.
760
01:11:43,675 --> 01:11:44,550
And...
761
01:11:47,637 --> 01:11:49,055
his family, too.
762
01:12:01,317 --> 01:12:02,402
Moses.
763
01:12:02,568 --> 01:12:03,695
Where's Moses?
764
01:12:09,826 --> 01:12:12,370
Moses? Where's Moses?
765
01:12:54,620 --> 01:12:55,621
Moses...
766
01:12:56,122 --> 01:12:57,290
his family.
767
01:12:57,457 --> 01:12:59,792
Where are they?
768
01:13:22,065 --> 01:13:25,068
This i1s not Moses.
769
01:13:27,153 --> 01:13:30,073
This is not his family.
770
01:13:32,283 --> 01:13:34,327
This is a man...
771
01:13:34,494 --> 01:13:36,329
his wife...
772
01:13:36,496 --> 01:13:38,456
and his child...
773
01:13:38,623 --> 01:13:42,668
who when asked the simple question,
"Where is he?"...
774
01:13:42,835 --> 01:13:46,631
answered, "We don't know."
775
01:13:58,684 --> 01:14:02,021
Carry this image home with you tonight...
776
01:14:02,188 --> 01:14:04,607
and discuss why you would protect him...
777
01:14:05,066 --> 01:14:08,486
knowing that tomorrow at this time...
778
01:14:08,653 --> 01:14:11,447
there will be another family...
779
01:14:11,614 --> 01:14:13,866
where this one iIs.
780
01:14:14,033 --> 01:14:16,244
And another the day after.
781
01:14:16,410 --> 01:14:19,330
And the day after that.
782
01:14:20,748 --> 01:14:23,835
Dare I say yours?
783
01:14:36,806 --> 01:14:38,015
Go ahead.
784
01:14:40,143 --> 01:14:41,477
I want to join the fight.
785
01:14:41,644 --> 01:14:42,562
In there.
786
01:14:50,153 --> 01:14:52,071
Joshua, use your knee.
787
01:15:01,330 --> 01:15:02,331
It's good.
788
01:15:27,315 --> 01:15:29,025
Both eyes open!
789
01:15:29,192 --> 01:15:31,360
Nock! Draw!
790
01:15:32,111 --> 01:15:32,862
I oosel
791
01:15:33,654 --> 01:15:35,072
Advance.
792
01:15:35,239 --> 01:15:36,699
Nock. Draw.
793
01:15:37,575 --> 01:15:38,576
I oosel
794
01:15:39,243 --> 01:15:39,911
Draw!
795
01:15:41,412 --> 01:15:42,163
I oosel
796
01:15:43,414 --> 01:15:44,123
Draw!
797
01:15:45,041 --> 01:15:45,875
I oosel
798
01:15:53,424 --> 01:15:54,342
Again!
799
01:16:01,140 --> 01:16:02,516
There are two kinds of warfare.
800
01:16:03,809 --> 01:16:05,811
Each is dictated by numbers.
801
01:16:06,479 --> 01:16:08,356
With greater numbers...
802
01:16:08,689 --> 01:16:10,900
you attack the enemy head on!
803
01:16:11,067 --> 01:16:14,153
You stab it in the heart!
804
01:16:14,820 --> 01:16:17,073
With fewer numbers,
you come at it from the side.
805
01:16:17,240 --> 01:16:20,201
You cut off the blood...
806
01:16:21,160 --> 01:16:22,161
that pumps the heart.
807
01:16:23,704 --> 01:16:25,331
The army supply lines.
808
01:16:25,539 --> 01:16:26,749
No!
809
01:16:27,250 --> 01:16:28,834
The people's supply lines.
810
01:16:29,001 --> 01:16:30,169
Their food...
811
01:16:30,336 --> 01:16:31,837
their property...
812
01:16:32,004 --> 01:16:33,673
their comfort.
813
01:16:33,839 --> 01:16:35,091
What would that achieve?
814
01:16:35,549 --> 01:16:36,717
Everything.
