All language subtitles for Eraser (1996) BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,308 --> 00:01:01,312 ERASER 2 00:02:58,971 --> 00:03:04,810 N-ai sc�pat de noi, Johnny. Nimeni nu se poate ascunde de noi! 3 00:03:08,189 --> 00:03:10,733 Benny, adu-mi ni�te ghea��. Cred c� mi-am rupt m�na. 4 00:03:10,983 --> 00:03:14,987 Imediat, �efu'. 5 00:03:29,877 --> 00:03:33,005 Du-te dracului! Omoar�-m� repede! 6 00:03:33,255 --> 00:03:39,178 Sigur, Johnny. Dar, mai �nt�i, dl Canelli vrea un mic suvenir. 7 00:03:40,388 --> 00:03:42,973 Deschide gura! 8 00:03:43,224 --> 00:03:46,686 ��i vom trimite limba la prietenii t�i de la Protec�ia Martorilor. 9 00:03:46,936 --> 00:03:50,815 S� vedem dac� ciripe�te �i singur�. Poate o duc �i la tribunal. 10 00:03:51,065 --> 00:03:55,152 Deschide gura, Johnny! 11 00:03:57,822 --> 00:04:01,867 Benny? 12 00:04:04,120 --> 00:04:07,957 E cineva acolo? 13 00:04:16,173 --> 00:04:20,594 Tu cine naiba mai e�ti? 14 00:04:25,558 --> 00:04:27,184 - �nchide ochii! - Cine e�ti? 15 00:04:27,435 --> 00:04:30,896 Taci! 16 00:04:34,233 --> 00:04:36,444 - �i tu. - Fii lini�tit�. 17 00:04:36,694 --> 00:04:39,196 F� cum spune el! 18 00:04:39,447 --> 00:04:43,868 Nu mi�ca�i. Sunte�i mor�i. 19 00:04:46,579 --> 00:04:54,295 Am nevoie de hainele voastre, de inel, de ceas �i de toate actele. 20 00:04:54,337 --> 00:04:57,923 Haide�i! 21 00:04:59,592 --> 00:05:02,345 Veni�i cu mine. 22 00:05:02,595 --> 00:05:05,181 MORGA 23 00:05:07,892 --> 00:05:10,144 Ia-l pe cel�lalt! 24 00:05:10,394 --> 00:05:14,148 S� mergem! 25 00:05:28,496 --> 00:05:33,167 �mbr�ca�i-i cu hainele voastre. Repede! 26 00:05:56,816 --> 00:06:01,404 �n Alden Drive 232 a avut loc o crim�. Trimite�i poli�ia. 27 00:06:01,654 --> 00:06:03,364 Ce faci? 28 00:06:03,614 --> 00:06:07,159 V-au omor�t pe voi, apoi s-au omor�t �ntre ei. 29 00:06:07,410 --> 00:06:12,373 Corect. Nenoroci�ii! 30 00:06:17,795 --> 00:06:22,633 - Fir-ar s� fie! - Ca s� �in�, ne trebuie �i spectatori. 31 00:06:26,929 --> 00:06:30,891 S� ie�im de-aici! 32 00:06:44,864 --> 00:06:48,868 Urca�i! 33 00:07:12,641 --> 00:07:17,730 Mul�umesc mult. Dac� ai vreodat� nevoie de ceva, po�i s�-mi ceri orice. 34 00:07:17,980 --> 00:07:20,858 Ai pus �n pericol via�a ta �i a poli�i�tilor desemna�i s� te apere. 35 00:07:21,108 --> 00:07:22,735 Ce vrei s� spui? 36 00:07:22,985 --> 00:07:25,071 Ai fost v�zut �n restaurantul din fostul t�u cartier. 37 00:07:25,321 --> 00:07:28,783 Te-ai dus la "Genaro's"? Johnny, e�ti t�mpit? 38 00:07:29,033 --> 00:07:31,702 Am vrut "osso buco". N-am mai m�ncat cum trebuie de �ase luni! 39 00:07:31,952 --> 00:07:34,622 - Sim�eam c� mor! - Data viitoare, e�ti mort. 40 00:07:34,872 --> 00:07:39,043 Chestia asta se �nt�mpl� doar o dat�. 41 00:07:42,838 --> 00:07:46,842 Da�i-v� jos! 42 00:07:59,605 --> 00:08:03,484 Ce faci? �i noi cu ce plec�m? 43 00:08:03,734 --> 00:08:06,946 S� mergem! 44 00:08:07,196 --> 00:08:10,491 N-o s� m� mai vede�i niciodat�, dar eu voi �ti fiecare pas pe care-l ve�i face. 45 00:08:10,741 --> 00:08:13,703 Fi�i de�tep�i, sta�i cumin�i, �i v� promit c� nimeni nu se va atinge de voi. 46 00:08:13,953 --> 00:08:15,621 Dac� nu depui m�rturie �n proces, 47 00:08:15,871 --> 00:08:19,250 ��i promit c� o s� te dau personal pe m�na familiei Canelli. 48 00:08:19,500 --> 00:08:22,670 ��i r�m�n dator. Sunt om de cuv�nt. 49 00:08:22,920 --> 00:08:27,216 Dac� ai vreodat� nevoie de ceva, apeleaz� la mine. Cum te cheam�? 50 00:08:27,466 --> 00:08:29,885 U�urel, iubitule! Nu cred c� vrea s� fi�i amici. 51 00:08:30,136 --> 00:08:32,304 Z�mbi�i, v� rog! Tocmai a�i fost "�ter�i". 52 00:08:32,555 --> 00:08:34,974 Z�mbi�i, v� rog! Tocmai a�i fost "�ter�i". 53 00:09:02,877 --> 00:09:07,173 John, vino s� vezi ceva! 54 00:09:07,256 --> 00:09:12,928 Unul e f�cut de noi, celelalte sunt autentice. Ce p�rere ai? 55 00:09:16,599 --> 00:09:20,811 - Acesta este fals. - Cine naiba e �la? 56 00:09:21,062 --> 00:09:23,647 A� putea s�-�i spun, dar dup� aceea ar trebui s� te lichidez. 57 00:09:23,898 --> 00:09:27,902 A�a c� taci �i mai �ncearc�. 58 00:09:28,152 --> 00:09:33,074 PROGRAMUL PENTRU PROTEC�IA MARTORILOR 59 00:09:36,202 --> 00:09:40,498 DECEDAT 60 00:09:42,750 --> 00:09:49,840 SUBIECTUL: Casteleone John NUME NOU: Kolter, Hugh 61 00:09:50,633 --> 00:09:53,969 Fi�a dentar� 62 00:10:05,940 --> 00:10:09,193 �ncarc� datele 63 00:10:13,531 --> 00:10:15,616 �i, uite-a�a, cu o mic� scamatorie, 64 00:10:15,866 --> 00:10:19,995 un mort neidentificat face schimb cu un g�inar foarte viu. 65 00:10:20,246 --> 00:10:24,125 Robert, stai jos. 66 00:10:27,503 --> 00:10:32,800 Dac� Dumnezeu ar fi la fel de iert�tor ca WITSEC, iadul ar fi cam gol. 67 00:10:33,050 --> 00:10:36,595 Dumnezeu nu are tribunale ca ale noastre. 68 00:10:36,846 --> 00:10:40,141 S� �n�eleg c� ai avut o noapte grea. 69 00:10:40,391 --> 00:10:43,019 - Ni�te martori au fost nes�bui�i. - �n�eleg. 70 00:10:43,269 --> 00:10:45,229 A trebuit s� dezamorsez situa�ia. 71 00:10:45,479 --> 00:10:48,566 Pentru asta ai intrat prin efrac�ie la morg�? 72 00:10:48,816 --> 00:10:52,820 Cineva m-a �nv��at c� improviza�ia este esen�a muncii de teren. 73 00:10:53,070 --> 00:10:56,699 - Cred c� tu erai �la. - Asta era pe vremuri, acum e altfel. 74 00:10:56,949 --> 00:11:00,161 Acum to�i nenoroci�ii din Congres sunt cu ochii pe noi. 75 00:11:00,411 --> 00:11:04,206 - Te rog doar s� fii mai discret, John. - De asta m-a chemat Beller? 76 00:11:04,457 --> 00:11:08,210 - Pentru ce s-a �nt�mplat la morg�? - Nu, nu de asta. 77 00:11:08,461 --> 00:11:12,590 B�tr�nul nu a aflat de morg�. �i cred c� nici nu trebuie s� afle. 78 00:11:12,840 --> 00:11:15,885 Opera�iunea "Umbra" �i-a p�strat c�teva privilegii. 79 00:11:16,135 --> 00:11:18,763 Ai dreptate. 80 00:11:19,013 --> 00:11:24,769 - John, bine lucrat! - Am avut un profesor bun. 81 00:11:25,019 --> 00:11:29,273 Vr�jeal�. Era cel mai bun. 82 00:11:33,110 --> 00:11:37,406 Dintre cei 14.640 de oameni afla�i sub protec�ia WITSEC, 83 00:11:37,656 --> 00:11:40,659 nici unul nu se compar� cu ea. 84 00:11:40,910 --> 00:11:42,912 - E a�a de rea? - E a�a de bun�! 85 00:11:43,162 --> 00:11:49,585 Dra Cullen e o persoan� sut� la sut� cinstit�. 86 00:11:49,835 --> 00:11:53,547 - Atunci, de ce are nevoie de noi? - E director la Cyrez Corporation. 87 00:11:53,798 --> 00:11:56,676 - Ai auzit de ei? - Cel mai mare produc�tor de armament. 88 00:11:56,926 --> 00:11:59,136 Se ocup� mai mult de cercetare �n domeniul armelor secrete. 89 00:11:59,387 --> 00:12:02,515 Se pare c� cineva din companie ne tr�deaz� �ara. 90 00:12:02,765 --> 00:12:04,725 FBI-ul are nevoie de ea pentru a str�nge dovezi. 91 00:12:04,975 --> 00:12:06,811 Dac� reu�e�te s� le aduc�, ea va fi martorul-cheie 92 00:12:07,061 --> 00:12:09,146 �n cel mai mare scandal de la Iran-Contra �ncoace. 93 00:12:09,397 --> 00:12:11,941 - C�nd �ncepe ac�iunea? - M�ine. Totul e pus la punct. 94 00:12:12,191 --> 00:12:14,568 Cum se termin� povestea, tipa e pe m�inile tale. 95 00:12:14,819 --> 00:12:17,363 Noua ei identitate va fi strict confiden�ial�. 96 00:12:17,613 --> 00:12:21,409 Ca de obicei, doar noi doi vom �ti unde este martorul. 97 00:12:21,659 --> 00:12:28,124 Dar ai grij�. S-ar putea s-o p��easc� oameni importan�i de la Washington. 98 00:12:28,374 --> 00:12:30,251 Dar ai grij�. S-ar putea s-o p��easc� oameni importan�i de la Washington. 99 00:12:33,379 --> 00:12:38,050 �i s-ar putea s-o p��easc� �i ea. 100 00:12:54,191 --> 00:12:56,485 Bun venit la Cyrez Corporation. 101 00:12:56,736 --> 00:13:02,491 To�i vizitatorii sunt ruga�i s� treac� prin postul de control din dreapta. 102 00:13:07,371 --> 00:13:12,460 - Bun� diminea�a, Dave. - Bun� diminea�a. 103 00:13:16,255 --> 00:13:18,841 A intrat. 104 00:13:19,091 --> 00:13:23,929 - Ne transmite ceva? - Nimic, deocamdat�. 105 00:13:24,180 --> 00:13:29,435 A�a e, Lee. Suntem al�turi de tine. 106 00:13:46,160 --> 00:13:49,997 Transmite. 107 00:13:51,582 --> 00:13:54,085 - M� auzi�i? - Te auzim, Lee. 108 00:13:54,335 --> 00:13:56,754 - Ar�t cum trebuie? - Spune-i c� arat� grozav. 109 00:13:57,004 --> 00:14:01,926 - Nu-i r�u, dr� Cullen. - Nu-i r�u pentru o amatoare. 110 00:14:02,176 --> 00:14:06,722 - Suntem al�turi de tine, Lee. - Da... 111 00:14:06,847 --> 00:14:10,768 S� trecem la treab�. 112 00:14:14,980 --> 00:14:17,024 - Bun� diminea�a, dr� Cullen. - Bun� diminea�a. 113 00:14:17,274 --> 00:14:20,319 - Sectorul C? - Da. 114 00:14:20,569 --> 00:14:26,409 - Ast�zi c�t timp ve�i sta? - Cel mult zece minute. 