Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,308 --> 00:01:01,312
ERASER
2
00:02:58,971 --> 00:03:04,810
N-ai sc�pat de noi, Johnny.
Nimeni nu se poate ascunde de noi!
3
00:03:08,189 --> 00:03:10,733
Benny, adu-mi ni�te ghea��.
Cred c� mi-am rupt m�na.
4
00:03:10,983 --> 00:03:14,987
Imediat, �efu'.
5
00:03:29,877 --> 00:03:33,005
Du-te dracului!
Omoar�-m� repede!
6
00:03:33,255 --> 00:03:39,178
Sigur, Johnny. Dar, mai �nt�i,
dl Canelli vrea un mic suvenir.
7
00:03:40,388 --> 00:03:42,973
Deschide gura!
8
00:03:43,224 --> 00:03:46,686
��i vom trimite limba la prietenii t�i
de la Protec�ia Martorilor.
9
00:03:46,936 --> 00:03:50,815
S� vedem dac� ciripe�te �i singur�.
Poate o duc �i la tribunal.
10
00:03:51,065 --> 00:03:55,152
Deschide gura, Johnny!
11
00:03:57,822 --> 00:04:01,867
Benny?
12
00:04:04,120 --> 00:04:07,957
E cineva acolo?
13
00:04:16,173 --> 00:04:20,594
Tu cine naiba mai e�ti?
14
00:04:25,558 --> 00:04:27,184
- �nchide ochii!
- Cine e�ti?
15
00:04:27,435 --> 00:04:30,896
Taci!
16
00:04:34,233 --> 00:04:36,444
- �i tu.
- Fii lini�tit�.
17
00:04:36,694 --> 00:04:39,196
F� cum spune el!
18
00:04:39,447 --> 00:04:43,868
Nu mi�ca�i. Sunte�i mor�i.
19
00:04:46,579 --> 00:04:54,295
Am nevoie de hainele voastre, de inel,
de ceas �i de toate actele.
20
00:04:54,337 --> 00:04:57,923
Haide�i!
21
00:04:59,592 --> 00:05:02,345
Veni�i cu mine.
22
00:05:02,595 --> 00:05:05,181
MORGA
23
00:05:07,892 --> 00:05:10,144
Ia-l pe cel�lalt!
24
00:05:10,394 --> 00:05:14,148
S� mergem!
25
00:05:28,496 --> 00:05:33,167
�mbr�ca�i-i cu hainele voastre.
Repede!
26
00:05:56,816 --> 00:06:01,404
�n Alden Drive 232 a avut loc o crim�.
Trimite�i poli�ia.
27
00:06:01,654 --> 00:06:03,364
Ce faci?
28
00:06:03,614 --> 00:06:07,159
V-au omor�t pe voi,
apoi s-au omor�t �ntre ei.
29
00:06:07,410 --> 00:06:12,373
Corect. Nenoroci�ii!
30
00:06:17,795 --> 00:06:22,633
- Fir-ar s� fie!
- Ca s� �in�, ne trebuie �i spectatori.
31
00:06:26,929 --> 00:06:30,891
S� ie�im de-aici!
32
00:06:44,864 --> 00:06:48,868
Urca�i!
33
00:07:12,641 --> 00:07:17,730
Mul�umesc mult. Dac� ai vreodat�
nevoie de ceva, po�i s�-mi ceri orice.
34
00:07:17,980 --> 00:07:20,858
Ai pus �n pericol via�a ta �i
a poli�i�tilor desemna�i s� te apere.
35
00:07:21,108 --> 00:07:22,735
Ce vrei s� spui?
36
00:07:22,985 --> 00:07:25,071
Ai fost v�zut �n restaurantul
din fostul t�u cartier.
37
00:07:25,321 --> 00:07:28,783
Te-ai dus la "Genaro's"?
Johnny, e�ti t�mpit?
38
00:07:29,033 --> 00:07:31,702
Am vrut "osso buco". N-am mai
m�ncat cum trebuie de �ase luni!
39
00:07:31,952 --> 00:07:34,622
- Sim�eam c� mor!
- Data viitoare, e�ti mort.
40
00:07:34,872 --> 00:07:39,043
Chestia asta se �nt�mpl� doar o dat�.
41
00:07:42,838 --> 00:07:46,842
Da�i-v� jos!
42
00:07:59,605 --> 00:08:03,484
Ce faci? �i noi cu ce plec�m?
43
00:08:03,734 --> 00:08:06,946
S� mergem!
44
00:08:07,196 --> 00:08:10,491
N-o s� m� mai vede�i niciodat�, dar eu
voi �ti fiecare pas pe care-l ve�i face.
45
00:08:10,741 --> 00:08:13,703
Fi�i de�tep�i, sta�i cumin�i, �i v� promit
c� nimeni nu se va atinge de voi.
46
00:08:13,953 --> 00:08:15,621
Dac� nu depui m�rturie �n proces,
47
00:08:15,871 --> 00:08:19,250
��i promit c� o s� te dau personal
pe m�na familiei Canelli.
48
00:08:19,500 --> 00:08:22,670
��i r�m�n dator. Sunt om de cuv�nt.
49
00:08:22,920 --> 00:08:27,216
Dac� ai vreodat� nevoie de ceva,
apeleaz� la mine. Cum te cheam�?
50
00:08:27,466 --> 00:08:29,885
U�urel, iubitule!
Nu cred c� vrea s� fi�i amici.
51
00:08:30,136 --> 00:08:32,304
Z�mbi�i, v� rog!
Tocmai a�i fost "�ter�i".
52
00:08:32,555 --> 00:08:34,974
Z�mbi�i, v� rog!
Tocmai a�i fost "�ter�i".
53
00:09:02,877 --> 00:09:07,173
John, vino s� vezi ceva!
54
00:09:07,256 --> 00:09:12,928
Unul e f�cut de noi, celelalte
sunt autentice. Ce p�rere ai?
55
00:09:16,599 --> 00:09:20,811
- Acesta este fals.
- Cine naiba e �la?
56
00:09:21,062 --> 00:09:23,647
A� putea s�-�i spun,
dar dup� aceea ar trebui s� te lichidez.
57
00:09:23,898 --> 00:09:27,902
A�a c� taci �i mai �ncearc�.
58
00:09:28,152 --> 00:09:33,074
PROGRAMUL PENTRU
PROTEC�IA MARTORILOR
59
00:09:36,202 --> 00:09:40,498
DECEDAT
60
00:09:42,750 --> 00:09:49,840
SUBIECTUL: Casteleone John
NUME NOU: Kolter, Hugh
61
00:09:50,633 --> 00:09:53,969
Fi�a dentar�
62
00:10:05,940 --> 00:10:09,193
�ncarc� datele
63
00:10:13,531 --> 00:10:15,616
�i, uite-a�a,
cu o mic� scamatorie,
64
00:10:15,866 --> 00:10:19,995
un mort neidentificat face schimb
cu un g�inar foarte viu.
65
00:10:20,246 --> 00:10:24,125
Robert, stai jos.
66
00:10:27,503 --> 00:10:32,800
Dac� Dumnezeu ar fi la fel de iert�tor
ca WITSEC, iadul ar fi cam gol.
67
00:10:33,050 --> 00:10:36,595
Dumnezeu nu are
tribunale ca ale noastre.
68
00:10:36,846 --> 00:10:40,141
S� �n�eleg c� ai avut o noapte grea.
69
00:10:40,391 --> 00:10:43,019
- Ni�te martori au fost nes�bui�i.
- �n�eleg.
70
00:10:43,269 --> 00:10:45,229
A trebuit s� dezamorsez situa�ia.
71
00:10:45,479 --> 00:10:48,566
Pentru asta ai intrat
prin efrac�ie la morg�?
72
00:10:48,816 --> 00:10:52,820
Cineva m-a �nv��at c� improviza�ia
este esen�a muncii de teren.
73
00:10:53,070 --> 00:10:56,699
- Cred c� tu erai �la.
- Asta era pe vremuri, acum e altfel.
74
00:10:56,949 --> 00:11:00,161
Acum to�i nenoroci�ii din Congres
sunt cu ochii pe noi.
75
00:11:00,411 --> 00:11:04,206
- Te rog doar s� fii mai discret, John.
- De asta m-a chemat Beller?
76
00:11:04,457 --> 00:11:08,210
- Pentru ce s-a �nt�mplat la morg�?
- Nu, nu de asta.
77
00:11:08,461 --> 00:11:12,590
B�tr�nul nu a aflat de morg�.
�i cred c� nici nu trebuie s� afle.
78
00:11:12,840 --> 00:11:15,885
Opera�iunea "Umbra"
�i-a p�strat c�teva privilegii.
79
00:11:16,135 --> 00:11:18,763
Ai dreptate.
80
00:11:19,013 --> 00:11:24,769
- John, bine lucrat!
- Am avut un profesor bun.
81
00:11:25,019 --> 00:11:29,273
Vr�jeal�. Era cel mai bun.
82
00:11:33,110 --> 00:11:37,406
Dintre cei 14.640 de oameni
afla�i sub protec�ia WITSEC,
83
00:11:37,656 --> 00:11:40,659
nici unul nu se compar� cu ea.
84
00:11:40,910 --> 00:11:42,912
- E a�a de rea?
- E a�a de bun�!
85
00:11:43,162 --> 00:11:49,585
Dra Cullen e o persoan�
sut� la sut� cinstit�.
86
00:11:49,835 --> 00:11:53,547
- Atunci, de ce are nevoie de noi?
- E director la Cyrez Corporation.
87
00:11:53,798 --> 00:11:56,676
- Ai auzit de ei?
- Cel mai mare produc�tor de armament.
88
00:11:56,926 --> 00:11:59,136
Se ocup� mai mult de cercetare
�n domeniul armelor secrete.
89
00:11:59,387 --> 00:12:02,515
Se pare c� cineva din companie
ne tr�deaz� �ara.
90
00:12:02,765 --> 00:12:04,725
FBI-ul are nevoie de ea
pentru a str�nge dovezi.
91
00:12:04,975 --> 00:12:06,811
Dac� reu�e�te s� le aduc�,
ea va fi martorul-cheie
92
00:12:07,061 --> 00:12:09,146
�n cel mai mare scandal
de la Iran-Contra �ncoace.
93
00:12:09,397 --> 00:12:11,941
- C�nd �ncepe ac�iunea?
- M�ine. Totul e pus la punct.
94
00:12:12,191 --> 00:12:14,568
Cum se termin� povestea,
tipa e pe m�inile tale.
95
00:12:14,819 --> 00:12:17,363
Noua ei identitate
va fi strict confiden�ial�.
96
00:12:17,613 --> 00:12:21,409
Ca de obicei, doar noi doi
vom �ti unde este martorul.
97
00:12:21,659 --> 00:12:28,124
Dar ai grij�. S-ar putea s-o p��easc�
oameni importan�i de la Washington.
98
00:12:28,374 --> 00:12:30,251
Dar ai grij�. S-ar putea s-o p��easc�
oameni importan�i de la Washington.
99
00:12:33,379 --> 00:12:38,050
�i s-ar putea s-o p��easc� �i ea.
100
00:12:54,191 --> 00:12:56,485
Bun venit la Cyrez Corporation.
101
00:12:56,736 --> 00:13:02,491
To�i vizitatorii sunt ruga�i s� treac�
prin postul de control din dreapta.
102
00:13:07,371 --> 00:13:12,460
- Bun� diminea�a, Dave.
- Bun� diminea�a.
103
00:13:16,255 --> 00:13:18,841
A intrat.
104
00:13:19,091 --> 00:13:23,929
- Ne transmite ceva?
- Nimic, deocamdat�.
105
00:13:24,180 --> 00:13:29,435
A�a e, Lee.
Suntem al�turi de tine.
106
00:13:46,160 --> 00:13:49,997
Transmite.
107
00:13:51,582 --> 00:13:54,085
- M� auzi�i?
- Te auzim, Lee.
108
00:13:54,335 --> 00:13:56,754
- Ar�t cum trebuie?
- Spune-i c� arat� grozav.
109
00:13:57,004 --> 00:14:01,926
- Nu-i r�u, dr� Cullen.
- Nu-i r�u pentru o amatoare.
110
00:14:02,176 --> 00:14:06,722
- Suntem al�turi de tine, Lee.
- Da...
111
00:14:06,847 --> 00:14:10,768
S� trecem la treab�.
112
00:14:14,980 --> 00:14:17,024
- Bun� diminea�a, dr� Cullen.
- Bun� diminea�a.
113
00:14:17,274 --> 00:14:20,319
- Sectorul C?
