Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:03,181
- Perch� sei in una cassa?
- Perch� sono venuto a conoscere mio padre.
2
00:00:03,194 --> 00:00:05,259
- Mi chiamo Ulises.
- Valeria.
3
00:00:05,272 --> 00:00:07,042
Su una nave, il capitano � Dio.
4
00:00:07,042 --> 00:00:09,184
E si da il caso che io sia
il primo ufficiale di Dio.
5
00:00:09,197 --> 00:00:11,480
Sai, mia madre diceva sempre
che non eri una persona cattiva,
6
00:00:11,506 --> 00:00:12,622
ma che ci vuoi fare?
7
00:00:12,647 --> 00:00:13,866
Io ti ho sempre visto come...
8
00:00:13,892 --> 00:00:16,277
lo stronzo che � uscito a comprare
le sigarette e l'ha abbandonata.
9
00:00:16,290 --> 00:00:19,266
- Perch� sei rinchiuso?
- Problemi familiari.
10
00:00:19,279 --> 00:00:20,921
Faccio sempre foto alle cose belle che vedo.
11
00:00:20,921 --> 00:00:22,858
Vuoi che sia la tua fidanzata?
12
00:00:23,987 --> 00:00:27,309
Tu occupati del corpo. Io sparisco
su una nave il tempo necessario.
13
00:00:29,849 --> 00:00:31,208
Non mi piaci.
14
00:00:32,235 --> 00:00:34,364
La nave torner� in porto prima o poi.
15
00:00:34,390 --> 00:00:37,135
Ci vorr� un miracolo per non farti scoprire.
16
00:00:37,147 --> 00:00:40,052
- Digli "ciao", Embolo.
- Ciao, Embolo.
17
00:00:40,081 --> 00:00:42,163
Questa cucina � aperta 24 ore,
18
00:00:42,189 --> 00:00:46,640
e siete i benvenuti per una camomilla,
una cioccolata o fare due chiacchiere.
19
00:00:46,640 --> 00:00:48,782
Mi chiamo Salome. Benvenuti.
20
00:00:48,808 --> 00:00:51,578
La mia ragazza mi ha lasciato
per messaggio e non c'� campo.
21
00:00:51,604 --> 00:00:54,400
Quindi taglio la fune della scialuppa
a poppa e torno a terra.
22
00:00:54,426 --> 00:00:57,043
Se un ragazzo facesse per me...
23
00:00:57,068 --> 00:00:58,992
la met� di quello che Ramiro fa per te...
24
00:00:59,005 --> 00:01:01,956
me lo terrei stretto e non lo lascerei mai.
25
00:01:01,968 --> 00:01:04,726
Non vedeva tutto questo ben di Dio
nella sagrestia, no, Padre?
26
00:01:04,880 --> 00:01:06,613
Ascoltami attentamente, schifoso.
27
00:01:06,614 --> 00:01:09,524
Fa' un'altra schifezza
come questa e ti castro,
28
00:01:11,461 --> 00:01:14,343
Abbiamo i biglietti per l'estrazione
della prima scopata in mare, padre.
29
00:01:14,372 --> 00:01:15,835
Sono un prete.
30
00:01:16,297 --> 00:01:17,579
Ho fatto voto di castit�.
31
00:01:17,592 --> 00:01:20,453
Latitudine: 27 gradi, 30 minuti a nord.
32
00:01:20,478 --> 00:01:23,364
Longitudine: 13 gradi, 20 minuti a ovest.
33
00:01:23,390 --> 00:01:25,609
E' il punto esatto in cui ci troviamo.
34
00:01:25,622 --> 00:01:29,445
L'acceleratore di particelle sar� attivato
alle 21 di questa sera a Ginevra.
35
00:01:29,817 --> 00:01:33,408
Questo � un trasmettitore radio
analogico a lunga distanza.
36
00:01:33,421 --> 00:01:37,244
Sar� l'unico modo in cui potremo
comunicare in caso di problemi.
37
00:01:37,244 --> 00:01:38,921
E' solo un protocollo, amore.
38
00:01:39,719 --> 00:01:42,990
O credi che sarei cos� tranquillo
se pensassi che ti possa succedere qualcosa?
39
00:01:47,307 --> 00:01:48,547
Philippe?
40
00:01:53,868 --> 00:01:54,791
Philippe?
41
00:01:54,791 --> 00:01:55,805
Philippe?
42
00:01:56,626 --> 00:01:58,268
Qui la nave-scuola Stella Polare,
43
00:01:58,293 --> 00:02:01,782
c'� una tempesta che avanza
nella nostra direzione, mi sentite?
44
00:02:06,913 --> 00:02:08,158
Faccia virare la nave.
45
00:02:08,170 --> 00:02:09,787
Dobbiamo tornare indietro, subito.
46
00:02:09,825 --> 00:02:12,634
Sa che questo non � il modo pi� veloce
di fare un salvataggio.
47
00:02:12,660 --> 00:02:17,342
Posso prendere il gommone, capitano.
Vado e torno in un quarto del tempo.
48
00:02:19,600 --> 00:02:21,113
Ma che cazzo succede?
49
00:02:21,126 --> 00:02:24,166
Ognuno di quei punti rossi
� una nave che lancia un SOS.
50
00:02:25,013 --> 00:02:27,091
Sono centinaia e centinaia di vite.
51
00:02:28,643 --> 00:02:29,990
La supplico capitano,
52
00:02:30,451 --> 00:02:34,479
torni alle coordinate se non vuole che
diventiamo uno di quei punti rossi, la prego.
53
00:02:34,492 --> 00:02:38,139
Con le coordinate della scienziata eravamo
proprio sopra la Dolina di Santa Teresa,
54
00:02:38,140 --> 00:02:39,641
e l� l'uragano ci ha solo sfiorato.
55
00:02:39,656 --> 00:02:42,238
N� la Capitaneria,
n� i soccorsi. Niente.
56
00:02:42,252 --> 00:02:44,396
E' come se tutto il mondo fosse scomparso.
57
00:02:45,587 --> 00:02:47,605
El Barco 1x02
- Echando la ca�a -
58
00:02:47,606 --> 00:02:50,606
Traduzione e synch: johanna.p,
Babi89, Alle83, ziomele
59
00:02:50,607 --> 00:02:52,607
Revisione: Allison
60
00:02:52,608 --> 00:02:54,608
www.subsfactory.it
61
00:02:58,030 --> 00:03:00,224
Quando sei lontano da casa,
62
00:03:00,249 --> 00:03:05,342
quello che ti manca
di pi� al mondo � il letto.
63
00:03:07,535 --> 00:03:12,140
Beh, per mia sorella Ainhoa, � il bagno.
64
00:03:12,923 --> 00:03:16,874
Dice che le sue cose
riesce a farle solo a casa.
65
00:03:17,746 --> 00:03:20,632
Ma dopo di quello, � il letto.
66
00:03:22,774 --> 00:03:24,497
Mia mamma diceva,
67
00:03:24,570 --> 00:03:28,174
che da nessuna parte si dorme
bene come a casa.
68
00:03:29,226 --> 00:03:31,240
Perch� ci sono i tuoi giocattoli,
69
00:03:31,266 --> 00:03:34,845
le lenzuola profumano di ammorbidente,
70
00:03:34,870 --> 00:03:37,936
e i rumori della strada non ti svegliano.
71
00:03:38,462 --> 00:03:39,988
E lei com'�?
72
00:03:40,142 --> 00:03:42,426
Bella... bella.
73
00:03:42,451 --> 00:03:48,828
A casa non hai paura di alzarti di notte
per andare in cucina a bere.
74
00:03:59,371 --> 00:04:03,539
E ti manca anche restare al buio,
75
00:04:03,578 --> 00:04:05,934
e tenere la televisione col volume basso,
76
00:04:05,951 --> 00:04:09,722
cos� la mamma non si sveglia
e non ti rimanda a letto.
77
00:04:15,174 --> 00:04:18,344
Qui � la nave-scuola Stella Polare
che lancia un SOS.
78
00:04:22,511 --> 00:04:25,423
Qui � la nave-scuola Stella Polare
che lancia un SOS.
79
00:04:27,911 --> 00:04:31,465
Qui � la nave-scuola Stella Polare
che lancia un SOS.
80
00:04:33,658 --> 00:04:37,045
C'� nessuno? Non posso credere
che non ci sia nessuno all'ascolto.
81
00:04:42,663 --> 00:04:46,113
Qui � la nave-scuola Stella Polare
che lancia un SOS.
82
00:04:49,898 --> 00:04:53,476
Beh, di casa ti manca proprio tutto.
83
00:04:54,323 --> 00:04:57,889
E' la migliore tana del mondo.
84
00:05:00,070 --> 00:05:03,777
Per questo quando giochi
ad acchiapparella in cortile,
85
00:05:03,815 --> 00:05:07,202
per non farti prendere, devi dire "tana".
86
00:05:32,536 --> 00:05:36,435
Mi ci � voluta mezz'ora per convincere
il capitano a fermare la nave proprio qui.
87
00:05:36,448 --> 00:05:38,359
Che scusa hai inventato?
88
00:05:38,385 --> 00:05:42,990
Che fa parte del progetto.
Che dobbiamo fare prove biologiche in zona.
89
00:05:43,285 --> 00:05:45,068
Devo dire che � molto gentile.
90
00:05:45,081 --> 00:05:48,211
In realt� abbiamo una relazione... intima.
91
00:05:48,223 --> 00:05:49,678
Come, intima?
92
00:05:49,711 --> 00:05:52,623
Ha visto le mutandine
di peluche che mi hai regalato.
93
00:05:56,034 --> 00:05:58,385
Devo dire che � molto gentile.
94
00:06:02,257 --> 00:06:06,746
- Devo dire che � molto gentile.
- Per riparare le connessioni danneggiate...
95
00:06:06,785 --> 00:06:08,773
Sigilliamo lo scomparto
di sicurezza per riparare
96
00:06:08,773 --> 00:06:11,569
le connessioni danneggiate
durante l'esperimento.
97
00:06:11,685 --> 00:06:14,766
C'� stato un problema nell'esperimento,
e sono andati avanti comunque.
98
00:06:16,649 --> 00:06:17,880
Arrivo.
99
00:06:21,908 --> 00:06:24,756
Abbiamo un discorso in sospeso, non crede?
100
00:06:26,628 --> 00:06:27,886
Entri.
101
00:06:30,515 --> 00:06:34,261
Nel suo curriculum c'� scritto che
lei � dottoressa in Medicina e Biologia,
102
00:06:34,286 --> 00:06:38,071
ma non c'� nulla che indichi
che viaggia con questa nel bagaglio.
103
00:06:40,662 --> 00:06:42,873
Mi dispiace per quello che
� successo, capitano.
104
00:06:42,919 --> 00:06:44,471
Mi ha puntato una pistola contro,
105
00:06:44,471 --> 00:06:47,588
potrei rinchiuderla in cabina finch�
non la consegno alla capitaneria.
106
00:06:49,384 --> 00:06:51,616
Lei sapeva che quella non
era una tempesta normale.
107
00:06:52,411 --> 00:06:55,926
E che se fossimo rimasti in quelle
coordinate, non saremmo affondati.
108
00:06:57,427 --> 00:07:00,685
Mi deve delle spiegazioni, non crede?
109
00:07:13,000 --> 00:07:14,771
ANDANDO A PESCA
110
00:07:18,772 --> 00:07:20,029
Embolo.
111
00:07:21,081 --> 00:07:22,274
Embolo!
112
00:07:22,633 --> 00:07:23,672
Tesoro,
113
00:07:23,954 --> 00:07:26,353
lascia perdere la TV,
dobbiamo preparare la colazione.
114
00:07:26,391 --> 00:07:27,815
In alto mare non c'� segnale. Vieni.
115
00:07:27,828 --> 00:07:30,905
S�, ma io trovo sempre
qualche canale con l'antenna.
116
00:07:31,035 --> 00:07:33,049
A volte parlano in cinese,
117
00:07:33,061 --> 00:07:36,794
altre volte in inglese
e altre volte in lingue strane.