115 00:14:44,593 --> 00:14:49,098 Te descurci de minune, Lee. 116 00:15:03,988 --> 00:15:07,783 Domnilor, s� sper�m c� am cump�rat codul corect. 117 00:15:08,034 --> 00:15:11,996 Este! 118 00:15:13,706 --> 00:15:15,499 - La naiba! - Nu-i nimic, e �n regul�! 119 00:15:15,750 --> 00:15:17,710 Din camera blindat� nu se poate transmite. 120 00:15:17,960 --> 00:15:21,255 - �i-acum ce facem? - Acum a�tept�m. 121 00:15:21,505 --> 00:15:23,382 Ar fi bine s� se mi�te repede, 122 00:15:23,632 --> 00:15:28,346 fiindc� are doar cinci minute p�n� se schimb� tura. 123 00:16:34,537 --> 00:16:39,000 - De ce dureaz� a�a de mult? - Haide! Mai ai doar dou� minute! 124 00:16:39,250 --> 00:16:43,170 PROCESUL DE COPIERE �NCHEIAT 125 00:17:00,187 --> 00:17:04,150 REPET PROCESUL DE COPIERE 126 00:17:17,621 --> 00:17:23,627 - Nu trebuia s� ne folosim de ea. - La naiba, timpul a expirat! 127 00:17:47,818 --> 00:17:53,074 Bine ai revenit, Lee. Suntem al�turi de tine. 128 00:17:58,037 --> 00:18:01,999 Dr� Cullen, sunte�i chemat� �n biroul dlui Donahue. 129 00:18:02,249 --> 00:18:05,628 - Spune-i c� vin �n c�teva minute. - A spus s� v� duce�i imediat. 130 00:18:05,878 --> 00:18:10,925 - Ce se �nt�mpl�? - Cred c� ne-au descoperit. 131 00:18:19,475 --> 00:18:22,478 Verific� schema. Vreau s� �tiu unde e biroul lui Donahue. 132 00:18:22,728 --> 00:18:25,272 - Etajul 25. - �tiu unde este. 133 00:18:25,523 --> 00:18:27,858 - La etajul 25! - Fi�i gata de interven�ie. 134 00:18:28,109 --> 00:18:32,238 S-ar putea s� ias� ur�t. 135 00:18:32,405 --> 00:18:36,325 Ce este, William? 136 00:18:39,036 --> 00:18:42,164 Uite o persoan� �n care am avut �ncredere timp de cinci ani. 137 00:18:42,415 --> 00:18:45,209 �i le-am spus �i altora c� pot avea �ncredere �n tine. 138 00:18:45,459 --> 00:18:48,671 - Am extras ni�te... - Taci! 139 00:18:48,921 --> 00:18:53,509 Am trecut de faza minciunilor. 140 00:18:58,681 --> 00:19:03,060 - Pentru cine lucrezi? - La naiba, s-a zis cu noi! 141 00:19:03,310 --> 00:19:07,523 Eu ar trebui s� te �ntreb asta. Credeam c� lucr�m pentru guvernul SUA. 142 00:19:07,773 --> 00:19:14,572 Hai, Lee, cu ce crezi c� ne ocup�m? Nu suntem "Crucea Ro�ie"! 143 00:19:14,822 --> 00:19:18,409 Noi facem arme. Chestii care ucid oameni. 144 00:19:18,659 --> 00:19:21,245 Dac� guvernul nu vrea s� pl�teasc� pentru ele, 145 00:19:21,495 --> 00:19:24,790 e datoria mea s� g�sesc pe altcineva. 146 00:19:25,041 --> 00:19:29,170 Nu �tiam c� tr�darea face parte din politica firmei. 147 00:19:29,420 --> 00:19:33,341 Te-am �ntrebat pentru cine lucrezi. Nu mi-ai r�spuns. 148 00:19:33,591 --> 00:19:37,428 - Dumnezeule! - La naiba! 149 00:19:40,306 --> 00:19:41,307 Dumnezeule! 150 00:19:41,557 --> 00:19:44,602 Scoate�i-o de-acolo imediat! 151 00:19:44,852 --> 00:19:51,275 Ce-i asta? O camer� de luat vederi? 152 00:19:54,278 --> 00:20:01,702 Lucrez pentru FBI. Au v�zut �i au auzit tot ce mi-ai spus. 153 00:20:02,828 --> 00:20:08,959 �i crezi c� a�a e�ti �n siguran��? 154 00:20:10,002 --> 00:20:14,465 N-ai nici cea mai vag� idee! 155 00:20:14,840 --> 00:20:20,221 Cum ai putut s�-mi faci una ca asta? 156 00:20:23,015 --> 00:20:28,854 Sper c� �n�elegi, Lee. Nu am de ales. 157 00:20:41,158 --> 00:20:45,871 Bine a�i venit la Cyrez Corporation. 158 00:20:48,332 --> 00:20:52,753 Stai pu�in! Opri�i-o! 159 00:20:58,300 --> 00:21:02,179 D�-i drumul! 160 00:21:06,559 --> 00:21:09,645 Dovada concret�. 161 00:21:09,895 --> 00:21:12,523 V� apar�ine, domnilor. 162 00:21:12,773 --> 00:21:15,401 Ne-am mai confruntat cu situa�ii de acest gen. 163 00:21:15,651 --> 00:21:19,488 - Tot nu mi-a�i r�spuns la �ntrebare. - �i-am spus c� este riscant. 164 00:21:19,739 --> 00:21:23,242 Mi-a�i mai spus �i c� voi fi tot timpul sub protec�ie. 165 00:21:23,492 --> 00:21:26,203 Opera�iunea nu a decurs a�a de simplu cum ne a�teptam. 166 00:21:26,454 --> 00:21:30,583 - Pu�in spus. - Nu uita c� tu ai apelat la noi. 167 00:21:30,833 --> 00:21:34,462 Am venit la voi, pentru c� se f�cuse o gre�eal�. Voi mi-a�i cerut ajutorul. 168 00:21:34,712 --> 00:21:36,380 �i l-am primit. 169 00:21:36,630 --> 00:21:39,550 Dac� Cyrez vinde tehnologie militar�, asta se cheam� �nalt� tr�dare. 170 00:21:39,800 --> 00:21:41,886 Discheta asta �i m�rturia ta ne vor ajuta 171 00:21:42,136 --> 00:21:44,430 s�-i b�g�m �n �nchisoare, pe ei �i pe complicii lor. 172 00:21:44,680 --> 00:21:47,641 A�i f�cut un lucru minunat pentru �ar�, dr� Cullen. 173 00:21:47,892 --> 00:21:52,897 Acum e timpul s� ne g�ndim la siguran�a dv. 174 00:21:57,777 --> 00:22:00,821 El e John Kruger, de la Programul pentru Protec�ia Martorilor. 175 00:22:01,072 --> 00:22:03,532 El se va ocupa de siguran�a dv. 176 00:22:03,783 --> 00:22:06,911 - Protec�ia mea? - Noua identitate, noua locuin��... 177 00:22:07,161 --> 00:22:09,872 Le vei schimba una c�te una. 178 00:22:10,122 --> 00:22:12,875 Ce tot spui? Nu vreau s� plec nic�ieri. 179 00:22:13,125 --> 00:22:16,796 Sunte�i �ntr-o situa�ie de risc maxim. 180 00:22:17,046 --> 00:22:20,424 Trebuia s� vi se spun� asta de la �nceput. 181 00:22:20,675 --> 00:22:23,135 �eful t�u era doar un intermediar. 182 00:22:23,386 --> 00:22:26,222 Sunt implica�i �i oameni mult mai periculo�i. 183 00:22:26,472 --> 00:22:29,225 �i v� a�tepta�i s� renun� la tot ce �nsemna via�a mea, pentru asta? 184 00:22:29,475 --> 00:22:32,311 Doar p�n� la proces. Apoi ve�i fi �n afara oric�rui pericol. 185 00:22:32,561 --> 00:22:36,524 Cum po�i s� fii sigur? 186 00:22:36,774 --> 00:22:40,820 �mi voi respecta partea mea din �n�elegere. Voi depune m�rturie. 187 00:22:41,070 --> 00:22:46,492 Dar cu asta, basta. M� duc acas�. 188 00:22:51,038 --> 00:22:53,416 Trimite pe cineva s� o p�zeasc�. 189 00:22:53,666 --> 00:22:56,585 Altfel vom avea nevoie de o �edin�� de spiritism ca s�-i ob�inem m�rturia. 190 00:22:56,836 --> 00:22:59,213 - Cine a implicat-o �n chestia asta? - S-a oferit de bun�voie. 191 00:22:59,463 --> 00:23:01,882 Ea avea acces peste tot, noi aveam codul de intrare �n camera blindat�... 192 00:23:02,133 --> 00:23:04,051 I-a�i spus c� e floare la ureche. 193 00:23:04,301 --> 00:23:07,346 C�nd va afla c� nu mai e st�p�n� pe via�a ei, va fi prea t�rziu. 194 00:23:07,596 --> 00:23:10,141 - F�r� ea nu aveam nici o dovad�. - Exact. 195 00:23:10,391 --> 00:23:15,980 E mai u�or s� risca�i via�a ei dec�t pe a voastr�, nu-i a�a? 196 00:23:27,408 --> 00:23:29,493 - Sully! - Ferdiano, ce mai faci? 197 00:23:29,744 --> 00:23:34,957 - Bine, am ceva pentru tine. - Ia s� vedem. 198 00:23:39,378 --> 00:23:41,339 - Poftim chitan�a. - Mul�umesc. 199 00:23:41,589 --> 00:23:45,593 Domnilor, mi-a f�cut pl�cere. 200 00:24:18,376 --> 00:24:23,381 Eu sunt. �i-a sosit CD-ul cu muzic�. 201 00:25:25,568 --> 00:25:30,239 ACCESUL LIMITAT LA SISTEMUL AUTORIZAT 202 00:25:33,784 --> 00:25:38,122 Cheam�-l imediat pe dl Morehart. 203 00:26:04,106 --> 00:26:06,108 - Eu sunt. - Lee? 204 00:26:06,359 --> 00:26:08,611 Dumnezeule, am auzit de Donahue. E�ti teaf�r�? 205 00:26:08,861 --> 00:26:11,947 Da. Ai avut dreptate, nu trebuia s� am �ncredere �n ei. 206 00:26:12,198 --> 00:26:14,200 Sigur c� nu. Agen�ii federali sunt ni�te idio�i. 207 00:26:14,450 --> 00:26:18,412 Ori o vor da �n bar�, ori vor mu�amaliza totul. 208 00:26:18,663 --> 00:26:21,582 Cei de la FBI sunt aici. 209 00:26:21,832 --> 00:26:23,459 M� supravegheaz�. 210 00:26:23,709 --> 00:26:26,921 Dac� m� la�i s� scriu articolul, �i voi demasca pe prima pagin�. 211 00:26:27,171 --> 00:26:31,509 S-ar putea s�-mi asculte telefonul. 212 00:26:37,306 --> 00:26:40,893 - Te sun mai t�rziu. - �i-ai f�cut o copie a dischetei? 213 00:26:41,143 --> 00:26:43,396 - Da. - Asta va fi asigurarea ta. 214 00:26:43,646 --> 00:26:48,693 Dac� faci public scandalul, nu se vor mai atinge de tine. 215 00:26:48,984 --> 00:26:55,324 - Lee, ce s-a �nt�mplat? - Nu �tiu. Trebuie s� �nchid. 216 00:27:00,079 --> 00:27:03,165 - Bun�, iubito! - Darryl, ce naiba cau�i aici? 217 00:27:03,416 --> 00:27:05,835 Te a�teptam. Tocmai am f�cut un du�. Ce mai faci? 218 00:27:06,085 --> 00:27:09,922 - Ce faci, intri a�a, ca la tine acas�? - Am fost �ngrijorat pentru tine. 219 00:27:10,172 --> 00:27:13,968 - Nu mai �tiam nimic de tine. - Nu mai avem ce discuta. 