All language subtitles for Chernobyl.S01E02.Please.Remain.Calm.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,311 --> 00:01:44,062 You work too hard. 2 00:01:45,647 --> 00:01:47,190 Where is everyone? 3 00:01:47,316 --> 00:01:48,734 They refused to come in. 4 00:01:50,110 --> 00:01:51,278 Why? 5 00:01:51,570 --> 00:01:53,363 It's Saturday. 6 00:01:55,782 --> 00:01:56,950 Why did you come in? 7 00:01:57,034 --> 00:01:58,118 I work too hard. 8 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 It's boiling in here. 9 00:02:14,718 --> 00:02:17,179 Eight milliroentgen. A leak? 10 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 No. 11 00:02:19,723 --> 00:02:22,059 It would've gone off before. It's coming from outside. 12 00:02:22,809 --> 00:02:23,894 The Americans? 13 00:03:04,643 --> 00:03:05,936 Iodine-131. 14 00:03:07,104 --> 00:03:10,357 It's not military. It's uranium decay, U-235. 15 00:03:11,108 --> 00:03:12,109 Reactor fuel? 16 00:03:15,237 --> 00:03:17,989 Ignalina. Maybe, uh, 240 kilometers away. 17 00:03:27,833 --> 00:03:30,794 Yes, this is Ulana Khomyuk with the Institute of Nuclear... 18 00:03:32,212 --> 00:03:33,213 Looking for... 19 00:03:38,468 --> 00:03:40,804 - All right, stay calm. - Don't tell me to stay calm. 20 00:03:44,641 --> 00:03:47,144 They're at four. It's not them. 21 00:03:47,811 --> 00:03:48,812 Who's the next closest? 22 00:03:49,354 --> 00:03:52,074 It's Chernobyl, but that's not possible. They're 400 kilometers away. 23 00:03:52,441 --> 00:03:54,359 That's too far for eight milliroentgen. 24 00:03:54,443 --> 00:03:55,652 They'd have to be split open. 25 00:03:56,445 --> 00:03:57,696 Maybe they know something. 26 00:04:06,163 --> 00:04:07,998 - Iodine. - Could it be a waste dump? 27 00:04:08,749 --> 00:04:09,750 No. 28 00:04:10,041 --> 00:04:11,626 We'd be seeing other isotopes. 29 00:04:12,419 --> 00:04:14,004 Nuclear test? Uh... 30 00:04:14,880 --> 00:04:15,922 New kind of bomb? 31 00:04:16,006 --> 00:04:18,287 We'd have heard. That's what half our people work on here. 32 00:04:20,594 --> 00:04:24,681 Something with the space program like a satellite or... 33 00:04:27,225 --> 00:04:28,393 No one's answering the phone. 34 00:04:49,706 --> 00:04:51,124 Get everyone started on an IV. 35 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 We don't have enough. 36 00:04:52,292 --> 00:04:54,187 - All the children, then. - But we don't have enough! 37 00:04:54,211 --> 00:04:55,253 As many as you can! 38 00:04:55,879 --> 00:04:58,381 - Where's the old man? - He's set up a burn ward in 16. 39 00:05:13,355 --> 00:05:14,675 What are you doing? What is that? 40 00:05:14,731 --> 00:05:17,067 Milk. It's milk. Much better than water. 41 00:05:17,150 --> 00:05:18,527 No, no, no. Stop. Stop! 42 00:05:18,610 --> 00:05:19,611 What are you doing? 43 00:05:19,694 --> 00:05:20,946 These are radiation burns! 44 00:05:21,029 --> 00:05:22,656 Their clothes are contaminated! 45 00:05:23,198 --> 00:05:24,699 Help me! 46 00:05:26,159 --> 00:05:27,160 Get it all off. 47 00:05:28,829 --> 00:05:30,539 We're taking it down to the basement. 48 00:05:33,708 --> 00:05:35,168 He was a firefighter from Chernobyl. 49 00:05:35,252 --> 00:05:36,670 Can you stop pushing, please? 50 00:05:40,966 --> 00:05:42,050 We have our orders! 51 00:05:42,551 --> 00:05:44,511 - Disperse! - Hey, there! Get him! 52 00:05:47,097 --> 00:05:48,682 Why are you keeping us out here? 53 00:06:45,572 --> 00:06:46,573 Professor Legasov? 54 00:06:47,532 --> 00:06:48,575 Oh, no, not yet. 55 00:06:49,159 --> 00:06:51,554 They're finishing up some other business. It'll be a few more minutes. 56 00:06:51,578 --> 00:06:52,621 Can I get you some tea? 57 00:06:52,704 --> 00:06:54,080 No, I'm fine. Thank you. 58 00:06:54,164 --> 00:06:56,058 Would you care to read Deputy Chairman Shcherbina's report 59 00:06:56,082 --> 00:06:57,083 while you're waiting? 60 00:06:57,167 --> 00:06:58,335 Certainly. Thank you. 61 00:07:58,478 --> 00:08:00,063 All right, Professor. They're ready. 62 00:08:01,856 --> 00:08:03,483 Professor Legasov? 63 00:08:28,967 --> 00:08:30,135 You have my support. 64 00:08:37,434 --> 00:08:39,352 Thank you all for your duty to this commission. 