118
00:07:36,807 --> 00:07:38,551
Ma dopo la tempesta...
119
00:07:39,796 --> 00:07:42,874
niente. E non funziona nemmeno internet.
120
00:07:42,913 --> 00:07:46,248
Io ho nove amici su Facebook e...
121
00:07:46,530 --> 00:07:47,813
non ci sono.
122
00:07:52,764 --> 00:07:53,957
Prepariamo la colazione.
123
00:07:53,983 --> 00:07:57,562
E poi, a cosa ti serve vedere la TV
in cinese? A niente, su andiamo.
124
00:07:59,396 --> 00:08:02,898
Cos� salutano nei telegiornali cinesi.
125
00:08:08,247 --> 00:08:10,562
Su dai, non farmi arrabbiare.
Dai, Embolo.
126
00:08:10,594 --> 00:08:12,454
Prepariamo la colazione, vieni, corri.
127
00:08:12,480 --> 00:08:13,493
Arrivo.
128
00:08:14,250 --> 00:08:18,624
Julia, nella mia nave non voglio n� segreti,
n� merci misteriose.
129
00:08:18,663 --> 00:08:20,060
Cosa c'� in quelle casse?
130
00:08:20,125 --> 00:08:21,769
Un carico di Kalashnikov?
131
00:08:21,818 --> 00:08:26,526
Certo che no, le dar� tutte le spiegazioni,
ma ho bisogno di tempo,
132
00:08:27,667 --> 00:08:29,104
voglio essere sicura.
133
00:08:35,710 --> 00:08:36,980
Ricardo...
134
00:08:37,262 --> 00:08:38,943
la cosa non promette niente di buono.
135
00:08:38,955 --> 00:08:41,805
La tempesta ha danneggiato tutti
gli apparati elettronici della nave.
136
00:08:41,829 --> 00:08:43,047
E non c'� segnale satellitare.
137
00:08:43,073 --> 00:08:46,344
E ci sono due falle nella sala macchine
tappate con il palo di una scopa.
138
00:08:46,998 --> 00:08:50,885
Mantieni la posizione e continua
a provare a contattare qualcuno. Che c'�?
139
00:08:50,910 --> 00:08:52,386
Niente, niente.
140
00:08:53,604 --> 00:08:55,182
Dove siamo?
141
00:08:55,208 --> 00:08:56,683
E' questo il peggiore dei mali.
142
00:08:56,708 --> 00:08:59,495
Per tutta la notte ho tracciato rotte
con l'astrolabio e il compasso,
143
00:08:59,543 --> 00:09:02,827
e secondo i miei calcoli dovremmo
essere proprio di fronte a Lanzarote,
144
00:09:02,827 --> 00:09:05,341
ma l� fuori non vedo terra da nessuna parte.
145
00:09:06,996 --> 00:09:08,445
Buongiorno, Gamboa.
146
00:09:09,882 --> 00:09:11,537
Fammi vedere, dai.
147
00:09:16,180 --> 00:09:19,631
Hai sicuramente sbagliato qualcosa, tieni.
148
00:09:20,619 --> 00:09:22,761
Chi pi� chi meno,
qualcuno ha sbagliato qualcosa.
149
00:09:22,786 --> 00:09:27,084
Probabilmente gli alisei ci hanno deviato
dalla traiettoria e abbiamo virato.
150
00:09:27,096 --> 00:09:28,623
Dai, traccia di nuovo la rotta.
151
00:09:28,649 --> 00:09:32,099
Ma si pu� sapere che cazzo fai?
Mi annusi come un cane in calore.
152
00:09:32,125 --> 00:09:34,139
Ti annuso... certo che ti annuso.
153
00:09:34,164 --> 00:09:37,640
Sono stato tutta la notte a cercare terra
e tu a provarci con la dottoressa.
154
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
Ti ho visto.
155
00:09:38,731 --> 00:09:42,053
Facevate i piccioncini durante la tempesta
e ora esci dalla sua cabina.
156
00:09:42,797 --> 00:09:44,349
- Ricardo, non hai 15 anni.
- Senti...
157
00:09:44,375 --> 00:09:45,670
Non � una gita di fine corso.
158
00:09:45,683 --> 00:09:49,275
Discutevo di cose professionali con
la dottoressa, punto e basta. E' chiaro?
159
00:09:49,301 --> 00:09:50,481
Chiaro.
160
00:09:51,314 --> 00:09:53,790
Valeria, tesoro, � pap�.
161
00:09:53,957 --> 00:09:55,010
Cosa fai?
162
00:09:56,817 --> 00:09:58,806
- Valeria?
- S�, arrivo.
163
00:09:58,844 --> 00:10:00,858
- Aspetta.
- Che succede?
164
00:10:00,871 --> 00:10:02,115
Valeria?
165
00:10:04,167 --> 00:10:06,310
Perch� hai chiuso la porta, tesoro?
166
00:10:06,643 --> 00:10:08,362
Mi stavo vestendo.
167
00:10:08,388 --> 00:10:10,863
Non � un po' presto per vergognarsi?
168
00:10:13,044 --> 00:10:14,404
E questo?
169
00:10:14,468 --> 00:10:16,546
Hai rifatto il letto, tesoro?
170
00:10:16,790 --> 00:10:17,854
S�?
171
00:10:17,931 --> 00:10:19,501
Bene, hai fatto molto bene,
172
00:10:19,522 --> 00:10:22,331
ma oggi � giorno di bucato, quindi...
173
00:10:22,369 --> 00:10:24,832
dobbiamo portare via le lenzuola, aiutami.
174
00:10:24,845 --> 00:10:27,924
Non c'� bisogno, pap�, non sono sporche.
175
00:10:27,937 --> 00:10:32,721
Che caratterino che ha a soli cinque anni.
Finir� col dare ordini all'equipaggio.
176
00:10:32,747 --> 00:10:34,863
Prendi le lenzuola e basta.
177
00:10:35,710 --> 00:10:37,647
Hai ragione tesoro, hai ragione.
178
00:10:37,685 --> 00:10:39,289
Se non sono sporche, non le laviamo.
179
00:10:39,327 --> 00:10:41,675
E cos� risparmiamo sapone
da buttare in mare, okay?
180
00:10:41,752 --> 00:10:43,535
Dai, vai su a fare colazione.
181
00:10:59,620 --> 00:11:02,327
E adesso cosa dovrei fare?
182
00:11:02,365 --> 00:11:03,892
Cambiamo le lenzuola e via.
183
00:11:03,917 --> 00:11:07,765
Dovremmo aver visto la costa da due ore
e tu invece pensi alle lenzuola.
184
00:11:08,727 --> 00:11:10,870
Cos'hai in testa, Ricardo?
185
00:11:16,745 --> 00:11:19,720
Buongiorno, Stella Polare.
186
00:11:19,746 --> 00:11:21,670
Tutti in piedi.
187
00:11:26,750 --> 00:11:30,752
Programma di oggi: colazione alle 8 a.m.
188
00:11:30,765 --> 00:11:33,869
Che sono le 7 a.m. nelle Canarie.
189
00:11:33,882 --> 00:11:37,833
Ma siccome siamo a met� strada
verso Las Palmas,
190
00:11:37,923 --> 00:11:42,053
faremo fede all'orario insulare, cio� alle 7.
191
00:11:42,438 --> 00:11:44,195
Alle 7 c'� la colazione.
192
00:11:52,507 --> 00:11:56,702
- Forza, padre, � il nostro momento.
- Arrivo a Las Palmas per riparare la nave...
193
00:11:56,984 --> 00:11:59,832
alle 18.30.
194
00:12:01,871 --> 00:12:03,423
E avete...
195
00:12:03,564 --> 00:12:06,746
due ore per faccende personali.
196
00:12:07,207 --> 00:12:09,965
Andiamo, tutti in piedi.
197
00:12:13,865 --> 00:12:15,571
Andiamo.
198
00:12:17,059 --> 00:12:19,291
Andiamo, ragazzi.
199
00:12:54,104 --> 00:12:55,284
Cos'� stato?
200
00:12:55,310 --> 00:12:57,208
- Cosa?
- Sei stato tu?
201
00:12:59,851 --> 00:13:02,532
Senti, per essere la figlia del capitano,
202
00:13:02,775 --> 00:13:04,623
non ti riescono molto bene i nodi.
203
00:13:04,661 --> 00:13:06,880
Sai una cosa che mi riesce molto bene invece?
204
00:13:07,201 --> 00:13:10,316
Localizzare imbecilli
a pi� di 200 miglia di distanza.
205
00:13:13,178 --> 00:13:14,242
Aspetta...
206
00:13:22,427 --> 00:13:24,646
Per avere un radar cos� potente...
207
00:13:25,531 --> 00:13:27,776
non credi di esserti
avvicinata un po' troppo?
208
00:13:28,251 --> 00:13:29,995
Le ridai il bikini?
209
00:13:31,265 --> 00:13:32,881
O vuoi provartelo?
210
00:13:35,357 --> 00:13:36,819
Un'altra volta.
211
00:13:41,591 --> 00:13:42,668
Tieni.
212
00:13:46,183 --> 00:13:47,787
E' calda, no?
213
00:13:48,056 --> 00:13:49,364
E' stupenda.
214
00:13:49,480 --> 00:13:51,045
Non sfiorarmi con i piedi.
215
00:13:51,083 --> 00:13:52,815
Non ti sto sfiorando.
216
00:14:07,887 --> 00:14:09,760
E i cucchiaini?
217
00:14:10,145 --> 00:14:11,543
Non ci arrivo.
218
00:14:12,107 --> 00:14:16,764
La Terra si � agitata come un sonaglino
e ha alterato il campo magnetico.
219
00:14:17,944 --> 00:14:21,048
Per quello le posate sono schizzate in cielo.
220
00:14:21,074 --> 00:14:22,408
Non ti ricordi?
221
00:14:23,152 --> 00:14:27,000
Perch� la tempesta in realt�
� stata al centro della Terra.
222
00:14:30,425 --> 00:14:32,900
Ma che diavolo sta succedendo?
223
00:14:34,812 --> 00:14:36,377
Non farci caso.
224
00:14:36,389 --> 00:14:39,186
Credo che anche a me alla sua et�
sarebbe sembrato divertente.
225
00:14:40,533 --> 00:14:42,059
Ainhoa, vero?
226
00:14:43,124 --> 00:14:44,932
- Il professore di Biologia?
- No.
227
00:14:44,932 --> 00:14:46,305
Magari.
228
00:14:46,626 --> 00:14:48,793
N� universitario, n� biologo.
229
00:14:49,153 --> 00:14:52,180
In Colombia con sette fratelli
e se vivi a Barranquilla,
230
00:14:52,206 --> 00:14:54,297
non c'� molta possibilit� di studiare.
231
00:14:55,425 --> 00:14:58,660
Gamboa. Professore di educazione fisica
e sopravvivenza.
232
00:14:59,658 --> 00:15:01,402
- E' un piacere.
- Anche per me.
233
00:15:08,009 --> 00:15:10,112
Ragazzi, avete sentito?
234
00:15:12,550 --> 00:15:15,723
- Che schifo.
- Non fa ridere, Piti.
235
00:15:15,808 --> 00:15:18,053
Devo essere sempre io?
Giuro che non ho fatto niente.
236
00:15:18,078 --> 00:15:19,284
Dai, Piti.
237
00:15:19,900 --> 00:15:22,363
Anch'io sento qualcosa, cazzo.
238
00:15:22,452 --> 00:15:23,769
Che cos'�?
239
00:15:27,070 --> 00:15:29,007
Ma che cavolo �?
240
00:15:30,752 --> 00:15:32,233
Vilma!
241
00:15:34,561 --> 00:15:36,037
- Vilma!
- Tornate sulla nave!
242
00:15:36,049 --> 00:15:37,912
Uscite dall'acqua, veloci!
243
00:15:37,948 --> 00:15:40,184
Veloci, veloci! Andiamo!