220 00:27:14,218 --> 00:27:19,390 �tii bine c� s-a terminat totul �ntre noi. 221 00:27:37,867 --> 00:27:42,872 - Nu te doare s� spui asta? - M-a durut acum trei luni. 222 00:27:43,122 --> 00:27:46,375 Dar, dup� at�tea telefoane �i bilete l�sate �n ma�in� 223 00:27:46,625 --> 00:27:52,381 �i dup� seara asta, crede-m�, mi-e mult mai u�or. 224 00:28:12,693 --> 00:28:16,572 Ascunde-te. 225 00:28:29,627 --> 00:28:33,089 S� S�RB�TORIM! 226 00:28:33,339 --> 00:28:36,759 - Ai pe altcineva, nu-i a�a? - Termin�, Darryl! 227 00:28:37,009 --> 00:28:40,596 Sunt sigur c� ai pe altcineva. 228 00:28:40,846 --> 00:28:45,393 - Ia s� vedem cine e! - Darryl! 229 00:28:47,269 --> 00:28:52,441 - Ce-i asta? E �i o felicitare... - La p�m�nt! 230 00:28:58,280 --> 00:29:02,660 Fir-ar s� fie! Du-te! 231 00:29:12,586 --> 00:29:16,132 Vino �ncoace. 232 00:29:17,591 --> 00:29:21,512 Stai culcat�. 233 00:29:30,312 --> 00:29:34,025 Nu �i v�d. 234 00:29:59,967 --> 00:30:03,429 Du-te! 235 00:30:28,704 --> 00:30:33,334 - Ce faci? - Preg�tesc o explozie. 236 00:31:33,644 --> 00:31:35,521 - Te-a nimerit? - Poftim? 237 00:31:35,771 --> 00:31:38,983 - E�ti r�nit�? S�ngerezi? - Nu cred. 238 00:31:39,233 --> 00:31:42,028 - Ne urm�resc? - Nu. Lini�te�te-te. 239 00:31:42,278 --> 00:31:45,031 - O s� fie totul bine. - Ba n-o s� fie bine! 240 00:31:45,281 --> 00:31:49,035 Au vrut s� m� omoare! Iar Darryl a murit. 241 00:31:49,285 --> 00:31:54,874 Lee, e�ti �n via��, �i voi avea grij� s� nu p��e�ti nimic. 242 00:31:57,084 --> 00:31:59,670 E�ti r�nit la m�n�... 243 00:31:59,920 --> 00:32:05,259 Sub scaunul t�u e o trus� de prim-ajutor. 244 00:32:05,843 --> 00:32:10,264 Arma aceea era de la compania la care lucrezi, de la Cyrez, nu-i a�a? 245 00:32:10,514 --> 00:32:13,893 Da. Este un prototip EM. Oficial, nici nu exist�. 246 00:32:14,143 --> 00:32:16,979 - Ce �nseamn� EM? - �nseamn� puls electromagnetic. 247 00:32:17,229 --> 00:32:19,815 F�r� praf de pu�c� sau gloan�e conven�ionale. 248 00:32:20,066 --> 00:32:23,027 Trage cu bile de aluminiu cu o vitez� aproape egal� cu cea a luminii. 249 00:32:23,277 --> 00:32:27,448 - E vorba de arma cu bile. - Da, a�a i se mai spune. 250 00:32:27,698 --> 00:32:30,242 Marina militar� lucreaz� la arma asta de ani de zile. 251 00:32:30,493 --> 00:32:33,746 Cel mai mic model de care am auzit e montat pe un cruci��tor. 252 00:32:33,996 --> 00:32:36,832 Compania Cyrez a primit misiunea de a-i reduce dimensiunea. 253 00:32:37,083 --> 00:32:39,794 Trebuia s� produc� o arm� portabil� pe baz� de puls electromagnetic. 254 00:32:40,044 --> 00:32:42,213 Cea mai puternic� arm� de asalt din lume. 255 00:32:42,463 --> 00:32:45,091 Au cerut milioane de dolari, apoi au spus c� este imposibil de realizat. 256 00:32:45,341 --> 00:32:49,720 Mie mi s-a p�rut foarte real�. Poate au g�sit pe cineva care d� mai mult. 257 00:32:49,970 --> 00:32:57,436 Au rela�ii peste tot: la Ap�rare, la CIA, la NSA, poate chiar �i la voi. 258 00:32:58,813 --> 00:33:05,111 - Tot mai vrei s�-i dema�ti? - Da. 259 00:33:05,611 --> 00:33:09,156 Te voi ascunde p�n� la proces. Nimeni nu va �ti unde e�ti. 260 00:33:09,407 --> 00:33:12,618 Nici �eful meu, nici WITSEC, nimeni. 261 00:33:12,868 --> 00:33:16,539 - Po�i s� faci asta? - FBI-ul �tia c� te condamn� la moarte. 262 00:33:16,789 --> 00:33:19,250 Te-au l�sat f�r� ap�rare. 263 00:33:19,500 --> 00:33:24,046 - Sunt o proast�. - Ai avut �ncredere �n ei, at�ta tot. 264 00:33:24,296 --> 00:33:28,676 De-acum, ai �ncredere �n mine. 265 00:33:40,354 --> 00:33:47,153 - Sunt Morehart. Avem o problem�. - Te ascult, linia e securizat�. 266 00:33:48,112 --> 00:33:51,365 - Dra Cullen e �nc� �n via��. - Vorbe�ti serios? 267 00:33:51,615 --> 00:33:54,410 E mai r�u de-at�t. Mai are o dischet�. 268 00:33:54,660 --> 00:33:58,539 A �ncercat s� ne acceseze programul cu ea. 269 00:33:58,789 --> 00:34:02,793 �tii c�t am riscat ca s� recuperez discheta asta? 270 00:34:03,044 --> 00:34:08,591 - �tiu. Probabil c� �i-a f�cut o copie. - Pune m�na pe ea cu orice pre�. 271 00:34:08,841 --> 00:34:13,220 Am �n�eles. Ar mai fi ceva... 272 00:34:13,471 --> 00:34:16,515 - Am verificat pe cine a sunat. - �i? 273 00:34:16,766 --> 00:34:23,522 A vorbit cu o femeie pe nume Isaacs. E reporter la Washington Herald. 274 00:34:24,815 --> 00:34:32,657 �n�eleg... Cred c� �tii ce ai de f�cut. Treci la treab�. 275 00:34:37,787 --> 00:34:40,164 Consilierii de la Ap�rare sunt gata, dle subsecretar. 276 00:34:40,414 --> 00:34:44,627 Spune-le c� vin imediat. Mul�umesc. 277 00:35:06,899 --> 00:35:09,819 Asta a fost tot. Tot ceea ce sunt. 278 00:35:10,069 --> 00:35:14,115 Nu, sunt doar ni�te cifre �i ni�te buc��i de plastic. 279 00:35:14,365 --> 00:35:21,080 Tu e�ti ceea ce ai �n suflet, iar asta nu �i-o poate lua nimeni. 280 00:35:21,706 --> 00:35:27,169 - Dar vor �ncerca. - �i vom opri. 281 00:35:32,049 --> 00:35:35,386 - �mi trebuie �i restul. - Asta e tot ce aveam. 282 00:35:35,636 --> 00:35:41,183 - D�-mi �i �sta. - Medalionul? 283 00:35:43,352 --> 00:35:48,482 E Sf�ntul Gheorghe. 284 00:35:49,400 --> 00:35:54,071 C�nd eram mic�, aveam co�maruri cu balauri. 285 00:35:54,322 --> 00:35:57,950 - El te ap�ra. - Da. 286 00:35:58,200 --> 00:36:02,580 Acum te voi ap�ra eu. 287 00:36:04,582 --> 00:36:08,878 Du-te s� te culci. M�ine plec�m �n zori. 288 00:36:09,128 --> 00:36:13,674 - Bine. - Noapte bun�. 289 00:36:30,524 --> 00:36:35,863 �tiu un loc unde e u�or s� dispari. 290 00:36:36,656 --> 00:36:39,158 Acolo se afl� o femeie pe care am ajutat-o mai demult. 291 00:36:39,408 --> 00:36:42,620 A depus m�rturie �mpotriva �efilor yakuzei din San Francisco. 292 00:36:42,870 --> 00:36:49,752 Se nume�te Mei-Ling. La ea vei fi �n siguran�� p�n� la proces. 293 00:37:05,601 --> 00:37:10,856 - Noul t�u nume este Deborah Elliott. - Crezi c� mi se potrive�te Deborah? 294 00:37:11,107 --> 00:37:18,739 Nu �tiu, puteam s� g�sesc ceva mai amuzant, cum ar fi Debbie, sau Deb... 295 00:37:18,990 --> 00:37:22,118 - Deborah e foarte bun. - Ai un nivel de credit ridicat. 296 00:37:22,368 --> 00:37:25,538 - Care este limita? - Nu te apuca de cump�r�turi. 297 00:37:25,788 --> 00:37:29,709 Vreau s� stai lini�tit� o vreme. Mei-Ling va avea grij� de tine. 298 00:37:29,959 --> 00:37:34,255 - �tii care este semnalul. - Dac� e 911, ies din apartament. 299 00:37:34,505 --> 00:37:37,258 Nu uita, te duci direct la telefonul public �i a�tep�i s� te sun. 300 00:37:37,508 --> 00:37:39,552 Dac� se �nt�mpl� ceva, e�ti �ntr-un loc public. 301 00:37:39,802 --> 00:37:45,391 Are �ase ie�iri �i �ase drumuri de acces. �nc� ceva: eu lucrez singur. 302 00:37:45,641 --> 00:37:52,857 Dac� vine cineva �i spune c� eu l-am trimis, folose�te pistolul. 303 00:37:53,107 --> 00:37:58,070 Nu trebuie dec�t s� ape�i pe tr�gaci. 304 00:37:58,321 --> 00:38:03,951 - Cred c� n-o s� te mai v�d. - Dac� totul merge bine, nu. 305 00:38:04,201 --> 00:38:08,998 Cel pu�in, nu p�n� la proces. 306 00:38:09,707 --> 00:38:15,463 - Mul�umesc. - Mul�ume�te-mi c�nd se va termina. 307 00:38:28,309 --> 00:38:31,395 Subsecretarul Daniel Harper a vorbit ast�zi �n fa�a Congresului 308 00:38:31,645 --> 00:38:34,106 despre controversatul scandal de la Cyrez. 309 00:38:34,357 --> 00:38:36,942 Folosirea companiilor private se �nscrie �n parametrii bugetari 310 00:38:37,193 --> 00:38:39,111 ai Ministerului Ap�r�rii. 311 00:38:39,362 --> 00:38:41,656 A�tept cu ner�bdare audierile �n cazul Cyrez, 312 00:38:41,906 --> 00:38:46,619 �i cred c� nu vom fi g�si�i vinova�i de proasta gestionare a fondurilor. 313 00:38:46,869 --> 00:38:51,248 Dle pre�edinte, v� mul�umesc foarte mult. 314 00:39:03,969 --> 00:39:07,431 Mul�umesc c� ai venit, John. 315 00:39:07,682 --> 00:39:10,726 �tii c� nu-mi plac �nt�lnirile �n afara institu�iei. 316 00:39:10,976 --> 00:39:15,981 - N-am avut de ales. - Sunt oamenii t�i? 317 00:39:16,273 --> 00:39:19,944 Da. 318 00:39:22,238 --> 00:39:29,620 Fie c�-mi place, fie c� nu... Avem o problem� serioas�. 319 00:39:29,870 --> 00:39:32,248 Ce s-a �nt�mplat? 320 00:39:32,498 --> 00:39:34,709 Cineva ne ucide martorii. 321 00:39:34,959 --> 00:39:38,129 - �n ultimele 48 de ore au fost uci�i trei. - Cine anume? 322 00:39:38,379 --> 00:39:42,174 - Deocamdat�, nici unul de-ai no�tri. - �i-au dezv�luit identitatea? 323 00:39:42,425 --> 00:39:45,177 Nu, tocmai asta e problema. 324 00:39:45,428 --> 00:39:51,517 �i e imposibil ca cineva s� fi �tiut unde se afl� to�i trei. 325 00:39:53,686 --> 00:39:58,149 - Avem o "c�rti��" la WITSEC. - A�a crede �i Beller. Poate c� a�a e. 326 00:39:58,399 --> 00:40:03,154 To�i trei erau martori-cheie �n procese federale cu oameni sus-pu�i. 327 00:40:03,404 --> 00:40:07,700 Toate aveau leg�turi interna�ionale. Asta e singura leg�tur�. 