815
01:16:36,884 --> 01:16:39,011
Only the Egyptian people...
816
01:16:39,178 --> 01:16:42,056
can force him
to accept our demands...
817
01:16:42,223 --> 01:16:45,184
for freedom. We must force them...
818
01:16:45,601 --> 01:16:47,937
to make him say yes!
819
01:16:48,688 --> 01:16:49,397
Yes?
820
01:16:49,563 --> 01:16:50,856
Yes!
821
01:16:51,190 --> 01:16:51,857
Yes?
822
01:16:52,024 --> 01:16:53,526
Yes!
823
01:18:20,029 --> 01:18:20,863
With me!
824
01:18:21,947 --> 01:18:23,157
With me!
825
01:18:23,324 --> 01:18:24,116
Ready.
826
01:18:53,312 --> 01:18:55,898
You're not going to do anything?
827
01:18:57,733 --> 01:19:00,069
I didn't say that.
828
01:20:13,893 --> 01:20:15,561
Where have you been?
829
01:20:15,728 --> 01:20:17,062
Watching you falil.
830
01:20:17,563 --> 01:20:19,732
Wars of attrition take time.
831
01:20:20,232 --> 01:20:22,234
At this rate, you'll take years...
832
01:20:22,401 --> 01:20:23,903
a generation.
833
01:20:24,612 --> 01:20:26,739
I am prepared to fight for that long.
834
01:20:27,114 --> 01:20:28,616
I'm not.
835
01:20:29,241 --> 01:20:30,409
I thought we were making progress.
836
01:20:33,579 --> 01:20:35,581
Now, you're impatient.
837
01:20:36,123 --> 01:20:40,503
After 400 years of slavery.
838
01:20:42,087 --> 01:20:46,258
Am I the only one sitting here
who's done nothing about this until now?
839
01:20:47,092 --> 01:20:48,344
I do know...
840
01:20:48,511 --> 01:20:50,888
a few things about military action.
841
01:20:51,055 --> 01:20:52,765
Still, if you're not going
to listen to me...
842
01:20:52,932 --> 01:20:54,266
then why did you take me away...
843
01:20:54,433 --> 01:20:55,935
from my family?
844
01:20:56,936 --> 01:20:58,437
I didn't.
845
01:20:58,938 --> 01:21:00,397
You did.
846
01:21:00,564 --> 01:21:02,608
You don't need me.
847
01:21:03,275 --> 01:21:04,777
Maybe not.
848
01:21:07,530 --> 01:21:09,114
S0 what do I do? Nothing?
849
01:21:09,949 --> 01:21:11,283
For now...
850
01:21:12,535 --> 01:21:14,245
you can watch.
851
01:22:55,387 --> 01:22:58,515
Divine Goddess Kebechet,
I humbly call upon you...
852
01:22:58,682 --> 01:23:01,268
to purify the waters
of our life-giving river.
853
01:23:17,076 --> 01:23:18,952
How long will it take?
854
01:23:19,745 --> 01:23:21,580
Not long.
855
01:23:26,585 --> 01:23:27,753
But longer than that.
856
01:25:02,556 --> 01:25:05,642
Ramses! Ramses!
857
01:25:06,018 --> 01:25:07,019
Yes?
858
01:25:10,647 --> 01:25:11,815
Enough!
859
01:25:12,024 --> 01:25:13,525
Do something!
860
01:25:13,692 --> 01:25:16,028
They're just frogs.
861
01:25:25,704 --> 01:25:27,581
Back away, back away.
862
01:25:27,748 --> 01:25:28,916
Unclean.
863
01:25:29,082 --> 01:25:30,417
No, no, no. Don't drink.
864
01:25:30,584 --> 01:25:31,543
Unclean.
865
01:26:03,283 --> 01:26:07,579
The Nile, as we know,
carries a certain amount of clay.
866
01:26:07,746 --> 01:26:10,082
This year there's much more of it
than usual...
867
01:26:10,249 --> 01:26:12,584
drifting in on the currents,
settling on the riverbeds...