- Da.
114
00:14:20,569 --> 00:14:26,409
- Ast�zi c�t timp ve�i sta?
- Cel mult zece minute.
115
00:14:44,593 --> 00:14:49,098
Te descurci de minune, Lee.
116
00:15:03,988 --> 00:15:07,783
Domnilor, s� sper�m c�
am cump�rat codul corect.
117
00:15:08,034 --> 00:15:11,996
Este!
118
00:15:13,706 --> 00:15:15,499
- La naiba!
- Nu-i nimic, e �n regul�!
119
00:15:15,750 --> 00:15:17,710
Din camera blindat�
nu se poate transmite.
120
00:15:17,960 --> 00:15:21,255
- �i-acum ce facem?
- Acum a�tept�m.
121
00:15:21,505 --> 00:15:23,382
Ar fi bine s� se mi�te repede,
122
00:15:23,632 --> 00:15:28,346
fiindc� are doar cinci minute
p�n� se schimb� tura.
123
00:16:34,537 --> 00:16:39,000
- De ce dureaz� a�a de mult?
- Haide! Mai ai doar dou� minute!
124
00:16:39,250 --> 00:16:43,170
PROCESUL DE COPIERE �NCHEIAT
125
00:17:00,187 --> 00:17:04,150
REPET PROCESUL DE COPIERE
126
00:17:17,621 --> 00:17:23,627
- Nu trebuia s� ne folosim de ea.
- La naiba, timpul a expirat!
127
00:17:47,818 --> 00:17:53,074
Bine ai revenit, Lee.
Suntem al�turi de tine.
128
00:17:58,037 --> 00:18:01,999
Dr� Cullen, sunte�i chemat�
�n biroul dlui Donahue.
129
00:18:02,249 --> 00:18:05,628
- Spune-i c� vin �n c�teva minute.
- A spus s� v� duce�i imediat.
130
00:18:05,878 --> 00:18:10,925
- Ce se �nt�mpl�?
- Cred c� ne-au descoperit.
131
00:18:19,475 --> 00:18:22,478
Verific� schema. Vreau s� �tiu
unde e biroul lui Donahue.
132
00:18:22,728 --> 00:18:25,272
- Etajul 25.
- �tiu unde este.
133
00:18:25,523 --> 00:18:27,858
- La etajul 25!
- Fi�i gata de interven�ie.
134
00:18:28,109 --> 00:18:32,238
S-ar putea s� ias� ur�t.
135
00:18:32,405 --> 00:18:36,325
Ce este, William?
136
00:18:39,036 --> 00:18:42,164
Uite o persoan� �n care
am avut �ncredere timp de cinci ani.
137
00:18:42,415 --> 00:18:45,209
�i le-am spus �i altora
c� pot avea �ncredere �n tine.
138
00:18:45,459 --> 00:18:48,671
- Am extras ni�te...
- Taci!
139
00:18:48,921 --> 00:18:53,509
Am trecut de faza minciunilor.
140
00:18:58,681 --> 00:19:03,060
- Pentru cine lucrezi?
- La naiba, s-a zis cu noi!
141
00:19:03,310 --> 00:19:07,523
Eu ar trebui s� te �ntreb asta. Credeam
c� lucr�m pentru guvernul SUA.
142
00:19:07,773 --> 00:19:14,572
Hai, Lee, cu ce crezi c� ne ocup�m?
Nu suntem "Crucea Ro�ie"!
143
00:19:14,822 --> 00:19:18,409
Noi facem arme.
Chestii care ucid oameni.
144
00:19:18,659 --> 00:19:21,245
Dac� guvernul nu vrea
s� pl�teasc� pentru ele,
145
00:19:21,495 --> 00:19:24,790
e datoria mea s� g�sesc pe altcineva.
146
00:19:25,041 --> 00:19:29,170
Nu �tiam c� tr�darea
face parte din politica firmei.
147
00:19:29,420 --> 00:19:33,341
Te-am �ntrebat pentru cine lucrezi.
Nu mi-ai r�spuns.
148
00:19:33,591 --> 00:19:37,428
- Dumnezeule!
- La naiba!
149
00:19:40,306 --> 00:19:41,307
Dumnezeule!
150
00:19:41,557 --> 00:19:44,602
Scoate�i-o de-acolo imediat!
151
00:19:44,852 --> 00:19:51,275
Ce-i asta? O camer� de luat vederi?
152
00:19:54,278 --> 00:20:01,702
Lucrez pentru FBI.
Au v�zut �i au auzit tot ce mi-ai spus.
153
00:20:02,828 --> 00:20:08,959
�i crezi c� a�a e�ti �n siguran��?
154
00:20:10,002 --> 00:20:14,465
N-ai nici cea mai vag� idee!
155
00:20:14,840 --> 00:20:20,221
Cum ai putut s�-mi faci una ca asta?
156
00:20:23,015 --> 00:20:28,854
Sper c� �n�elegi, Lee.
Nu am de ales.
157
00:20:41,158 --> 00:20:45,871
Bine a�i venit la Cyrez Corporation.
158
00:20:48,332 --> 00:20:52,753
Stai pu�in! Opri�i-o!
159
00:20:58,300 --> 00:21:02,179
D�-i drumul!
160
00:21:06,559 --> 00:21:09,645
Dovada concret�.
161
00:21:09,895 --> 00:21:12,523
V� apar�ine, domnilor.
162
00:21:12,773 --> 00:21:15,401
Ne-am mai confruntat
cu situa�ii de acest gen.
163
00:21:15,651 --> 00:21:19,488
- Tot nu mi-a�i r�spuns la �ntrebare.
- �i-am spus c� este riscant.
164
00:21:19,739 --> 00:21:23,242
Mi-a�i mai spus �i c�
voi fi tot timpul sub protec�ie.
165
00:21:23,492 --> 00:21:26,203
Opera�iunea nu a decurs
a�a de simplu cum ne a�teptam.
166
00:21:26,454 --> 00:21:30,583
- Pu�in spus.
- Nu uita c� tu ai apelat la noi.
167
00:21:30,833 --> 00:21:34,462
Am venit la voi, pentru c� se f�cuse
o gre�eal�. Voi mi-a�i cerut ajutorul.
168
00:21:34,712 --> 00:21:36,380
�i l-am primit.
169
00:21:36,630 --> 00:21:39,550
Dac� Cyrez vinde tehnologie militar�,
asta se cheam� �nalt� tr�dare.
170
00:21:39,800 --> 00:21:41,886
Discheta asta �i m�rturia ta
ne vor ajuta
171
00:21:42,136 --> 00:21:44,430
s�-i b�g�m �n �nchisoare,
pe ei �i pe complicii lor.
172
00:21:44,680 --> 00:21:47,641
A�i f�cut un lucru minunat pentru �ar�,
dr� Cullen.
173
00:21:47,892 --> 00:21:52,897
Acum e timpul s� ne g�ndim
la siguran�a dv.
174
00:21:57,777 --> 00:22:00,821
El e John Kruger, de la
Programul pentru Protec�ia Martorilor.
175
00:22:01,072 --> 00:22:03,532
El se va ocupa de siguran�a dv.
176
00:22:03,783 --> 00:22:06,911
- Protec�ia mea?
- Noua identitate, noua locuin��...
177
00:22:07,161 --> 00:22:09,872
Le vei schimba una c�te una.
178
00:22:10,122 --> 00:22:12,875
Ce tot spui?
Nu vreau s� plec nic�ieri.
179
00:22:13,125 --> 00:22:16,796
Sunte�i �ntr-o situa�ie de risc maxim.
180
00:22:17,046 --> 00:22:20,424
Trebuia s� vi se spun� asta
de la �nceput.
181
00:22:20,675 --> 00:22:23,135
�eful t�u era doar un intermediar.
182
00:22:23,386 --> 00:22:26,222
Sunt implica�i �i oameni
mult mai periculo�i.
183
00:22:26,472 --> 00:22:29,225
�i v� a�tepta�i s� renun� la tot
ce �nsemna via�a mea, pentru asta?
184
00:22:29,475 --> 00:22:32,311
Doar p�n� la proces.
Apoi ve�i fi �n afara oric�rui pericol.
185
00:22:32,561 --> 00:22:36,524
Cum po�i s� fii sigur?
186
00:22:36,774 --> 00:22:40,820
�mi voi respecta partea mea din
�n�elegere. Voi depune m�rturie.
187
00:22:41,070 --> 00:22:46,492
Dar cu asta, basta. M� duc acas�.
188
00:22:51,038 --> 00:22:53,416
Trimite pe cineva s� o p�zeasc�.
189
00:22:53,666 --> 00:22:56,585
Altfel vom avea nevoie de o �edin��
de spiritism ca s�-i ob�inem m�rturia.
190
00:22:56,836 --> 00:22:59,213
- Cine a implicat-o �n chestia asta?
- S-a oferit de bun�voie.
191
00:22:59,463 --> 00:23:01,882
Ea avea acces peste tot, noi aveam
codul de intrare �n camera blindat�...
192
00:23:02,133 --> 00:23:04,051
I-a�i spus c� e floare la ureche.
193
00:23:04,301 --> 00:23:07,346
C�nd va afla c� nu mai e
st�p�n� pe via�a ei, va fi prea t�rziu.
194
00:23:07,596 --> 00:23:10,141
- F�r� ea nu aveam nici o dovad�.
- Exact.
195
00:23:10,391 --> 00:23:15,980
E mai u�or s� risca�i via�a ei
dec�t pe a voastr�, nu-i a�a?
196
00:23:27,408 --> 00:23:29,493
- Sully!
- Ferdiano, ce mai faci?
197
00:23:29,744 --> 00:23:34,957
- Bine, am ceva pentru tine.
- Ia s� vedem.
198
00:23:39,378 --> 00:23:41,339
- Poftim chitan�a.
- Mul�umesc.
199
00:23:41,589 --> 00:23:45,593
Domnilor, mi-a f�cut pl�cere.
200
00:24:18,376 --> 00:24:23,381
Eu sunt. �i-a sosit CD-ul cu muzic�.
201
00:25:25,568 --> 00:25:30,239
ACCESUL LIMITAT LA
SISTEMUL AUTORIZAT
202
00:25:33,784 --> 00:25:38,122
Cheam�-l imediat pe dl Morehart.
203
00:26:04,106 --> 00:26:06,108
- Eu sunt.
- Lee?
204
00:26:06,359 --> 00:26:08,611
Dumnezeule, am auzit de Donahue.
E�ti teaf�r�?
205
00:26:08,861 --> 00:26:11,947
Da. Ai avut dreptate,
nu trebuia s� am �ncredere �n ei.
206
00:26:12,198 --> 00:26:14,200
Sigur c� nu.
Agen�ii federali sunt ni�te idio�i.
207
00:26:14,450 --> 00:26:18,412
Ori o vor da �n bar�,
ori vor mu�amaliza totul.
208
00:26:18,663 --> 00:26:21,582
Cei de la FBI sunt aici.
209
00:26:21,832 --> 00:26:23,459
M� supravegheaz�.
210
00:26:23,709 --> 00:26:26,921
Dac� m� la�i s� scriu articolul,
�i voi demasca pe prima pagin�.
211
00:26:27,171 --> 00:26:31,509
S-ar putea s�-mi asculte telefonul.
212
00:26:37,306 --> 00:26:40,893
- Te sun mai t�rziu.
- �i-ai f�cut o copie a dischetei?
213
00:26:41,143 --> 00:26:43,396
- Da.
- Asta va fi asigurarea ta.
214
00:26:43,646 --> 00:26:48,693
Dac� faci public scandalul,
nu se vor mai atinge de tine.
215
00:26:48,984 --> 00:26:55,324
- Lee, ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu. Trebuie s� �nchid.
216
00:27:00,079 --> 00:27:03,165
- Bun�, iubito!
- Darryl, ce naiba cau�i aici?
217
00:27:03,416 --> 00:27:05,835
Te a�teptam. Tocmai am f�cut un du�.
Ce mai faci?
218
00:27:06,085 --> 00:27:09,922
- Ce faci, intri a�a, ca la tine acas�?
- Am fost �ngrijorat pentru tine.
219
00:27:10,172 --> 00:27:13,968
- Nu mai �tiam nimic de tine.
- Nu mai avem ce discuta.
220
00:27:14,218 --> 00:27:19,390
�tii bine c� s-a terminat
totul �ntre noi.
221
00:27:37,867 --> 00:27:42,872
- Nu te doare s� spui asta?
- M-a durut acum trei luni.