65 00:08:39,436 --> 00:08:42,439 We will begin with Deputy Chairman Shcherbina's briefing, 66 00:08:42,522 --> 00:08:45,984 and then, we will discuss next steps if necessary. 67 00:08:46,276 --> 00:08:48,153 Thank you, comrade General Secretary. 68 00:08:48,236 --> 00:08:52,574 I'm pleased to report that the situation in Chernobyl is stable. 69 00:08:52,657 --> 00:08:55,452 Military and civilian patrols have secured the region, 70 00:08:55,535 --> 00:08:57,412 and Colonel General Pikalov, 71 00:08:58,121 --> 00:09:00,832 who commands troops specializing in chemical hazards, 72 00:09:00,915 --> 00:09:02,751 has been dispatched to the plant. 73 00:09:03,084 --> 00:09:04,419 In terms of radiation, 74 00:09:04,502 --> 00:09:08,715 plant director Bryukhanov reports no more than 3.6 roentgen. 75 00:09:09,132 --> 00:09:11,676 I'm told it's the equivalent of a chest X-ray. 76 00:09:11,760 --> 00:09:14,304 So if you're overdue for a check-up... 77 00:09:14,679 --> 00:09:16,765 - And foreign press? - Totally unaware. 78 00:09:17,474 --> 00:09:19,851 KGB First Deputy Chairman Charkov assures me 79 00:09:19,934 --> 00:09:22,604 that we have successfully protected our security interests. 80 00:09:23,188 --> 00:09:25,273 Good. Very good. 81 00:09:25,690 --> 00:09:28,026 Well, it seems like it's well in hand, so... 82 00:09:29,486 --> 00:09:31,946 If there's nothing else, meeting adjourned. 83 00:09:33,239 --> 00:09:34,240 No! 84 00:09:37,202 --> 00:09:38,203 Pardon me? 85 00:09:39,245 --> 00:09:40,914 Uh, we can't adjourn. 86 00:09:41,539 --> 00:09:43,875 This is Professor Legasov of the Kurchatov Institute. 87 00:09:44,292 --> 00:09:45,877 Professor, if you have any concerns, 88 00:09:45,960 --> 00:09:47,754 feel free to address them with me later. 89 00:09:47,837 --> 00:09:50,757 I can't. I am sorry. I'm so sorry. 90 00:09:51,716 --> 00:09:55,345 Page three, the section on casualties. Uh... 91 00:09:56,304 --> 00:09:59,224 "A fireman was severely burned on his hand" 92 00:09:59,307 --> 00:10:01,643 "by a chunk of smooth, black mineral" 93 00:10:01,726 --> 00:10:04,229 "on the ground, outside the reactor building." 94 00:10:04,312 --> 00:10:06,147 Smooth, black mineral, graphite. 95 00:10:06,231 --> 00:10:08,066 There's graphite on the ground. 96 00:10:11,027 --> 00:10:14,030 Well, there was a tank explosion. There's debris. 97 00:10:14,405 --> 00:10:15,633 Of what importance that could be... 98 00:10:15,657 --> 00:10:19,244 There's only one place in the entire facility where you will find graphite. 99 00:10:19,327 --> 00:10:20,411 Inside the core. 100 00:10:20,495 --> 00:10:22,163 If there's graphite on the ground outside, 101 00:10:22,247 --> 00:10:24,415 it means it wasn't a control system tank that exploded. 102 00:10:24,499 --> 00:10:26,793 It was the reactor core. It's open! 103 00:10:30,088 --> 00:10:31,089 Um... 104 00:10:31,798 --> 00:10:32,882 Comrade Shcherbina? 105 00:10:32,966 --> 00:10:34,926 Comrade General Secretary, I can assure you 106 00:10:35,009 --> 00:10:36,511 that Professor Legasov is mistaken. 107 00:10:37,095 --> 00:10:39,430 Bryukhanov reports that the reactor core is intact. 108 00:10:39,597 --> 00:10:42,016 - And as for the radiation... - Yes, 3.6 roentgen, 109 00:10:42,100 --> 00:10:44,561 which, by the way, is not the equivalent of one chest X-ray, 110 00:10:44,644 --> 00:10:46,938 but rather 400 chest X-rays. 111 00:10:47,021 --> 00:10:49,501 That number's been bothering me for a different reason, though. 112 00:10:49,858 --> 00:10:53,194 It's also the maximum reading on low-limit dosimeters. 113 00:10:53,278 --> 00:10:55,363 They gave us the number they had. 114 00:10:56,197 --> 00:10:58,992 I think the true number is much, much higher. 115 00:10:59,075 --> 00:11:01,661 If I'm right, this fireman was holding the equivalent 116 00:11:01,744 --> 00:11:04,205 of four million chest X-rays in his hand. 117 00:11:04,289 --> 00:11:06,642 Professor Legasov, there's no place for alarmist hysteria... 118 00:11:06,666 --> 00:11:08,126 It's not alarmist if it's a fact! 119 00:11:08,209 --> 00:11:10,587 Well, I don't hear any facts at all. 120 00:11:11,796 --> 00:11:14,424 All I hear is a man I don't know 121 00:11:14,507 --> 00:11:17,594 engaging in conjecture in direct contradiction 122 00:11:17,677 --> 00:11:19,679 to what has been reported by party officials. 