868
01:26:12,751 --> 01:26:16,338
and kicked up by the wild thrashing
of the crocodiles.
869
01:26:16,505 --> 01:26:18,757
This thrashing not only...
870
01:26:18,924 --> 01:26:22,344
dramatically changed the color of the water,
but it fouled it...
871
01:26:22,511 --> 01:26:24,429
to the point of killing the fish.
872
01:26:24,596 --> 01:26:26,765
But frogs, as we know...
873
01:26:26,932 --> 01:26:29,977
can get out of the water,
when they have to.
874
01:26:30,143 --> 01:26:31,770
Which they did.
875
01:26:31,937 --> 01:26:34,523
But frogs still need water...
876
01:26:34,690 --> 01:26:37,442
and when they can't find it
in the streets of our city...
877
01:26:38,026 --> 01:26:39,611
they what?
878
01:26:41,029 --> 01:26:42,114
They die?
879
01:26:42,281 --> 01:26:43,615
They die!
880
01:26:44,783 --> 01:26:45,784
And then they decompose.
881
01:26:46,451 --> 01:26:49,454
And then the gnats come
and the maggots come and the flies come.
882
01:26:50,455 --> 01:26:52,457
And then...
883
01:26:54,877 --> 01:26:56,461
And then what?
884
01:26:58,797 --> 01:26:59,840
The flies die.
885
01:27:44,384 --> 01:27:45,093
Speak up.
886
01:27:45,260 --> 01:27:47,012
It's In Hebrew.
887
01:27:47,512 --> 01:27:49,097
Hebrew?
888
01:27:49,264 --> 01:27:50,390
Read it.
889
01:27:50,557 --> 01:27:51,892
"These catastrophes...
890
01:27:52,392 --> 01:27:53,769
"are the work of God...
891
01:27:53,936 --> 01:27:56,355
"and they have not finished.
They will get worse.
892
01:27:57,230 --> 01:27:59,066
"We need to reach a settlement...
893
01:27:59,232 --> 01:28:00,817
"for both our sakes."
894
01:28:03,528 --> 01:28:05,572
So, the work of God.
895
01:28:09,785 --> 01:28:13,121
Here is my settlement to you.
896
01:28:13,497 --> 01:28:15,874
Work quotas shall be doubled...
897
01:28:16,333 --> 01:28:18,377
and you will get no straw...
898
01:28:18,543 --> 01:28:20,295
to make your bricks.
899
01:28:21,213 --> 01:28:22,506
Perhaps your god...
900
01:28:22,673 --> 01:28:25,050
will provide it for you.
901
01:28:53,120 --> 01:28:55,747
I was impressed at first.
902
01:28:56,248 --> 01:28:58,208
Not anymore.
903
01:28:59,918 --> 01:29:01,670
This is affecting everyone.
904
01:29:03,547 --> 01:29:05,841
S0, who are you punishing?
905
01:29:21,565 --> 01:29:22,441
What's wrong with him?
906
01:29:26,903 --> 01:29:28,321
It's sick.
907
01:29:34,911 --> 01:29:36,830
What is this?
908
01:29:36,997 --> 01:29:38,832
-Did you do this?
-Not me.
909
01:29:38,999 --> 01:29:40,167
-Is this you?
-No, no!
910
01:29:42,377 --> 01:29:43,545
What's happened to him?
911
01:30:16,244 --> 01:30:19,247
We have made great strides in medicine.
912
01:30:19,414 --> 01:30:22,667
However, there are still a few hidden diseases
that we don't completely understand.
913
01:30:23,752 --> 01:30:25,796
Animals are not exempt...
914
01:30:25,962 --> 01:30:28,423
and there is some conjecture...
915
01:30:28,590 --> 01:30:32,761
that these maladies can migrate
from the smallest creature.
916
01:30:32,928 --> 01:30:33,887
Like a...
917
01:30:34,930 --> 01:30:36,181
A fly.
918
01:30:44,022 --> 01:30:45,565
Have you been out to the river lately?