222
00:27:43,122 --> 00:27:46,375
Dar, dup� at�tea telefoane
�i bilete l�sate �n ma�in�
223
00:27:46,625 --> 00:27:52,381
�i dup� seara asta, crede-m�,
mi-e mult mai u�or.
224
00:28:12,693 --> 00:28:16,572
Ascunde-te.
225
00:28:29,627 --> 00:28:33,089
S� S�RB�TORIM!
226
00:28:33,339 --> 00:28:36,759
- Ai pe altcineva, nu-i a�a?
- Termin�, Darryl!
227
00:28:37,009 --> 00:28:40,596
Sunt sigur c� ai pe altcineva.
228
00:28:40,846 --> 00:28:45,393
- Ia s� vedem cine e!
- Darryl!
229
00:28:47,269 --> 00:28:52,441
- Ce-i asta? E �i o felicitare...
- La p�m�nt!
230
00:28:58,280 --> 00:29:02,660
Fir-ar s� fie! Du-te!
231
00:29:12,586 --> 00:29:16,132
Vino �ncoace.
232
00:29:17,591 --> 00:29:21,512
Stai culcat�.
233
00:29:30,312 --> 00:29:34,025
Nu �i v�d.
234
00:29:59,967 --> 00:30:03,429
Du-te!
235
00:30:28,704 --> 00:30:33,334
- Ce faci?
- Preg�tesc o explozie.
236
00:31:33,644 --> 00:31:35,521
- Te-a nimerit?
- Poftim?
237
00:31:35,771 --> 00:31:38,983
- E�ti r�nit�? S�ngerezi?
- Nu cred.
238
00:31:39,233 --> 00:31:42,028
- Ne urm�resc?
- Nu. Lini�te�te-te.
239
00:31:42,278 --> 00:31:45,031
- O s� fie totul bine.
- Ba n-o s� fie bine!
240
00:31:45,281 --> 00:31:49,035
Au vrut s� m� omoare!
Iar Darryl a murit.
241
00:31:49,285 --> 00:31:54,874
Lee, e�ti �n via��,
�i voi avea grij� s� nu p��e�ti nimic.
242
00:31:57,084 --> 00:31:59,670
E�ti r�nit la m�n�...
243
00:31:59,920 --> 00:32:05,259
Sub scaunul t�u e
o trus� de prim-ajutor.
244
00:32:05,843 --> 00:32:10,264
Arma aceea era de la compania
la care lucrezi, de la Cyrez, nu-i a�a?
245
00:32:10,514 --> 00:32:13,893
Da. Este un prototip EM.
Oficial, nici nu exist�.
246
00:32:14,143 --> 00:32:16,979
- Ce �nseamn� EM?
- �nseamn� puls electromagnetic.
247
00:32:17,229 --> 00:32:19,815
F�r� praf de pu�c� sau gloan�e
conven�ionale.
248
00:32:20,066 --> 00:32:23,027
Trage cu bile de aluminiu cu o vitez�
aproape egal� cu cea a luminii.
249
00:32:23,277 --> 00:32:27,448
- E vorba de arma cu bile.
- Da, a�a i se mai spune.
250
00:32:27,698 --> 00:32:30,242
Marina militar� lucreaz�
la arma asta de ani de zile.
251
00:32:30,493 --> 00:32:33,746
Cel mai mic model de care am auzit
e montat pe un cruci��tor.
252
00:32:33,996 --> 00:32:36,832
Compania Cyrez a primit misiunea
de a-i reduce dimensiunea.
253
00:32:37,083 --> 00:32:39,794
Trebuia s� produc� o arm� portabil�
pe baz� de puls electromagnetic.
254
00:32:40,044 --> 00:32:42,213
Cea mai puternic�
arm� de asalt din lume.
255
00:32:42,463 --> 00:32:45,091
Au cerut milioane de dolari, apoi
au spus c� este imposibil de realizat.
256
00:32:45,341 --> 00:32:49,720
Mie mi s-a p�rut foarte real�. Poate
au g�sit pe cineva care d� mai mult.
257
00:32:49,970 --> 00:32:57,436
Au rela�ii peste tot: la Ap�rare,
la CIA, la NSA, poate chiar �i la voi.
258
00:32:58,813 --> 00:33:05,111
- Tot mai vrei s�-i dema�ti?
- Da.
259
00:33:05,611 --> 00:33:09,156
Te voi ascunde p�n� la proces.
Nimeni nu va �ti unde e�ti.
260
00:33:09,407 --> 00:33:12,618
Nici �eful meu, nici WITSEC, nimeni.
261
00:33:12,868 --> 00:33:16,539
- Po�i s� faci asta?
- FBI-ul �tia c� te condamn� la moarte.
262
00:33:16,789 --> 00:33:19,250
Te-au l�sat f�r� ap�rare.
263
00:33:19,500 --> 00:33:24,046
- Sunt o proast�.
- Ai avut �ncredere �n ei, at�ta tot.
264
00:33:24,296 --> 00:33:28,676
De-acum, ai �ncredere �n mine.
265
00:33:40,354 --> 00:33:47,153
- Sunt Morehart. Avem o problem�.
- Te ascult, linia e securizat�.
266
00:33:48,112 --> 00:33:51,365
- Dra Cullen e �nc� �n via��.
- Vorbe�ti serios?
267
00:33:51,615 --> 00:33:54,410
E mai r�u de-at�t. Mai are o dischet�.
268
00:33:54,660 --> 00:33:58,539
A �ncercat s� ne acceseze
programul cu ea.
269
00:33:58,789 --> 00:34:02,793
�tii c�t am riscat
ca s� recuperez discheta asta?
270
00:34:03,044 --> 00:34:08,591
- �tiu. Probabil c� �i-a f�cut o copie.
- Pune m�na pe ea cu orice pre�.
271
00:34:08,841 --> 00:34:13,220
Am �n�eles. Ar mai fi ceva...
272
00:34:13,471 --> 00:34:16,515
- Am verificat pe cine a sunat.
- �i?
273
00:34:16,766 --> 00:34:23,522
A vorbit cu o femeie pe nume Isaacs.
E reporter la Washington Herald.
274
00:34:24,815 --> 00:34:32,657
�n�eleg... Cred c� �tii ce ai de f�cut.
Treci la treab�.
275
00:34:37,787 --> 00:34:40,164
Consilierii de la Ap�rare sunt gata,
dle subsecretar.
276
00:34:40,414 --> 00:34:44,627
Spune-le c� vin imediat. Mul�umesc.
277
00:35:06,899 --> 00:35:09,819
Asta a fost tot. Tot ceea ce sunt.
278
00:35:10,069 --> 00:35:14,115
Nu, sunt doar ni�te cifre
�i ni�te buc��i de plastic.
279
00:35:14,365 --> 00:35:21,080
Tu e�ti ceea ce ai �n suflet,
iar asta nu �i-o poate lua nimeni.
280
00:35:21,706 --> 00:35:27,169
- Dar vor �ncerca.
- �i vom opri.
281
00:35:32,049 --> 00:35:35,386
- �mi trebuie �i restul.
- Asta e tot ce aveam.
282
00:35:35,636 --> 00:35:41,183
- D�-mi �i �sta.
- Medalionul?
283
00:35:43,352 --> 00:35:48,482
E Sf�ntul Gheorghe.
284
00:35:49,400 --> 00:35:54,071
C�nd eram mic�,
aveam co�maruri cu balauri.
285
00:35:54,322 --> 00:35:57,950
- El te ap�ra.
- Da.
286
00:35:58,200 --> 00:36:02,580
Acum te voi ap�ra eu.
287
00:36:04,582 --> 00:36:08,878
Du-te s� te culci.
M�ine plec�m �n zori.
288
00:36:09,128 --> 00:36:13,674
- Bine.
- Noapte bun�.
289
00:36:30,524 --> 00:36:35,863
�tiu un loc unde e u�or s� dispari.
290
00:36:36,656 --> 00:36:39,158
Acolo se afl� o femeie
pe care am ajutat-o mai demult.
291
00:36:39,408 --> 00:36:42,620
A depus m�rturie �mpotriva
�efilor yakuzei din San Francisco.
292
00:36:42,870 --> 00:36:49,752
Se nume�te Mei-Ling.
La ea vei fi �n siguran�� p�n� la proces.
293
00:37:05,601 --> 00:37:10,856
- Noul t�u nume este Deborah Elliott.
- Crezi c� mi se potrive�te Deborah?
294
00:37:11,107 --> 00:37:18,739
Nu �tiu, puteam s� g�sesc ceva mai
amuzant, cum ar fi Debbie, sau Deb...
295
00:37:18,990 --> 00:37:22,118
- Deborah e foarte bun.
- Ai un nivel de credit ridicat.
296
00:37:22,368 --> 00:37:25,538
- Care este limita?
- Nu te apuca de cump�r�turi.
297
00:37:25,788 --> 00:37:29,709
Vreau s� stai lini�tit� o vreme.
Mei-Ling va avea grij� de tine.
298
00:37:29,959 --> 00:37:34,255
- �tii care este semnalul.
- Dac� e 911, ies din apartament.
299
00:37:34,505 --> 00:37:37,258
Nu uita, te duci direct la telefonul public
�i a�tep�i s� te sun.
300
00:37:37,508 --> 00:37:39,552
Dac� se �nt�mpl� ceva,
e�ti �ntr-un loc public.
301
00:37:39,802 --> 00:37:45,391
Are �ase ie�iri �i �ase drumuri de
acces. �nc� ceva: eu lucrez singur.
302
00:37:45,641 --> 00:37:52,857
Dac� vine cineva �i spune c�
eu l-am trimis, folose�te pistolul.
303
00:37:53,107 --> 00:37:58,070
Nu trebuie dec�t s� ape�i pe tr�gaci.
304
00:37:58,321 --> 00:38:03,951
- Cred c� n-o s� te mai v�d.
- Dac� totul merge bine, nu.
305
00:38:04,201 --> 00:38:08,998
Cel pu�in, nu p�n� la proces.
306
00:38:09,707 --> 00:38:15,463
- Mul�umesc.
- Mul�ume�te-mi c�nd se va termina.
307
00:38:28,309 --> 00:38:31,395
Subsecretarul Daniel Harper
a vorbit ast�zi �n fa�a Congresului
308
00:38:31,645 --> 00:38:34,106
despre controversatul
scandal de la Cyrez.
309
00:38:34,357 --> 00:38:36,942
Folosirea companiilor private
se �nscrie �n parametrii bugetari
310
00:38:37,193 --> 00:38:39,111
ai Ministerului Ap�r�rii.
311
00:38:39,362 --> 00:38:41,656
A�tept cu ner�bdare
audierile �n cazul Cyrez,
312
00:38:41,906 --> 00:38:46,619
�i cred c� nu vom fi g�si�i vinova�i
de proasta gestionare a fondurilor.
313
00:38:46,869 --> 00:38:51,248
Dle pre�edinte,
v� mul�umesc foarte mult.
314
00:39:03,969 --> 00:39:07,431
Mul�umesc c� ai venit, John.
315
00:39:07,682 --> 00:39:10,726
�tii c� nu-mi plac
�nt�lnirile �n afara institu�iei.
316
00:39:10,976 --> 00:39:15,981
- N-am avut de ales.
- Sunt oamenii t�i?
317
00:39:16,273 --> 00:39:19,944
Da.
318
00:39:22,238 --> 00:39:29,620
Fie c�-mi place, fie c� nu...
Avem o problem� serioas�.
319
00:39:29,870 --> 00:39:32,248
Ce s-a �nt�mplat?
320
00:39:32,498 --> 00:39:34,709
Cineva ne ucide martorii.
321
00:39:34,959 --> 00:39:38,129
- �n ultimele 48 de ore au fost uci�i trei.
- Cine anume?
322
00:39:38,379 --> 00:39:42,174
- Deocamdat�, nici unul de-ai no�tri.
- �i-au dezv�luit identitatea?
323
00:39:42,425 --> 00:39:45,177
Nu, tocmai asta e problema.
324
00:39:45,428 --> 00:39:51,517
�i e imposibil ca cineva
s� fi �tiut unde se afl� to�i trei.
325
00:39:53,686 --> 00:39:58,149
- Avem o "c�rti��" la WITSEC.
- A�a crede �i Beller. Poate c� a�a e.
326
00:39:58,399 --> 00:40:03,154
To�i trei erau martori-cheie �n
procese federale cu oameni sus-pu�i.
327
00:40:03,404 --> 00:40:07,700
Toate aveau leg�turi interna�ionale.
Asta e singura leg�tur�.