123 00:11:20,013 --> 00:11:22,140 I'm, uh... I apologize. 124 00:11:23,224 --> 00:11:25,185 I didn't mean, uh... 125 00:11:25,852 --> 00:11:29,439 Please, may I express my concern 126 00:11:29,522 --> 00:11:32,942 as calmly and as respectfully as I... 127 00:11:33,026 --> 00:11:35,737 - Professor Legasov... - Boris. 128 00:11:36,696 --> 00:11:37,739 I will allow it. 129 00:11:47,457 --> 00:11:48,791 Um... 130 00:11:50,919 --> 00:11:52,670 An RBMK reactor 131 00:11:53,671 --> 00:11:57,300 uses uranium-235 as fuel. 132 00:11:58,468 --> 00:12:02,430 Every atom of U-235 is like a bullet 133 00:12:03,097 --> 00:12:05,225 traveling at nearly the speed of light, 134 00:12:05,475 --> 00:12:07,644 penetrating everything in its path, 135 00:12:07,727 --> 00:12:09,812 woods, metal, concrete, flesh. 136 00:12:11,231 --> 00:12:14,192 Every gram of U-235 holds 137 00:12:14,275 --> 00:12:17,237 over a billion trillion of these bullets. 138 00:12:17,320 --> 00:12:18,863 That's in one gram. 139 00:12:18,947 --> 00:12:21,950 Now, Chernobyl holds over three million grams, 140 00:12:22,033 --> 00:12:23,493 and right now, it is on fire. 141 00:12:24,953 --> 00:12:29,082 Winds will carry radioactive particles across the entire continent, 142 00:12:29,540 --> 00:12:31,125 rain will bring them down on us. 143 00:12:31,209 --> 00:12:34,337 That's three million billion trillion bullets 144 00:12:34,420 --> 00:12:37,882 in the... In the air we breathe, 145 00:12:38,299 --> 00:12:40,802 the water we drink, the food we eat. 146 00:12:43,388 --> 00:12:46,766 Most of these bullets will not stop firing for 100 years. 147 00:12:47,850 --> 00:12:50,853 Some of them, not for 50,000 years. 148 00:12:51,145 --> 00:12:53,856 Yes, and this concern 149 00:12:54,983 --> 00:12:58,486 stems entirely from the description of a rock? 150 00:13:03,199 --> 00:13:04,200 Yes. 151 00:13:06,869 --> 00:13:07,870 Hmm. 152 00:13:11,416 --> 00:13:12,417 Comrade Shcherbina... 153 00:13:14,085 --> 00:13:15,795 I want you to go to Chernobyl. 154 00:13:16,671 --> 00:13:18,631 You take a look at the reactor, you personally, 155 00:13:18,881 --> 00:13:20,758 and you report directly back to me. 156 00:13:20,967 --> 00:13:23,219 A wise decision, comrade General Secretary... 157 00:13:23,303 --> 00:13:24,929 And take Professor Legasov with you. 158 00:13:26,639 --> 00:13:27,932 SHCHERBINAI Uh... 159 00:13:28,266 --> 00:13:31,185 Forgive me, comrade General Secretary, but I... 160 00:13:31,269 --> 00:13:33,229 Do you know how a nuclear reactor works? 161 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 - No. - No. 162 00:13:37,108 --> 00:13:39,148 Well, then how will you know what you're looking at? 163 00:13:40,445 --> 00:13:41,612 Meeting adjourned. 164 00:14:41,422 --> 00:14:43,007 How does a nuclear reactor work? 165 00:14:43,091 --> 00:14:45,343 - What? - It's a simple question. 166 00:14:47,345 --> 00:14:49,222 It's hardly a simple answer. 167 00:14:49,305 --> 00:14:52,558 Of course, you presume I'm too stupid to understand. 168 00:14:53,393 --> 00:14:56,687 So I'll restate. Tell me how a nuclear reactor works, 169 00:14:56,771 --> 00:14:59,411 or I'll have one of these soldiers throw you out of the helicopter. 170 00:15:09,826 --> 00:15:13,162 A nuclear reactor makes electricity with steam. 171 00:15:13,704 --> 00:15:16,624 The steam turns a turbine which generates electricity. 172 00:15:17,041 --> 00:15:18,584 Where a typical power plant 173 00:15:19,127 --> 00:15:20,920 makes steam by burning coal, 174 00:15:21,295 --> 00:15:22,964 a nuclear plant... 175 00:15:28,511 --> 00:15:32,557 In a nuclear plant, we use something called fission. 176 00:15:34,183 --> 00:15:38,855 We take an unstable element like uranium-235, 177 00:15:39,605 --> 00:15:41,607 which has too many neutrons. 178 00:15:41,691 --> 00:15:43,609 - A neutron is, uh... - The bullet. 179 00:15:45,987 --> 00:15:47,655 Yes, the bullet. 180 00:15:48,781 --> 00:15:51,617 So, bullets are flying off of uranium. 181 00:15:51,701 --> 00:15:52,702 Now, 182 00:15:52,785 --> 00:15:57,415 if we put enough uranium atoms close together, 183 00:15:58,291 --> 00:16:01,711 the bullets from one atom will eventually strike another atom. 184 00:16:02,587 --> 00:16:05,631 The force of this impact splits that atom apart, 185 00:16:05,715 --> 00:16:08,801 releasing a tremendous amount of energy, fission. 