919
01:30:45,732 --> 01:30:47,359
I appealed to Kebechet again...
920
01:30:48,068 --> 01:30:50,195
and six more gods.
921
01:32:00,765 --> 01:32:02,726
Is that 1t?
922
01:32:05,145 --> 01:32:06,730
Are you done?
923
01:32:12,360 --> 01:32:13,945
I am.
924
01:32:24,497 --> 01:32:27,584
Are you trying to say something
with your absence?
925
01:32:30,086 --> 01:32:32,214
Is It meant to humble me?
926
01:32:32,380 --> 01:32:34,633
Because it will not!
927
01:33:41,366 --> 01:33:43,201
Initial reports suggest...
928
01:33:43,368 --> 01:33:46,871
more than 10 million square cubits
of crops have been lost.
929
01:33:47,956 --> 01:33:50,625
The quartermaster has suggested
we return a portion...
930
01:33:50,792 --> 01:33:53,044
of the supplement to the civil granary.
931
01:33:53,878 --> 01:33:56,214
An act of mercy.
932
01:33:57,132 --> 01:33:58,633
Your people are starving.
933
01:33:59,759 --> 01:34:02,721
Are you suggesting
that I should starve, too?
934
01:34:03,388 --> 01:34:04,389
No.
935
01:34:06,599 --> 01:34:09,144
People have plenty of water.
936
01:34:10,061 --> 01:34:11,563
They will endure.
937
01:34:48,975 --> 01:34:49,976
Aim!
938
01:34:51,227 --> 01:34:51,978
Firel
939
01:34:57,108 --> 01:34:57,901
Aim!
940
01:34:58,651 --> 01:34:59,444
Firel
941
01:35:53,706 --> 01:35:56,126
Is that you?
942
01:35:57,377 --> 01:35:58,837
Moses?
943
01:36:00,338 --> 01:36:02,173
Brother?
944
01:36:07,137 --> 01:36:09,514
Have you come to negotiate?
945
01:36:12,392 --> 01:36:13,852
Because I'm ready...
946
01:36:15,019 --> 01:36:17,355
as I have an offer for you.
947
01:36:18,857 --> 01:36:21,234
One more thing happens...
948
01:36:22,527 --> 01:36:26,489
and I will bring my own plague to you.
949
01:36:28,366 --> 01:36:30,994
You see, every Hebrew child...
950
01:36:31,161 --> 01:36:33,037
not yet walking...
951
01:36:33,997 --> 01:36:35,290
they never shall.
952
01:36:36,374 --> 01:36:39,794
Because I will drown them in the Nile.
953
01:36:41,045 --> 01:36:43,173
As you should have been.
954
01:36:45,884 --> 01:36:50,180
You say that you didn't cause all this?
955
01:36:51,556 --> 01:36:53,892
Your god did?
956
01:36:55,852 --> 01:36:59,189
I am the god! I am the god!
957
01:37:03,651 --> 01:37:07,572
S0, let's just see
who's more effective at killing.
958
01:37:08,823 --> 01:37:10,533
You.
959
01:37:10,867 --> 01:37:12,327
This god.
960
01:37:14,579 --> 01:37:15,914
Or me.
961
01:37:37,227 --> 01:37:38,937
Nice of you to come.
962
01:37:40,104 --> 01:37:42,357
He's given you what you asked?
963
01:37:46,277 --> 01:37:48,863
Not yet. But his own people
are turning against him.
964
01:37:49,030 --> 01:37:51,032
-And his army?
-1t will.
965
01:37:51,199 --> 01:37:52,909
I disagree.
966
01:37:53,785 --> 01:37:55,453
Something worse has to happen.
967
01:37:55,620 --> 01:37:56,913
I disagree.
968
01:37:57,247 --> 01:38:00,375
-Anything more would be...
-Would be what?
969
01:38:00,542 --> 01:38:01,626
What were you about to say?
970
01:38:02,252 --> 01:38:04,254
Cruel? Inhumane?
971
01:38:04,587 --> 01:38:07,215
It's not easy to see...