244
00:15:40,218 --> 00:15:42,925
- Fuori, andiamo!
- Andiamo, andiamo!
245
00:15:43,194 --> 00:15:46,709
Spostatevi, ci penso io
a non fargli sfiorare pi� nessuno.
246
00:15:49,262 --> 00:15:51,440
- Che � successo?
- Andiamo subito in infermeria.
247
00:15:51,596 --> 00:15:53,571
- Bisogna fare pip� sulla puntura.
- No.
248
00:15:53,648 --> 00:15:56,766
- L'ho visto in un film, la pip� � ammoniaca.
- Te lo taglio, Piti.
249
00:15:59,113 --> 00:16:03,002
Ecco. Tu sei quello spiritoso, no?
L'idiota della gomma.
250
00:16:06,463 --> 00:16:09,657
La prossima stupidaggine
la fai in un tendone del circo.
251
00:16:10,119 --> 00:16:13,903
Perch� chi � l'idiota della gomma,
lo � il primo giorno, il secondo,
252
00:16:14,429 --> 00:16:15,673
il terzo...
253
00:16:20,111 --> 00:16:21,984
e tutti gli altri giorni.
254
00:16:29,373 --> 00:16:32,002
- Via, via!
- Fate largo, per favore, permesso.
255
00:16:32,387 --> 00:16:33,631
A sinistra!
256
00:16:43,778 --> 00:16:44,855
Tu!
257
00:16:45,574 --> 00:16:49,396
Se pensi che su questa nave
puoi giocare con mutande e reggiseni,
258
00:16:49,422 --> 00:16:51,025
ti sei sbagliato di grosso.
259
00:16:51,320 --> 00:16:53,988
Che c'�? Eri il teppistello
del quartiere, vero?
260
00:16:54,219 --> 00:16:57,811
- Gi� ti immagino.
- Succede se cresci senza una figura paterna.
261
00:16:58,196 --> 00:17:00,389
E' facile smarrirsi, sai?
262
00:17:01,672 --> 00:17:03,737
Ma ora che ti ho ritrovato...
263
00:17:03,801 --> 00:17:06,251
Non hai ritrovato proprio un bel niente.
264
00:17:06,354 --> 00:17:07,842
Te lo dico una volta ancora,
265
00:17:08,227 --> 00:17:10,843
la mia famiglia � questa nave, e il capitano.
266
00:17:10,882 --> 00:17:12,152
Capito?
267
00:17:17,231 --> 00:17:18,489
Senti una cosa,
268
00:17:19,566 --> 00:17:22,580
spero che ti piacciano i gatti,
269
00:17:23,491 --> 00:17:24,864
la briscola,
270
00:17:25,146 --> 00:17:26,942
e dar da mangiare ai piccioni,
271
00:17:28,006 --> 00:17:31,316
perch� gi� ti vedo fra qualche anno, in tuta,
che guardi i lavori stradali.
272
00:17:37,755 --> 00:17:39,359
Le persone come te...
273
00:17:39,808 --> 00:17:41,283
finiscono da sole.
274
00:17:43,681 --> 00:17:44,733
Pap�.
275
00:17:46,683 --> 00:17:48,428
Sarai tu a rimanere da solo,
276
00:17:48,671 --> 00:17:52,391
ma pulendo il pesce congelato.
Non voglio vederti in coperta.
277
00:17:52,417 --> 00:17:56,008
Vediamo se hai tanta voglia di lavorare
quanto di slacciare reggiseni.
278
00:17:56,425 --> 00:17:57,792
E togliti quell'orecchino.
279
00:17:57,830 --> 00:18:00,651
E' un consiglio come padre
o � un ordine come ufficiale?
280
00:18:00,819 --> 00:18:02,050
E' un ordine.
281
00:18:03,551 --> 00:18:04,962
Non mi va.
282
00:18:28,372 --> 00:18:29,758
Sul lettino. Che � successo?
283
00:18:29,770 --> 00:18:31,785
Non lo so, mi ha punto qualcosa in acqua.
284
00:18:31,899 --> 00:18:34,131
Era gelatinoso come una medusa.
285
00:18:34,669 --> 00:18:36,453
S�, una medusa atomica.
286
00:18:36,472 --> 00:18:39,727
Hai visto la velocit� con cui si muoveva?
Era uno squalo o qualcosa del genere.
287
00:18:39,746 --> 00:18:41,225
Non muoverti, ferma.
288
00:18:41,245 --> 00:18:42,585
- Un pesce palla.
- Okay.
289
00:18:43,495 --> 00:18:47,151
C'� qualcosa dentro,
potrebbe essere un aculeo.
290
00:18:47,199 --> 00:18:49,999
Un aculeo che alcuni pesci usano
per difendersi.
291
00:18:50,012 --> 00:18:52,436
L'infiammazione e la puntura...
292
00:18:52,440 --> 00:18:54,780
C'� del veleno dentro.
Le avete succhiato la ferita?
293
00:18:54,808 --> 00:18:56,336
No, no, no.
294
00:18:56,374 --> 00:18:59,018
No, no, no.
295
00:18:59,374 --> 00:19:01,018
- Sputa, padre.
- No, no, no.
296
00:19:02,275 --> 00:19:05,084
Su, lasciami vedere.
Ti inietter� qualcosa per il veleno.
297
00:19:05,097 --> 00:19:06,484
No, che cos'�?
298
00:19:06,520 --> 00:19:10,590
- Sono 100 mg di idro-cortisone.
- No dottoressa, non mi inietti nulla.
299
00:19:10,629 --> 00:19:14,242
Pu� succhiarmi anche le meningi,
ma niente cortisone.
300
00:19:14,860 --> 00:19:18,016
Dottoressa, prenda il polso a questo
che non punger� pi� nessuno.
301
00:19:18,044 --> 00:19:20,117
Stasera occhi di pesce alla griglia.
302
00:19:20,130 --> 00:19:21,477
Che cos'�?
303
00:19:21,547 --> 00:19:25,377
Non toccarlo! Lascialo l�.
Lascialo l�! Fuori, uscite.
304
00:19:25,415 --> 00:19:27,557
Forza, tutti a lezione.
305
00:19:27,642 --> 00:19:29,858
Tutti a lezione. Uscite, fuori!
306
00:19:31,628 --> 00:19:35,061
Fuori. Palomares! Palomares, fuori.
307
00:19:36,031 --> 00:19:37,896
Dai, per favore, esci.
308
00:19:54,956 --> 00:19:55,966
Buongiorno.
309
00:20:03,494 --> 00:20:04,630
Buongiorno.
310
00:20:09,901 --> 00:20:12,325
- Eccoti.
- Pap�, per favore.
311
00:20:12,586 --> 00:20:13,591
Va bene.
312
00:20:14,211 --> 00:20:15,711
- Come va?
- Bene.
313
00:20:15,737 --> 00:20:17,520
Con i compagni? Ti sei integrata?
314
00:20:17,533 --> 00:20:21,150
S�, tutto bene. I compagni sono meravigliosi
e non ho pi� mal di mare.
315
00:20:21,176 --> 00:20:22,420
Bene, sono contento,
316
00:20:22,721 --> 00:20:26,343
ma se becco il disgraziato che ti ha tolto
il bikini lo appendo sull'albero maestro.
317
00:20:26,373 --> 00:20:28,867
E non come padre, ma come capitano.
318
00:20:29,026 --> 00:20:31,142
Bene, a dopo.
319
00:20:31,399 --> 00:20:32,489
Ciao.
320
00:20:33,657 --> 00:20:34,721
Tesoro...
321
00:20:39,839 --> 00:20:40,941
senti,
322
00:20:41,298 --> 00:20:43,438
tua sorella fa ancora la pip� a letto?
323
00:20:44,340 --> 00:20:48,264
No, mamma le ha tolto i pannolini a due anni
e non l'ha pi� fatta a letto.
324
00:20:48,349 --> 00:20:49,691
Fino ad oggi.
325
00:20:57,802 --> 00:20:59,414
L'hai visto tu o te l'ha detto lei?
326
00:20:59,436 --> 00:21:01,582
Non me lo ha detto, anzi, tutto il contrario.
327
00:21:01,607 --> 00:21:03,788
Ha rifatto il letto
per non farmi vedere.
328
00:21:03,814 --> 00:21:05,840
Poverina, sar� morta dalla vergogna.
329
00:21:05,866 --> 00:21:07,841
E io cosa devo fare? Gliene parlo?
330
00:21:07,869 --> 00:21:10,599
Non la faccio bere di sera?
Metto un telo di plastica nel letto...
331
00:21:10,625 --> 00:21:12,135
le metto un tena lady?
332
00:21:12,154 --> 00:21:13,449
Tesoro, � che...
333
00:21:13,928 --> 00:21:15,872
di queste cose se ne occupava tua madre.
334
00:21:17,475 --> 00:21:18,532
Pap�...
335
00:21:19,312 --> 00:21:20,924
rilassati, okay?
336
00:21:21,696 --> 00:21:23,439
Stai andando alla grande.
337
00:21:23,912 --> 00:21:26,120
E Valeria � felice qui.
338
00:21:26,890 --> 00:21:30,802
E' una bimba di cinque anni e le bimbe
di cinque anni fanno la pip� a letto.
339
00:21:31,085 --> 00:21:32,173
Perch� � cos�.
340
00:21:32,496 --> 00:21:35,027
Non fare niente, cambia le lenzuola e...
341
00:21:35,534 --> 00:21:36,706
e sii normale.
342
00:21:36,734 --> 00:21:37,842
Normale come?
343
00:21:37,910 --> 00:21:40,857
Se tu gli dai importanza,
lei creder� che sia un problema.
344
00:21:42,142 --> 00:21:44,457
E allora sii assolutamente normale.
345
00:21:45,299 --> 00:21:46,452
Normalit�.
346
00:21:47,526 --> 00:21:48,597
Normalit�.
347
00:21:49,320 --> 00:21:50,324
Vieni.
348
00:22:06,562 --> 00:22:07,914
Ehi, guardate.
349
00:22:08,281 --> 00:22:10,118
Hanno issato la bandiera pirata.
350
00:22:28,226 --> 00:22:29,259
Molto bene.
351
00:22:29,902 --> 00:22:33,130
Io ti tolgo il bikini e tu mi butti
la spazzatura. Siamo pari.
352
00:22:33,174 --> 00:22:34,333
No, spiona?
353
00:22:35,380 --> 00:22:37,375
- Spiona?
- S�.
354
00:22:37,734 --> 00:22:38,995
E perch�?
355
00:22:39,621 --> 00:22:43,277
Mi togli il bikini, mi dovrei fare
due risate e per di pi� coprirti?
356
00:22:43,303 --> 00:22:46,804
- E' cos�?
- No, si sa che non sei brava a coprire,
357
00:22:47,083 --> 00:22:48,460
a tuo padre...
358
00:22:48,505 --> 00:22:51,998
non far� piacere
vederti in topless sulla nave.
359
00:23:02,241 --> 00:23:06,651
Sembra che neanche a tuo padre far� piacere
che lasci la spazzatura nel corridoio.
360
00:23:06,717 --> 00:23:08,777
Hai ragione.
361
00:23:09,355 --> 00:23:11,433
perch� te la posso lasciare in testa.
362
00:23:17,098 --> 00:23:20,912
Senti, se senti che l'odore non va via,
363
00:23:21,597 --> 00:23:23,157
dillo a tua madre.
364
00:23:23,183 --> 00:23:26,184
E gi� che c'� pu� darti gli
schiaffi che non ti ha dato da piccola.
365
00:23:26,249 --> 00:23:27,518
Mamma mia!
366
00:23:28,643 --> 00:23:29,830
Dove vai?
367
00:23:29,999 --> 00:23:31,488
Dove vai?
368
00:23:31,764 --> 00:23:33,348
Guardami! Dove vai?
369
00:23:34,015 --> 00:23:35,104
Idiota!
370
00:23:37,446 --> 00:23:39,878
Non nominare mai mia madre, capito?