328 00:40:07,950 --> 00:40:10,995 - Avem �i al�i martori �n situa�ii similare. - Mai exact, �ase. 329 00:40:11,245 --> 00:40:14,206 Unul al t�u �i unul al meu. 330 00:40:14,457 --> 00:40:19,587 Trebuie s� schimb�m imediat domiciliul �i identitatea. Timpul ne preseaz�. 331 00:40:19,837 --> 00:40:22,715 �tii c� eu lucrez singur. 332 00:40:22,965 --> 00:40:25,926 Nu �i ast�zi. E ordinul lui Beller. 333 00:40:26,177 --> 00:40:30,931 Lucr�m �n perechi. Sunt trei echipe. Noi suntem una din ele. 334 00:40:31,182 --> 00:40:36,729 Bine. Ne ocup�m mai �nt�i de martorul t�u. 335 00:40:46,113 --> 00:40:49,325 Domnilor, el este John Kruger. John, ei sunt agen�ii Schiff �i Calderon. 336 00:40:49,575 --> 00:40:51,369 Nu mai �tiu care-i unul �i care-i cel�lalt. 337 00:40:51,619 --> 00:40:53,454 - Eu sunt Schiff. - Eu sunt Calderon. 338 00:40:53,704 --> 00:40:56,248 - O cuno�ti? - Ar trebui s-o cunosc? 339 00:40:56,499 --> 00:41:00,628 Era reporter, scria ceva despre Cyrez. Ar putea avea leg�tur� cu martorul t�u. 340 00:41:00,878 --> 00:41:03,798 - A omor�t-o cineva? - Au jupuit-o ca pe o ceap�. 341 00:41:04,048 --> 00:41:07,510 Dac� �tia ceva, le-a spus tot. 342 00:41:07,760 --> 00:41:12,014 El e subofi�erul Monroe. E omul nostru. 343 00:41:12,264 --> 00:41:15,726 Monroe, el este dl John Kruger, o adev�rat� legend�. 344 00:41:15,976 --> 00:41:19,730 E o pl�cere! 345 00:41:22,817 --> 00:41:28,280 - Frumos avion! C�te mai ai? - Am trei, �n diferite zone din �ar�. 346 00:41:28,531 --> 00:41:34,036 E bun pentru transporturi rapide. Uneori transport�m condamna�i violen�i. 347 00:41:34,286 --> 00:41:36,330 �oferii degenera�ilor... 348 00:41:36,580 --> 00:41:40,042 Nu te saturi niciodat� s� le por�i de grij� netrebnicilor? 349 00:41:40,292 --> 00:41:47,008 Ba da, dar, �n cazul t�u, vom face o excep�ie. 350 00:41:49,468 --> 00:41:55,641 - �sta cine naiba se crede? - Se crede cel mai tare tip din bran��. 351 00:41:55,891 --> 00:42:01,272 Iar eu cred c� are dreptate. �ncearc� s� nu-l calci pe b�t�turi. 352 00:42:27,089 --> 00:42:31,344 Tu ataci dinspre est. Tu, dinspre vest. Tu, dinspre nord. 353 00:42:31,594 --> 00:42:34,347 Noi acoperim debarcaderul, garajul �i u�a din spate. 354 00:42:34,597 --> 00:42:38,100 - Noi intr�m prin fa��. - Noi doi, amice. 355 00:42:38,351 --> 00:42:42,188 Azi n-am chef s� fiu �mpu�cat, b�ie�i. Nu ridica�i piedicile armelor. 356 00:42:42,438 --> 00:42:47,318 Probabil o s-o g�sim f�c�nd pr�jituri. Ea e martorul meu. O cheam� Allison. 357 00:42:47,568 --> 00:42:51,113 E o femeie foarte dr�gu��. S� o recuper�m �n siguran��. 358 00:42:51,364 --> 00:42:55,076 Gata. 359 00:42:55,868 --> 00:42:59,580 S� mergem, uria�ule! 360 00:43:11,008 --> 00:43:14,929 Motorul e �nc� fierbinte. 361 00:44:52,902 --> 00:44:57,198 - Ai ajuns prea devreme. - Iar tu ai �nt�rziat. 362 00:45:21,389 --> 00:45:25,935 Gata, lini�te�te-te! 363 00:45:26,185 --> 00:45:30,815 N-o s�-�i mai fac� nici un r�u. 364 00:45:42,284 --> 00:45:47,206 E r�nit�! Cheam� o ambulan��! Haide! 365 00:45:47,456 --> 00:45:52,420 �mi pare r�u, draga mea. 366 00:46:07,727 --> 00:46:10,813 A murit. 367 00:46:11,063 --> 00:46:16,652 De ce s� trimi�i cinci oameni ca s� omoare o femeie? 368 00:46:18,195 --> 00:46:23,200 Ne a�teptau. A fost o capcan�. 369 00:46:24,577 --> 00:46:28,664 E martorul t�u? 370 00:46:29,957 --> 00:46:32,501 - Da. - D�-i un telefon, John. 371 00:46:32,752 --> 00:46:35,421 Nu are telefon. Trebuie contactat� personal. 372 00:46:35,671 --> 00:46:39,675 - Unde se afl�? - �n Atlanta. 373 00:46:39,925 --> 00:46:43,929 S� mergem! 374 00:46:57,777 --> 00:47:02,198 �ine! Asta e mai bun�. 375 00:47:17,129 --> 00:47:22,510 - Te sim�i bine, Monroe? - Cred c� da, domnule. 376 00:47:22,760 --> 00:47:27,598 - E primul t�u schimb de focuri? - Da. 377 00:47:27,848 --> 00:47:33,187 Nu-i nimic dac� e�ti pu�in agitat. �i eu sunt agitat. 378 00:47:33,479 --> 00:47:38,109 Chestia e c� nu �tiu exact ce simt. 379 00:47:38,359 --> 00:47:42,905 - Adic�, a fost groaznic, dar... - Dar �i captivant? 380 00:47:43,155 --> 00:47:45,866 - Da. - Nu trebuie s�-�i fie ru�ine. 381 00:47:46,117 --> 00:47:48,577 E un lucru foarte normal. 382 00:47:48,828 --> 00:47:53,708 - Spune-i �i tu, John. - Da, e normal. 383 00:48:00,381 --> 00:48:03,259 A�a e meseria asta. 384 00:48:03,509 --> 00:48:09,849 E ca un drog. Devii dependent �i nu mai scapi. 385 00:48:30,202 --> 00:48:32,747 Uit�-te la mine, de exemplu. 386 00:48:32,997 --> 00:48:40,546 Tata era un anonim �n Washington. Un tip lini�tit, �n�elegi? 387 00:48:40,796 --> 00:48:48,512 Pe patul de moarte mi-a zis c� toat� via�a lucrase pentru CIA. 388 00:48:48,763 --> 00:48:56,354 Trebuia s� fiu ca el. Am intrat �n CIA �i, dup� c��iva ani, am ajuns la WITSEC. 389 00:49:17,166 --> 00:49:24,131 - Ce faci, amice? - Dar dv. de ce a�i venit la WITSEC? 390 00:49:25,925 --> 00:49:30,388 - S-a �nt�mplat ceva, domnule? - R�spunde-i b�iatului, John! 391 00:49:30,638 --> 00:49:35,685 - Haide, spune-i! - Domnule? 392 00:49:35,810 --> 00:49:40,064 Spune-i, John! 393 00:49:41,607 --> 00:49:46,112 Tu... 394 00:49:57,164 --> 00:50:01,669 Ce naiba se �nt�mpl�? 395 00:50:04,213 --> 00:50:06,882 - La naiba, a �ters numerele. - Ce naiba se �nt�mpl�? 396 00:50:07,133 --> 00:50:12,555 Taci! Ai prins ultimul apel? 397 00:50:15,516 --> 00:50:19,562 Da, are prefix de New York. 398 00:50:19,812 --> 00:50:23,607 Taxi! 399 00:50:23,816 --> 00:50:25,568 La Gr�dina Zoologic�. 400 00:50:25,818 --> 00:50:28,154 - S� schimbe direc�ia spre New York. - Eu sun la WITSEC. 401 00:50:28,404 --> 00:50:30,281 Poftim? Nu, nu-i nevoie. 402 00:50:30,531 --> 00:50:33,034 Trebuie s� raport�m orice schimbare a planurilor de zbor. 403 00:50:33,284 --> 00:50:38,622 Monroe, te-ai descurcat de minune ast�zi. Stai jos. 404 00:50:39,123 --> 00:50:41,459 �i-am dat vreun calificativ? 405 00:50:41,709 --> 00:50:44,670 - Calificativ? - Da. 406 00:50:44,920 --> 00:50:48,007 Ai nota 10 cu felicit�ri. 407 00:50:48,257 --> 00:50:51,844 Fir-ar s� fie, da�i-mi un �erve�el! 408 00:50:52,094 --> 00:50:56,390 - Pe cine avem la New York? - Vreo patru-cinci oameni de �ncredere. 409 00:50:56,640 --> 00:51:01,812 S� fie preg�ti�i. Cur��a�i mizeria asta! 410 00:51:24,919 --> 00:51:27,338 E�ti contrariat? 411 00:51:27,588 --> 00:51:31,175 - Mergem la New York. - Te aba�i din drum. 412 00:51:31,425 --> 00:51:35,096 Nu ne abatem deloc. 413 00:51:35,346 --> 00:51:41,227 O s� ne conduci direct la ea, John. 414 00:51:43,604 --> 00:51:47,566 Ai f�cut un lucru foarte ur�t, John. 415 00:51:47,817 --> 00:51:52,279 L-ai ucis pe Monroe. 416 00:51:53,406 --> 00:52:02,081 - Asta �nseamn� c� tu e�ti "c�rti�a". - Nu, �nseamn� c� tu e�ti un criminal. 417 00:52:02,331 --> 00:52:09,588 Lini�te�te-te, John. Eu sunt un om de afaceri. 418 00:52:12,299 --> 00:52:16,762 - Un om de afaceri foarte serios. - Om de afaceri? 419 00:52:17,013 --> 00:52:19,724 Vinzi arme �mpreun� cu vechii t�i amici din CIA, nu? 420 00:52:19,974 --> 00:52:24,478 O faci doar pentru bani, sau pui la cale vreun r�zboi pe undeva? 421 00:52:24,729 --> 00:52:30,192 R�zboaie, John? R�zboaiele sunt trec�toare. 422 00:52:30,443 --> 00:52:34,405 �n Vietnam am pierdut. �n Golf am �nvins. 423 00:52:34,655 --> 00:52:40,328 Ce s-a schimbat, John? Nimic nu se schimb� niciodat�! 424 00:52:40,578 --> 00:52:43,331 Singurele variabile sunt cine se �mbog��e�te �i cine moare. 425 00:52:43,581 --> 00:52:46,667 Eu, unul, prefer s� m� �mbog��esc. 426 00:52:46,917 --> 00:52:49,420 Probabil c� e�ti deja foarte bogat. 427 00:52:49,670 --> 00:52:51,756 Nu trebuie s� se sf�r�easc� a�a, John. 428 00:52:52,006 --> 00:52:54,508 ��i pot da o parte din afacere. O bucat� mare. 429 00:52:54,759 --> 00:52:57,595 Nu trebuie dec�t s� ne spui unde e fata. Ce zici? 430 00:52:57,845 --> 00:53:01,307 - Arunc� arma. - Poftim? 431 00:53:01,557 --> 00:53:08,522 Dac� arunci arma acum, ��i promit c� n-o s� te ucid. 432 00:53:11,400 --> 00:53:16,489 Cred c� o s�-mi asum riscul, John. 433 00:53:34,882 --> 00:53:38,844 John! 434 00:53:39,929 --> 00:53:45,351 Nu-mi vine s� cred c� m-ai r�nit cu juc�ria asta! 435 00:53:56,737 --> 00:54:00,324 Mai g�nde�te-te, John! Dac� sari, o s� te fac� pilaf! 436 00:54:00,574 --> 00:54:04,286 Ai dreptate. 437 00:54:15,548 --> 00:54:20,928 - Incendiu la un motor! - A luat foc motorul trei! 438 00:55:40,216 --> 00:55:42,510 - �ntoarce avionul! - Avem o avarie! 