328
00:40:07,950 --> 00:40:10,995
- Avem �i al�i martori �n situa�ii similare.
- Mai exact, �ase.
329
00:40:11,245 --> 00:40:14,206
Unul al t�u �i unul al meu.
330
00:40:14,457 --> 00:40:19,587
Trebuie s� schimb�m imediat domiciliul
�i identitatea. Timpul ne preseaz�.
331
00:40:19,837 --> 00:40:22,715
�tii c� eu lucrez singur.
332
00:40:22,965 --> 00:40:25,926
Nu �i ast�zi. E ordinul lui Beller.
333
00:40:26,177 --> 00:40:30,931
Lucr�m �n perechi. Sunt trei echipe.
Noi suntem una din ele.
334
00:40:31,182 --> 00:40:36,729
Bine. Ne ocup�m mai �nt�i
de martorul t�u.
335
00:40:46,113 --> 00:40:49,325
Domnilor, el este John Kruger.
John, ei sunt agen�ii Schiff �i Calderon.
336
00:40:49,575 --> 00:40:51,369
Nu mai �tiu care-i unul
�i care-i cel�lalt.
337
00:40:51,619 --> 00:40:53,454
- Eu sunt Schiff.
- Eu sunt Calderon.
338
00:40:53,704 --> 00:40:56,248
- O cuno�ti?
- Ar trebui s-o cunosc?
339
00:40:56,499 --> 00:41:00,628
Era reporter, scria ceva despre Cyrez.
Ar putea avea leg�tur� cu martorul t�u.
340
00:41:00,878 --> 00:41:03,798
- A omor�t-o cineva?
- Au jupuit-o ca pe o ceap�.
341
00:41:04,048 --> 00:41:07,510
Dac� �tia ceva, le-a spus tot.
342
00:41:07,760 --> 00:41:12,014
El e subofi�erul Monroe.
E omul nostru.
343
00:41:12,264 --> 00:41:15,726
Monroe, el este dl John Kruger,
o adev�rat� legend�.
344
00:41:15,976 --> 00:41:19,730
E o pl�cere!
345
00:41:22,817 --> 00:41:28,280
- Frumos avion! C�te mai ai?
- Am trei, �n diferite zone din �ar�.
346
00:41:28,531 --> 00:41:34,036
E bun pentru transporturi rapide.
Uneori transport�m condamna�i violen�i.
347
00:41:34,286 --> 00:41:36,330
�oferii degenera�ilor...
348
00:41:36,580 --> 00:41:40,042
Nu te saturi niciodat�
s� le por�i de grij� netrebnicilor?
349
00:41:40,292 --> 00:41:47,008
Ba da, dar, �n cazul t�u,
vom face o excep�ie.
350
00:41:49,468 --> 00:41:55,641
- �sta cine naiba se crede?
- Se crede cel mai tare tip din bran��.
351
00:41:55,891 --> 00:42:01,272
Iar eu cred c� are dreptate.
�ncearc� s� nu-l calci pe b�t�turi.
352
00:42:27,089 --> 00:42:31,344
Tu ataci dinspre est.
Tu, dinspre vest. Tu, dinspre nord.
353
00:42:31,594 --> 00:42:34,347
Noi acoperim debarcaderul,
garajul �i u�a din spate.
354
00:42:34,597 --> 00:42:38,100
- Noi intr�m prin fa��.
- Noi doi, amice.
355
00:42:38,351 --> 00:42:42,188
Azi n-am chef s� fiu �mpu�cat, b�ie�i.
Nu ridica�i piedicile armelor.
356
00:42:42,438 --> 00:42:47,318
Probabil o s-o g�sim f�c�nd pr�jituri.
Ea e martorul meu. O cheam� Allison.
357
00:42:47,568 --> 00:42:51,113
E o femeie foarte dr�gu��.
S� o recuper�m �n siguran��.
358
00:42:51,364 --> 00:42:55,076
Gata.
359
00:42:55,868 --> 00:42:59,580
S� mergem, uria�ule!
360
00:43:11,008 --> 00:43:14,929
Motorul e �nc� fierbinte.
361
00:44:52,902 --> 00:44:57,198
- Ai ajuns prea devreme.
- Iar tu ai �nt�rziat.
362
00:45:21,389 --> 00:45:25,935
Gata, lini�te�te-te!
363
00:45:26,185 --> 00:45:30,815
N-o s�-�i mai fac� nici un r�u.
364
00:45:42,284 --> 00:45:47,206
E r�nit�! Cheam� o ambulan��!
Haide!
365
00:45:47,456 --> 00:45:52,420
�mi pare r�u, draga mea.
366
00:46:07,727 --> 00:46:10,813
A murit.
367
00:46:11,063 --> 00:46:16,652
De ce s� trimi�i cinci oameni
ca s� omoare o femeie?
368
00:46:18,195 --> 00:46:23,200
Ne a�teptau. A fost o capcan�.
369
00:46:24,577 --> 00:46:28,664
E martorul t�u?
370
00:46:29,957 --> 00:46:32,501
- Da.
- D�-i un telefon, John.
371
00:46:32,752 --> 00:46:35,421
Nu are telefon.
Trebuie contactat� personal.
372
00:46:35,671 --> 00:46:39,675
- Unde se afl�?
- �n Atlanta.
373
00:46:39,925 --> 00:46:43,929
S� mergem!
374
00:46:57,777 --> 00:47:02,198
�ine! Asta e mai bun�.
375
00:47:17,129 --> 00:47:22,510
- Te sim�i bine, Monroe?
- Cred c� da, domnule.
376
00:47:22,760 --> 00:47:27,598
- E primul t�u schimb de focuri?
- Da.
377
00:47:27,848 --> 00:47:33,187
Nu-i nimic dac� e�ti pu�in agitat.
�i eu sunt agitat.
378
00:47:33,479 --> 00:47:38,109
Chestia e c� nu �tiu exact ce simt.
379
00:47:38,359 --> 00:47:42,905
- Adic�, a fost groaznic, dar...
- Dar �i captivant?
380
00:47:43,155 --> 00:47:45,866
- Da.
- Nu trebuie s�-�i fie ru�ine.
381
00:47:46,117 --> 00:47:48,577
E un lucru foarte normal.
382
00:47:48,828 --> 00:47:53,708
- Spune-i �i tu, John.
- Da, e normal.
383
00:48:00,381 --> 00:48:03,259
A�a e meseria asta.
384
00:48:03,509 --> 00:48:09,849
E ca un drog.
Devii dependent �i nu mai scapi.
385
00:48:30,202 --> 00:48:32,747
Uit�-te la mine, de exemplu.
386
00:48:32,997 --> 00:48:40,546
Tata era un anonim �n Washington.
Un tip lini�tit, �n�elegi?
387
00:48:40,796 --> 00:48:48,512
Pe patul de moarte mi-a zis c�
toat� via�a lucrase pentru CIA.
388
00:48:48,763 --> 00:48:56,354
Trebuia s� fiu ca el. Am intrat �n CIA �i,
dup� c��iva ani, am ajuns la WITSEC.
389
00:49:17,166 --> 00:49:24,131
- Ce faci, amice?
- Dar dv. de ce a�i venit la WITSEC?
390
00:49:25,925 --> 00:49:30,388
- S-a �nt�mplat ceva, domnule?
- R�spunde-i b�iatului, John!
391
00:49:30,638 --> 00:49:35,685
- Haide, spune-i!
- Domnule?
392
00:49:35,810 --> 00:49:40,064
Spune-i, John!
393
00:49:41,607 --> 00:49:46,112
Tu...
394
00:49:57,164 --> 00:50:01,669
Ce naiba se �nt�mpl�?
395
00:50:04,213 --> 00:50:06,882
- La naiba, a �ters numerele.
- Ce naiba se �nt�mpl�?
396
00:50:07,133 --> 00:50:12,555
Taci! Ai prins ultimul apel?
397
00:50:15,516 --> 00:50:19,562
Da, are prefix de New York.
398
00:50:19,812 --> 00:50:23,607
Taxi!
399
00:50:23,816 --> 00:50:25,568
La Gr�dina Zoologic�.
400
00:50:25,818 --> 00:50:28,154
- S� schimbe direc�ia spre New York.
- Eu sun la WITSEC.
401
00:50:28,404 --> 00:50:30,281
Poftim? Nu, nu-i nevoie.
402
00:50:30,531 --> 00:50:33,034
Trebuie s� raport�m orice schimbare
a planurilor de zbor.
403
00:50:33,284 --> 00:50:38,622
Monroe, te-ai descurcat
de minune ast�zi. Stai jos.
404
00:50:39,123 --> 00:50:41,459
�i-am dat vreun calificativ?
405
00:50:41,709 --> 00:50:44,670
- Calificativ?
- Da.
406
00:50:44,920 --> 00:50:48,007
Ai nota 10 cu felicit�ri.
407
00:50:48,257 --> 00:50:51,844
Fir-ar s� fie, da�i-mi un �erve�el!
408
00:50:52,094 --> 00:50:56,390
- Pe cine avem la New York?
- Vreo patru-cinci oameni de �ncredere.
409
00:50:56,640 --> 00:51:01,812
S� fie preg�ti�i.
Cur��a�i mizeria asta!
410
00:51:24,919 --> 00:51:27,338
E�ti contrariat?
411
00:51:27,588 --> 00:51:31,175
- Mergem la New York.
- Te aba�i din drum.
412
00:51:31,425 --> 00:51:35,096
Nu ne abatem deloc.
413
00:51:35,346 --> 00:51:41,227
O s� ne conduci direct la ea, John.
414
00:51:43,604 --> 00:51:47,566
Ai f�cut un lucru foarte ur�t, John.
415
00:51:47,817 --> 00:51:52,279
L-ai ucis pe Monroe.
416
00:51:53,406 --> 00:52:02,081
- Asta �nseamn� c� tu e�ti "c�rti�a".
- Nu, �nseamn� c� tu e�ti un criminal.
417
00:52:02,331 --> 00:52:09,588
Lini�te�te-te, John.
Eu sunt un om de afaceri.
418
00:52:12,299 --> 00:52:16,762
- Un om de afaceri foarte serios.
- Om de afaceri?
419
00:52:17,013 --> 00:52:19,724
Vinzi arme �mpreun�
cu vechii t�i amici din CIA, nu?
420
00:52:19,974 --> 00:52:24,478
O faci doar pentru bani, sau pui la cale
vreun r�zboi pe undeva?
421
00:52:24,729 --> 00:52:30,192
R�zboaie, John?
R�zboaiele sunt trec�toare.
422
00:52:30,443 --> 00:52:34,405
�n Vietnam am pierdut.
�n Golf am �nvins.
423
00:52:34,655 --> 00:52:40,328
Ce s-a schimbat, John?
Nimic nu se schimb� niciodat�!
424
00:52:40,578 --> 00:52:43,331
Singurele variabile sunt cine
se �mbog��e�te �i cine moare.
425
00:52:43,581 --> 00:52:46,667
Eu, unul, prefer s� m� �mbog��esc.
426
00:52:46,917 --> 00:52:49,420
Probabil c� e�ti deja foarte bogat.
427
00:52:49,670 --> 00:52:51,756
Nu trebuie s� se sf�r�easc� a�a, John.
428
00:52:52,006 --> 00:52:54,508
��i pot da o parte din afacere.
O bucat� mare.
429
00:52:54,759 --> 00:52:57,595
Nu trebuie dec�t s� ne spui unde e fata.
Ce zici?
430
00:52:57,845 --> 00:53:01,307
- Arunc� arma.
- Poftim?
431
00:53:01,557 --> 00:53:08,522
Dac� arunci arma acum,
��i promit c� n-o s� te ucid.
432
00:53:11,400 --> 00:53:16,489
Cred c� o s�-mi asum riscul, John.
433
00:53:34,882 --> 00:53:38,844
John!
434
00:53:39,929 --> 00:53:45,351
Nu-mi vine s� cred
c� m-ai r�nit cu juc�ria asta!
435
00:53:56,737 --> 00:54:00,324
Mai g�nde�te-te, John!
Dac� sari, o s� te fac� pilaf!
436
00:54:00,574 --> 00:54:04,286
Ai dreptate.
437
00:54:15,548 --> 00:54:20,928
- Incendiu la un motor!
- A luat foc motorul trei!
438
00:55:40,216 --> 00:55:42,510
- �ntoarce avionul!
- Avem o avarie!
439
00:55:42,760 --> 00:55:48,224
- Abia reu�esc s�-l �in �n aer!
- �ntoarce avionul �i omoar�-l!