371
00:23:40,230 --> 00:23:43,784
Dimmi quello che ti pare,
ma non nominare mia madre.
372
00:23:55,083 --> 00:23:56,144
Spiona...
373
00:23:57,619 --> 00:23:59,164
l'abbiamo fatta grossa.
374
00:24:07,835 --> 00:24:09,990
Palomares, sai qualcosa di Vilma?
375
00:24:10,020 --> 00:24:11,837
S�, � ancora in infermeria,
376
00:24:11,864 --> 00:24:15,138
ma la dottoressa dice
che � fuori pericolo, � stabile.
377
00:24:15,936 --> 00:24:17,920
Hai idea di cosa fosse quella bestia?
378
00:24:18,190 --> 00:24:19,195
No...
379
00:24:23,728 --> 00:24:25,098
Cazzo, che spavento.
380
00:24:25,154 --> 00:24:27,555
- Chiudete la porta e venite qua.
- Che fai, amico?
381
00:24:27,602 --> 00:24:29,962
Far� abbassare la cresta a quel galletto.
382
00:24:30,504 --> 00:24:33,259
Vediamo quanta voglia avr�
Gamboa di umiliarmi ancora.
383
00:24:33,749 --> 00:24:35,608
Gli far� lo scherzo dei siamesi.
384
00:24:36,500 --> 00:24:38,248
E niente prediche sul porre l'altra guancia.
385
00:24:38,274 --> 00:24:41,762
Non dico niente, pensi forse
che al seminario fossimo agnellini?
386
00:24:42,288 --> 00:24:45,368
Dico solo che creeremo un clima irrespirabile
per il resto del corso, Piti.
387
00:24:45,380 --> 00:24:46,966
- Non conviene a nessuno.
- Senti,
388
00:24:47,042 --> 00:24:49,973
questo tizio � un bullo, se non
gli abbassi la cresta il primo giorno,
389
00:24:49,992 --> 00:24:53,387
continuer� a umiliarti il secondo, il terzo,
il quarto e tutti gli altri giorni, cazzo.
390
00:24:53,616 --> 00:24:56,063
- Aspetta.
- Stanno arrivando.
391
00:25:13,710 --> 00:25:15,756
- Buongiorno.
- Buongiorno.
392
00:25:15,768 --> 00:25:18,257
Mi chiamo Ernesto Gamboa.
393
00:25:18,264 --> 00:25:21,348
Con me imparerete a conoscere l'ambiente.
394
00:25:21,857 --> 00:25:23,525
Cio�...
395
00:25:23,526 --> 00:25:24,928
cosa fare...
396
00:25:25,273 --> 00:25:28,519
come sopravvivere se le cose si mettono male.
397
00:25:32,162 --> 00:25:33,393
Cazzo.
398
00:25:35,189 --> 00:25:38,024
Qui la nave-scuola Stella Polare.
Capitaneria, rispondete.
399
00:25:38,396 --> 00:25:40,153
Stiamo navigando senza GPS.
400
00:25:40,154 --> 00:25:41,962
Ho bisogno della posizione esatta della nave
401
00:25:41,963 --> 00:25:44,861
in base al sistema di controllo
del traffico navale, passo.
402
00:25:45,528 --> 00:25:47,170
Qui la nave-scuola Stella Polare.
403
00:25:47,170 --> 00:25:49,171
- Capitaneria, rispondete.
- Niente radio, TV, internet...
404
00:25:49,172 --> 00:25:51,253
non vedo le Canarie... che succede?
405
00:25:51,253 --> 00:25:53,334
Non lo so, che succede? Dimmelo tu.
406
00:25:53,673 --> 00:25:55,635
La cuoca sa qualcosa di navigazione?
407
00:25:56,021 --> 00:25:57,457
- Vuoi prendere il comando?
- No.
408
00:25:57,496 --> 00:25:59,112
Non voglio il comando.
409
00:25:59,317 --> 00:26:01,652
Ma ti dir� cos'� che sa la cuoca.
410
00:26:02,845 --> 00:26:04,807
Sa come si trattano le persone.
411
00:26:06,449 --> 00:26:07,745
Non come te.
412
00:26:08,438 --> 00:26:10,426
Che tratti tuo figlio come una merda.
413
00:26:11,041 --> 00:26:15,210
Sai perch�? Perch� forse devi odiare lui
per non dover odiare te stesso.
414
00:26:16,288 --> 00:26:19,097
In venti anni che abbiamo passato insieme
non ti ho mai detto niente,
415
00:26:19,135 --> 00:26:22,022
ma solo i figli di puttana se ne vanno
con la scusa delle sigarette,
416
00:26:22,047 --> 00:26:26,382
lasciando un paio di boxer,
la cena pronta e un figlio in ventre.
417
00:26:28,333 --> 00:26:29,859
Fino ad oggi, certo.
418
00:26:31,321 --> 00:26:33,913
Non hai idea del perch� me ne sia andato.
419
00:26:35,760 --> 00:26:37,851
Non hai la minima idea, cazzo.
420
00:26:52,179 --> 00:26:55,450
Sembra che quello che mi ha punto
non fosse un merluzzo, no?
421
00:26:56,425 --> 00:26:58,695
Julia, cosa pu� farmi quel veleno?
422
00:27:00,824 --> 00:27:04,044
La ferita � migliorata, ti ha fatto
effetto l'antistaminico.
423
00:27:04,313 --> 00:27:08,907
Ti esaminer� con l'ecografo per vedere
se hai delle lesioni vascolari.
424
00:27:09,098 --> 00:27:11,227
Non c'� alcun rischio.
425
00:27:11,471 --> 00:27:12,484
Okay.
426
00:27:17,782 --> 00:27:20,775
- Prova a non muoverti, okay?
- Okay.
427
00:27:29,391 --> 00:27:31,568
Non muoverti, per favore.
428
00:27:38,101 --> 00:27:41,577
Aiuto, c'� qualcuno?
429
00:27:42,282 --> 00:27:43,578
Ehi?
430
00:27:56,444 --> 00:27:57,547
No.
431
00:27:59,304 --> 00:28:00,895
Posso?
432
00:28:34,708 --> 00:28:37,222
Fatto, Embolo, puoi girarti.
433
00:28:38,286 --> 00:28:40,288
Non morirai per il morso,
434
00:28:40,300 --> 00:28:42,032
- okay?
- Okay.
435
00:28:42,032 --> 00:28:44,828
E' un cucciolo di Careproctus profundicola,
436
00:28:44,828 --> 00:28:47,381
un pesce che vive
a pi� di 5.000 metri di profondit�.
437
00:28:47,407 --> 00:28:50,344
Un cucciolo che vive a 5.000 metri?
438
00:28:50,370 --> 00:28:54,231
- Se quello � un cucciolo, com'� la madre?
- Grande.
439
00:28:54,539 --> 00:28:58,066
Deve essere grande, se l'aculeo
del cucciolo � di 6 centimetri,
440
00:28:58,066 --> 00:28:59,618
quello della madre sar� di 20 cm,
441
00:28:59,618 --> 00:29:04,236
e se � di 20 cm,
la madre � lunga 12 metri. S�.
442
00:29:04,262 --> 00:29:07,007
- 12 metri!
- Ad occhio.
443
00:29:07,058 --> 00:29:09,789
Julia, ma � impossibile.
444
00:29:10,227 --> 00:29:13,767
A volte le cose impossibili accadono.
445
00:29:14,473 --> 00:29:18,218
A volte le cose impossibili accadono.
446
00:29:29,801 --> 00:29:31,443
Hai sentito?
447
00:29:31,687 --> 00:29:34,038
Quella parte � lo scafo.
448
00:29:39,255 --> 00:29:41,300
Aiuto!
449
00:29:41,910 --> 00:29:45,784
C'� qualcuno? Ehi? C'� qualcuno?
450
00:29:48,568 --> 00:29:51,697
Vuoi un po' di lombata? E' buona da morire.
451
00:29:52,429 --> 00:29:54,571
Davvero bella, tirati su,
452
00:29:54,584 --> 00:29:58,842
presto saremo a Tenerife e quando si fermano
le macchine, ci tireranno fuori, okay?
453
00:29:58,868 --> 00:30:00,523
Davvero, sta' tranquilla.
454
00:30:00,548 --> 00:30:02,318
Siamo a 20 gradi sotto zero.
455
00:30:02,331 --> 00:30:04,666
Se siamo fortunati,
sopravviveremo quattro ore.
456
00:30:04,717 --> 00:30:08,496
Gi�, ma abbiamo un po' di anticongelante.
457
00:30:09,720 --> 00:30:12,157
L'alcol non ti fa sentire il freddo, no?
458
00:30:12,183 --> 00:30:14,713
E rallegra la vita.
Ti farebbe bene, bella.
459
00:30:14,747 --> 00:30:16,667
L'alcol � un vasodilatatore.
460
00:30:16,670 --> 00:30:20,790
Ti fa disperdere calore pi� rapidamente
e i tessuti si contraggono.
461
00:30:20,828 --> 00:30:23,846
E piano piano il tuo cuore si fermer�.
462
00:30:25,292 --> 00:30:29,987
La smetti di rompermi con i mille modi
di morire in una cella frigorifera?
463
00:30:30,282 --> 00:30:31,425
Per favore.
464
00:30:34,040 --> 00:30:35,195
Scusa.
465
00:30:37,029 --> 00:30:38,671
Hai freddo?
466
00:30:39,082 --> 00:30:40,385
- No.
- No?
467
00:30:40,903 --> 00:30:43,062
Dalla maglietta non si direbbe.
468
00:30:44,854 --> 00:30:46,248
Oh Signore!
469
00:30:46,945 --> 00:30:48,381
Sei un idiota.
470
00:30:48,818 --> 00:30:53,563
Se continui a saltare,
perderai calorie pi� velocemente.
471
00:30:54,346 --> 00:30:56,936
Proprio tu vuoi darmi lezioni
di sopravvivenza?
472
00:30:57,309 --> 00:31:00,412
Gli unici vestiti che hai addosso
sono bagnati.
473
00:31:03,441 --> 00:31:04,800
Toglili.
474
00:31:06,699 --> 00:31:10,457
Hai i vestiti bagnati
e ti congelerai, lo sai.
475
00:31:10,637 --> 00:31:11,987
Mettiti questa.
476
00:31:12,343 --> 00:31:14,956
Non guardo, mi giro.
477
00:31:15,191 --> 00:31:17,227
Dai. Mettiti questa.
478
00:31:22,746 --> 00:31:23,885
Tieni.
479
00:31:24,865 --> 00:31:28,112
- Me la dai, per favore?
- S�, tieni.
480
00:31:32,495 --> 00:31:35,945
Vuoi preparare una deliziosa
zuppa di pesce?
481
00:31:35,971 --> 00:31:38,162
Embolo. Che cos'�?
482
00:31:38,162 --> 00:31:39,529
Un pesce.
483
00:31:40,690 --> 00:31:44,655
Un pesce che vive ad almeno
5.000 metri di profondit�.
484
00:31:45,014 --> 00:31:48,180
- E che ci fa qui?
- Non riusciva a vivere.
485
00:31:48,184 --> 00:31:50,367
Perch� l'acqua scottava.
486
00:31:51,710 --> 00:31:53,492
E perch� scottava?
487
00:31:54,503 --> 00:31:56,764
La gente non se n'� accorta,
488
00:31:56,931 --> 00:32:01,246
non lo sa, ma l'acqua del mare
� sei gradi pi� calda.
489
00:32:03,627 --> 00:32:05,233
E perch�?
490
00:32:06,923 --> 00:32:10,579
Per lo stesso motivo delle posate.
La Terra si � agitata,
491
00:32:10,583 --> 00:32:14,135
ed � uscita lava dal fondale del mare.
492
00:32:14,157 --> 00:32:18,112
Ne deve essere uscita tanta
per surriscaldare tutto l'oceano.
493
00:32:18,968 --> 00:32:20,855
Te lo lascio qui.
494
00:32:33,296 --> 00:32:35,823
- De la Cuadra.