186 00:16:09,177 --> 00:16:11,804 - And the graphite? - Ah... Yes. 187 00:16:12,138 --> 00:16:15,975 The neutrons are actually traveling so fast, we call this "flux." 188 00:16:16,350 --> 00:16:18,853 It's relatively unlikely that the uranium atoms 189 00:16:18,978 --> 00:16:20,229 will ever hit one another. 190 00:16:21,063 --> 00:16:25,735 In RBMK reactors, we surround the fuel rods with graphite 191 00:16:25,818 --> 00:16:29,989 to moderate, slow down, the neutron flux. 192 00:16:34,035 --> 00:16:35,077 Good. 193 00:16:36,037 --> 00:16:38,331 I know how a nuclear reactor works. 194 00:16:40,541 --> 00:16:41,959 Now I don't need you. 195 00:17:01,812 --> 00:17:03,648 Can you help me? I need to find my husband. 196 00:17:03,731 --> 00:17:04,774 No. Not now. 197 00:17:09,237 --> 00:17:10,446 - Mikhail! - Lyudmilla. 198 00:17:10,530 --> 00:17:12,156 Take her. 199 00:17:12,490 --> 00:17:14,242 Take her away from here, please. 200 00:17:14,325 --> 00:17:16,994 Get away from them! You want to get sick? Go! 201 00:17:17,161 --> 00:17:18,481 Please take her, please take her. 202 00:17:18,538 --> 00:17:19,872 Please take her, please. 203 00:17:19,956 --> 00:17:22,083 Please! Please! 204 00:17:22,416 --> 00:17:24,001 Please take her! 205 00:17:28,089 --> 00:17:29,215 Um... 206 00:17:29,715 --> 00:17:32,301 Excuse me, I am Vastly |gnatenko's wife. 207 00:17:32,635 --> 00:17:34,887 He's a fireman. Lgnatenko. 208 00:17:36,639 --> 00:17:39,308 Ignatenko, Sixth Paramilitary Fire and Rescue Unit. 209 00:17:39,392 --> 00:17:41,686 I need to find him. Please. 210 00:17:45,606 --> 00:17:47,066 Lgnatenko... 211 00:17:47,149 --> 00:17:49,360 He's being transported by helicopter to Moscow. 212 00:17:49,860 --> 00:17:50,987 Hospital number six. 213 00:17:51,529 --> 00:17:53,614 Why, is he all right? Can I see him? 214 00:17:53,698 --> 00:17:55,074 You want to see him? Go to Moscow. 215 00:17:55,533 --> 00:17:57,201 But they're not letting us leave here. 216 00:18:00,204 --> 00:18:01,664 Tell them Major Burov allows it. 217 00:18:03,916 --> 00:18:05,418 When are they taking him? 218 00:18:06,294 --> 00:18:07,295 MAJOR BU ROVI NOW. 219 00:18:38,200 --> 00:18:39,619 We're approaching the power plant. 220 00:18:46,000 --> 00:18:47,209 What have they done? 221 00:18:49,003 --> 00:18:50,171 Can you see inside? 222 00:18:50,588 --> 00:18:51,797 I don't have to. 223 00:18:52,965 --> 00:18:55,801 Look. That's graphite on the roof. 224 00:18:55,885 --> 00:18:58,054 The whole building's been blown open. 225 00:18:58,137 --> 00:18:59,513 The core's exposed! 226 00:18:59,597 --> 00:19:01,474 I can't see how you can tell that from here. 227 00:19:01,557 --> 00:19:03,934 For God's sakes. Look at that glow! 228 00:19:04,560 --> 00:19:07,104 That's radiation ionizing the air! 229 00:19:07,313 --> 00:19:09,023 Well, if we can't see, we don't know. 230 00:19:09,273 --> 00:19:10,584 Get us directly over the building! 231 00:19:10,608 --> 00:19:12,026 - Boris... - Don't use my name! 232 00:19:12,109 --> 00:19:14,713 If we fly directly over an open reactor, we'll be dead within a week! 233 00:19:14,737 --> 00:19:15,780 Dead! 234 00:19:17,281 --> 00:19:18,366 Sir? 235 00:19:18,449 --> 00:19:21,285 Get us over that building, or I'll have you shot! 236 00:19:25,790 --> 00:19:27,750 If you fly directly over that core, I promise you, 237 00:19:27,792 --> 00:19:29,952 by tomorrow morning, you'll be begging for that bullet. 238 00:20:18,175 --> 00:20:19,885 Perhaps if you came back another day. 239 00:20:25,182 --> 00:20:26,684 Just wonderful. 240 00:20:27,768 --> 00:20:29,353 Deputy Secretary Garanin. 241 00:20:30,563 --> 00:20:34,275 Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 242 00:20:34,442 --> 00:20:35,443 What a pleasure. 243 00:20:35,860 --> 00:20:37,987 - Let me introduce... - I'm here about Chernobyl. 244 00:20:40,740 --> 00:20:41,949 Such a lovely time. 245 00:20:42,616 --> 00:20:44,869 - Visit again, soon. - I will. Thank you. 246 00:20:57,798 --> 00:21:00,551 I must tell you, this is why no one likes scientists. 