440
00:56:04,240 --> 00:56:09,620
Vreau s�-l v�d �mpr�tiat
pe tot parbrizul!
441
00:57:27,323 --> 00:57:33,079
Te-a durut? Trebuie s� te fi durut!
Am v�zut cum ai c�zut.
442
00:57:33,287 --> 00:57:39,043
- Unde m� aflu?
- Pe Terra. Bine ai venit.
443
00:57:44,173 --> 00:57:47,301
- E camioneta lui t�ticu'?
- Da.
444
00:57:47,551 --> 00:57:52,723
- Crezi c� se sup�r� dac� o �mprumut?
- Nu �tiu.
445
00:57:53,057 --> 00:57:57,019
Este a ta?
446
00:57:57,395 --> 00:58:00,064
- ��i place?
- Da.
447
00:58:00,314 --> 00:58:03,192
Facem schimb?
448
00:58:03,442 --> 00:58:09,156
- 50 de dolari!
- 50 de dolari?
449
00:58:22,253 --> 00:58:23,838
Fir-ar s� fie!
450
00:58:24,088 --> 00:58:26,173
Num�rul era de la un apartament
din Cartierul Chinezesc.
451
00:58:26,424 --> 00:58:29,135
- Dar tipa plecase de mult timp.
- Nu mai spune! I-a dat semnal s� fug�.
452
00:58:29,385 --> 00:58:31,178
Ce-ai aflat de la
companiile de taximetre?
453
00:58:31,429 --> 00:58:34,724
Au fost trei curse cu femei singure,
la 15 minute dup� apel.
454
00:58:34,974 --> 00:58:37,727
- Unde au fost duse?
- Una, pe Strada 53 col� cu Madison.
455
00:58:37,977 --> 00:58:41,063
Una �n Central Park West,
iar ultima, la Gr�dina Zoologic�.
456
00:58:41,314 --> 00:58:43,649
- Asta e!
- La Gr�dina Zoologic�?
457
00:58:43,899 --> 00:58:47,069
Semnal de pericol �i �nt�lnire �ntr-un
loc public. Unde sunt oamenii t�i?
458
00:58:47,320 --> 00:58:49,030
- A�teapt� ordine.
- Adu-i acolo.
459
00:58:49,280 --> 00:58:53,117
Dou� echipe s-o caute dinspre
nord �i dinspre sud. S� mergem!
460
00:58:53,367 --> 00:58:56,871
D�-i drumul!
461
00:59:26,525 --> 00:59:28,444
Doamnelor �i domnilor,
aten�ie, v� rog!
462
00:59:28,694 --> 00:59:30,571
Gr�dina Zoologic� se �nchide
�n zece minute.
463
00:59:30,821 --> 00:59:32,782
V� rug�m s� v� �ndrepta�i
spre cea mai apropiat� ie�ire.
464
00:59:33,032 --> 00:59:38,663
Dr� Cullen, nu v� speria�i, am venit
s� v� ajut. Sunt poli�ist federal.
465
00:59:38,913 --> 00:59:42,166
- Unde este John Kruger?
- Vine imediat.
466
00:59:42,416 --> 00:59:47,630
M-a trimis s� am grij� de dv.
p�n� ajunge �i el aici.
467
00:59:49,215 --> 00:59:55,638
Serios? �nseamn� c�
te-a �nv��at salutul nostru secret.
468
00:59:55,888 --> 00:59:59,558
Poftim?
469
00:59:59,809 --> 01:00:02,311
La naiba!
470
01:00:02,561 --> 01:00:06,232
DeGuerin!
471
01:00:07,191 --> 01:00:10,319
- Nenorocita m-a �mpu�cat!
- Venim imediat!
472
01:00:10,569 --> 01:00:15,324
�mpu�c-o, dac� e nevoie,
dar n-o omor�. Ai �n�eles?
473
01:00:16,701 --> 01:00:18,911
- Ce se �nt�mpl�?
- Suntem poli�i�ti federali.
474
01:00:19,161 --> 01:00:21,247
- �nchide toate ie�irile!
- Dar mai sunt oameni �n�untru!
475
01:00:21,497 --> 01:00:25,126
- Atunci, d�-i afar� imediat!
- S� mergem!
476
01:00:25,376 --> 01:00:28,838
- Voi doi, r�m�ne�i aici!
- V� rug�m s� p�r�si�i incinta!
477
01:00:29,088 --> 01:00:32,299
Hai, mai repede!
E o interven�ie a poli�iei!
478
01:00:32,550 --> 01:00:36,679
- Hai, mai repede!
- Mul�umesc!
479
01:00:51,986 --> 01:00:55,698
Haide!
480
01:01:32,693 --> 01:01:36,364
E aici.
481
01:02:14,276 --> 01:02:20,908
Opri�i focul! Ie�i afar�, Lee! Nu trebuie
s� se termine a�a! Arunc� arma!
482
01:02:30,292 --> 01:02:34,088
Dup� ea!
483
01:02:40,845 --> 01:02:44,473
- Ai �nt�rziat.
- Din cauza traficului.
484
01:02:46,892 --> 01:02:49,020
- Cum stai cu muni�ia?
- S-a terminat.
485
01:02:49,270 --> 01:02:53,065
- La naiba, mai am doar dou� gloan�e.
- Porni�i!
486
01:02:53,316 --> 01:02:56,152
- E�ti gata?
- Da.
487
01:02:56,402 --> 01:03:00,823
Stai jos. C�nd ��i spun eu,
fugi spre u��.
488
01:03:01,073 --> 01:03:04,785
Da�i-i drumul!
489
01:03:45,493 --> 01:03:49,413
S� mergem!
490
01:04:29,328 --> 01:04:33,207
"Valiz�" scrie pe tine!
491
01:04:52,727 --> 01:04:55,521
- Ce pierderi avem?
- �n total, am pierdut trei oameni.
492
01:04:55,771 --> 01:04:58,316
- Kruger i-a omor�t cu s�nge rece.
- Nu-mi vine s� cred!
493
01:04:58,566 --> 01:05:00,693
Arma era plin� de amprentele lui.
494
01:05:00,943 --> 01:05:04,822
Deja i-a�i identificat amprentele?
V-a�i mi�cat repede, Robert.
495
01:05:05,072 --> 01:05:07,241
L-am v�zut cu ochii mei.
496
01:05:07,491 --> 01:05:10,619
Dar nu are nici o logic�.
De ce ar face a�a ceva?
497
01:05:10,870 --> 01:05:14,415
Tipul n-are familie, n-are prieteni...
N-are nici un motiv s� r�m�n� cinstit.
498
01:05:14,665 --> 01:05:17,710
- A fost cump�rat.
- Dar �l cunosc de-at��ia ani...
499
01:05:17,960 --> 01:05:22,673
Pierdem timp pre�ios.
Dac� e nevinovat, de ce fuge?
500
01:05:22,923 --> 01:05:25,926
- Dar martorul lui?
- Sunt m�n� �n m�n�.
501
01:05:26,177 --> 01:05:28,137
Ce naiba vrei s� spui?
502
01:05:28,387 --> 01:05:34,143
Am abordat-o, ne-am legitimat,
iar ea mi-a �mpu�cat un om.
503
01:05:34,310 --> 01:05:37,063
Bine, fie.
504
01:05:37,313 --> 01:05:41,817
F� tot posibilul s�-l arestezi.
505
01:05:42,360 --> 01:05:48,199
Dar vezi s� mi-l aduci viu!
506
01:05:55,915 --> 01:05:57,750
- C�pitane!
- Da, domnule?
507
01:05:58,000 --> 01:06:03,964
D�-l �n urm�rire general�. Vreau
s�-i �nchidem toate ie�irile din ora�.
508
01:06:29,615 --> 01:06:31,867
- Domnule c�pitan...
- John, unde e�ti?
509
01:06:32,118 --> 01:06:34,537
DeGuerin este "c�rti�a".
Vrea s�-mi ucid� martorul.
510
01:06:34,787 --> 01:06:36,872
Pe ceilal�i i-a omor�t
doar ca s� afle unde este Lee.
511
01:06:37,123 --> 01:06:39,291
- Trebuie s� te predai.
- Trebuie s�-mi ap�r martorul.
512
01:06:39,542 --> 01:06:42,169
John, tu e�ti cel care �i pune via�a
�n pericol. O s� fi�i omor��i am�ndoi.
513
01:06:42,420 --> 01:06:45,965
DeGuerin a fost cump�rat.
Iar martorul meu �tie prea multe.
514
01:06:46,215 --> 01:06:51,012
Agen�ii federali spun
c� tu e�ti criminalul.
515
01:06:51,262 --> 01:06:53,389
- John!
- Te mai sun eu.
516
01:06:53,639 --> 01:06:58,144
- C�nd?
- C�nd voi avea dovezi.
517
01:07:04,984 --> 01:07:10,156
Chestia asta a ajuns prea departe.
Suntem pe cont propriu.
518
01:07:10,406 --> 01:07:15,745
- �i ce-o s� facem?
- Nu putem fugi la nesf�r�it.
519
01:07:16,662 --> 01:07:21,125
Avem nevoie de dovezi solide.
520
01:07:23,127 --> 01:07:26,964
Lee?
521
01:07:34,430 --> 01:07:36,766
�i-ai f�cut o copie?
522
01:07:37,016 --> 01:07:40,686
Trebuia s� i-o dau unei prietene care
este reporter la Washington Herald.
523
01:07:40,936 --> 01:07:44,398
- M-a rugat...
- Claire Isaacs?
524
01:07:44,649 --> 01:07:52,114
- De unde �tii?
- Au omor�t-o.
525
01:07:53,324 --> 01:07:56,327
Dar n-aveau cum s� �tie de ea!
Nu am mai spus nim�nui!
526
01:07:56,577 --> 01:08:02,083
Nu-i vina ta.
Probabil c� �i-au ascultat telefonul...
527
01:08:02,792 --> 01:08:06,671
- Totul va fi bine.
- Am vrut doar s� am o acoperire.
528
01:08:06,921 --> 01:08:09,548
Nu �tiam �n cine pot avea �ncredere.
529
01:08:09,799 --> 01:08:12,093
Acum vom muri am�ndoi
din cauza mea!
530
01:08:12,343 --> 01:08:15,513
Nu. �sta poate fi singurul lucru
care ne �ine �n via��.
531
01:08:15,763 --> 01:08:19,976
- Nici nu �tiu ce e pe dischet�.
- Trebuie s� afl�m.
532
01:08:20,226 --> 01:08:25,773
Am �ncercat. E protejat.
Nu poate fi citit �n afara companiei.
533
01:08:26,023 --> 01:08:30,861
- Atunci, �l vom citi din interior.
- Cl�direa aceea e ca o fort�rea��.
534
01:08:31,112 --> 01:08:34,573
Nu ne putem �ntoarce acolo.
Se a�teapt� la asta.
535
01:08:34,824 --> 01:08:39,954
- N-a� vrea s�-i dezam�gesc.
- John, str�zile sunt libere.
536
01:08:40,204 --> 01:08:44,166
Poli�i�tii s-au �ntors la gogo�erii.
537
01:08:44,417 --> 01:08:47,003
- �i-l prezint pe p�rintele Rodriguez.
- Bun� seara.
538
01:08:47,253 --> 01:08:50,506
�nc�ntat de cuno�tin��. Desigur, n-am
fost dintotdeauna p�rintele Rodriguez.
539
01:08:50,756 --> 01:08:54,385
Se poate spune c� m-am n�scut a
doua oar�, cu ajutorul prietenului meu.
540
01:08:54,635 --> 01:08:56,637
Asocia�ii s�i columbieni
voiau s�-i fac� cuno�tin��
541
01:08:56,887 --> 01:08:59,015
cu Dumnezeu �n persoan�.
542
01:08:59,265 --> 01:09:04,186
Mi s-a acordat o a doua �ans� �n via��.
De data asta, fac lucrarea Domnului.
543
01:09:04,437 --> 01:09:08,983
- V� mai pot ajuta cu ceva?
- Ne trebuie o ma�in� pentru dou� zile.
544
01:09:09,233 --> 01:09:12,862
S-a f�cut. Consum� uleiul
ca pe benzin�, dar e a voastr�.
545
01:09:13,112 --> 01:09:15,114
S-a f�cut. Consum� uleiul
ca pe benzin�, dar e a voastr�.
546
01:09:20,703 --> 01:09:26,709
- E�ti sigur c� e bine?
- Nu mai am pe nimeni de �ncredere.
547
01:10:10,169 --> 01:10:13,255
- Salut, Johnny!