439 00:55:42,760 --> 00:55:48,224 - Abia reu�esc s�-l �in �n aer! - �ntoarce avionul �i omoar�-l! 440 00:56:04,240 --> 00:56:09,620 Vreau s�-l v�d �mpr�tiat pe tot parbrizul! 441 00:57:27,323 --> 00:57:33,079 Te-a durut? Trebuie s� te fi durut! Am v�zut cum ai c�zut. 442 00:57:33,287 --> 00:57:39,043 - Unde m� aflu? - Pe Terra. Bine ai venit. 443 00:57:44,173 --> 00:57:47,301 - E camioneta lui t�ticu'? - Da. 444 00:57:47,551 --> 00:57:52,723 - Crezi c� se sup�r� dac� o �mprumut? - Nu �tiu. 445 00:57:53,057 --> 00:57:57,019 Este a ta? 446 00:57:57,395 --> 00:58:00,064 - ��i place? - Da. 447 00:58:00,314 --> 00:58:03,192 Facem schimb? 448 00:58:03,442 --> 00:58:09,156 - 50 de dolari! - 50 de dolari? 449 00:58:22,253 --> 00:58:23,838 Fir-ar s� fie! 450 00:58:24,088 --> 00:58:26,173 Num�rul era de la un apartament din Cartierul Chinezesc. 451 00:58:26,424 --> 00:58:29,135 - Dar tipa plecase de mult timp. - Nu mai spune! I-a dat semnal s� fug�. 452 00:58:29,385 --> 00:58:31,178 Ce-ai aflat de la companiile de taximetre? 453 00:58:31,429 --> 00:58:34,724 Au fost trei curse cu femei singure, la 15 minute dup� apel. 454 00:58:34,974 --> 00:58:37,727 - Unde au fost duse? - Una, pe Strada 53 col� cu Madison. 455 00:58:37,977 --> 00:58:41,063 Una �n Central Park West, iar ultima, la Gr�dina Zoologic�. 456 00:58:41,314 --> 00:58:43,649 - Asta e! - La Gr�dina Zoologic�? 457 00:58:43,899 --> 00:58:47,069 Semnal de pericol �i �nt�lnire �ntr-un loc public. Unde sunt oamenii t�i? 458 00:58:47,320 --> 00:58:49,030 - A�teapt� ordine. - Adu-i acolo. 459 00:58:49,280 --> 00:58:53,117 Dou� echipe s-o caute dinspre nord �i dinspre sud. S� mergem! 460 00:58:53,367 --> 00:58:56,871 D�-i drumul! 461 00:59:26,525 --> 00:59:28,444 Doamnelor �i domnilor, aten�ie, v� rog! 462 00:59:28,694 --> 00:59:30,571 Gr�dina Zoologic� se �nchide �n zece minute. 463 00:59:30,821 --> 00:59:32,782 V� rug�m s� v� �ndrepta�i spre cea mai apropiat� ie�ire. 464 00:59:33,032 --> 00:59:38,663 Dr� Cullen, nu v� speria�i, am venit s� v� ajut. Sunt poli�ist federal. 465 00:59:38,913 --> 00:59:42,166 - Unde este John Kruger? - Vine imediat. 466 00:59:42,416 --> 00:59:47,630 M-a trimis s� am grij� de dv. p�n� ajunge �i el aici. 467 00:59:49,215 --> 00:59:55,638 Serios? �nseamn� c� te-a �nv��at salutul nostru secret. 468 00:59:55,888 --> 00:59:59,558 Poftim? 469 00:59:59,809 --> 01:00:02,311 La naiba! 470 01:00:02,561 --> 01:00:06,232 DeGuerin! 471 01:00:07,191 --> 01:00:10,319 - Nenorocita m-a �mpu�cat! - Venim imediat! 472 01:00:10,569 --> 01:00:15,324 �mpu�c-o, dac� e nevoie, dar n-o omor�. Ai �n�eles? 473 01:00:16,701 --> 01:00:18,911 - Ce se �nt�mpl�? - Suntem poli�i�ti federali. 474 01:00:19,161 --> 01:00:21,247 - �nchide toate ie�irile! - Dar mai sunt oameni �n�untru! 475 01:00:21,497 --> 01:00:25,126 - Atunci, d�-i afar� imediat! - S� mergem! 476 01:00:25,376 --> 01:00:28,838 - Voi doi, r�m�ne�i aici! - V� rug�m s� p�r�si�i incinta! 477 01:00:29,088 --> 01:00:32,299 Hai, mai repede! E o interven�ie a poli�iei! 478 01:00:32,550 --> 01:00:36,679 - Hai, mai repede! - Mul�umesc! 479 01:00:51,986 --> 01:00:55,698 Haide! 480 01:01:32,693 --> 01:01:36,364 E aici. 481 01:02:14,276 --> 01:02:20,908 Opri�i focul! Ie�i afar�, Lee! Nu trebuie s� se termine a�a! Arunc� arma! 482 01:02:30,292 --> 01:02:34,088 Dup� ea! 483 01:02:40,845 --> 01:02:44,473 - Ai �nt�rziat. - Din cauza traficului. 484 01:02:46,892 --> 01:02:49,020 - Cum stai cu muni�ia? - S-a terminat. 485 01:02:49,270 --> 01:02:53,065 - La naiba, mai am doar dou� gloan�e. - Porni�i! 486 01:02:53,316 --> 01:02:56,152 - E�ti gata? - Da. 487 01:02:56,402 --> 01:03:00,823 Stai jos. C�nd ��i spun eu, fugi spre u��. 488 01:03:01,073 --> 01:03:04,785 Da�i-i drumul! 489 01:03:45,493 --> 01:03:49,413 S� mergem! 490 01:04:29,328 --> 01:04:33,207 "Valiz�" scrie pe tine! 491 01:04:52,727 --> 01:04:55,521 - Ce pierderi avem? - �n total, am pierdut trei oameni. 492 01:04:55,771 --> 01:04:58,316 - Kruger i-a omor�t cu s�nge rece. - Nu-mi vine s� cred! 493 01:04:58,566 --> 01:05:00,693 Arma era plin� de amprentele lui. 494 01:05:00,943 --> 01:05:04,822 Deja i-a�i identificat amprentele? V-a�i mi�cat repede, Robert. 495 01:05:05,072 --> 01:05:07,241 L-am v�zut cu ochii mei. 496 01:05:07,491 --> 01:05:10,619 Dar nu are nici o logic�. De ce ar face a�a ceva? 497 01:05:10,870 --> 01:05:14,415 Tipul n-are familie, n-are prieteni... N-are nici un motiv s� r�m�n� cinstit. 498 01:05:14,665 --> 01:05:17,710 - A fost cump�rat. - Dar �l cunosc de-at��ia ani... 499 01:05:17,960 --> 01:05:22,673 Pierdem timp pre�ios. Dac� e nevinovat, de ce fuge? 500 01:05:22,923 --> 01:05:25,926 - Dar martorul lui? - Sunt m�n� �n m�n�. 501 01:05:26,177 --> 01:05:28,137 Ce naiba vrei s� spui? 502 01:05:28,387 --> 01:05:34,143 Am abordat-o, ne-am legitimat, iar ea mi-a �mpu�cat un om. 503 01:05:34,310 --> 01:05:37,063 Bine, fie. 504 01:05:37,313 --> 01:05:41,817 F� tot posibilul s�-l arestezi. 505 01:05:42,360 --> 01:05:48,199 Dar vezi s� mi-l aduci viu! 506 01:05:55,915 --> 01:05:57,750 - C�pitane! - Da, domnule? 507 01:05:58,000 --> 01:06:03,964 D�-l �n urm�rire general�. Vreau s�-i �nchidem toate ie�irile din ora�. 508 01:06:29,615 --> 01:06:31,867 - Domnule c�pitan... - John, unde e�ti? 509 01:06:32,118 --> 01:06:34,537 DeGuerin este "c�rti�a". Vrea s�-mi ucid� martorul. 510 01:06:34,787 --> 01:06:36,872 Pe ceilal�i i-a omor�t doar ca s� afle unde este Lee. 511 01:06:37,123 --> 01:06:39,291 - Trebuie s� te predai. - Trebuie s�-mi ap�r martorul. 512 01:06:39,542 --> 01:06:42,169 John, tu e�ti cel care �i pune via�a �n pericol. O s� fi�i omor��i am�ndoi. 513 01:06:42,420 --> 01:06:45,965 DeGuerin a fost cump�rat. Iar martorul meu �tie prea multe. 514 01:06:46,215 --> 01:06:51,012 Agen�ii federali spun c� tu e�ti criminalul. 515 01:06:51,262 --> 01:06:53,389 - John! - Te mai sun eu. 516 01:06:53,639 --> 01:06:58,144 - C�nd? - C�nd voi avea dovezi. 517 01:07:04,984 --> 01:07:10,156 Chestia asta a ajuns prea departe. Suntem pe cont propriu. 518 01:07:10,406 --> 01:07:15,745 - �i ce-o s� facem? - Nu putem fugi la nesf�r�it. 519 01:07:16,662 --> 01:07:21,125 Avem nevoie de dovezi solide. 520 01:07:23,127 --> 01:07:26,964 Lee? 521 01:07:34,430 --> 01:07:36,766 �i-ai f�cut o copie? 522 01:07:37,016 --> 01:07:40,686 Trebuia s� i-o dau unei prietene care este reporter la Washington Herald. 523 01:07:40,936 --> 01:07:44,398 - M-a rugat... - Claire Isaacs? 524 01:07:44,649 --> 01:07:52,114 - De unde �tii? - Au omor�t-o. 525 01:07:53,324 --> 01:07:56,327 Dar n-aveau cum s� �tie de ea! Nu am mai spus nim�nui! 526 01:07:56,577 --> 01:08:02,083 Nu-i vina ta. Probabil c� �i-au ascultat telefonul... 527 01:08:02,792 --> 01:08:06,671 - Totul va fi bine. - Am vrut doar s� am o acoperire. 528 01:08:06,921 --> 01:08:09,548 Nu �tiam �n cine pot avea �ncredere. 529 01:08:09,799 --> 01:08:12,093 Acum vom muri am�ndoi din cauza mea! 530 01:08:12,343 --> 01:08:15,513 Nu. �sta poate fi singurul lucru care ne �ine �n via��. 531 01:08:15,763 --> 01:08:19,976 - Nici nu �tiu ce e pe dischet�. - Trebuie s� afl�m. 532 01:08:20,226 --> 01:08:25,773 Am �ncercat. E protejat. Nu poate fi citit �n afara companiei. 533 01:08:26,023 --> 01:08:30,861 - Atunci, �l vom citi din interior. - Cl�direa aceea e ca o fort�rea��. 534 01:08:31,112 --> 01:08:34,573 Nu ne putem �ntoarce acolo. Se a�teapt� la asta. 535 01:08:34,824 --> 01:08:39,954 - N-a� vrea s�-i dezam�gesc. - John, str�zile sunt libere. 536 01:08:40,204 --> 01:08:44,166 Poli�i�tii s-au �ntors la gogo�erii. 537 01:08:44,417 --> 01:08:47,003 - �i-l prezint pe p�rintele Rodriguez. - Bun� seara. 538 01:08:47,253 --> 01:08:50,506 �nc�ntat de cuno�tin��. Desigur, n-am fost dintotdeauna p�rintele Rodriguez. 539 01:08:50,756 --> 01:08:54,385 Se poate spune c� m-am n�scut a doua oar�, cu ajutorul prietenului meu. 540 01:08:54,635 --> 01:08:56,637 Asocia�ii s�i columbieni voiau s�-i fac� cuno�tin�� 541 01:08:56,887 --> 01:08:59,015 cu Dumnezeu �n persoan�. 542 01:08:59,265 --> 01:09:04,186 Mi s-a acordat o a doua �ans� �n via��. De data asta, fac lucrarea Domnului. 543 01:09:04,437 --> 01:09:08,983 - V� mai pot ajuta cu ceva? - Ne trebuie o ma�in� pentru dou� zile. 544 01:09:09,233 --> 01:09:12,862 S-a f�cut. Consum� uleiul ca pe benzin�, dar e a voastr�. 545 01:09:13,112 --> 01:09:15,114 S-a f�cut. Consum� uleiul ca pe benzin�, dar e a voastr�. 546 01:09:20,703 --> 01:09:26,709 - E�ti sigur c� e bine? - Nu mai am pe nimeni de �ncredere. 