972
01:38:07,382 --> 01:38:10,301
the people who I grew up with
suffering this much.
973
01:38:10,593 --> 01:38:12,428
What about the people you
didn't grow up with?
974
01:38:12,595 --> 01:38:13,972
What thought did you give to them?
975
01:38:16,140 --> 01:38:18,726
You still don't think of them
as yours, do you?
976
01:38:20,478 --> 01:38:21,813
As long as Ramses
has an army behind him...
977
01:38:22,313 --> 01:38:23,731
nothing will change.
978
01:38:23,898 --> 01:38:25,483
Anything more is just revenge!
979
01:38:25,650 --> 01:38:28,653
Revenge?
After 400 years of brutal subjugation?
980
01:38:30,488 --> 01:38:34,993
These Pharaohs who imagine they're living gods,
they're nothing more than flesh and blood.
981
01:38:35,159 --> 01:38:39,163
I want to see them on their knees,
begging for it to stop!
982
01:38:39,330 --> 01:38:41,833
I'm tired of talking with a messenger!
983
01:38:45,670 --> 01:38:47,088
General!
984
01:38:48,423 --> 01:38:52,010
I have heard Ramses' final threat.
985
01:38:52,176 --> 01:38:54,470
S0, let me tell you
what's going to happen next.
986
01:38:57,682 --> 01:38:58,933
No. No.
987
01:38:59,434 --> 01:39:01,352
You cannot do this.
988
01:39:01,644 --> 01:39:03,688
I want no part of this!
989
01:39:29,756 --> 01:39:30,590
Stay!
990
01:39:31,716 --> 01:39:33,051
-Hold!
-Moses?
991
01:39:36,220 --> 01:39:37,263
Leave him.
992
01:39:44,354 --> 01:39:47,065
-Khyan.
-Moses.
993
01:40:02,705 --> 01:40:04,207
I could have you killed.
994
01:40:04,874 --> 01:40:06,751
I don't think so.
995
01:40:08,127 --> 01:40:10,254
Unless you do it yourself.
996
01:40:10,713 --> 01:40:13,299
Your own soldiers let me In.
997
01:40:17,553 --> 01:40:19,722
I am not negotiating anymore.
998
01:40:19,889 --> 01:40:22,266
That's not why I'm here.
999
01:40:23,434 --> 01:40:27,605
I came to tell you
that something is coming...
1000
01:40:27,939 --> 01:40:30,608
that is out of my control.
1001
01:40:30,775 --> 01:40:33,778
Something that will affect thousands...
1002
01:40:33,945 --> 01:40:35,154
and thousands of citizens.
1003
01:40:35,321 --> 01:40:40,159
And it will affect you very personally
unless you accept what I've asked for...
1004
01:40:40,827 --> 01:40:43,329
and announce it publicly...
1005
01:40:43,496 --> 01:40:47,333
before the sun goes down.
1006
01:40:49,961 --> 01:40:51,045
Ramses...
1007
01:40:51,212 --> 01:40:54,632
do not turn your back on me!
1008
01:40:57,218 --> 01:41:01,681
This has nothing to do with you and I.
1009
01:41:02,140 --> 01:41:05,351
This is far beyond that.
1010
01:41:05,643 --> 01:41:08,354
This is about Egypt's survival.
Do you understand?
1011
01:41:14,527 --> 01:41:15,987
Sunset.
1012
01:41:17,488 --> 01:41:19,532
After that, it will be too late.
1013
01:41:20,324 --> 01:41:21,993
What will be too late?
1014
01:41:22,160 --> 01:41:24,370
You protect your child.
1015
01:41:25,163 --> 01:41:27,498
You protect your child tonight.
1016
01:41:28,207 --> 01:41:29,834
My child?
1017
01:41:31,711 --> 01:41:33,254
Is that a threat?
1018
01:41:38,009 --> 01:41:40,845
Is that a threat? Moses!
1019
01:41:41,846 --> 01:41:43,097
Moses!