247 00:21:01,343 --> 00:21:03,429 When we have a disease to cure, where are they? 248 00:21:03,763 --> 00:21:07,141 In a lab, noses in their books, and so Grandma dies. 249 00:21:07,767 --> 00:21:10,328 But when there isn't a problem, they're everywhere, spreading fear. 250 00:21:10,352 --> 00:21:11,771 I know about Chernobyl. 251 00:21:11,854 --> 00:21:13,022 Oh? 252 00:21:13,105 --> 00:21:15,941 I know that the core is either partially or completely exposed. 253 00:21:16,025 --> 00:21:18,360 - Whatever that means. - And that if you don't immediately 254 00:21:18,444 --> 00:21:21,155 issue iodine tablets and then evacuate this city, 255 00:21:21,238 --> 00:21:23,491 hundreds of thousands of people are going to get cancer, 256 00:21:23,908 --> 00:21:25,659 and God knows how many more will die. 257 00:21:26,202 --> 00:21:27,244 Yes, very good. 258 00:21:28,037 --> 00:21:30,164 There has been an accident at Chernobyl, 259 00:21:30,247 --> 00:21:32,041 but I've been assured there is no problem. 260 00:21:32,374 --> 00:21:33,876 I'm telling you that there is. 261 00:21:34,418 --> 00:21:36,045 I prefer my opinion to yours. 262 00:21:36,837 --> 00:21:38,631 I'm a nuclear physicist. 263 00:21:39,882 --> 00:21:42,885 Before you were Deputy Secretary, you worked in a shoe factory. 264 00:21:44,386 --> 00:21:47,014 Yes, I worked in a shoe factory. 265 00:21:48,849 --> 00:21:50,100 And now, I'm in charge. 266 00:21:53,229 --> 00:21:54,730 "To the workers of the world." 267 00:22:17,753 --> 00:22:22,466 Stable iodine will keep your thyroid from absorbing radioactive iodine. 268 00:22:23,968 --> 00:22:26,053 Take one a day for as long as they last. 269 00:22:26,846 --> 00:22:27,972 And go east. 270 00:22:28,931 --> 00:22:30,558 Get as far from Minsk as you can. 271 00:23:04,842 --> 00:23:05,843 FOMINI It's overkill. 272 00:23:06,385 --> 00:23:08,512 Pikalov's showing off to make us look bad. 273 00:23:08,596 --> 00:23:10,639 It doesn't matter how it looks. 274 00:23:11,432 --> 00:23:13,225 Shcherbina is a pure bureaucrat, 275 00:23:13,809 --> 00:23:15,811 as stupid as he is pigheaded. 276 00:23:16,353 --> 00:23:18,373 We'll tell him the truth in the simplest terms possible. 277 00:23:18,397 --> 00:23:19,607 We'll be fine. 278 00:23:23,152 --> 00:23:24,153 Pikalov! 279 00:23:50,554 --> 00:23:53,223 Comrade Shcherbina, Chief Engineer Fomin, 280 00:23:53,307 --> 00:23:56,518 Colonel General Pikalov and I are honored at your arrival. 281 00:23:56,602 --> 00:23:57,937 Deeply, deeply honored. 282 00:23:58,228 --> 00:24:01,190 Naturally, we regret the circumstances of your visit, 283 00:24:01,273 --> 00:24:03,353 but, as you can see, we are making excellent progress 284 00:24:03,400 --> 00:24:04,985 in containing the damage. 285 00:24:05,069 --> 00:24:10,074 We have begun our own inquiry into the cause of the accident, 286 00:24:10,157 --> 00:24:13,202 and I have a list of individuals 287 00:24:13,285 --> 00:24:15,537 who we believe are accountable. 288 00:24:38,435 --> 00:24:39,853 Professor Legasov, I understand 289 00:24:39,937 --> 00:24:42,231 you've been saying dangerous things. 290 00:24:42,314 --> 00:24:43,691 Very dangerous things. 291 00:24:44,066 --> 00:24:45,985 Apparently, our reactor core exploded. 292 00:24:47,069 --> 00:24:50,948 Please, tell me how an RBMK reactor core explodes. 293 00:24:53,325 --> 00:24:55,369 I'm not prepared to explain it at this time. 294 00:24:56,120 --> 00:24:58,497 As I presumed, he has no answer. 295 00:24:58,580 --> 00:25:00,874 It's disgraceful, really. 296 00:25:01,750 --> 00:25:04,336 To spread disinformation at a time like this. 297 00:25:10,843 --> 00:25:13,178 Why did I see graphite on the roof? 298 00:25:14,138 --> 00:25:15,764 Graphite is only found in the core, 299 00:25:15,848 --> 00:25:18,767 where it's used as a neutron flux moderator. 300 00:25:19,268 --> 00:25:20,310 Correct? 301 00:25:21,645 --> 00:25:25,190 Fomin, why did the Deputy Chairman see graphite on the roof? 302 00:25:26,275 --> 00:25:27,651 Well, that can't be. 303 00:25:29,028 --> 00:25:31,697 Comrade Shcherbina, my apologies, but graphite... 304 00:25:31,905 --> 00:25:32,948 That's not possible. 305 00:25:33,115 --> 00:25:35,200 Perhaps you saw burnt concrete. 306 00:25:35,284 --> 00:25:36,618 Now there you made a mistake, 307 00:25:37,244 --> 00:25:39,663 because I may not know much about nuclear reactors, 308 00:25:40,122 --> 00:25:41,415 but I know a lot about concrete. 