547 01:10:10,169 --> 01:10:13,255 - Salut, Johnny! - Noroc. 548 01:10:13,506 --> 01:10:18,260 Trebuie s� vorbesc ceva cu tine. 549 01:10:20,054 --> 01:10:22,139 S� te �ntreb �i eu ceva. 550 01:10:22,390 --> 01:10:25,184 Ce-a fost �n capul t�u c�nd m-ai aruncat �ntre poponarii �tia? 551 01:10:25,434 --> 01:10:29,397 - Dar aici e�ti �n siguran��. - Da, �n ce prive�te mafia. 552 01:10:29,647 --> 01:10:33,359 Nici un mafiot care se respect� n-ar c�lca �n spelunca asta. 553 01:10:33,609 --> 01:10:38,614 Dar f�-mi o favoare. Nu spune nim�nui c� nu sunt homosexual. 554 01:10:38,864 --> 01:10:41,993 - N-a� vrea s� fr�ng inima cuiva. - Conteaz� pe mine. 555 01:10:42,243 --> 01:10:45,037 ��i aminte�ti c� mi-ai spus s� te caut, dac� am vreodat� nevoie de ceva? 556 01:10:45,287 --> 01:10:47,957 - Da. - Ei bine, am nevoie de ajutorul t�u. 557 01:10:48,207 --> 01:10:51,377 Stai pu�in! Tu ai nevoie de ajutorul meu? 558 01:10:51,627 --> 01:10:54,922 - Urgent. - S-a f�cut. Kevin! 559 01:10:55,172 --> 01:10:57,758 �ine-mi locul pu�in. Trebuie s�-mi ajut un prieten. 560 01:10:58,009 --> 01:11:02,138 - Cine e? Pare dur! - Te rog, nu �ncepe cu chestiile astea! 561 01:11:02,388 --> 01:11:07,435 - Vre�i s� v� las pu�in singuri? - Nu-i nevoie, mul�umesc. 562 01:11:07,685 --> 01:11:13,107 - M� g�ndeam �i eu... - Kevin �i face griji pentru mine. 563 01:11:13,357 --> 01:11:16,944 Nu m�-ntreba... 564 01:11:18,404 --> 01:11:22,033 - Vrei s� te ajut s� intri la Cyrez? - Da. 565 01:11:22,283 --> 01:11:26,412 ��i ba�i joc de mine? Credeam c� vrei s� te-ajut s� mu�i vreo canapea! 566 01:11:26,662 --> 01:11:29,415 Trage pe dreapta. 567 01:11:29,665 --> 01:11:31,709 Bine, de-acord, te ajut. 568 01:11:31,959 --> 01:11:35,212 Nu ne trebuie dec�t ni�te tancuri, vreo dou� lansatoare de rachete 569 01:11:35,463 --> 01:11:39,383 �i tupeu c�t �ncape. 570 01:11:39,633 --> 01:11:43,387 Nu-�i trebuie dec�t astea. 571 01:11:43,638 --> 01:11:48,142 Ne �nt�lnim la el acas�. 572 01:11:50,394 --> 01:11:54,982 Ce, ar�t de parc� a� avea gaze? 573 01:12:15,836 --> 01:12:18,714 - Domnilor... - �mi spui ce naiba se �nt�mpl�? 574 01:12:18,964 --> 01:12:23,010 - Voi rezolva totul �n 24 de ore. - Nu-i suficient. 575 01:12:23,260 --> 01:12:27,264 Avem probleme, dar le putem rezolva. �nt�i, trebuie s� am�n�m transportul. 576 01:12:27,515 --> 01:12:29,141 Asta e inacceptabil! 577 01:12:29,392 --> 01:12:33,312 �i ce vrei s� facem cu zece tone de arme care nici n-ar trebui s� existe? 578 01:12:33,562 --> 01:12:37,900 Eu sunt leg�tura voastr� cu exteriorul, �i v� spun c� e prea riscant. 579 01:12:38,150 --> 01:12:41,654 Tu nu �n�elegi, nu-i a�a? Banii au fost deja livra�i. 580 01:12:41,904 --> 01:12:47,493 útia nu sunt genul de oameni pe care s�-i am�ni! 581 01:12:49,996 --> 01:12:54,625 Dac� nu sco�i armele din �ar� la noapte, e�ti un om mort. 582 01:12:54,875 --> 01:12:58,921 Cum vrei s� pui lucrurile la punct? 583 01:12:59,171 --> 01:13:02,008 Kruger trebuie s� apar� la Cyrez, iar eu �l voi a�tepta. 584 01:13:02,258 --> 01:13:05,636 - De ce �i-ar asuma riscul �sta? - Fiindc� vrea s� afle ce e pe dischet�. 585 01:13:05,886 --> 01:13:08,055 E singurul lucru care le demonstreaz� nevinov��ia. 586 01:13:08,306 --> 01:13:10,016 Ar fi bine s� reu�e�ti. 587 01:13:10,266 --> 01:13:15,313 Discheta, fata �i armele trebuie s� dispar� p�n� �n zori. E limpede? 588 01:13:15,563 --> 01:13:18,774 Foarte limpede! 589 01:13:19,025 --> 01:13:22,194 Comitetul pentru Armament a anun�at c� peste dou� s�pt�m�ni 590 01:13:22,445 --> 01:13:27,325 va �ncepe audierile oficiale �n scandalul Cyrez. 591 01:13:27,575 --> 01:13:30,077 Perfect! E plin de reporteri pe-aici. 592 01:13:30,328 --> 01:13:32,413 Chestiunea asta trebuie s� r�m�n� secret�. 593 01:13:32,663 --> 01:13:36,584 F� cum ��i spun, �i m�ine vei r�de de toat� povestea asta. 594 01:13:36,834 --> 01:13:39,754 - Cine e �eful aici? - Eu sunt. 595 01:13:40,004 --> 01:13:42,548 El este James Haggerty, �eful Serviciului de Securitate. 596 01:13:42,798 --> 01:13:46,927 Bine. Vom face totul f�r� prea mult� g�l�gie. 597 01:13:47,178 --> 01:13:51,182 - Ai mai lichidat pe cineva p�n� acum? - Doar pe vreo trei continente. 598 01:13:51,432 --> 01:13:54,435 Dac� vrei s� m� impresionezi, b�ie�ic�, f�-�i treaba ca la carte! 599 01:13:54,685 --> 01:13:58,022 - Cam pe c��i oameni te bazezi? - 12. To�i sunt profesioni�ti. 600 01:13:58,272 --> 01:14:01,275 Vor face tot ce va fi nevoie. �i �nc� 20 din echipele de securitate. 601 01:14:01,525 --> 01:14:03,486 Ne vor urma ordinele, dar ei nu fac parte din program. 602 01:14:03,736 --> 01:14:08,532 Bine. Omul meu e la intrarea principal�. S� beneficieze de colaborarea voastr�. 603 01:14:08,783 --> 01:14:11,744 Am vorbit deja cu el. Supraveghem toate punctele de intrare posibile, 604 01:14:11,994 --> 01:14:14,497 de la acoperi� p�n� la sistemul de canalizare. 605 01:14:14,747 --> 01:14:17,541 Dar nenorocitul �sta e ca o fantom�. Crede-m�, dac� vrea, o s� intre. 606 01:14:17,792 --> 01:14:19,919 Unde ar trebui s� mearg� ca s� citeasc� discheta? 607 01:14:20,169 --> 01:14:23,172 �n camera blindat� central�. Nici un alt terminal nu poate accesa programul. 608 01:14:23,422 --> 01:14:27,510 Dac� vrea s� citeasc� discheta, nu are dec�t o intrare. 609 01:14:27,760 --> 01:14:29,887 E remarcabil, domnilor. 610 01:14:30,137 --> 01:14:35,851 Nu mai trebuie dec�t s� a�tept�m ca dl Kruger s� vin� �n vizit�. 611 01:14:40,731 --> 01:14:42,858 Unde te duci? 612 01:14:43,109 --> 01:14:46,320 U�urel. Am de f�cut o livrare pentru Blevens, la etajul 14. 613 01:14:46,570 --> 01:14:50,992 - Nu accept�m livr�ri neautorizate. - Nu accept�m livr�ri... 614 01:14:51,242 --> 01:14:53,077 F�ceam �i eu haz, omule. 615 01:14:53,327 --> 01:14:58,249 Sun�-l pe Blevens, s� autorizeze o pizza cu br�nz� �i pepperoni. 616 01:14:58,499 --> 01:15:02,336 Nu �n�elegi! Asta e o unitate de maxim� securitate. 617 01:15:02,586 --> 01:15:07,008 Poate tu nu �n�elegi, prietene. Asta-i o pizza Papa Genoche, da? 618 01:15:07,258 --> 01:15:09,301 Dac� se r�ce�te p�n� ajunge la Blevens, 619 01:15:09,552 --> 01:15:11,637 trebuie s� primeasc� dou� gratis, adic� din buzunarul meu! 620 01:15:11,887 --> 01:15:14,140 - Eu str�ng bani s�-mi iau computer! - Perchezi�ioneaz�-l! 621 01:15:14,390 --> 01:15:17,310 Ia m�na de pe mine! 622 01:15:17,560 --> 01:15:21,230 Ascult�, am o inim� slab� �i un avocat foarte bun, �n�elegi? 623 01:15:21,480 --> 01:15:26,277 - Gura! - E curat. 624 01:15:27,278 --> 01:15:31,198 Br�nz� �i pepperoni. 625 01:15:34,535 --> 01:15:36,495 Bine, amice. D�-i drumul! 626 01:15:36,746 --> 01:15:41,584 �i-am zis s�-i dai drumul! 627 01:15:48,674 --> 01:15:52,803 - Ce naiba se �nt�mpl� acolo? - Un tip care a adus pizza are o criz�. 628 01:15:53,054 --> 01:15:56,057 - Ce dobitoc a comandat pizza? - Asta ne mai lipsea! 629 01:15:56,307 --> 01:16:01,646 Duce�i-l imediat la infirmerie �i chema�i o ambulan��. 630 01:16:20,706 --> 01:16:23,501 - Sunt DeGuerin. Cum st�m? - Ar trebui s� plec�m peste o or�. 631 01:16:23,751 --> 01:16:31,133 - Bine. Trebuie neap�rat s� plece. - Am �n�eles. Hai, b�ie�i! La treab�! 632 01:16:33,803 --> 01:16:38,057 Sunte�i a�tepta�i. Infirmeria este drept �nainte. 633 01:16:38,307 --> 01:16:40,810 - Starea pacientului e stabil�? - Nu �tiu. Gr�bi�i-v�. 634 01:16:41,060 --> 01:16:44,855 Mul�umesc. 635 01:16:59,787 --> 01:17:05,001 Pare stabilizat. Pune�i-i o masc� de oxigen. 636 01:17:10,172 --> 01:17:12,633 A intrat �n fibrila�ie! Cod albastru! 637 01:17:12,883 --> 01:17:16,804 Nu, m� simt bine! 638 01:17:19,140 --> 01:17:23,227 Da�i-mi ni�te gel. 639 01:17:23,394 --> 01:17:27,189 La o parte! 640 01:17:27,982 --> 01:17:31,068 Pe aici. V� a�teapt�. 641 01:17:31,319 --> 01:17:35,990 �ncerc�m din nou. La o parte! 642 01:17:36,240 --> 01:17:39,618 M�ri�i voltajul! 643 01:17:39,869 --> 01:17:44,623 - S� mai �ncerc�m o dat�! - Mai bine nu! 644 01:17:44,874 --> 01:17:47,418 Tu, treci la perete! 645 01:17:47,668 --> 01:17:51,922 Tu, la podea. Fa�a la perete! 646 01:17:52,173 --> 01:17:54,675 - Treci la podea! - Dumnezeule! Terori�tii! 647 01:17:54,925 --> 01:17:59,055 Vrei teroare? Da? Vrei s� te terorizez eu? 648 01:17:59,305 --> 01:18:01,474 Pune-te cu fundul aici, s�-�i trag ni�te �ocuri! 649 01:18:01,724 --> 01:18:07,271 - Leag�-i cu asta! Fa�a la perete! - �ntoarce-te! 650 01:18:07,772 --> 01:18:10,274 S� nu intre nimeni! 651 01:18:10,524 --> 01:18:14,945 - Crezi c� te descurci? - Mai �ntrebi? 