- Staremo alla grande al Parco...
495
00:32:36,234 --> 00:32:37,401
- De la Cuadra.
- Che c'�?
496
00:32:37,427 --> 00:32:38,440
-Che c'�?
497
00:32:38,479 --> 00:32:41,339
Mia figlia si � chiusa in cabina,
morta di vergogna,
498
00:32:41,365 --> 00:32:45,633
perch� hai steso il suo lenzuolo
con tanto di macchia di pip�, cazzo.
499
00:32:45,803 --> 00:32:48,471
Non potevo lasciarlo sul letto,
poi come la togli la puzza?
500
00:32:48,497 --> 00:32:50,222
Non � che ci cresce il muschio!
501
00:32:50,472 --> 00:32:53,382
Ainhoa dice che devo essere
normale e tu la umili, cazzo.
502
00:32:53,386 --> 00:32:55,905
Perch� non le metti un cappello da somaro
e la porti in coperta,
503
00:32:55,906 --> 00:32:57,096
cos� si fanno quattro risate.
504
00:32:57,097 --> 00:32:59,318
Ha cinque anni, diamine.
505
00:32:59,319 --> 00:33:00,878
Mi dispiace.
506
00:33:00,879 --> 00:33:03,097
Non ci ho pensato.
507
00:33:03,098 --> 00:33:07,323
Ricardo, non preoccuparti.
Appena la vedo, sar� normale anch'io.
508
00:33:07,635 --> 00:33:09,482
Siamo una famiglia, Ricardo. Sono suo zio.
509
00:33:09,482 --> 00:33:11,612
Devo imparare a trattare
una bimba di 5 anni? Bene.
510
00:33:11,637 --> 00:33:12,764
Cosa vuoi imparare tu?
511
00:33:12,769 --> 00:33:15,252
Ritrovi tuo figlio dopo 20 anni
e lo rinchiudi come una scimmia.
512
00:33:15,252 --> 00:33:17,371
Sei malato, Julian.
513
00:33:17,410 --> 00:33:21,373
Sei malato, zio Julian? Cos'hai?
514
00:33:21,377 --> 00:33:25,348
No, amore, no. Lo zio non � malato.
515
00:33:28,287 --> 00:33:30,097
Tuo pap� si � arrabbiato con me.
516
00:33:30,352 --> 00:33:33,726
Perch� ho fatto di nuovo la pip� a letto.
517
00:33:33,867 --> 00:33:37,028
- Un'altra volta.
- Ti sei fatto la pip� addosso?
518
00:33:37,189 --> 00:33:38,575
S�, tesoro.
519
00:33:38,613 --> 00:33:41,935
Sai che c'�?
A quanto pare con il rumore delle onde...
520
00:33:41,974 --> 00:33:43,770
mi si apre il rubinetto ed � fatta.
521
00:33:44,244 --> 00:33:47,405
Mi faccio la pip� addosso tutte le notti.
Come i vecchi.
522
00:33:47,622 --> 00:33:50,222
Non ho pi� pigiami puliti.
523
00:34:04,742 --> 00:34:10,171
Nella cassa 23 trover� il protocollo
da seguire in caso di incidente.
524
00:34:36,720 --> 00:34:40,132
Sta avviando il protocollo da seguire
in caso di catastrofe.
525
00:34:40,504 --> 00:34:44,716
Infatti un incidente durante la messa in moto
dell'acceleratore di particelle,
526
00:34:45,136 --> 00:34:48,322
pu� aver provocato conseguenze
di proporzioni incommensurabili.
527
00:34:49,307 --> 00:34:53,297
L'ipotesi pi� probabile
� che si sia creato un buco nero.
528
00:34:53,302 --> 00:34:55,203
Secondo le stime pi� ottimistiche,
529
00:34:55,207 --> 00:34:59,667
avrebbe assorbito
500 km cubici di massa geologica.
530
00:35:00,452 --> 00:35:01,747
Se cos� fosse,
531
00:35:02,135 --> 00:35:06,046
sicuramente la Terra
adesso sar� molto diversa.
532
00:35:06,814 --> 00:35:11,522
Come ben sa, il primo passo del protocollo
� valutare la situazione.
533
00:35:11,830 --> 00:35:16,529
Nella cassa 23 trover�
un ricevitore di immagini satellitari.
534
00:35:16,533 --> 00:35:20,077
L'Hispasat 14
mostrer� immagini ogni ora.
535
00:35:20,103 --> 00:35:24,624
Potr� verificare
la percentuale di pianeta distrutto.
536
00:35:29,702 --> 00:35:31,507
Il bello di tutto ci�...
537
00:35:31,532 --> 00:35:36,680
� che non litigheremo pi�
per andare a vivere a Valencia o a Ginevra.
538
00:35:39,498 --> 00:35:42,011
Penso che non dovrai mai vedere
queste immagini.
539
00:35:42,015 --> 00:35:44,593
Ma per sicurezza, voglio che tu sappia...
540
00:35:45,360 --> 00:35:47,009
che ti amo.
541
00:35:47,671 --> 00:35:49,763
E che ti amer� per sempre.
542
00:35:52,454 --> 00:35:54,337
Come il primo giorno...
543
00:35:54,733 --> 00:35:56,446
all'universit�.
544
00:36:15,876 --> 00:36:18,554
Se la decompressione
non viene fatta in modo corretto,
545
00:36:18,942 --> 00:36:23,650
la dimensione delle bolle di azoto
pu� aumentare fino a quattro volte
546
00:36:23,868 --> 00:36:27,947
nel sangue, lasciando il sub
in uno stato di incoscienza.
547
00:36:28,460 --> 00:36:30,282
Cosa fareste in questo caso?
548
00:36:31,474 --> 00:36:35,207
- Estela?
- Portarlo in una camera iperbarica?
549
00:36:35,605 --> 00:36:36,977
Molto bene.
550
00:36:37,247 --> 00:36:41,852
Ma a volte la camera iperbarica
si trova molto distante,
551
00:36:41,980 --> 00:36:44,749
e tu hai un sub a peso morto.
552
00:36:46,367 --> 00:36:51,767
Quindi la prima cosa da fare �
trascinare il sub fino al motoscafo.
553
00:36:51,793 --> 00:36:54,692
Bisogna prendere l'infortunato da dietro,
554
00:36:55,167 --> 00:36:57,704
e appoggiarlo sul petto.
555
00:37:01,567 --> 00:37:02,863
Cosa ci fai qui?
556
00:37:03,184 --> 00:37:05,403
- Che cosa hai sentito?
- Niente.
557
00:37:05,608 --> 00:37:07,430
Io lo sapevo gi�.
558
00:37:07,481 --> 00:37:08,610
Che cosa sapevi?
559
00:37:08,635 --> 00:37:12,971
Bisogna essere scemi per non accorgersi
che il pianeta � mezzo distrutto.
560
00:37:13,484 --> 00:37:15,241
La televisione cinese non funziona.
561
00:37:15,280 --> 00:37:17,999
E quella funziona sempre.
562
00:37:20,937 --> 00:37:22,450
Sai una cosa?
563
00:37:23,477 --> 00:37:25,632
Ho bisogno di un aiutante sulla nave.
564
00:37:28,300 --> 00:37:29,723
Va bene.
565
00:37:31,314 --> 00:37:34,110
La sua schiena sar� attaccata
al nostro corpo,
566
00:37:34,149 --> 00:37:38,818
in modo tale da poter circondare
la sua cassa toracica con il braccio,
567
00:37:38,844 --> 00:37:42,522
liberando cos� le vie respiratorie,
cosa molto importante.
568
00:37:42,961 --> 00:37:46,001
Quindi lo trasciniamo fino al motoscafo.
569
00:37:46,425 --> 00:37:48,708
Nuotando all'indietro, ovviamente. Okay?
570
00:37:49,080 --> 00:37:51,658
-Qualche dubbio?
-Mi scusi, signor Gamboa.
571
00:37:51,684 --> 00:37:55,673
Se l'infortunata fosse una donna
con un seno prosperoso,
572
00:37:55,699 --> 00:37:59,624
come le prendiamo la cassa toracica?
Da sopra, da sotto...
573
00:37:59,932 --> 00:38:01,317
Sul serio.
574
00:38:05,178 --> 00:38:07,513
Sai, mi sono chiesto la stessa cosa.
575
00:38:07,539 --> 00:38:11,448
Ma i manuali di sopravvivenza
fanno orecchie da mercante al silicone.
576
00:38:15,466 --> 00:38:18,570
Okay, andiamo avanti.
577
00:38:47,739 --> 00:38:49,804
Possiamo andare avanti.
578
00:38:50,382 --> 00:38:54,204
Ci sono due tipi di massaggio cardiaco.
579
00:38:54,756 --> 00:38:57,219
Va bene, la lezione � finita.
Mi dispiace. Grazie.
580
00:38:57,475 --> 00:38:58,809
Potete andare.
581
00:39:08,327 --> 00:39:09,872
Tutti tranne te.
582
00:39:11,393 --> 00:39:13,740
Magari ti interessa svolgere un compito.
583
00:39:14,253 --> 00:39:15,600
Cosa ne pensi?
584
00:39:17,653 --> 00:39:19,525
Cosa le posso dire?
585
00:39:19,551 --> 00:39:21,315
Il lavoro nobilita l'uomo.
586
00:39:27,953 --> 00:39:31,340
Le lenzuola ormai sono rovinate
per quanta pip� c'� sopra.
587
00:39:31,365 --> 00:39:34,123
- Bisogna metterle subito a lavare.
- Julian, ascoltami.
588
00:39:34,161 --> 00:39:36,265
Cosa diavolo stai facendo?
589
00:39:36,432 --> 00:39:38,253
Faccio il normale, cavolo.
590
00:39:38,754 --> 00:39:42,807
E mi responsabilizzo.
Che il materasso � uno schifo.
591
00:39:43,038 --> 00:39:46,694
Perch� lo zio si bagna tutte le notti.
592
00:39:47,938 --> 00:39:49,080
Arrivo.
593
00:39:51,170 --> 00:39:52,479
Capitano.
594
00:39:54,057 --> 00:39:56,468
Devo parlarle con urgenza, in privato.
595
00:39:56,597 --> 00:39:58,059
Passo in cabina da lei?
596
00:39:58,521 --> 00:39:59,624
Va bene.
597
00:39:59,662 --> 00:40:03,818
Tesoro, chiedi a Julia e a Embolo
di accompagnarti su in coperta.
598
00:40:03,818 --> 00:40:05,858
Cos� impari a fare nodi con i ragazzi, okay?
599
00:40:05,883 --> 00:40:07,474
Ciao, bellissima.
600
00:40:07,962 --> 00:40:09,116
Zio Julian...
601
00:40:09,154 --> 00:40:13,798
� normale farsi la pip� a letto,
ma solo qualche volta.
602
00:40:13,836 --> 00:40:15,761
Tranquillo, tenente.
603
00:40:15,799 --> 00:40:18,021
Le trovo un orinale.
604
00:40:18,685 --> 00:40:20,212
Smettila, Embolo.
605
00:40:22,251 --> 00:40:24,483
Ma dico io... sei scemo?
606
00:40:24,496 --> 00:40:27,369
Adesso Valeria pensa sia normale
bagnare il letto fino a 40 anni.
607
00:40:27,395 --> 00:40:30,640
- Questo � essere normale secondo te?
- Non lo so, � andata via cos� felice.
608
00:40:30,679 --> 00:40:34,386
- Tranquillo, la stiamo educando bene.
- Tu non educarla.
609
00:40:34,411 --> 00:40:37,124
- Non sei sua madre.
- La dottoressa s�?
610
00:40:39,209 --> 00:40:40,402
Ricardo.
611
00:40:40,633 --> 00:40:44,907
La bimba fa la pip� a letto perch� la lasci
sola di notte per andare a divertirti.
612
00:40:45,815 --> 00:40:48,727
Corteggi la dottoressa davanti a tua figlia.