309 00:25:42,374 --> 00:25:44,752 - Comrade, I assure you... - I understand. 310 00:25:45,627 --> 00:25:47,296 You think Legasov is wrong? 311 00:25:48,547 --> 00:25:49,757 How shall we prove it? 312 00:25:51,759 --> 00:25:53,927 Our high-range dosimeter just arrived. 313 00:25:55,054 --> 00:25:57,264 We could cover one of our trucks with lead shielding, 314 00:25:58,098 --> 00:25:59,725 mount the dosimeter on the front. 315 00:26:06,273 --> 00:26:08,942 Have one of your men get as close to the fire as he can. 316 00:26:09,610 --> 00:26:11,278 Give him every bit of protection you have. 317 00:26:11,361 --> 00:26:14,865 But understand that even with lead shielding, it may not be enough. 318 00:26:17,367 --> 00:26:18,535 Then I'll do it myself. 319 00:26:23,999 --> 00:26:25,000 Good. 320 00:28:23,744 --> 00:28:24,786 He's back. 321 00:28:54,524 --> 00:28:55,692 It's not three roentgen. 322 00:28:56,526 --> 00:28:57,527 It's 15,000. 323 00:28:58,904 --> 00:29:00,197 Comrade Shcherbina... 324 00:29:01,365 --> 00:29:02,866 What does that number mean? 325 00:29:02,950 --> 00:29:04,868 It means the core is open. 326 00:29:05,577 --> 00:29:07,704 It means the fire we're watching with our own eyes 327 00:29:07,788 --> 00:29:09,348 is giving off nearly twice the radiation 328 00:29:09,414 --> 00:29:11,166 released by the bomb in Hiroshima. 329 00:29:11,250 --> 00:29:13,085 And that's every single hour. 330 00:29:13,168 --> 00:29:16,129 Hour after hour, 20 hours since the explosion, 331 00:29:16,213 --> 00:29:17,839 so 40 bombs' worth by now. 332 00:29:18,090 --> 00:29:19,258 Forty-eight more tomorrow. 333 00:29:19,549 --> 00:29:22,094 And it will not stop. Not in a week, not in a month. 334 00:29:22,177 --> 00:29:23,720 It will burn and spread its poison 335 00:29:23,804 --> 00:29:25,889 until the entire continent is dead. 336 00:29:29,726 --> 00:29:31,937 Please escort Comrades Bryukhanov and Fomin 337 00:29:32,020 --> 00:29:33,563 to the local party headquarters. 338 00:29:34,398 --> 00:29:35,917 - Thank you for your service. - Comrade... 339 00:29:35,941 --> 00:29:37,109 You're excused. 340 00:29:37,985 --> 00:29:39,611 Dyatlov was in charge. 341 00:29:41,238 --> 00:29:42,531 It was Dyatlov! 342 00:29:42,990 --> 00:29:45,575 - Tell me how to put it out. - We'll use helicopters. 343 00:29:45,826 --> 00:29:47,466 We'll drop water on it like a forest fire. 344 00:29:47,494 --> 00:29:50,205 No, no, no. You don't understand. This isn't a fire. 345 00:29:51,123 --> 00:29:55,043 This is a fissioning reactor core burning at over 2,000 degrees. 346 00:29:55,127 --> 00:29:56,887 The heat will instantly vaporize the water... 347 00:29:56,920 --> 00:29:58,130 How do we put it out? 348 00:30:01,383 --> 00:30:03,385 You are dealing with something 349 00:30:03,468 --> 00:30:07,389 that has never occurred on this planet before. 350 00:30:09,891 --> 00:30:10,892 Boron. 351 00:30:12,436 --> 00:30:13,895 Boron and sand. 352 00:30:14,813 --> 00:30:17,357 Well, that'll create problems of its own, 353 00:30:17,441 --> 00:30:19,151 but I don't see any other way. 354 00:30:19,901 --> 00:30:21,754 Of course, it's going to take thousands of drops, 355 00:30:21,778 --> 00:30:24,364 because you can't fly the helicopters directly over the core, 356 00:30:24,448 --> 00:30:26,033 so most of it is going to miss. 357 00:30:26,116 --> 00:30:28,285 - How much sand and boron? - Well, I can't be... 358 00:30:28,368 --> 00:30:31,705 - For God's sake, roughly! - Five thousand tons. 359 00:30:32,497 --> 00:30:35,250 And obviously, we're going to need to evacuate an enormous area... 360 00:30:35,334 --> 00:30:36,960 Never mind that. Focus on the fire. 361 00:30:37,044 --> 00:30:39,087 I am focusing on the fire. 362 00:30:39,713 --> 00:30:43,091 The wind, it's carrying all that smoke. 363 00:30:44,134 --> 00:30:45,677 All that radiation. 364 00:30:46,094 --> 00:30:48,930 At least evacuate Pripyat. It's three kilometers away. 365 00:30:49,014 --> 00:30:51,058 - That's my decision to make. - Then make it. 366 00:30:51,141 --> 00:30:53,852 - I've been told not to. - Is it or is not your decision? 