1020
01:41:46,684 --> 01:41:48,102
Tell everyone...
1021
01:41:49,270 --> 01:41:51,355
to slaughter a lamb...
1022
01:41:52,023 --> 01:41:53,524
and mark their doors...
1023
01:41:54,108 --> 01:41:56,194
and their doorposts tonight...
1024
01:41:56,778 --> 01:41:58,029
with its blood.
1025
01:42:00,239 --> 01:42:01,282
Why?
1026
01:42:01,783 --> 01:42:05,036
Pity the lambs if I am wrong.
1027
01:42:07,413 --> 01:42:09,540
If I'm right...
1028
01:42:09,707 --> 01:42:12,585
we will bless them for eternity.
1029
01:44:31,515 --> 01:44:34,226
Bennu? Bennu?
1030
01:45:25,403 --> 01:45:27,405
No!
1031
01:45:30,199 --> 01:45:31,409
Ramses?
1032
01:45:32,952 --> 01:45:34,453
Ramses.
1033
01:45:37,623 --> 01:45:39,083
Ramses.
1034
01:45:56,559 --> 01:45:57,935
No!
1035
01:46:03,315 --> 01:46:04,775
Zechariah?
1036
01:46:11,282 --> 01:46:12,950
Zechariah?
1037
01:46:52,782 --> 01:46:54,158
Kneell
1038
01:47:13,177 --> 01:47:14,386
Get out!
1039
01:47:15,346 --> 01:47:16,764
Murderer!
1040
01:47:17,848 --> 01:47:19,433
Child killer!
1041
01:47:30,444 --> 01:47:33,864
Their children died last night.
1042
01:47:35,658 --> 01:47:36,867
As did mine.
1043
01:47:41,705 --> 01:47:43,833
Is this your god?
1044
01:47:46,544 --> 01:47:48,879
A killer of children?
1045
01:47:49,630 --> 01:47:53,384
What kind of fanatics
worship such a god?
1046
01:48:00,891 --> 01:48:03,227
No Hebrew child died last night.
1047
01:48:23,747 --> 01:48:24,832
Get...
1048
01:48:25,749 --> 01:48:26,750
out.
1049
01:48:28,085 --> 01:48:29,712
Go.
1050
01:48:30,754 --> 01:48:32,715
Every one of you!
1051
01:48:33,215 --> 01:48:34,258
Gol
1052
01:48:37,344 --> 01:48:38,929
Go to Canaan if that's what you want.
1053
01:48:40,181 --> 01:48:42,850
Back to the homeland of your dreams.
1054
01:48:43,767 --> 01:48:45,436
But go!
1055
01:48:49,064 --> 01:48:50,858
As you command.
1056
01:49:02,828 --> 01:49:05,456
This 1s the route I took.
1057
01:49:05,539 --> 01:49:08,250
From here, we go south to the Red Sea.
1058
01:49:08,417 --> 01:49:11,003
The straits are here.
At low tide, we can cross on foot.
1059
01:50:49,727 --> 01:50:52,688
You know why you sleep so well, my boy?
1060
01:50:54,940 --> 01:50:57,401
Because you know you are loved.
1061
01:51:49,787 --> 01:51:51,121
With respect...
1062
01:51:51,288 --> 01:51:53,916
If we're going to
recapture 400,000 slaves...
1063
01:51:54,083 --> 01:51:56,752
we might need more than three divisions.
1064
01:51:57,211 --> 01:51:59,296
We're not recapturing anyone.
1065
01:52:03,050 --> 01:52:04,343
Forward!
1066
01:52:43,173 --> 01:52:44,550
We should rest.
1067
01:52:44,716 --> 01:52:45,843
No.
1068
01:52:46,009 --> 01:52:49,138
We're not safe until we cross the sea.
1069
01:52:52,224 --> 01:52:53,350
Moshe!
1070
01:52:57,729 --> 01:52:59,273
Ramses...
1071
01:52:59,440 --> 01:53:00,524
4,000 men...
1072
01:53:00,941 --> 01:53:02,025
a thousand chariots.