613
00:40:48,765 --> 00:40:52,578
Il peggio � che stai mancando di rispetto
alla memoria di Marisa.
614
00:41:04,659 --> 00:41:07,121
Vuoi mettere le mani sotto la felpa?
615
00:41:07,249 --> 00:41:09,392
Cos� conserviamo un po' di calore.
616
00:41:09,828 --> 00:41:10,840
Cos�?
617
00:41:11,239 --> 00:41:14,523
Senza... andare al cinema, un appuntamento?
618
00:41:15,703 --> 00:41:17,293
Sei un idiota.
619
00:41:17,883 --> 00:41:19,795
Stiamo congelando.
620
00:41:21,360 --> 00:41:23,630
- Ti vergogni?
- No.
621
00:41:24,079 --> 00:41:25,541
Allora forza.
622
00:41:41,588 --> 00:41:42,910
A posto.
623
00:41:49,644 --> 00:41:50,850
Ecco.
624
00:41:54,865 --> 00:41:58,508
- Stai tremando.
- Cosa dici, io non soffro il freddo.
625
00:41:58,546 --> 00:42:00,932
Guarda che fa molto pi� freddo l� fuori.
626
00:42:02,612 --> 00:42:04,511
Dovresti abbracciarmi anche tu.
627
00:42:04,537 --> 00:42:07,638
Per trattenere pi� calore possibile.
628
00:42:12,541 --> 00:42:13,913
Scusa.
629
00:42:14,118 --> 00:42:15,299
Scusami.
630
00:42:17,684 --> 00:42:19,160
Scusami.
631
00:42:41,903 --> 00:42:45,571
Ti starai chiedendo come mai
ho punito te e non quei due buffoni,
632
00:42:45,597 --> 00:42:47,970
il prete e lo zoppo.
633
00:42:48,060 --> 00:42:51,087
Non lo so.
Per restare da solo con me?
634
00:42:51,305 --> 00:42:54,627
- Non sar� amico dell'arcivescovo di Boston?
- No.
635
00:42:55,589 --> 00:42:57,475
Perch� il branco...
636
00:42:57,513 --> 00:43:00,913
segue la iena dominante e se la sconfiggi,
637
00:43:00,938 --> 00:43:05,246
- le altre scompaiono.
- E' vero. L'ho visto in un documentario.
638
00:43:06,300 --> 00:43:10,059
Per colpa tua non ho finito la lezione.
Vuoi sapere come va a finire?
639
00:43:10,302 --> 00:43:11,944
S�, certo.
640
00:43:13,047 --> 00:43:16,229
L'immersione in apnea o free diving,
641
00:43:16,254 --> 00:43:20,236
� la sospensione volontaria dentro l'acqua.
642
00:43:21,449 --> 00:43:23,874
La prima reazione del corpo
alla mancanza di ossigeno,
643
00:43:23,886 --> 00:43:26,260
� una contrazione diaframmatica,
644
00:43:26,298 --> 00:43:30,735
dovuta all'aumento di CO2 nel sangue.
645
00:43:37,612 --> 00:43:41,473
Ci� che molti non sanno � che all'interno
del nostro corpo rimane ossigeno sufficiente
646
00:43:41,498 --> 00:43:43,877
per resistere ancora un po'.
647
00:43:48,284 --> 00:43:51,080
- Cosa c'�?
- Mi stai toccando una tetta, Ulises.
648
00:43:51,093 --> 00:43:52,632
- � impossibile, bella.
- S�, invece.
649
00:43:52,645 --> 00:43:53,646
- No.
- Invece s�.
650
00:43:53,659 --> 00:43:56,571
No. Quello che sto cercando di fare
� mettere la mano sotto l'ascella,
651
00:43:56,622 --> 00:43:58,610
l� si conserva meglio il calore,
non lo sai?
652
00:43:58,636 --> 00:44:01,009
Beh, correggi la rotta di 30 gradi, marinaio,
653
00:44:01,034 --> 00:44:03,873
perch� stai sbagliando strada.
654
00:44:04,562 --> 00:44:06,358
E poi non mi piaci nemmeno.
655
00:44:08,154 --> 00:44:10,916
- Sei troppo fredda.
- Ah s�?
656
00:44:12,130 --> 00:44:13,490
Neanche tu mi piaci.
657
00:44:13,515 --> 00:44:15,022
- No?
- No.
658
00:44:15,350 --> 00:44:16,620
E chi ti piace?
659
00:44:18,903 --> 00:44:20,358
Qualcuno della nave?
660
00:44:22,071 --> 00:44:24,002
Il fighetto con l'accappatoio?
661
00:44:26,510 --> 00:44:30,116
- Non pu� essere, non ci credo.
- Perch� no?
662
00:44:30,589 --> 00:44:33,308
Dopo la contrazione, si sente
una sensazione di calore.
663
00:44:33,334 --> 00:44:36,664
Ignorala, puoi resistere ancora.
664
00:44:37,226 --> 00:44:40,992
Come pu� piacerti uno che aspetta
accovacciato per darti un accappatoio?
665
00:44:43,082 --> 00:44:44,673
A me sembra proprio sexy.
666
00:44:45,173 --> 00:44:47,662
E poi � il professore di sopravvivenza,
667
00:44:48,367 --> 00:44:50,907
e sono sicura che
se fossi rimasta chiusa qui con lui,
668
00:44:50,971 --> 00:44:53,371
mi avrebbe tirato fuori da un pezzo.
669
00:44:55,782 --> 00:44:57,591
So come uscire di qui.
670
00:44:58,860 --> 00:45:00,444
Togliti i vestiti.
671
00:45:02,195 --> 00:45:04,017
- Cosa?
- Togliti i vestiti.
672
00:45:04,029 --> 00:45:05,825
Non smetterai finch� non mi vedrai nuda.
673
00:45:05,838 --> 00:45:09,294
- Vuoi che te li tolga io?
- No, di certo non me li togli tu.
674
00:45:09,686 --> 00:45:14,379
Devi conoscere te stesso,
l'ambiente in cui ti muovi...
675
00:45:17,550 --> 00:45:19,717
Ti sei sbagliato di grosso, ragazzo,
676
00:45:19,769 --> 00:45:21,436
perch� in quest'oceano,
677
00:45:21,475 --> 00:45:23,370
sono io il pesce pi� grande.
678
00:45:37,624 --> 00:45:40,241
Ehi, Gamboa, come va?
679
00:45:41,178 --> 00:45:43,136
Buonasera. Bene.
680
00:45:52,094 --> 00:45:53,145
Ma guarda...
681
00:45:53,158 --> 00:45:55,057
non sono sola.
682
00:45:55,531 --> 00:45:57,917
- Che hai?
- Io? Niente.
683
00:45:58,046 --> 00:45:59,238
Niente?
684
00:45:59,354 --> 00:46:01,906
Sono 15 anni che ti vedo bere
Citrosodina a quest'ora,
685
00:46:01,932 --> 00:46:05,238
e lo fai solo quando c'� qualcosa
che ti rimorde la coscienza. Dai qua,
686
00:46:05,383 --> 00:46:09,051
- te lo preparo io. Cos'hai?
- Niente.
687
00:46:09,218 --> 00:46:14,448
De La Cuadra, invece di cercare la rotta
della nave, mi fa innervosire.
688
00:46:14,759 --> 00:46:17,543
- Perch� sussurri con la dottoressa?
- S�, proprio per quello.
689
00:46:17,735 --> 00:46:22,610
Perch� sussurro, e se dormo con lei,
e se andr� a vivere con lei...
690
00:46:24,547 --> 00:46:26,215
Sai cosa succede?
691
00:46:26,868 --> 00:46:28,485
E' geloso.
692
00:46:29,601 --> 00:46:31,743
- Di cosa?
- Di cosa? Geloso, come di cosa?
693
00:46:31,781 --> 00:46:33,885
Marisa, tua moglie a casa.
694
00:46:33,936 --> 00:46:37,631
Julian, la tua sposa sulla nave.
Arriva la dottoressa e c'� sintonia.
695
00:46:37,631 --> 00:46:40,273
Che sintonia? A me la dottoressa
non fa n� caldo n� freddo.
696
00:46:40,312 --> 00:46:43,740
E non voglio rifare un bel niente.
Chiaro? Punto.
697
00:46:44,108 --> 00:46:47,056
E me lo sta dicendo Ricardo
o me lo sta dicendo il capitano?
698
00:46:47,893 --> 00:46:49,219
Ricardo.
699
00:46:49,329 --> 00:46:51,605
Bene, allora, punto numero uno...
700
00:46:52,305 --> 00:46:55,089
lo sai che io e Marisa eravamo come sorelle.
701
00:46:55,358 --> 00:46:57,513
Lei non c'� pi� ormai, tu s�.
702
00:46:57,564 --> 00:47:00,746
Se decidi di rifarti una vita,
non credo che sia un tradimento.
703
00:47:00,952 --> 00:47:04,902
Punto numero due, Julian � solo
come un cane, un cucciolo abbandonato,
704
00:47:05,004 --> 00:47:06,710
e ha solo te.
705
00:47:07,005 --> 00:47:10,687
E' capace di far finire la nave sugli scogli
purch� gli presti attenzione.
706
00:47:10,764 --> 00:47:15,125
Dai, bevi, che � fatta con amore.
707
00:47:24,438 --> 00:47:27,773
Perch� non posso parlare del pesce gigante?
708
00:47:29,338 --> 00:47:34,689
Non puoi parlarne perch�
� il nostro segreto, capito?
709
00:47:34,712 --> 00:47:36,454
Capito.
710
00:47:36,470 --> 00:47:39,918
Perch� io e te abbiamo segreti?
711
00:47:40,741 --> 00:47:44,538
Perch� ci sono cose che gli altri
non dovrebbero sapere,
712
00:47:44,577 --> 00:47:48,668
perch� potrebbe farli soffrire. Capito?
713
00:47:48,668 --> 00:47:50,006
Capito.
714
00:48:00,200 --> 00:48:01,894
La Citrosodina?
715
00:48:02,368 --> 00:48:05,903
La Citrosodina?
Se era un cane ti aveva morso.
716
00:48:08,512 --> 00:48:10,734
- Ehi.
- Ciao.
717
00:48:10,975 --> 00:48:12,540
Bene.
718
00:48:12,553 --> 00:48:16,549
Siamo proprio messi bene.
Okay, vi lascio alle vostre cose.
719
00:48:27,066 --> 00:48:29,342
CONNESSIONE VIA SATELLITE
720
00:48:31,742 --> 00:48:35,327
CONNESSO AL SATELLITE HISPASAT 14 - VISTA DEL
PIANETA TERRA - COLLEGAMENTO IN CORSO
721
00:48:58,193 --> 00:48:59,795
- Senti, Julian...
- Ricardo...
722
00:48:59,899 --> 00:49:03,046
- Parla.
- No, parla tu, cosa c'�?
723
00:49:04,427 --> 00:49:05,927
Forse...
724
00:49:06,210 --> 00:49:09,443
ho esagerato un po'
con la storia della dottoressa.
725
00:49:12,919 --> 00:49:16,549
No, Julian, per niente,
non hai affatto esagerato, anzi,
726
00:49:16,639 --> 00:49:18,474
mi hai aperto gli occhi.
727
00:49:18,550 --> 00:49:19,640
S�?
728
00:49:20,614 --> 00:49:23,187
La prima cosa che ho fatto
� stato andare a parlare con lei...
729
00:49:23,283 --> 00:49:25,509
per mettere le cose in chiaro.
730
00:49:25,784 --> 00:49:27,094
Cavolo.
731
00:49:27,336 --> 00:49:29,651
E come l'ha presa?
732
00:49:46,706 --> 00:49:50,464
Non nego che ho visto un po' di delusione.
733
00:49:50,528 --> 00:49:54,602
Beh, si sar� messa a piangere disperata.
734
00:50:05,498 --> 00:50:07,009
Le passer�.
735
00:50:09,307 --> 00:50:14,208
- Vuoi andare da lei?
- No, preferisco pensare ad altro.