367 00:30:53,935 --> 00:30:55,103 I'm in charge here! 368 00:30:55,729 --> 00:30:57,369 This will go much easier if you talk to me 369 00:30:57,439 --> 00:30:58,791 about the things you do understand 370 00:30:58,815 --> 00:31:00,901 and not about the things you do not understand. 371 00:31:05,405 --> 00:31:06,698 Where are you going? 372 00:31:06,782 --> 00:31:09,993 I'm going to get you 5,000 tons of sand and boron. 373 00:31:18,460 --> 00:31:19,711 There's a hotel. 374 00:32:16,435 --> 00:32:17,686 I'd prefer one of those. 375 00:32:26,486 --> 00:32:28,071 Superstitious? 376 00:32:37,164 --> 00:32:38,874 Moscow? 377 00:32:42,377 --> 00:32:44,254 Are you here because of the fire? 378 00:32:49,134 --> 00:32:51,553 Anything we should be worried about? 379 00:32:56,808 --> 00:32:57,851 No. 380 00:34:03,375 --> 00:34:05,961 We're in position. Approaching drop. 381 00:34:07,295 --> 00:34:08,630 Clear to proceed. 382 00:34:10,590 --> 00:34:13,802 Copy. We'll go one by one in rotation. 383 00:34:18,974 --> 00:34:20,767 Remind them about the perimeter. 384 00:34:24,521 --> 00:34:26,648 They cannot fly directly over the fire. 385 00:34:26,731 --> 00:34:29,150 A minimum of a ten-meter perimeter. 386 00:34:29,234 --> 00:34:30,443 Ten-meter perimeter. Copy. 387 00:34:30,777 --> 00:34:34,322 Lead One, per pre-flight, maintain minimum ten-meter perimeter. 388 00:34:34,864 --> 00:34:35,907 Copy that. 389 00:34:35,991 --> 00:34:39,494 Forty meters, 35, 30... 390 00:34:43,498 --> 00:34:44,499 No, no, no. 391 00:34:44,583 --> 00:34:46,334 They're too close. 392 00:34:46,418 --> 00:34:48,229 If they can't get over the fire, how are they supposed... 393 00:34:48,253 --> 00:34:49,796 The wind will have to carry it. 394 00:34:49,879 --> 00:34:52,507 Tell them, they cannot go over the core. 395 00:34:55,135 --> 00:34:56,344 Lead One is too close. 396 00:34:56,428 --> 00:34:58,847 I repeat, they are too close. 397 00:34:58,930 --> 00:35:00,181 Copy. 398 00:35:01,016 --> 00:35:03,143 Lead One, you are inside the perimeter. 399 00:35:03,977 --> 00:35:07,230 Did not copy. Signal's breaking up. 400 00:35:09,024 --> 00:35:10,066 Lead One? 401 00:35:11,526 --> 00:35:12,527 Do you COPY? 402 00:35:13,486 --> 00:35:14,863 Lead One, do you copy? 403 00:35:15,864 --> 00:35:17,741 Lead One, come in. 404 00:35:17,824 --> 00:35:19,576 Do you copy, Lead One? 405 00:35:19,659 --> 00:35:20,827 Lead One! 406 00:35:39,387 --> 00:35:41,514 Sir? What do I tell the others? 407 00:35:44,225 --> 00:35:46,144 Is there any other way, Legasov? 408 00:35:54,736 --> 00:35:55,904 Send the next one in. 409 00:35:58,114 --> 00:35:59,699 Tell them to approach from the west. 410 00:36:00,867 --> 00:36:03,953 Lead Two, approach from the west. 411 00:36:25,266 --> 00:36:27,227 Kurchatov Institute Laboratory Four. 412 00:36:27,977 --> 00:36:31,690 Marina Gruzinskaya, it's Ulana Khomyuk from Minsk. 413 00:36:34,234 --> 00:36:35,235 Oh, yes. 414 00:36:35,318 --> 00:36:37,862 How nice of you to phone. It's been too long. 415 00:36:37,946 --> 00:36:39,072 It has. 416 00:36:39,155 --> 00:36:41,783 I was actually calling about our friend. 417 00:36:41,866 --> 00:36:44,119 - You know, the one in the country. - Oh, yes, of course. 418 00:36:44,202 --> 00:36:47,747 I wanted to see how he's doing. It's so hot there right now. 419 00:36:47,831 --> 00:36:50,291 Yes, it's extremely hot, 420 00:36:50,375 --> 00:36:51,876 but his nephews are flying down, 421 00:36:51,960 --> 00:36:53,878 and they always bring cool weather. 422 00:36:53,962 --> 00:36:55,380 Oh, which nephews? 423 00:36:56,548 --> 00:36:59,801 Simka, who's 14, and little Boris, who's five. 424 00:37:00,343 --> 00:37:01,720 Well, that's wonderful. 425 00:37:01,803 --> 00:37:03,680 Though children can make you even hotter 426 00:37:03,763 --> 00:37:05,348 when they're crawling all over you. 427 00:37:05,432 --> 00:37:06,683 Maybe I should visit them. 428 00:37:06,766 --> 00:37:08,893 No, they don't want visitors. 429 00:37:08,977 --> 00:37:11,062 I'm sorry, um, I have to get back to work. 430 00:37:11,146 --> 00:37:13,064 It's very busy right now. Goodbye. 431 00:37:16,443 --> 00:37:18,778 They're dropping sand and boron on the fire. 432 00:37:19,988 --> 00:37:21,072 It's what I would do. 433 00:37:23,199 --> 00:37:25,034 Yes, I'm sure it is. 434 00:37:47,390 --> 00:37:48,600 Where are you going? 