- Noroc.
548
01:10:13,506 --> 01:10:18,260
Trebuie s� vorbesc ceva cu tine.
549
01:10:20,054 --> 01:10:22,139
S� te �ntreb �i eu ceva.
550
01:10:22,390 --> 01:10:25,184
Ce-a fost �n capul t�u c�nd
m-ai aruncat �ntre poponarii �tia?
551
01:10:25,434 --> 01:10:29,397
- Dar aici e�ti �n siguran��.
- Da, �n ce prive�te mafia.
552
01:10:29,647 --> 01:10:33,359
Nici un mafiot care se respect�
n-ar c�lca �n spelunca asta.
553
01:10:33,609 --> 01:10:38,614
Dar f�-mi o favoare. Nu spune
nim�nui c� nu sunt homosexual.
554
01:10:38,864 --> 01:10:41,993
- N-a� vrea s� fr�ng inima cuiva.
- Conteaz� pe mine.
555
01:10:42,243 --> 01:10:45,037
��i aminte�ti c� mi-ai spus s� te caut,
dac� am vreodat� nevoie de ceva?
556
01:10:45,287 --> 01:10:47,957
- Da.
- Ei bine, am nevoie de ajutorul t�u.
557
01:10:48,207 --> 01:10:51,377
Stai pu�in! Tu ai nevoie
de ajutorul meu?
558
01:10:51,627 --> 01:10:54,922
- Urgent.
- S-a f�cut. Kevin!
559
01:10:55,172 --> 01:10:57,758
�ine-mi locul pu�in.
Trebuie s�-mi ajut un prieten.
560
01:10:58,009 --> 01:11:02,138
- Cine e? Pare dur!
- Te rog, nu �ncepe cu chestiile astea!
561
01:11:02,388 --> 01:11:07,435
- Vre�i s� v� las pu�in singuri?
- Nu-i nevoie, mul�umesc.
562
01:11:07,685 --> 01:11:13,107
- M� g�ndeam �i eu...
- Kevin �i face griji pentru mine.
563
01:11:13,357 --> 01:11:16,944
Nu m�-ntreba...
564
01:11:18,404 --> 01:11:22,033
- Vrei s� te ajut s� intri la Cyrez?
- Da.
565
01:11:22,283 --> 01:11:26,412
��i ba�i joc de mine? Credeam c�
vrei s� te-ajut s� mu�i vreo canapea!
566
01:11:26,662 --> 01:11:29,415
Trage pe dreapta.
567
01:11:29,665 --> 01:11:31,709
Bine, de-acord, te ajut.
568
01:11:31,959 --> 01:11:35,212
Nu ne trebuie dec�t ni�te tancuri,
vreo dou� lansatoare de rachete
569
01:11:35,463 --> 01:11:39,383
�i tupeu c�t �ncape.
570
01:11:39,633 --> 01:11:43,387
Nu-�i trebuie dec�t astea.
571
01:11:43,638 --> 01:11:48,142
Ne �nt�lnim la el acas�.
572
01:11:50,394 --> 01:11:54,982
Ce, ar�t de parc� a� avea gaze?
573
01:12:15,836 --> 01:12:18,714
- Domnilor...
- �mi spui ce naiba se �nt�mpl�?
574
01:12:18,964 --> 01:12:23,010
- Voi rezolva totul �n 24 de ore.
- Nu-i suficient.
575
01:12:23,260 --> 01:12:27,264
Avem probleme, dar le putem rezolva.
�nt�i, trebuie s� am�n�m transportul.
576
01:12:27,515 --> 01:12:29,141
Asta e inacceptabil!
577
01:12:29,392 --> 01:12:33,312
�i ce vrei s� facem cu zece tone de
arme care nici n-ar trebui s� existe?
578
01:12:33,562 --> 01:12:37,900
Eu sunt leg�tura voastr� cu exteriorul,
�i v� spun c� e prea riscant.
579
01:12:38,150 --> 01:12:41,654
Tu nu �n�elegi, nu-i a�a?
Banii au fost deja livra�i.
580
01:12:41,904 --> 01:12:47,493
útia nu sunt genul de oameni
pe care s�-i am�ni!
581
01:12:49,996 --> 01:12:54,625
Dac� nu sco�i armele din �ar� la noapte,
e�ti un om mort.
582
01:12:54,875 --> 01:12:58,921
Cum vrei s� pui lucrurile la punct?
583
01:12:59,171 --> 01:13:02,008
Kruger trebuie s� apar� la Cyrez,
iar eu �l voi a�tepta.
584
01:13:02,258 --> 01:13:05,636
- De ce �i-ar asuma riscul �sta?
- Fiindc� vrea s� afle ce e pe dischet�.
585
01:13:05,886 --> 01:13:08,055
E singurul lucru care
le demonstreaz� nevinov��ia.
586
01:13:08,306 --> 01:13:10,016
Ar fi bine s� reu�e�ti.
587
01:13:10,266 --> 01:13:15,313
Discheta, fata �i armele trebuie
s� dispar� p�n� �n zori. E limpede?
588
01:13:15,563 --> 01:13:18,774
Foarte limpede!
589
01:13:19,025 --> 01:13:22,194
Comitetul pentru Armament
a anun�at c� peste dou� s�pt�m�ni
590
01:13:22,445 --> 01:13:27,325
va �ncepe audierile oficiale
�n scandalul Cyrez.
591
01:13:27,575 --> 01:13:30,077
Perfect!
E plin de reporteri pe-aici.
592
01:13:30,328 --> 01:13:32,413
Chestiunea asta trebuie
s� r�m�n� secret�.
593
01:13:32,663 --> 01:13:36,584
F� cum ��i spun, �i m�ine vei r�de
de toat� povestea asta.
594
01:13:36,834 --> 01:13:39,754
- Cine e �eful aici?
- Eu sunt.
595
01:13:40,004 --> 01:13:42,548
El este James Haggerty,
�eful Serviciului de Securitate.
596
01:13:42,798 --> 01:13:46,927
Bine. Vom face totul
f�r� prea mult� g�l�gie.
597
01:13:47,178 --> 01:13:51,182
- Ai mai lichidat pe cineva p�n� acum?
- Doar pe vreo trei continente.
598
01:13:51,432 --> 01:13:54,435
Dac� vrei s� m� impresionezi,
b�ie�ic�, f�-�i treaba ca la carte!
599
01:13:54,685 --> 01:13:58,022
- Cam pe c��i oameni te bazezi?
- 12. To�i sunt profesioni�ti.
600
01:13:58,272 --> 01:14:01,275
Vor face tot ce va fi nevoie.
�i �nc� 20 din echipele de securitate.
601
01:14:01,525 --> 01:14:03,486
Ne vor urma ordinele,
dar ei nu fac parte din program.
602
01:14:03,736 --> 01:14:08,532
Bine. Omul meu e la intrarea principal�.
S� beneficieze de colaborarea voastr�.
603
01:14:08,783 --> 01:14:11,744
Am vorbit deja cu el. Supraveghem
toate punctele de intrare posibile,
604
01:14:11,994 --> 01:14:14,497
de la acoperi� p�n� la
sistemul de canalizare.
605
01:14:14,747 --> 01:14:17,541
Dar nenorocitul �sta e ca o fantom�.
Crede-m�, dac� vrea, o s� intre.
606
01:14:17,792 --> 01:14:19,919
Unde ar trebui s� mearg�
ca s� citeasc� discheta?
607
01:14:20,169 --> 01:14:23,172
�n camera blindat� central�. Nici un alt
terminal nu poate accesa programul.
608
01:14:23,422 --> 01:14:27,510
Dac� vrea s� citeasc� discheta,
nu are dec�t o intrare.
609
01:14:27,760 --> 01:14:29,887
E remarcabil, domnilor.
610
01:14:30,137 --> 01:14:35,851
Nu mai trebuie dec�t s� a�tept�m
ca dl Kruger s� vin� �n vizit�.
611
01:14:40,731 --> 01:14:42,858
Unde te duci?
612
01:14:43,109 --> 01:14:46,320
U�urel. Am de f�cut o livrare
pentru Blevens, la etajul 14.
613
01:14:46,570 --> 01:14:50,992
- Nu accept�m livr�ri neautorizate.
- Nu accept�m livr�ri...
614
01:14:51,242 --> 01:14:53,077
F�ceam �i eu haz, omule.
615
01:14:53,327 --> 01:14:58,249
Sun�-l pe Blevens, s� autorizeze
o pizza cu br�nz� �i pepperoni.
616
01:14:58,499 --> 01:15:02,336
Nu �n�elegi! Asta e o unitate
de maxim� securitate.
617
01:15:02,586 --> 01:15:07,008
Poate tu nu �n�elegi, prietene.
Asta-i o pizza Papa Genoche, da?
618
01:15:07,258 --> 01:15:09,301
Dac� se r�ce�te
p�n� ajunge la Blevens,
619
01:15:09,552 --> 01:15:11,637
trebuie s� primeasc� dou� gratis,
adic� din buzunarul meu!
620
01:15:11,887 --> 01:15:14,140
- Eu str�ng bani s�-mi iau computer!
- Perchezi�ioneaz�-l!
621
01:15:14,390 --> 01:15:17,310
Ia m�na de pe mine!
622
01:15:17,560 --> 01:15:21,230
Ascult�, am o inim� slab�
�i un avocat foarte bun, �n�elegi?
623
01:15:21,480 --> 01:15:26,277
- Gura!
- E curat.
624
01:15:27,278 --> 01:15:31,198
Br�nz� �i pepperoni.
625
01:15:34,535 --> 01:15:36,495
Bine, amice. D�-i drumul!
626
01:15:36,746 --> 01:15:41,584
�i-am zis s�-i dai drumul!
627
01:15:48,674 --> 01:15:52,803
- Ce naiba se �nt�mpl� acolo?
- Un tip care a adus pizza are o criz�.
628
01:15:53,054 --> 01:15:56,057
- Ce dobitoc a comandat pizza?
- Asta ne mai lipsea!
629
01:15:56,307 --> 01:16:01,646
Duce�i-l imediat la infirmerie
�i chema�i o ambulan��.
630
01:16:20,706 --> 01:16:23,501
- Sunt DeGuerin. Cum st�m?
- Ar trebui s� plec�m peste o or�.
631
01:16:23,751 --> 01:16:31,133
- Bine. Trebuie neap�rat s� plece.
- Am �n�eles. Hai, b�ie�i! La treab�!
632
01:16:33,803 --> 01:16:38,057
Sunte�i a�tepta�i.
Infirmeria este drept �nainte.
633
01:16:38,307 --> 01:16:40,810
- Starea pacientului e stabil�?
- Nu �tiu. Gr�bi�i-v�.
634
01:16:41,060 --> 01:16:44,855
Mul�umesc.
635
01:16:59,787 --> 01:17:05,001
Pare stabilizat.
Pune�i-i o masc� de oxigen.
636
01:17:10,172 --> 01:17:12,633
A intrat �n fibrila�ie!
Cod albastru!
637
01:17:12,883 --> 01:17:16,804
Nu, m� simt bine!
638
01:17:19,140 --> 01:17:23,227
Da�i-mi ni�te gel.
639
01:17:23,394 --> 01:17:27,189
La o parte!
640
01:17:27,982 --> 01:17:31,068
Pe aici. V� a�teapt�.
641
01:17:31,319 --> 01:17:35,990
�ncerc�m din nou. La o parte!
642
01:17:36,240 --> 01:17:39,618
M�ri�i voltajul!
643
01:17:39,869 --> 01:17:44,623
- S� mai �ncerc�m o dat�!
- Mai bine nu!
644
01:17:44,874 --> 01:17:47,418
Tu, treci la perete!
645
01:17:47,668 --> 01:17:51,922
Tu, la podea. Fa�a la perete!
646
01:17:52,173 --> 01:17:54,675
- Treci la podea!
- Dumnezeule! Terori�tii!
647
01:17:54,925 --> 01:17:59,055
Vrei teroare? Da?
Vrei s� te terorizez eu?
648
01:17:59,305 --> 01:18:01,474
Pune-te cu fundul aici,
s�-�i trag ni�te �ocuri!
649
01:18:01,724 --> 01:18:07,271
- Leag�-i cu asta! Fa�a la perete!
- �ntoarce-te!
650
01:18:07,772 --> 01:18:10,274
S� nu intre nimeni!
651
01:18:10,524 --> 01:18:14,945
- Crezi c� te descurci?
- Mai �ntrebi?
652
01:18:16,322 --> 01:18:19,992
S� mergem!