652 01:18:16,322 --> 01:18:19,992 S� mergem! 653 01:18:24,830 --> 01:18:29,043 - Avem o problem�. - Ce este? 654 01:18:29,293 --> 01:18:31,379 - Cite�te discheta. - La naiba! 655 01:18:31,629 --> 01:18:34,715 E imposibil! Postul 1, se �nt�mpl� ceva acolo? 656 01:18:34,965 --> 01:18:38,219 - Totul e �n regul�. - E-n regul� pe dracu'! 657 01:18:38,469 --> 01:18:41,681 A intrat. Doar c� n-a folosit u�a. Trimite-�i oamenii acolo imediat! 658 01:18:41,931 --> 01:18:45,685 S� mergem! 659 01:18:59,699 --> 01:19:03,285 Ce este? 660 01:19:04,662 --> 01:19:07,164 - Ce faci? - Nu... �tiu care e codul. 661 01:19:07,415 --> 01:19:12,503 - �l schimb�m �n fiecare s�pt�m�n�. - D�-l naibii! La o parte! 662 01:19:14,088 --> 01:19:18,050 Hai, �ncearc-o! 663 01:19:32,440 --> 01:19:34,275 S�-mi explice cineva. 664 01:19:34,525 --> 01:19:40,031 Probabil c� cite�te discheta pe un alt terminal din cl�dire. 665 01:19:40,823 --> 01:19:42,825 - Parc� ai spus c� nu se poate. - Nu se poate. 666 01:19:43,075 --> 01:19:47,913 - Donahue a f�cut sistemul ca s� nu... - Donahue e mort! 667 01:19:48,164 --> 01:19:53,794 �i o s�-�i dore�ti �i tu s� fi murit, dac� nu afli imediat ce se �nt�mpl�. 668 01:19:54,045 --> 01:19:56,464 - Pune pistolul la loc. - Dispari, pu�tiule! 669 01:19:56,714 --> 01:20:00,676 Am spus s�... 670 01:20:03,262 --> 01:20:08,017 Unii oameni cred c� tot ce zboar� se m�n�nc�. Se cred invincibili. 671 01:20:08,267 --> 01:20:12,730 - �l pot g�si. - Cum? 672 01:20:12,980 --> 01:20:16,192 Scanez terminalele. Le elimin unul c�te unul. 673 01:20:16,442 --> 01:20:21,572 - Dac� r�m�ne �n re�ea, �l g�sesc. - Atunci, treci la treab�! 674 01:20:22,740 --> 01:20:27,328 - Cum merge? - Donahue �i-a l�sat o porti��. 675 01:20:27,578 --> 01:20:31,999 Dar tot mai trebuie s�-i spargem codul. 676 01:20:32,249 --> 01:20:37,588 Cred c� mai avem cinci-�ase minute p�n� ne descoper�. 677 01:20:38,464 --> 01:20:40,800 - Recuno�ti ceva de aici? - Nu. 678 01:20:41,050 --> 01:20:43,260 Dar ne apropiem. E un fi�ier de contabilitate. 679 01:20:43,511 --> 01:20:47,848 Bine. Opre�te-m� c�nd �l nimeresc. 680 01:20:48,474 --> 01:20:51,602 - Cum merge? - Elimin programele cu acces larg. 681 01:20:51,852 --> 01:20:54,522 �n aripa de sud nu e nimeni. Mai sunt dou�. 682 01:20:54,772 --> 01:20:58,567 Jos sunt doi agen�i federali care vor s� discute cu noi. 683 01:20:58,818 --> 01:21:01,487 Bine, du-te �i vorbe�te cu ei. F� orice ca s� scapi de ei. 684 01:21:01,737 --> 01:21:06,242 - Nu trebuie s� v� vad� aici. - N-o s� m� vad�. Du-te! 685 01:21:06,492 --> 01:21:11,288 �n zece minute termin�m. Vreau un elicopter gata plecare pe acoperi�. 686 01:21:11,539 --> 01:21:16,335 Astea sunt conturile din str�in�tate. UBS �nseamn� United Bank of Siria. 687 01:21:16,585 --> 01:21:19,380 52 de milioane de dolari! 688 01:21:19,630 --> 01:21:21,966 Dac� e o v�nzare de armament, e una important�. 689 01:21:22,216 --> 01:21:26,721 S� vedem cine e cump�r�torul. 690 01:21:27,305 --> 01:21:32,018 Serghei Ivanovici Petrovski. Cine-i �sta? 691 01:21:32,268 --> 01:21:37,023 O veste proast�. E �eful unui cartel al mafiei ruse. 692 01:21:37,273 --> 01:21:43,029 Face trafic de droguri, de arme �i de influen�� cu ni�te oameni foarte r�i. 693 01:21:45,865 --> 01:21:49,201 - E undeva �n aripa de nord. - Trimite-�i oamenii �n aripa de nord. 694 01:21:49,452 --> 01:21:52,038 - S� mergem! - C�t mai dureaz�? 695 01:21:52,288 --> 01:21:57,335 Nu �tiu. Acolo sunt 15 terminale care ruleaz� programe codificate. 696 01:21:57,835 --> 01:22:02,465 Ai cinci minute. G�se�te-i �i anun��-m�. 697 01:22:04,634 --> 01:22:08,638 Asta e! Data livr�rii: ast�zi, la miezul nop�ii? 698 01:22:08,888 --> 01:22:11,182 Vor livra o mie de buc��i �n portul Baltimore. 699 01:22:11,432 --> 01:22:14,894 O mie de buc��i din ce? 700 01:22:18,564 --> 01:22:22,943 - Arma EM! - O mie de arme EM. 701 01:22:23,194 --> 01:22:26,572 Au �nnebunit? Dac� ies astea din �ar�... 702 01:22:26,822 --> 01:22:31,577 Terorismul mondial va intra �ntr-o nou� er�. 703 01:22:34,747 --> 01:22:37,708 L-am g�sit. Etajul 25, biroul lui Donahue. 704 01:22:37,958 --> 01:22:42,546 Repede! �eful echipei Alfa s� vin� �n aripa de nord! 705 01:22:43,047 --> 01:22:45,716 Ne-au descoperit! 706 01:22:45,967 --> 01:22:49,553 Ne �terg discheta! 707 01:22:55,309 --> 01:22:58,771 TOCMAI A�I FOST "�TER�I" 708 01:23:26,465 --> 01:23:30,011 Vino! 709 01:23:40,938 --> 01:23:42,898 Te acop�r eu. Ne �nt�lnim �n ambulan��. 710 01:23:43,149 --> 01:23:46,861 - Nu, John, nu pot... - Fugi! 711 01:23:57,705 --> 01:24:01,500 Fugi, Lee! 712 01:24:10,926 --> 01:24:14,513 Ascult�, John! Acum juc�m dup� regulile mele. 713 01:24:14,764 --> 01:24:20,561 Dac� faci vreo prostie, o tai buc��ele �i �i-o trimit prin po�t�! 714 01:24:35,117 --> 01:24:37,953 Alarm� de incendiu! Nu este un exerci�iu. 715 01:24:38,204 --> 01:24:43,334 V� rug�m s� v� �ndrepta�i c�tre cea mai apropiat� ie�ire. 716 01:25:12,989 --> 01:25:15,908 Cu ma�ina asta, te duc �n Baltimore �n patruzeci de minute. 717 01:25:16,158 --> 01:25:19,412 Johnny, tu nu vii cu mine. Te las undeva, pe drum. 718 01:25:19,662 --> 01:25:22,707 Nu m� lua pe mine cu prostii de genul "eu lucrez singur". 719 01:25:22,957 --> 01:25:26,293 M-ai ajutat destul. Asta nu e lupta ta. 720 01:25:26,544 --> 01:25:29,964 Ascult�-m� pu�in, te rog! 721 01:25:30,214 --> 01:25:32,633 Dac� nu erai tu, limba mea ar fi at�rnat 722 01:25:32,883 --> 01:25:36,304 pe peretele cu trofee al lui Leo Canelli. 723 01:25:36,554 --> 01:25:42,310 Ai nevoie de mine. V�rul meu Tony se ocup� de docuri. 724 01:25:42,560 --> 01:25:47,815 Dac� vasul pe care-l cau�i este acolo, el �l va g�si. 725 01:26:10,296 --> 01:26:13,966 - Lipse�te un plic de aici. - Infantino nu a pl�tit. 726 01:26:14,216 --> 01:26:17,803 Cum adic� nu a pl�tit? Ce �i-a zis? 727 01:26:18,054 --> 01:26:20,723 A zis "spune-i nenorocitului de Tony-Dou�-Degete 728 01:26:20,973 --> 01:26:23,726 c� nu-i mai dau nici un sfan�"! 729 01:26:23,976 --> 01:26:29,357 Cunosc vocea asta. Dar nu poate fi el. 730 01:26:29,440 --> 01:26:33,486 Dec�t dac� e o fantom�. 731 01:26:34,820 --> 01:26:40,910 - Bau! - Johnny C.! Credeam c-ai mierlit-o. 732 01:26:41,160 --> 01:26:43,537 Trebuie s� fi fost altcineva. 733 01:26:43,788 --> 01:26:46,582 L-a mai turnat �i altcineva pe Vicenzo Canelli? 734 01:26:46,832 --> 01:26:51,796 - Canelli e un rahat. - Nici mie nu mi-e drag. 735 01:26:52,046 --> 01:26:58,511 Dar, de data asta, ai �ntrecut m�sura, John. 736 01:26:59,387 --> 01:27:01,639 - Sunt �nc� aici. - Nu, nu. 737 01:27:01,889 --> 01:27:04,183 N-ai f�cut bine ce ai f�cut. 738 01:27:04,433 --> 01:27:09,313 A f�cut bine c� a sc�pat lumea de un v�nz�tor de droguri �i de otrava lui. 739 01:27:09,563 --> 01:27:14,318 - Cine-i namila asta? - E tipul care mi-a salvat via�a. 740 01:27:14,568 --> 01:27:19,573 El e v�rul meu, Tony-Dou�-Degete, iar el e Sally. 741 01:27:19,824 --> 01:27:24,161 - Iar el e micu�ul Mike. - Frumoas� �nmorm�ntare ai avut! 742 01:27:24,412 --> 01:27:27,665 - Dac� afl� Canelli c� n-a mierlit-o... - D�-l �n m�-sa pe Canelli! 743 01:27:27,915 --> 01:27:30,501 Avem probleme mai importante. Spune-i! 744 01:27:30,751 --> 01:27:33,129 Are loc o tranzac�ie important� cu arme. 745 01:27:33,379 --> 01:27:38,634 Un produc�tor american vinde arme unor terori�ti interna�ionali. 746 01:27:41,387 --> 01:27:45,182 Domnule Buletin-de-�tiri, spune-mi �i ceva ce eu nu �tiu. 747 01:27:45,433 --> 01:27:49,937 Se va �nt�mpla la noapte, pe docurile tale. 748 01:27:50,187 --> 01:27:51,939 Asta... nu �tiam! 749 01:27:52,189 --> 01:27:53,983 Asta... nu �tiam! 750 01:27:57,903 --> 01:28:01,991 Cam mul�i oameni. Te a�tep�i s� avem probleme? 751 01:28:02,241 --> 01:28:04,952 Sunt cerceta�. Deviza noastr� este "fii �ntotdeauna preg�tit". 752 01:28:05,202 --> 01:28:07,913 De asta ai adus-o �i pe ea? 753 01:28:08,164 --> 01:28:13,586 Nu. Consider-o o poli�� de asigurare, �n caz c� ne stric� cineva petrecerea. 754 01:28:13,836 --> 01:28:15,838 �mi ascunzi ceva? 755 01:28:16,088 --> 01:28:20,134 Doar un mic inconvenient. N-ai de ce s�-�i faci griji. 756 01:28:20,384 --> 01:28:23,804 Lini�te�te-te, Serghei. �n 20 de minute ai plecat de aici. 757 01:28:24,055 --> 01:28:28,059 - �i cu ea ce fac? - Cu ea po�i s� faci ce vrei. 758 01:28:28,309 --> 01:28:31,145 Dup� ce intri �n apele interna�ionale, poli�a ei expir�. 