1073
01:53:02,192 --> 01:53:03,485
How far behind us?
1074
01:53:03,944 --> 01:53:05,195
Four days.
1075
01:53:05,362 --> 01:53:07,281
Less, if they don't rest the horses.
1076
01:53:14,955 --> 01:53:16,081
Ramses!
1077
01:53:16,832 --> 01:53:18,375
Ramses!
1078
01:53:19,042 --> 01:53:20,794
We need to rest the horses...
1079
01:53:20,961 --> 01:53:22,504
and the men!
1080
01:53:34,850 --> 01:53:36,310
The straits are that way.
1081
01:53:36,477 --> 01:53:39,229
The longest, easiest route...
1082
01:53:39,396 --> 01:53:42,024
IS down the western coast.
1083
01:53:43,567 --> 01:53:47,321
Or we go through the mountains.
1084
01:53:48,906 --> 01:53:50,115
The mountains?
1085
01:53:50,282 --> 01:53:53,744
Why? Why don't we take that route?
1086
01:53:53,911 --> 01:53:55,412
We can, but so can Ramses.
1087
01:53:57,289 --> 01:53:59,249
The mountain passes are dangerous...
1088
01:53:59,416 --> 01:54:02,711
but they are too narrow
for Ramses' chariots.
1089
01:54:02,878 --> 01:54:05,506
He couldn't follow.
That would give us needed time.
1090
01:54:07,132 --> 01:54:08,592
What does God tell you?
1091
01:54:14,806 --> 01:54:16,225
The mountains.
1092
01:54:17,309 --> 01:54:19,561
Can we make it?
1093
01:54:25,609 --> 01:54:27,069
Forward!
1094
01:55:08,151 --> 01:55:09,903
Which way from here?
1095
01:55:13,448 --> 01:55:14,700
Stay here.
1096
01:55:34,970 --> 01:55:37,806
We need your help.
1097
01:55:45,439 --> 01:55:47,608
I don't know where I am.
1098
01:56:11,715 --> 01:56:13,717
You won't help me?
1099
01:56:16,261 --> 01:56:18,639
You won't help them.
1100
01:56:23,226 --> 01:56:24,811
This way!
1101
01:56:28,523 --> 01:56:30,400
Move out!
1102
01:56:49,294 --> 01:56:50,879
This way!
1103
01:56:53,215 --> 01:56:54,424
Are you sure?
1104
01:56:55,092 --> 01:56:57,094
I'm very sure.
1105
01:56:57,260 --> 01:56:59,763
I mean, are you sure we can make it
across with our equipment...
1106
01:56:59,930 --> 01:57:01,515
our chariots?
1107
01:57:01,973 --> 01:57:03,058
They didn't think they could
with theirs.
1108
01:57:05,769 --> 01:57:07,312
How would they know?
1109
01:57:08,146 --> 01:57:09,564
They've never been here.
1110
01:57:10,107 --> 01:57:11,149
Moses may have.
1111
01:57:53,358 --> 01:57:54,943
Is this high tide or low tide?
1112
01:57:55,110 --> 01:57:56,695
Doesn't matter.
1113
01:57:58,113 --> 01:57:59,614
This isn't the straits, is it?
1114
01:57:59,781 --> 01:58:00,782
No.
1115
01:58:04,077 --> 01:58:05,412
Do you even know where we are?
1116
01:58:05,662 --> 01:58:07,038
Yes!
1117
01:58:07,205 --> 01:58:10,333
We're at a point on the earth
where there is a sea ahead...
1118
01:58:10,542 --> 01:58:12,169
and an army behind!
1119
01:58:12,335 --> 01:58:14,045
So now what?
1120
01:58:14,254 --> 01:58:15,172
Army or no army...
1121
01:58:15,338 --> 01:58:17,215
we have to rest.
1122
01:58:41,990 --> 01:58:44,117
I have misled all of them.
1123
01:58:45,827 --> 01:58:48,747
I have abandoned my family.