653
01:18:24,830 --> 01:18:29,043
- Avem o problem�.
- Ce este?
654
01:18:29,293 --> 01:18:31,379
- Cite�te discheta.
- La naiba!
655
01:18:31,629 --> 01:18:34,715
E imposibil! Postul 1,
se �nt�mpl� ceva acolo?
656
01:18:34,965 --> 01:18:38,219
- Totul e �n regul�.
- E-n regul� pe dracu'!
657
01:18:38,469 --> 01:18:41,681
A intrat. Doar c� n-a folosit u�a.
Trimite-�i oamenii acolo imediat!
658
01:18:41,931 --> 01:18:45,685
S� mergem!
659
01:18:59,699 --> 01:19:03,285
Ce este?
660
01:19:04,662 --> 01:19:07,164
- Ce faci?
- Nu... �tiu care e codul.
661
01:19:07,415 --> 01:19:12,503
- �l schimb�m �n fiecare s�pt�m�n�.
- D�-l naibii! La o parte!
662
01:19:14,088 --> 01:19:18,050
Hai, �ncearc-o!
663
01:19:32,440 --> 01:19:34,275
S�-mi explice cineva.
664
01:19:34,525 --> 01:19:40,031
Probabil c� cite�te discheta
pe un alt terminal din cl�dire.
665
01:19:40,823 --> 01:19:42,825
- Parc� ai spus c� nu se poate.
- Nu se poate.
666
01:19:43,075 --> 01:19:47,913
- Donahue a f�cut sistemul ca s� nu...
- Donahue e mort!
667
01:19:48,164 --> 01:19:53,794
�i o s�-�i dore�ti �i tu s� fi murit,
dac� nu afli imediat ce se �nt�mpl�.
668
01:19:54,045 --> 01:19:56,464
- Pune pistolul la loc.
- Dispari, pu�tiule!
669
01:19:56,714 --> 01:20:00,676
Am spus s�...
670
01:20:03,262 --> 01:20:08,017
Unii oameni cred c� tot ce zboar�
se m�n�nc�. Se cred invincibili.
671
01:20:08,267 --> 01:20:12,730
- �l pot g�si.
- Cum?
672
01:20:12,980 --> 01:20:16,192
Scanez terminalele.
Le elimin unul c�te unul.
673
01:20:16,442 --> 01:20:21,572
- Dac� r�m�ne �n re�ea, �l g�sesc.
- Atunci, treci la treab�!
674
01:20:22,740 --> 01:20:27,328
- Cum merge?
- Donahue �i-a l�sat o porti��.
675
01:20:27,578 --> 01:20:31,999
Dar tot mai trebuie
s�-i spargem codul.
676
01:20:32,249 --> 01:20:37,588
Cred c� mai avem cinci-�ase minute
p�n� ne descoper�.
677
01:20:38,464 --> 01:20:40,800
- Recuno�ti ceva de aici?
- Nu.
678
01:20:41,050 --> 01:20:43,260
Dar ne apropiem.
E un fi�ier de contabilitate.
679
01:20:43,511 --> 01:20:47,848
Bine. Opre�te-m� c�nd �l nimeresc.
680
01:20:48,474 --> 01:20:51,602
- Cum merge?
- Elimin programele cu acces larg.
681
01:20:51,852 --> 01:20:54,522
�n aripa de sud nu e nimeni.
Mai sunt dou�.
682
01:20:54,772 --> 01:20:58,567
Jos sunt doi agen�i federali
care vor s� discute cu noi.
683
01:20:58,818 --> 01:21:01,487
Bine, du-te �i vorbe�te cu ei.
F� orice ca s� scapi de ei.
684
01:21:01,737 --> 01:21:06,242
- Nu trebuie s� v� vad� aici.
- N-o s� m� vad�. Du-te!
685
01:21:06,492 --> 01:21:11,288
�n zece minute termin�m. Vreau un
elicopter gata plecare pe acoperi�.
686
01:21:11,539 --> 01:21:16,335
Astea sunt conturile din str�in�tate.
UBS �nseamn� United Bank of Siria.
687
01:21:16,585 --> 01:21:19,380
52 de milioane de dolari!
688
01:21:19,630 --> 01:21:21,966
Dac� e o v�nzare de armament,
e una important�.
689
01:21:22,216 --> 01:21:26,721
S� vedem cine e cump�r�torul.
690
01:21:27,305 --> 01:21:32,018
Serghei Ivanovici Petrovski.
Cine-i �sta?
691
01:21:32,268 --> 01:21:37,023
O veste proast�.
E �eful unui cartel al mafiei ruse.
692
01:21:37,273 --> 01:21:43,029
Face trafic de droguri, de arme �i
de influen�� cu ni�te oameni foarte r�i.
693
01:21:45,865 --> 01:21:49,201
- E undeva �n aripa de nord.
- Trimite-�i oamenii �n aripa de nord.
694
01:21:49,452 --> 01:21:52,038
- S� mergem!
- C�t mai dureaz�?
695
01:21:52,288 --> 01:21:57,335
Nu �tiu. Acolo sunt 15 terminale
care ruleaz� programe codificate.
696
01:21:57,835 --> 01:22:02,465
Ai cinci minute.
G�se�te-i �i anun��-m�.
697
01:22:04,634 --> 01:22:08,638
Asta e! Data livr�rii:
ast�zi, la miezul nop�ii?
698
01:22:08,888 --> 01:22:11,182
Vor livra o mie de buc��i
�n portul Baltimore.
699
01:22:11,432 --> 01:22:14,894
O mie de buc��i din ce?
700
01:22:18,564 --> 01:22:22,943
- Arma EM!
- O mie de arme EM.
701
01:22:23,194 --> 01:22:26,572
Au �nnebunit?
Dac� ies astea din �ar�...
702
01:22:26,822 --> 01:22:31,577
Terorismul mondial
va intra �ntr-o nou� er�.
703
01:22:34,747 --> 01:22:37,708
L-am g�sit.
Etajul 25, biroul lui Donahue.
704
01:22:37,958 --> 01:22:42,546
Repede! �eful echipei Alfa
s� vin� �n aripa de nord!
705
01:22:43,047 --> 01:22:45,716
Ne-au descoperit!
706
01:22:45,967 --> 01:22:49,553
Ne �terg discheta!
707
01:22:55,309 --> 01:22:58,771
TOCMAI A�I FOST "�TER�I"
708
01:23:26,465 --> 01:23:30,011
Vino!
709
01:23:40,938 --> 01:23:42,898
Te acop�r eu.
Ne �nt�lnim �n ambulan��.
710
01:23:43,149 --> 01:23:46,861
- Nu, John, nu pot...
- Fugi!
711
01:23:57,705 --> 01:24:01,500
Fugi, Lee!
712
01:24:10,926 --> 01:24:14,513
Ascult�, John!
Acum juc�m dup� regulile mele.
713
01:24:14,764 --> 01:24:20,561
Dac� faci vreo prostie,
o tai buc��ele �i �i-o trimit prin po�t�!
714
01:24:35,117 --> 01:24:37,953
Alarm� de incendiu!
Nu este un exerci�iu.
715
01:24:38,204 --> 01:24:43,334
V� rug�m s� v� �ndrepta�i
c�tre cea mai apropiat� ie�ire.
716
01:25:12,989 --> 01:25:15,908
Cu ma�ina asta, te duc �n Baltimore
�n patruzeci de minute.
717
01:25:16,158 --> 01:25:19,412
Johnny, tu nu vii cu mine.
Te las undeva, pe drum.
718
01:25:19,662 --> 01:25:22,707
Nu m� lua pe mine cu prostii de genul
"eu lucrez singur".
719
01:25:22,957 --> 01:25:26,293
M-ai ajutat destul.
Asta nu e lupta ta.
720
01:25:26,544 --> 01:25:29,964
Ascult�-m� pu�in, te rog!
721
01:25:30,214 --> 01:25:32,633
Dac� nu erai tu,
limba mea ar fi at�rnat
722
01:25:32,883 --> 01:25:36,304
pe peretele cu trofee
al lui Leo Canelli.
723
01:25:36,554 --> 01:25:42,310
Ai nevoie de mine.
V�rul meu Tony se ocup� de docuri.
724
01:25:42,560 --> 01:25:47,815
Dac� vasul pe care-l cau�i este acolo,
el �l va g�si.
725
01:26:10,296 --> 01:26:13,966
- Lipse�te un plic de aici.
- Infantino nu a pl�tit.
726
01:26:14,216 --> 01:26:17,803
Cum adic� nu a pl�tit? Ce �i-a zis?
727
01:26:18,054 --> 01:26:20,723
A zis "spune-i nenorocitului
de Tony-Dou�-Degete
728
01:26:20,973 --> 01:26:23,726
c� nu-i mai dau nici un sfan�"!
729
01:26:23,976 --> 01:26:29,357
Cunosc vocea asta.
Dar nu poate fi el.
730
01:26:29,440 --> 01:26:33,486
Dec�t dac� e o fantom�.
731
01:26:34,820 --> 01:26:40,910
- Bau!
- Johnny C.! Credeam c-ai mierlit-o.
732
01:26:41,160 --> 01:26:43,537
Trebuie s� fi fost altcineva.
733
01:26:43,788 --> 01:26:46,582
L-a mai turnat �i altcineva
pe Vicenzo Canelli?
734
01:26:46,832 --> 01:26:51,796
- Canelli e un rahat.
- Nici mie nu mi-e drag.
735
01:26:52,046 --> 01:26:58,511
Dar, de data asta,
ai �ntrecut m�sura, John.
736
01:26:59,387 --> 01:27:01,639
- Sunt �nc� aici.
- Nu, nu.
737
01:27:01,889 --> 01:27:04,183
N-ai f�cut bine ce ai f�cut.
738
01:27:04,433 --> 01:27:09,313
A f�cut bine c� a sc�pat lumea de
un v�nz�tor de droguri �i de otrava lui.
739
01:27:09,563 --> 01:27:14,318
- Cine-i namila asta?
- E tipul care mi-a salvat via�a.
740
01:27:14,568 --> 01:27:19,573
El e v�rul meu, Tony-Dou�-Degete,
iar el e Sally.
741
01:27:19,824 --> 01:27:24,161
- Iar el e micu�ul Mike.
- Frumoas� �nmorm�ntare ai avut!
742
01:27:24,412 --> 01:27:27,665
- Dac� afl� Canelli c� n-a mierlit-o...
- D�-l �n m�-sa pe Canelli!
743
01:27:27,915 --> 01:27:30,501
Avem probleme mai importante.
Spune-i!
744
01:27:30,751 --> 01:27:33,129
Are loc o tranzac�ie important� cu arme.
745
01:27:33,379 --> 01:27:38,634
Un produc�tor american vinde arme
unor terori�ti interna�ionali.
746
01:27:41,387 --> 01:27:45,182
Domnule Buletin-de-�tiri,
spune-mi �i ceva ce eu nu �tiu.
747
01:27:45,433 --> 01:27:49,937
Se va �nt�mpla la noapte,
pe docurile tale.
748
01:27:50,187 --> 01:27:51,939
Asta... nu �tiam!
749
01:27:52,189 --> 01:27:53,983
Asta... nu �tiam!
750
01:27:57,903 --> 01:28:01,991
Cam mul�i oameni.
Te a�tep�i s� avem probleme?
751
01:28:02,241 --> 01:28:04,952
Sunt cerceta�. Deviza noastr� este
"fii �ntotdeauna preg�tit".
752
01:28:05,202 --> 01:28:07,913
De asta ai adus-o �i pe ea?
753
01:28:08,164 --> 01:28:13,586
Nu. Consider-o o poli�� de asigurare,
�n caz c� ne stric� cineva petrecerea.
754
01:28:13,836 --> 01:28:15,838
�mi ascunzi ceva?
755
01:28:16,088 --> 01:28:20,134
Doar un mic inconvenient.
N-ai de ce s�-�i faci griji.
756
01:28:20,384 --> 01:28:23,804
Lini�te�te-te, Serghei.
�n 20 de minute ai plecat de aici.
757
01:28:24,055 --> 01:28:28,059
- �i cu ea ce fac?
- Cu ea po�i s� faci ce vrei.
758
01:28:28,309 --> 01:28:31,145
Dup� ce intri �n apele interna�ionale,
poli�a ei expir�.
759
01:28:31,395 --> 01:28:37,652
Eu, unul, i-a� trage un glon� �n cap
�i a� arunca-o peste bord.
760
01:28:38,194 --> 01:28:43,866
- Ar fi mare p�cat.