736
00:50:14,285 --> 00:50:15,478
Certo.
737
00:50:15,785 --> 00:50:18,901
Perch� non andiamo a pescare, come al solito?
738
00:50:19,403 --> 00:50:21,827
- Dai.
- S�?
739
00:50:21,955 --> 00:50:23,151
Andiamo?
740
00:50:23,469 --> 00:50:24,829
Certo.
741
00:50:33,051 --> 00:50:36,296
- Ciao. Non cenate?
- Chi se ne frega della cena.
742
00:50:36,347 --> 00:50:38,939
Gamboa ha cercato di affogarlo.
E' vivo per miracolo.
743
00:50:38,964 --> 00:50:42,530
S�, certo, siccome ti sta antipatico,
vuoi farlo odiare a tutti.
744
00:50:42,543 --> 00:50:43,967
Antipatico?
745
00:50:44,506 --> 00:50:49,498
Ti giuro su Dio che mi teneva la testa
e non mi lasciava respirare.
746
00:50:49,547 --> 00:50:51,817
- Quello � pazzo, davvero.
- Tu sta' tranquillo,
747
00:50:51,946 --> 00:50:53,549
lo denunciamo per quello che � successo.
748
00:50:53,600 --> 00:50:56,358
Ne parliamo al capitano
o se serve andiamo al tribunale di Madrid.
749
00:50:56,384 --> 00:50:59,501
Se ti ha messo la testa in un secchio,
mi ci gioco le palle che lo cacciano.
750
00:50:59,527 --> 00:51:02,592
Cacciare chi, Ramiro?
E' la sua parola contro la mia.
751
00:51:02,631 --> 00:51:05,363
Quella di un professore
contro quella dell'idiota della gomma.
752
00:51:05,376 --> 00:51:07,274
Secondo te a chi crederanno? A me?
753
00:51:07,300 --> 00:51:08,583
E se parli con lui?
754
00:51:08,596 --> 00:51:12,182
Magari c'� stato un malinteso.
Non avranno assunto uno psicopatico.
755
00:51:12,226 --> 00:51:13,983
Perch� non gli chiedi una spiegazione?
756
00:51:14,009 --> 00:51:15,646
Che spiegazione?
757
00:51:19,191 --> 00:51:22,577
Quello che dobbiamo fare
� far confessare quel demente.
758
00:51:24,206 --> 00:51:26,880
Quante probabilit� ci sono che ci riusciamo?
759
00:51:26,900 --> 00:51:28,834
La nave � di legno.
760
00:51:29,132 --> 00:51:33,981
E la legge dice che ci dev'essere
un rilevatore di fumo ogni cinque metri.
761
00:51:33,981 --> 00:51:35,634
E qui ce n'� uno.
762
00:51:40,997 --> 00:51:44,820
L'unica possibilit� che abbiamo
� far scattare l'allarme del ponte,
763
00:51:44,833 --> 00:51:47,963
perch� l� c'� sempre qualcuno. Okay?
764
00:51:49,989 --> 00:51:53,244
E se non ci sentono? E se non funziona?
765
00:51:53,323 --> 00:51:55,608
Se non ci sentono,
766
00:51:55,609 --> 00:51:57,237
invece che morire di freddo,
767
00:51:57,250 --> 00:52:01,584
moriremo asfissiati perch� non ci sono
aperture per la ventilazione. Perci�...
768
00:52:04,907 --> 00:52:07,004
Okay, proviamo.
769
00:52:23,725 --> 00:52:27,269
Ho le dita congelate.
770
00:52:27,689 --> 00:52:33,326
Scivola, non ce la faccio, non ci riesco.
771
00:52:35,642 --> 00:52:38,024
- Non ci riesco.
- Okay,
772
00:52:39,606 --> 00:52:41,188
tranquillo. Lascialo.
773
00:52:45,532 --> 00:52:47,827
Ehi... ehi!
774
00:52:52,202 --> 00:52:55,345
- Meglio?
- Sono congelato.
775
00:53:15,304 --> 00:53:17,422
Ho ripreso sensibilit�.
776
00:53:26,682 --> 00:53:28,098
Bene.
777
00:54:03,740 --> 00:54:07,040
Pensavo che fosse impossibile
accendere un fuoco in un congelatore.
778
00:54:07,845 --> 00:54:10,199
A volte le cose impossibili succedono.
779
00:54:12,783 --> 00:54:17,089
Se finisce male, comunque avremo
passato una bella giornata, no?
780
00:54:19,633 --> 00:54:20,873
S�.
781
00:54:23,135 --> 00:54:25,612
Ho tanto freddo.
782
00:54:26,060 --> 00:54:28,379
Tanto, tanto freddo.
783
00:54:39,926 --> 00:54:43,140
Non vedo luci.
Se non ci sono luci, non c'� costa.
784
00:54:43,646 --> 00:54:46,874
Correggi di 15 gradi,
rotta verso la stella polare.
785
00:54:48,418 --> 00:54:51,188
Riduci di un quarto. Rallentiamo.
786
00:54:52,625 --> 00:54:54,382
Ricevuto, ponte.
787
00:55:00,514 --> 00:55:04,580
- Allora, come stai?
- Bene, � sgonfio, fa meno male.
788
00:55:04,747 --> 00:55:07,659
Benissimo. Se hai bisogno
di qualsiasi cosa...
789
00:55:07,697 --> 00:55:10,301
- Sai dov'� il capitano?
- No.
790
00:55:11,494 --> 00:55:12,803
Julia!
791
00:55:13,790 --> 00:55:15,791
Non mi chiedi niente?
792
00:55:17,472 --> 00:55:21,441
Non mi dici che � una pazzia
salire incinta su una nave?
793
00:55:23,000 --> 00:55:24,296
Io...
794
00:55:25,399 --> 00:55:28,869
S�, ti dir� una cosa.
795
00:55:29,965 --> 00:55:34,078
Non so se lo sai, non so quanto tu voglia
diventare madre alla tua et�,
796
00:55:34,096 --> 00:55:39,152
ma questo bambino � molto pi� importante
di quanto tu possa immaginare.
797
00:55:39,483 --> 00:55:41,344
E' il bambino pi�...
798
00:55:42,087 --> 00:55:44,883
pi� importante del mondo.
799
00:55:47,847 --> 00:55:49,675
E devi prenderti cura di lui.
800
00:56:02,045 --> 00:56:04,046
L� dentro non ci stiamo.
801
00:56:04,715 --> 00:56:06,352
Non c'� spazio.
802
00:56:07,165 --> 00:56:10,166
- Ma...
- Perch� ha tre passaporti?
803
00:56:10,205 --> 00:56:13,938
Messico, Cuba e Ungheria.
804
00:56:14,028 --> 00:56:18,933
- Che ne so, viaggia molto, no?
- Ha tre identit� diverse.
805
00:56:41,747 --> 00:56:43,402
Non c'� segnale.
806
00:56:43,428 --> 00:56:45,275
E' impossibile, Embolo.
807
00:56:45,339 --> 00:56:46,878
Il satellite � ancora lass�.
808
00:56:46,917 --> 00:56:49,060
E' vero.
809
00:56:55,780 --> 00:56:58,474
Ma quaggi� non ci sono pi� ripetitori.
810
00:56:58,513 --> 00:57:02,782
E se non ci sono ripetitori, non c'� segnale.
811
00:57:03,000 --> 00:57:04,000
Gi�.
812
00:57:05,490 --> 00:57:08,228
E perch� non ci sono i ripetitori quaggi�,
Embolo?
813
00:57:08,883 --> 00:57:10,246
Tu lo sai, vero?
814
00:57:16,313 --> 00:57:18,587
Embolo, guardami.
815
00:57:19,634 --> 00:57:21,431
Non vuoi dirlo a Salome?
816
00:57:23,506 --> 00:57:24,506
No...
817
00:57:25,030 --> 00:57:27,309
perch� �... un segreto.
818
00:57:28,443 --> 00:57:30,458
La signorina Wilson...
819
00:57:30,481 --> 00:57:33,259
mi ha detto che se le persone
scoprono che c'� stato...
820
00:57:33,290 --> 00:57:36,750
un incidente e che la terra � scomparsa,
821
00:57:37,505 --> 00:57:39,123
li farebbe soffrire.
822
00:57:48,201 --> 00:57:51,598
Sai che cos'� un acceleratore di particelle?
823
00:57:58,942 --> 00:58:01,616
Sei... diventata triste.
824
00:58:04,373 --> 00:58:05,373
No.
825
00:58:07,149 --> 00:58:08,701
Non sono triste,
826
00:58:10,581 --> 00:58:11,903
sono felice,
827
00:58:12,989 --> 00:58:15,035
perch� io e te siamo vivi.
828
00:58:18,115 --> 00:58:20,776
Abbiamo passato la vita
a bordo di questa nave.
829
00:58:23,064 --> 00:58:24,744
E' casa nostra.
830
00:58:26,995 --> 00:58:28,502
Vieni da Salome.
831
00:58:41,186 --> 00:58:42,369
Porca puttana.
832
00:58:42,404 --> 00:58:44,924
Come minimo sar� un assassino psicopatico
o un narcotrafficante,
833
00:58:44,930 --> 00:58:47,054
e noi tre qui a frugare nel suo zaino.
834
00:58:47,056 --> 00:58:48,056
Ecco.
835
00:58:49,046 --> 00:58:50,229
Buonanotte.
836
00:58:51,051 --> 00:58:54,157
- Dai, entra nell'armadio.
- Perch� io?
837
00:59:00,899 --> 00:59:02,761
Si pu� sapere cosa ci fai qui?
838
00:59:02,787 --> 00:59:04,161
Sono venuto per...
839
00:59:06,032 --> 00:59:07,928
esigere delle scuse.
840
00:59:17,480 --> 00:59:18,768
Avanti.
841
00:59:19,004 --> 00:59:21,214
- Capitano.
- Cosa c'�?
842
00:59:23,886 --> 00:59:26,250
C'� stata una catastrofe.
843
00:59:28,320 --> 00:59:30,147
Mi aspetti qui.
844
00:59:30,199 --> 00:59:31,574
Torno subito.
845
00:59:32,879 --> 00:59:34,024
Dov'� scattato l'allarme?
846
00:59:34,027 --> 00:59:36,133
- Nella sala macchine.
- Vado subito.
847
00:59:50,138 --> 00:59:53,048
- Non ho il telefono. Dammi il tuo. Su.
- Aspetta, aspetta.
848
00:59:54,165 --> 00:59:58,115
Ricardo, sali o no? Ho visto un tonno
grande come una casa.
849
01:00:05,235 --> 01:00:07,332
- C'� qualcuno?
- Pap�!
850
01:00:09,021 --> 01:00:13,266
- Pap�! Pap�!
- Tranquilla, tesoro, tranquilla.
851
01:00:23,455 --> 01:00:27,325
Va' la dentro e spegni il fuoco,
muovi il culo. Carlos, prendi le coperte.
852
01:00:27,460 --> 01:00:30,544
Tesoro, stai bene?
853
01:00:31,287 --> 01:00:32,543
Stai bene, tesoro?
854
01:00:33,114 --> 01:00:35,494
Mio Dio, sei ghiacciata.
855
01:00:39,831 --> 01:00:43,554
E' stata colpa mia, siamo entrati e mi sono
dimenticata di mettere il fermo alla porta.
856
01:00:43,571 --> 01:00:46,614
Mi assumo tutta la responsabilit�, Capitano.
857
01:00:47,404 --> 01:00:48,739
E' stata colpa mia.
858
01:00:48,774 --> 01:00:50,412
Non ne avevo dubbi.
859
01:00:51,370 --> 01:00:52,531
Tesoro.
860
01:00:58,782 --> 01:01:00,773
Cosa ci facciamo qui, tesoro?
861
01:01:02,596 --> 01:01:06,360
Su, sali da Salome,
fatti fare una minestra, okay?
862
01:01:07,460 --> 01:01:08,487
Fa' attenzione.
863
01:01:18,283 --> 01:01:21,936
Calmo, capitano.