1124
01:58:50,248 --> 01:58:51,917
I have failed you.
1125
01:58:57,339 --> 01:59:00,008
I'm not what I thought I was.
1126
02:01:56,101 --> 02:01:57,227
What is it?
1127
02:01:58,728 --> 02:02:00,397
The current.
1128
02:02:03,650 --> 02:02:05,193
It's strong.
1129
02:02:13,535 --> 02:02:14,744
We need to cross here.
1130
02:02:18,415 --> 02:02:20,417
We need to cross now!
1131
02:02:24,379 --> 02:02:26,047
We cross here.
1132
02:02:26,214 --> 02:02:27,549
We cross here!
1133
02:02:28,842 --> 02:02:30,343
Ready yourselves!
1134
02:02:30,510 --> 02:02:31,636
We cross here!
1135
02:02:32,220 --> 02:02:34,472
Go tell them! Go!
1136
02:02:34,639 --> 02:02:35,598
Your orders...
1137
02:02:35,765 --> 02:02:38,685
are like the lash of the Egyptian whip.
1138
02:02:40,270 --> 02:02:42,105
We are no longer slaves.
1139
02:02:42,689 --> 02:02:44,524
And yet, you are not free.
1140
02:02:46,067 --> 02:02:46,901
You have lost sight...
1141
02:02:47,944 --> 02:02:48,987
of Canaan...
1142
02:02:49,863 --> 02:02:51,906
land of your forebears.
1143
02:02:53,992 --> 02:02:55,577
You have honored me...
1144
02:02:56,369 --> 02:02:58,121
with your trust.
1145
02:02:58,955 --> 02:03:02,083
Now I honor you with my faith.
1146
02:03:03,960 --> 02:03:07,005
Follow me and you will be free!
1147
02:03:07,380 --> 02:03:10,091
Stay and you will perish.
1148
02:03:12,635 --> 02:03:14,345
Do not be afraid!
1149
02:03:15,847 --> 02:03:17,432
God is with us!
1150
02:03:17,599 --> 02:03:19,809
Go! Ready yourselves!
1151
02:03:20,685 --> 02:03:21,603
Gol
1152
02:03:21,770 --> 02:03:23,396
God is with us!
1153
02:03:23,563 --> 02:03:27,609
Pass the word! We cross here!
1154
02:03:28,109 --> 02:03:30,236
As quickly as you can,
gather your things...
1155
02:03:30,862 --> 02:03:32,238
and form in groups!
1156
02:03:36,326 --> 02:03:37,827
Quickly!
1157
02:03:45,335 --> 02:03:47,504
Come on!
1158
02:04:36,511 --> 02:04:37,512
Steady!
1159
02:04:43,143 --> 02:04:45,687
To the right, to the right! Tight!
1160
02:05:11,838 --> 02:05:13,798
Keep moving!
1161
02:05:14,799 --> 02:05:16,885
There's nothing to fear!
1162
02:05:19,804 --> 02:05:21,931
Don't worry! You'll be safe!
1163
02:05:44,662 --> 02:05:47,624
Keep to the right! Keep to the right!
1164
02:05:51,961 --> 02:05:53,421
Ramses!
1165
02:06:27,330 --> 02:06:28,248
Stop!
1166
02:06:51,271 --> 02:06:54,107
Stop! Stop!
1167
02:07:12,625 --> 02:07:14,085
Go.
1168
02:07:16,587 --> 02:07:17,714
Keep moving!
1169
02:07:18,381 --> 02:07:20,675
Keep moving! Forward!
1170
02:07:50,163 --> 02:07:51,080
There.
1171
02:08:13,186 --> 02:08:14,187
Joshual
1172
02:08:15,104 --> 02:08:16,189
Aaron!
1173
02:08:31,287 --> 02:08:32,747
Run!
1174
02:08:32,914 --> 02:08:34,207
Everyone, run!
1175
02:08:34,582 --> 02:08:35,708
Move!
1176
02:08:35,875 --> 02:08:37,377
Run to shore!
78556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.