- Nici s� nu te g�nde�ti!
761
01:28:45,576 --> 01:28:51,123
M� g�ndesc la ce vreau �i fac ce vreau.
Vei vedea �n cur�nd.
762
01:28:51,457 --> 01:28:54,168
Ultimul container e pe drum.
763
01:28:54,418 --> 01:28:58,422
V� las singuri, porumbeilor.
764
01:29:03,094 --> 01:29:06,847
La revedere.
765
01:29:11,852 --> 01:29:14,814
Sunt Kruger. D�-mi-l pe Beller.
766
01:29:15,064 --> 01:29:19,777
- Localizeaz� apelul.
- Da, domnule.
767
01:29:20,736 --> 01:29:26,784
Am dovada. Cyrez vinde arme pe pia�a
neagr�. E implicat �i Daniel Harper.
768
01:29:27,034 --> 01:29:31,914
- Subsecretarul de la Ap�rare?
- Da, DeGuerin e intermediarul.
769
01:29:32,164 --> 01:29:34,875
El este "c�rti�a".
Totul va avea loc �n noaptea asta.
770
01:29:35,126 --> 01:29:40,589
Vino s� m� prinzi.
Sunt �n portul Baltimore, la docul 57.
771
01:29:41,757 --> 01:29:45,511
John!
772
01:30:03,446 --> 01:30:09,493
- Echipa EM, raporta�i!
- Drum liber. Nici o mi�care.
773
01:30:12,955 --> 01:30:16,000
Liber �i �n sud.
774
01:30:16,250 --> 01:30:18,210
Lini�te �i �n est.
775
01:30:18,461 --> 01:30:21,464
Bine, domnilor. Este ultimul container.
Fi�i cu ochii �n patru.
776
01:30:21,714 --> 01:30:27,470
Dac� nenorocitul �la este aici,
vreau s� pun m�na pe el.
777
01:30:31,474 --> 01:30:35,019
Scumpule, vino pu�in!
Vreau s� vorbesc ceva cu tine.
778
01:30:35,269 --> 01:30:37,938
- Nu ave�i voie s� intra�i aici.
- Mie-mi spui!
779
01:30:38,189 --> 01:30:41,984
- Ia zi, ce dracu' face�i aici?
- Poftim?
780
01:30:42,234 --> 01:30:44,695
Suntem de la Sindicat, ��c�.
781
01:30:44,945 --> 01:30:49,617
Am auzit c� �nc�rca�i un vapor f�r�
ajutorul muncitorilor �nscri�i �n sindicat.
782
01:30:49,867 --> 01:30:53,746
- Zi c� nu-i a�a!
- Domnule, avem o problem� aici.
783
01:30:53,996 --> 01:30:59,293
- Fii sigur c� ai.
- R�m�i pe pozi�ie. Venim imediat.
784
01:31:06,175 --> 01:31:09,637
- Ce naiba se �nt�mpl� aici?
- S�-�i explic ceva, b�ie�ic�.
785
01:31:09,887 --> 01:31:14,266
Pe docurile astea nu se mi�c� nimic,
dac� nu e implicat sindicatul.
786
01:31:14,517 --> 01:31:18,229
�i nu v�d nici un membru
de sindicat pe aici. Tu vezi?
787
01:31:18,479 --> 01:31:20,982
Domnilor, aici are loc o ac�iune
care �ine de siguran�a na�ional�.
788
01:31:21,232 --> 01:31:24,235
- P�r�si�i imediat zona!
- Ne amenin�i?
789
01:31:24,485 --> 01:31:28,280
Cu siguran��.
790
01:31:40,459 --> 01:31:45,089
- Ce naiba a fost asta?
- Se trage l�ng� depozit.
791
01:31:49,468 --> 01:31:54,598
Nimeni nu trage pe sfoar� sindicatul!
792
01:31:58,102 --> 01:32:01,355
Paza perimetrului, raporteaz�!
Dac� m� aude cineva, s� r�spund�!
793
01:32:01,605 --> 01:32:07,111
- Avem ni�te intru�i.
- Verific�! Porni�i containerul!
794
01:33:01,040 --> 01:33:05,294
Se mi�c� ceva la col�ul
din sud-vest al depozitului.
795
01:33:05,544 --> 01:33:09,423
Nu-i nimic.
796
01:33:14,595 --> 01:33:19,266
- Uite-i! Comuni�ti nenoroci�i!
- De fapt, nu mai sunt comuni�ti.
797
01:33:19,517 --> 01:33:22,812
Sunt o comunitate
de state independente.
798
01:33:23,062 --> 01:33:25,356
- Nu m� face s� dau �n tine, Mikey.
- Lini�te!
799
01:33:25,606 --> 01:33:31,862
- Fi�i cu ochii pe cei de pe macara.
- Crezi c� pot s�-l nimeresc de aici?
800
01:33:32,905 --> 01:33:38,452
Las-o mai moale, Sal! Tu ai noroc
dac� nimere�ti podeaua c�nd cazi.
801
01:33:41,706 --> 01:33:47,003
- L-am localizat. E la vreo 30 m.
- Pr�je�te-l pe nenorocit!
802
01:33:52,091 --> 01:33:55,678
Doamne Dumnezeule!
803
01:34:14,739 --> 01:34:18,492
Lua-m-ar naiba!
804
01:34:18,868 --> 01:34:22,038
Cred c� putem spune
c� l-am terminat.
805
01:34:22,288 --> 01:34:24,790
L-am pr�jit.
806
01:34:25,041 --> 01:34:27,168
Cred c-am pr�jit �i g�ndacii din zon�.
807
01:34:27,418 --> 01:34:29,211
Da. Royce, Somes,
merge�i �n recunoa�tere.
808
01:34:29,462 --> 01:34:33,507
S�-mi aduce�i ve�ti bune!
Echipa EM, voi acoperi�i-i!
809
01:34:33,758 --> 01:34:37,511
Am �n�eles!
810
01:35:39,824 --> 01:35:42,201
Frumoas� arm�, nenorocitule!
811
01:35:42,451 --> 01:35:45,955
Nu!
812
01:35:48,082 --> 01:35:51,961
Royce!
813
01:37:19,048 --> 01:37:22,760
Schiff! Calderon!
814
01:37:23,302 --> 01:37:26,973
Nu m-au nimerit.
815
01:37:28,057 --> 01:37:32,853
- Johnny?
- Ies imediat.
816
01:37:33,938 --> 01:37:37,900
Deschide�i focul!
817
01:37:51,038 --> 01:37:55,042
- Se pare c� prietenul t�u a sosit.
- �mi va face pl�cere s� �i-l prezint.
818
01:37:55,293 --> 01:38:00,840
M� �ndoiesc c� voi avea pl�cerea.
M-a obligat s�-mi gr�besc plecarea.
819
01:38:00,881 --> 01:38:04,093
�i pe ta.
820
01:39:25,299 --> 01:39:30,805
Fir-ar s� fie!
Acum chiar c� m� enervezi!
821
01:39:30,888 --> 01:39:34,183
Arunc� armele!
822
01:39:34,433 --> 01:39:38,062
Acum!
823
01:39:45,903 --> 01:39:48,114
- Mul�umesc.
- John!
824
01:39:48,364 --> 01:39:50,992
Gura!
825
01:39:51,242 --> 01:39:55,538
Ridic�-l! Mai repede!
826
01:42:02,832 --> 01:42:06,544
Aga��-te de scar�!
827
01:42:10,464 --> 01:42:16,345
- �ine-te!
- Ia-�i adio, John!
828
01:42:18,431 --> 01:42:22,143
Adio!
829
01:43:04,560 --> 01:43:07,480
John, prietene!
830
01:43:07,730 --> 01:43:10,941
Nu m� l�sa s� mor a�a!
831
01:43:11,192 --> 01:43:15,196
Ajut�-m�, John!
832
01:43:28,709 --> 01:43:32,588
Nenorocitule!
833
01:43:33,255 --> 01:43:37,176
Arunc� arma!
834
01:44:10,751 --> 01:44:15,214
- Scoate�i-l de acolo!
- Am �n�eles!
835
01:44:24,015 --> 01:44:27,935
Mul�umesc, John.
836
01:44:31,564 --> 01:44:35,568
Gata? S� mergem.
837
01:44:37,903 --> 01:44:41,699
John!
838
01:45:05,806 --> 01:45:10,186
Dle subsecretar, cum este ca un om
cu pozi�ia dv. s� fie acuzat de tr�dare?
839
01:45:10,436 --> 01:45:14,273
- Nu avem nimic de comentat.
- Dar dv., dle DeGuerin?
840
01:45:14,523 --> 01:45:17,777
- Sunt m�ndru de ceea ce am f�cut.
- V� recunoa�te�i tr�darea?
841
01:45:18,027 --> 01:45:20,446
�mi recunosc patriotismul.
842
01:45:20,696 --> 01:45:22,823
Ac�iunea noastr� a pus cap�t
unei alian�e secrete
843
01:45:23,074 --> 01:45:27,244
dintre aceast� administra�ie �i cei
mai mari du�mani ai na�iunii noastre.
844
01:45:27,495 --> 01:45:31,248
Publicul merit� s� afle adev�rul.
C�nd va �ncepe procesul, �l va afla.
845
01:45:31,499 --> 01:45:34,961
Asta e tot.
846
01:45:36,379 --> 01:45:38,422
Ar putea sc�pa
basma curat�, nu-i a�a?
847
01:45:38,673 --> 01:45:43,052
Da, dac� Morehart ia totul asupra lui.
848
01:45:43,302 --> 01:45:46,305
Te-ai descurcat de minune.
849
01:45:46,555 --> 01:45:51,102
N-a� fi reu�it,
dac� nu mi-ai fi purtat tu de grij�.
850
01:45:51,352 --> 01:45:56,232
- E�ti gata?
- Da.
851
01:46:01,445 --> 01:46:03,823
Foarte impresionant discursul t�u!
852
01:46:04,073 --> 01:46:07,451
Ar trebui s� �nve�i s�-�i �ii gura
�n fa�a presei.
853
01:46:07,702 --> 01:46:11,539
Oricum, nu conteaz�.
854
01:46:11,789 --> 01:46:16,669
F�r� m�rturia ei,
nu se va ajunge la proces.
855
01:47:09,347 --> 01:47:11,307
Nu cred c� ar trebui
s-o lu�m de la cap�t.
856
01:47:11,557 --> 01:47:16,145
De ce? Acum, c� a murit c��eaua asta,
putem ap�rea cura�i ca lacrima.
857
01:47:16,395 --> 01:47:19,440
Dar oamenii cu care a vorbit?
Prietenii, familia ei?
858
01:47:19,690 --> 01:47:23,944
S�-i ia naiba! �i omor pe to�i!
859
01:47:24,195 --> 01:47:26,364
Peste un an nu-�i va
mai aminti nimeni de ea.
860
01:47:26,614 --> 01:47:30,743
- Robert, nu �ncetezi s� m� uime�ti.
- Eu? Mul�umesc.
861
01:47:30,993 --> 01:47:36,457
Dar trebuie s� recunosc c� ultima
chestie a fost o adev�rat� capodoper�.
862
01:47:36,707 --> 01:47:40,836
- La ce te referi?
- La explozia dubi�ei. A fost superb.
863
01:47:41,087 --> 01:47:42,964
Curat. Fin lucrat.
864
01:47:43,214 --> 01:47:47,343
Avem sute de martori c� nu ne-am
apropiat de ea. �mi place stilul t�u.
865
01:47:47,593 --> 01:47:51,764
- �mi aminte�te de mine.
- Eu credeam c� tu ai pus asta la cale.
866
01:47:52,014 --> 01:47:55,351
Nu tu ai...
867
01:47:55,601 --> 01:47:58,813
Ce naiba se �nt�mpl�?
868
01:47:59,063 --> 01:48:02,692
- Ce naiba?
- Ce este?
869
01:48:16,539 --> 01:48:20,293
Alo?
870
01:48:21,002 --> 01:48:25,047
E pentru tine.
871
01:48:27,508 --> 01:48:32,805
- Da?
- Tocmai ai fost "�ters".
872
01:48:43,441 --> 01:48:45,359
Dumnezeule!
873
01:48:45,609 --> 01:48:48,279
- D�-mi drumul de-aici!
- Sparge geamul!
874
01:48:48,529 --> 01:48:52,867
D�-te de pe mine!
875
01:49:21,479 --> 01:49:25,232
Ce s-a �nt�mplat?
876
01:49:27,360 --> 01:49:30,821
Au prins trenul.
77001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.