Stia calmo, non � successo niente.
864
01:01:23,067 --> 01:01:26,721
E poi tra me e sua figlia,
i rapporti sono ancora un tantino freddi.
865
01:01:29,395 --> 01:01:30,984
Sta' lontano da mia figlia.
866
01:01:44,956 --> 01:01:47,217
Ho sentito sulla trasmittente.
Cos'� successo?
867
01:01:47,252 --> 01:01:50,923
Niente, un principio d'incendio.
E' tutto a posto. Tranquillo.
868
01:01:50,958 --> 01:01:52,785
Non hai portato la canna?
869
01:01:53,568 --> 01:01:54,612
No.
870
01:01:55,343 --> 01:01:56,509
Ascolta Julian,
871
01:01:58,231 --> 01:02:01,171
sono mesi che rimando una scelta inevitabile.
872
01:02:02,633 --> 01:02:05,956
Avevi ragione quando dicevi
che nave e famiglia non sono compatibili.
873
01:02:07,453 --> 01:02:08,740
Perci�...
874
01:02:10,854 --> 01:02:12,203
lascer� la nave.
875
01:02:15,839 --> 01:02:18,275
I video? Come si fanno i video?
876
01:02:18,310 --> 01:02:23,425
So che tutti sbagliamo, perci� le offro
l'opportunit� di scusarsi ufficialmente,
877
01:02:23,477 --> 01:02:25,426
prima che la cosa si venga a sapere.
878
01:02:26,487 --> 01:02:28,488
Mi stai minacciando, ragazzino?
879
01:02:28,853 --> 01:02:31,081
Esattamente, cos'� che si verrebbe a sapere?
880
01:02:31,637 --> 01:02:33,934
Siamo rimasti in aula a ripassare la lezione.
881
01:02:33,969 --> 01:02:36,649
- Forza.
- Ecco.
882
01:02:38,632 --> 01:02:40,842
O che hai preso di mira un professore?
883
01:02:41,311 --> 01:02:45,330
Che sei entrato nella mia cabina di nascosto,
questo si verr� a sapere.
884
01:02:45,609 --> 01:02:47,018
Hai la memoria piena.
885
01:02:47,349 --> 01:02:48,915
Cancella qualcosa. Cancella!
886
01:02:51,020 --> 01:02:52,899
Mi sembri teso, ragazzo.
887
01:02:55,753 --> 01:02:58,919
Magari hai bisogno
di un altro po' d'acqua. Vuoi?
888
01:03:02,660 --> 01:03:04,313
Non dire cazzate, Ricardo.
889
01:03:05,670 --> 01:03:09,387
Beviti un whisky, prenditi un'aspirina
vai a dormire e via i pensieri.
890
01:03:09,403 --> 01:03:12,195
No, ascolta, tu sei un marinaio,
ma io sono un padre.
891
01:03:12,247 --> 01:03:14,839
Sono stato un egoista
a portare con me le mie figlie.
892
01:03:15,379 --> 01:03:18,371
Voglio aspettare sveglio
che Ahinoa torni dalla discoteca,
893
01:03:18,406 --> 01:03:21,052
e vedere la fatina che viene
a prendere i denti di Valeria.
894
01:03:21,061 --> 01:03:24,313
La fatina la vedi anche qui, Ricardo.
Ti sei preso uno spavento, rilassati,
895
01:03:24,348 --> 01:03:26,375
- basta, tutto qua.
- No Julian. E' che...
896
01:03:26,410 --> 01:03:29,107
oggi � farla nel letto,
ma domani sar� il ciclo.
897
01:03:29,159 --> 01:03:32,900
E poi il primo rossetto
e il primo ragazzo di Ahinoa.
898
01:03:34,917 --> 01:03:36,919
Qui non fa per loro, Julian.
899
01:03:45,427 --> 01:03:48,183
Mi farai il piacere di capitanare
la Stella Polare...
900
01:03:48,246 --> 01:03:49,829
per altri vent'anni?
901
01:03:51,876 --> 01:03:53,518
Non dire stronzate, cazzo.
902
01:03:54,736 --> 01:03:56,510
- Scendo con te.
- No.
903
01:03:57,409 --> 01:03:59,068
Tuo figlio � qui.
904
01:04:01,608 --> 01:04:02,705
No, dai.
905
01:04:07,524 --> 01:04:11,891
Ehi, non cancellare le foto di mia madre.
Dammelo. Dammi il telefono.
906
01:04:14,466 --> 01:04:15,684
Lascia il telefono.
907
01:04:15,702 --> 01:04:18,816
Forse al capitano non far� piacere
sapere che ha tre passaporti.
908
01:04:43,714 --> 01:04:47,229
Vedo che non hai detto ai tuoi amici
chi � il pesce grande in questo oceano.
909
01:04:47,264 --> 01:04:51,136
Amico, sei uno psicopatico, cazzo.
Non puoi insegnare, noi ti denunciamo.
910
01:04:52,083 --> 01:04:55,247
No. Qui neanche Cristo denuncia nessuno.
911
01:04:55,563 --> 01:04:57,592
Avete due possibilit�...
912
01:04:58,469 --> 01:05:02,983
uno, scendete a Tenerife e scomparite.
Due...
913
01:05:03,828 --> 01:05:07,516
se avrete le palle di restare a bordo,
guardatevi le spalle,
914
01:05:07,522 --> 01:05:11,814
perch� stanotte, domani notte,
o qualunque altra notte,
915
01:05:11,831 --> 01:05:15,659
tre idioti all'improvviso cadono in mare
e non vengono ritrovati.
916
01:05:15,677 --> 01:05:16,807
Tre,
917
01:05:18,791 --> 01:05:21,314
quello che scende e scompare � lei.
918
01:05:30,361 --> 01:05:33,041
Il suo viaggio finisce
non appena arriveremo in porto, Gamboa.
919
01:05:33,389 --> 01:05:36,973
Io stesso informer�
le autorit� portuali competenti.
920
01:05:37,182 --> 01:05:39,218
Capitano, la prego, la sto aspettando.
921
01:05:40,992 --> 01:05:43,132
E' molto importante, devo parlarle.
922
01:05:56,982 --> 01:06:00,479
Per� se non c'� pi� terra,
non c'� pi� neanche Facebook.
923
01:06:01,558 --> 01:06:03,333
E se non c'� Facebook,
924
01:06:04,098 --> 01:06:07,018
- rester� senza amici.
- Ma tu li hai gli amici.
925
01:06:07,265 --> 01:06:08,866
C'� il capitano,
926
01:06:09,074 --> 01:06:10,588
ci sono io,
927
01:06:11,215 --> 01:06:13,076
ci sono tutti i nuovi arrivati.
928
01:06:14,938 --> 01:06:18,035
Tra l'altro, credo che avremo molto tempo
per conoscerci.
929
01:06:19,479 --> 01:06:21,724
Per� possiamo fare una cosa,
930
01:06:21,776 --> 01:06:24,525
possiamo inventare un nuovo Facebook,
931
01:06:24,612 --> 01:06:28,422
perch� dato che non esiste pi� nulla,
possiamo inventare quello che vogliamo.
932
01:06:28,457 --> 01:06:29,832
Che ne dici?
933
01:06:32,929 --> 01:06:35,521
Allora io mi prenoto per inventare internet.
934
01:06:36,548 --> 01:06:40,254
E la coca-cola.
Mi prenoto per inventare la coca-cola.
935
01:06:41,402 --> 01:06:43,212
Capitano, lei sanguina.
936
01:06:43,246 --> 01:06:45,404
Gi�, niente di grave, � solo un brufolo.
937
01:06:45,439 --> 01:06:47,024
- Mi stia a sentire,
- Capitano.
938
01:06:47,026 --> 01:06:49,180
inizier� una nuova vita a terra
con le mie figlie,
939
01:06:49,214 --> 01:06:51,546
- No.
- proprio per non perdere quello che ho.
940
01:06:51,598 --> 01:06:52,973
- E'...
- Perci�...
941
01:06:53,007 --> 01:06:56,750
- Apri, Ricardo, sono io. Dobbiamo parlare.
- lascio il comando della Stella Polare.
942
01:06:56,759 --> 01:06:58,244
- Mi ascolti...
- Ricardo, aprimi,
943
01:06:58,314 --> 01:07:02,003
ti sento, cazzo. Ti sento.
Devo dirti una cosa importante.
944
01:07:02,037 --> 01:07:05,917
Cosa devi dirgli di tanto importante?
Che l'hai fatta di nuovo nel letto?
945
01:07:11,451 --> 01:07:12,634
Scusatemi.
946
01:07:16,479 --> 01:07:18,045
Capitano,
947
01:07:18,654 --> 01:07:20,846
quello che sto cercando di dirle da due ore,
948
01:07:20,968 --> 01:07:24,274
� che la tempesta non � stata
un avvenimento climatico,
949
01:07:24,569 --> 01:07:29,068
� stata una catastrofe
con conseguenze geologiche irreversibili.
950
01:07:31,981 --> 01:07:34,852
Facciamo una lista
di quello che dobbiamo inventare.
951
01:07:37,236 --> 01:07:39,498
I continenti sono sommersi.
952
01:07:39,629 --> 01:07:40,767
Lo zoo,
953
01:07:42,595 --> 01:07:44,265
con tutti gli animaletti.
954
01:07:44,300 --> 01:07:46,266
Non so se ci sono ancora delle isole,
955
01:07:46,283 --> 01:07:47,588
Le caramelle gommose.
956
01:07:47,588 --> 01:07:49,658
degli atolli o semplicemente nulla.
957
01:07:51,695 --> 01:07:54,270
Questo � l'emisfero ovest del pianeta
in questo momento.
958
01:07:56,880 --> 01:07:59,577
Il segnale � caduto
prima che potessi vedere l'altra parte.
959
01:07:59,577 --> 01:08:01,264
Le canzoni.
960
01:08:08,955 --> 01:08:10,752
Le persone.
961
01:08:13,652 --> 01:08:15,479
Cosa vorrebbe dire?
962
01:08:19,812 --> 01:08:22,056
Non si possono inventare le persone.
963
01:08:23,100 --> 01:08:24,214
No.
964
01:08:24,910 --> 01:08:27,189
Non si possono inventare le persone,
Embolo.
965
01:08:27,224 --> 01:08:29,103
E' molto probabile...
966
01:08:29,682 --> 01:08:33,087
che in questo momento,
noi siamo gli unici abitanti del mondo.
967
01:08:37,489 --> 01:08:38,933
Non si pu�.
968
01:08:59,099 --> 01:09:00,421
Cos'�?
969
01:09:03,658 --> 01:09:04,736
Cosa succede?
970
01:09:18,534 --> 01:09:21,283
Non sono in vena di scherzetti e stronzate.
971
01:09:27,592 --> 01:09:30,017
- Vilma.
- E' un'immersione ad alto rischio.
972
01:09:30,052 --> 01:09:32,470
Anche laggi� le cose stanno cambiando.
973
01:09:32,488 --> 01:09:35,607
Se ha un'emorragia pu� perdere il bambino.
In realt� potrebbe morire anche lei.
974
01:09:35,623 --> 01:09:39,448
Estela mi piace un casino, quindi
non chiedermi di perdere quest'opportunit�.
975
01:09:39,482 --> 01:09:40,544
Per favore.
976
01:09:40,596 --> 01:09:43,229
La figlia del capitano uscirebbe
con il cattivo della nave?
977
01:09:43,235 --> 01:09:44,642
Lasciatelo!
978
01:09:47,138 --> 01:09:49,764
In nome di Dio,
le ordino di portarci in porto.
979
01:09:49,782 --> 01:09:52,288
Hai un appuntamento con un ragazzo?
Qui, sulla nave?
980
01:10:05,633 --> 01:10:07,393
Credi davvero alla storia del buco nero?
981
01:10:07,400 --> 01:10:09,009
- Tu no?
- Io credo a ci� che vedo.
982
01:10:16,473 --> 01:10:19,500
www.subsfactory.it
75765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.