759 01:28:31,395 --> 01:28:37,652 Eu, unul, i-a� trage un glon� �n cap �i a� arunca-o peste bord. 760 01:28:38,194 --> 01:28:43,866 - Ar fi mare p�cat. - Nici s� nu te g�nde�ti! 761 01:28:45,576 --> 01:28:51,123 M� g�ndesc la ce vreau �i fac ce vreau. Vei vedea �n cur�nd. 762 01:28:51,457 --> 01:28:54,168 Ultimul container e pe drum. 763 01:28:54,418 --> 01:28:58,422 V� las singuri, porumbeilor. 764 01:29:03,094 --> 01:29:06,847 La revedere. 765 01:29:11,852 --> 01:29:14,814 Sunt Kruger. D�-mi-l pe Beller. 766 01:29:15,064 --> 01:29:19,777 - Localizeaz� apelul. - Da, domnule. 767 01:29:20,736 --> 01:29:26,784 Am dovada. Cyrez vinde arme pe pia�a neagr�. E implicat �i Daniel Harper. 768 01:29:27,034 --> 01:29:31,914 - Subsecretarul de la Ap�rare? - Da, DeGuerin e intermediarul. 769 01:29:32,164 --> 01:29:34,875 El este "c�rti�a". Totul va avea loc �n noaptea asta. 770 01:29:35,126 --> 01:29:40,589 Vino s� m� prinzi. Sunt �n portul Baltimore, la docul 57. 771 01:29:41,757 --> 01:29:45,511 John! 772 01:30:03,446 --> 01:30:09,493 - Echipa EM, raporta�i! - Drum liber. Nici o mi�care. 773 01:30:12,955 --> 01:30:16,000 Liber �i �n sud. 774 01:30:16,250 --> 01:30:18,210 Lini�te �i �n est. 775 01:30:18,461 --> 01:30:21,464 Bine, domnilor. Este ultimul container. Fi�i cu ochii �n patru. 776 01:30:21,714 --> 01:30:27,470 Dac� nenorocitul �la este aici, vreau s� pun m�na pe el. 777 01:30:31,474 --> 01:30:35,019 Scumpule, vino pu�in! Vreau s� vorbesc ceva cu tine. 778 01:30:35,269 --> 01:30:37,938 - Nu ave�i voie s� intra�i aici. - Mie-mi spui! 779 01:30:38,189 --> 01:30:41,984 - Ia zi, ce dracu' face�i aici? - Poftim? 780 01:30:42,234 --> 01:30:44,695 Suntem de la Sindicat, ��c�. 781 01:30:44,945 --> 01:30:49,617 Am auzit c� �nc�rca�i un vapor f�r� ajutorul muncitorilor �nscri�i �n sindicat. 782 01:30:49,867 --> 01:30:53,746 - Zi c� nu-i a�a! - Domnule, avem o problem� aici. 783 01:30:53,996 --> 01:30:59,293 - Fii sigur c� ai. - R�m�i pe pozi�ie. Venim imediat. 784 01:31:06,175 --> 01:31:09,637 - Ce naiba se �nt�mpl� aici? - S�-�i explic ceva, b�ie�ic�. 785 01:31:09,887 --> 01:31:14,266 Pe docurile astea nu se mi�c� nimic, dac� nu e implicat sindicatul. 786 01:31:14,517 --> 01:31:18,229 �i nu v�d nici un membru de sindicat pe aici. Tu vezi? 787 01:31:18,479 --> 01:31:20,982 Domnilor, aici are loc o ac�iune care �ine de siguran�a na�ional�. 788 01:31:21,232 --> 01:31:24,235 - P�r�si�i imediat zona! - Ne amenin�i? 789 01:31:24,485 --> 01:31:28,280 Cu siguran��. 790 01:31:40,459 --> 01:31:45,089 - Ce naiba a fost asta? - Se trage l�ng� depozit. 791 01:31:49,468 --> 01:31:54,598 Nimeni nu trage pe sfoar� sindicatul! 792 01:31:58,102 --> 01:32:01,355 Paza perimetrului, raporteaz�! Dac� m� aude cineva, s� r�spund�! 793 01:32:01,605 --> 01:32:07,111 - Avem ni�te intru�i. - Verific�! Porni�i containerul! 794 01:33:01,040 --> 01:33:05,294 Se mi�c� ceva la col�ul din sud-vest al depozitului. 795 01:33:05,544 --> 01:33:09,423 Nu-i nimic. 796 01:33:14,595 --> 01:33:19,266 - Uite-i! Comuni�ti nenoroci�i! - De fapt, nu mai sunt comuni�ti. 797 01:33:19,517 --> 01:33:22,812 Sunt o comunitate de state independente. 798 01:33:23,062 --> 01:33:25,356 - Nu m� face s� dau �n tine, Mikey. - Lini�te! 799 01:33:25,606 --> 01:33:31,862 - Fi�i cu ochii pe cei de pe macara. - Crezi c� pot s�-l nimeresc de aici? 800 01:33:32,905 --> 01:33:38,452 Las-o mai moale, Sal! Tu ai noroc dac� nimere�ti podeaua c�nd cazi. 801 01:33:41,706 --> 01:33:47,003 - L-am localizat. E la vreo 30 m. - Pr�je�te-l pe nenorocit! 802 01:33:52,091 --> 01:33:55,678 Doamne Dumnezeule! 803 01:34:14,739 --> 01:34:18,492 Lua-m-ar naiba! 804 01:34:18,868 --> 01:34:22,038 Cred c� putem spune c� l-am terminat. 805 01:34:22,288 --> 01:34:24,790 L-am pr�jit. 806 01:34:25,041 --> 01:34:27,168 Cred c-am pr�jit �i g�ndacii din zon�. 807 01:34:27,418 --> 01:34:29,211 Da. Royce, Somes, merge�i �n recunoa�tere. 808 01:34:29,462 --> 01:34:33,507 S�-mi aduce�i ve�ti bune! Echipa EM, voi acoperi�i-i! 809 01:34:33,758 --> 01:34:37,511 Am �n�eles! 810 01:35:39,824 --> 01:35:42,201 Frumoas� arm�, nenorocitule! 811 01:35:42,451 --> 01:35:45,955 Nu! 812 01:35:48,082 --> 01:35:51,961 Royce! 813 01:37:19,048 --> 01:37:22,760 Schiff! Calderon! 814 01:37:23,302 --> 01:37:26,973 Nu m-au nimerit. 815 01:37:28,057 --> 01:37:32,853 - Johnny? - Ies imediat. 816 01:37:33,938 --> 01:37:37,900 Deschide�i focul! 817 01:37:51,038 --> 01:37:55,042 - Se pare c� prietenul t�u a sosit. - �mi va face pl�cere s� �i-l prezint. 818 01:37:55,293 --> 01:38:00,840 M� �ndoiesc c� voi avea pl�cerea. M-a obligat s�-mi gr�besc plecarea. 819 01:38:00,881 --> 01:38:04,093 �i pe ta. 820 01:39:25,299 --> 01:39:30,805 Fir-ar s� fie! Acum chiar c� m� enervezi! 821 01:39:30,888 --> 01:39:34,183 Arunc� armele! 822 01:39:34,433 --> 01:39:38,062 Acum! 823 01:39:45,903 --> 01:39:48,114 - Mul�umesc. - John! 824 01:39:48,364 --> 01:39:50,992 Gura! 825 01:39:51,242 --> 01:39:55,538 Ridic�-l! Mai repede! 826 01:42:02,832 --> 01:42:06,544 Aga��-te de scar�! 827 01:42:10,464 --> 01:42:16,345 - �ine-te! - Ia-�i adio, John! 828 01:42:18,431 --> 01:42:22,143 Adio! 829 01:43:04,560 --> 01:43:07,480 John, prietene! 830 01:43:07,730 --> 01:43:10,941 Nu m� l�sa s� mor a�a! 831 01:43:11,192 --> 01:43:15,196 Ajut�-m�, John! 832 01:43:28,709 --> 01:43:32,588 Nenorocitule! 833 01:43:33,255 --> 01:43:37,176 Arunc� arma! 834 01:44:10,751 --> 01:44:15,214 - Scoate�i-l de acolo! - Am �n�eles! 835 01:44:24,015 --> 01:44:27,935 Mul�umesc, John. 836 01:44:31,564 --> 01:44:35,568 Gata? S� mergem. 837 01:44:37,903 --> 01:44:41,699 John! 838 01:45:05,806 --> 01:45:10,186 Dle subsecretar, cum este ca un om cu pozi�ia dv. s� fie acuzat de tr�dare? 839 01:45:10,436 --> 01:45:14,273 - Nu avem nimic de comentat. - Dar dv., dle DeGuerin? 840 01:45:14,523 --> 01:45:17,777 - Sunt m�ndru de ceea ce am f�cut. - V� recunoa�te�i tr�darea? 841 01:45:18,027 --> 01:45:20,446 �mi recunosc patriotismul. 842 01:45:20,696 --> 01:45:22,823 Ac�iunea noastr� a pus cap�t unei alian�e secrete 843 01:45:23,074 --> 01:45:27,244 dintre aceast� administra�ie �i cei mai mari du�mani ai na�iunii noastre. 844 01:45:27,495 --> 01:45:31,248 Publicul merit� s� afle adev�rul. C�nd va �ncepe procesul, �l va afla. 845 01:45:31,499 --> 01:45:34,961 Asta e tot. 846 01:45:36,379 --> 01:45:38,422 Ar putea sc�pa basma curat�, nu-i a�a? 847 01:45:38,673 --> 01:45:43,052 Da, dac� Morehart ia totul asupra lui. 848 01:45:43,302 --> 01:45:46,305 Te-ai descurcat de minune. 849 01:45:46,555 --> 01:45:51,102 N-a� fi reu�it, dac� nu mi-ai fi purtat tu de grij�. 850 01:45:51,352 --> 01:45:56,232 - E�ti gata? - Da. 851 01:46:01,445 --> 01:46:03,823 Foarte impresionant discursul t�u! 852 01:46:04,073 --> 01:46:07,451 Ar trebui s� �nve�i s�-�i �ii gura �n fa�a presei. 853 01:46:07,702 --> 01:46:11,539 Oricum, nu conteaz�. 854 01:46:11,789 --> 01:46:16,669 F�r� m�rturia ei, nu se va ajunge la proces. 855 01:47:09,347 --> 01:47:11,307 Nu cred c� ar trebui s-o lu�m de la cap�t. 856 01:47:11,557 --> 01:47:16,145 De ce? Acum, c� a murit c��eaua asta, putem ap�rea cura�i ca lacrima. 857 01:47:16,395 --> 01:47:19,440 Dar oamenii cu care a vorbit? Prietenii, familia ei? 858 01:47:19,690 --> 01:47:23,944 S�-i ia naiba! �i omor pe to�i! 859 01:47:24,195 --> 01:47:26,364 Peste un an nu-�i va mai aminti nimeni de ea. 860 01:47:26,614 --> 01:47:30,743 - Robert, nu �ncetezi s� m� uime�ti. - Eu? Mul�umesc. 861 01:47:30,993 --> 01:47:36,457 Dar trebuie s� recunosc c� ultima chestie a fost o adev�rat� capodoper�. 862 01:47:36,707 --> 01:47:40,836 - La ce te referi? - La explozia dubi�ei. A fost superb. 863 01:47:41,087 --> 01:47:42,964 Curat. Fin lucrat. 864 01:47:43,214 --> 01:47:47,343 Avem sute de martori c� nu ne-am apropiat de ea. �mi place stilul t�u. 865 01:47:47,593 --> 01:47:51,764 - �mi aminte�te de mine. - Eu credeam c� tu ai pus asta la cale. 866 01:47:52,014 --> 01:47:55,351 Nu tu ai... 867 01:47:55,601 --> 01:47:58,813 Ce naiba se �nt�mpl�? 868 01:47:59,063 --> 01:48:02,692 - Ce naiba? - Ce este? 869 01:48:16,539 --> 01:48:20,293 Alo? 870 01:48:21,002 --> 01:48:25,047 E pentru tine. 871 01:48:27,508 --> 01:48:32,805 - Da? - Tocmai ai fost "�ters". 872 01:48:43,441 --> 01:48:45,359 Dumnezeule! 873 01:48:45,609 --> 01:48:48,279 - D�-mi drumul de-aici! - Sparge geamul! 874 01:48:48,529 --> 01:48:52,867 D�-te de pe mine! 875 01:49:21,479 --> 01:49:25,232 Ce s-a �nt�mplat? 876 01:49:27,360 --> 01:49:30,821 Au prins trenul. 77001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.