435 00:37:49,684 --> 00:37:50,685 Chernobyl. 436 00:37:59,027 --> 00:38:01,863 It's been smooth. Twenty drops. 437 00:38:07,535 --> 00:38:09,120 What? 438 00:38:11,706 --> 00:38:15,376 There are 50,000 people in this city. 439 00:38:16,669 --> 00:38:19,964 Professor ll yin, who's also on the commission, 440 00:38:20,048 --> 00:38:22,884 says the radiation isn't high enough to evacuate. 441 00:38:22,967 --> 00:38:25,136 Ii yin isn't a physicist. 442 00:38:25,220 --> 00:38:27,722 Well, he's a medical doctor. If he says it's safe, it's safe. 443 00:38:27,806 --> 00:38:30,308 - Not if they stay here. - We're staying here. 444 00:38:30,391 --> 00:38:33,728 Yes, we are, and we'll be dead in five years. 445 00:38:42,570 --> 00:38:44,948 I'm sorry, I... 446 00:38:45,031 --> 00:38:46,616 I'm sorry. 447 00:39:25,071 --> 00:39:27,156 Shcherbina. 448 00:39:37,584 --> 00:39:38,835 Thank you. 449 00:39:45,508 --> 00:39:49,304 A nuclear plant in Sweden has detected radiation 450 00:39:49,387 --> 00:39:52,432 andidenfifiedit as a by-product of our fuel. 451 00:39:53,558 --> 00:39:55,935 The Americans took satellite photos. 452 00:39:57,312 --> 00:40:00,481 The reactor building, the smoke, the fire. 453 00:40:03,026 --> 00:40:04,736 The whole world knows. 454 00:40:11,743 --> 00:40:13,828 The wind has been blowing toward Germany. 455 00:40:15,788 --> 00:40:18,124 They're not letting children play outside 456 00:40:20,168 --> 00:40:21,628 in Frankfurt. 457 00:40:33,389 --> 00:40:34,432 Want a smoke? 458 00:40:50,823 --> 00:40:53,368 There has been a nuclear accident in the Soviet Union 459 00:40:53,451 --> 00:40:55,291 and the Soviets have admitted that it happened. 460 00:40:55,328 --> 00:40:56,704 The Soviet version is this, 461 00:40:56,829 --> 00:40:58,331 One of the atomic reactors 462 00:40:58,414 --> 00:41:01,668 at the Chernobyl Atomic Power Plant near the city of Kiev was damaged, 463 00:41:01,751 --> 00:41:03,586 and there is speculation in Moscow 464 00:41:03,670 --> 00:41:06,089 that people were injured and may have died. 465 00:41:06,172 --> 00:41:09,092 The Soviets may have been fairly quick to acknowledge the accident 466 00:41:09,175 --> 00:41:12,512 because evidence in the form of mild nuclear radiation 467 00:41:12,595 --> 00:41:16,057 had already reached beyond the Soviet borders to Scandinavia. 468 00:45:31,229 --> 00:45:34,148 I said turn around. This is a restricted zone. 469 00:45:34,232 --> 00:45:36,525 I'm from the Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 470 00:45:36,609 --> 00:45:38,152 Do you have permission? 471 00:45:38,236 --> 00:45:40,738 Listen to me, I need to speak to someone urgently. 472 00:45:40,821 --> 00:45:42,031 Turn around right now, 473 00:45:42,114 --> 00:45:43,157 or I'll arrest you. 474 00:45:43,241 --> 00:45:47,078 If you arrest me, you should take me to the highest possible authority. 475 00:45:51,666 --> 00:45:54,210 We have to start a radiological survey. 476 00:45:54,293 --> 00:45:57,964 Sector by sector, on foot, dosimeters in hand. 477 00:45:59,924 --> 00:46:01,300 Are you all right? 478 00:46:04,095 --> 00:46:05,429 Of course. 479 00:46:06,889 --> 00:46:11,060 Comrades... The guards arrested this woman at the south checkpoint. 480 00:46:11,143 --> 00:46:12,728 I'd have put her in a cell... 481 00:46:12,812 --> 00:46:15,147 But he thought you should know that I know. 482 00:46:15,231 --> 00:46:17,191 I know that your reactor core is exposed. 483 00:46:17,275 --> 00:46:20,027 I know the graphite's on fire, the fuel is melting, 484 00:46:20,111 --> 00:46:22,238 and you're dropping sand and boron on it, 485 00:46:22,321 --> 00:46:25,241 which you probably thought was smart, but you've made a mistake. 486 00:46:25,324 --> 00:46:28,661 Uflana Yuriwna (ma? 487 00:46:28,744 --> 00:46:30,955 Byelorussian Institute for Nuclear Energy. 488 00:46:31,038 --> 00:46:34,458 And you are Valery Alexeyevich Legasov? 489 00:46:34,542 --> 00:46:36,877 Smothering the core will put the fire out, 490 00:46:36,961 --> 00:46:39,839 but the temperature will eventually increase... 491 00:46:39,922 --> 00:46:41,465 Believe me, I'm perfectly aware. 492 00:46:41,549 --> 00:46:43,592 But I estimate at least a month 493 00:46:43,676 --> 00:46:45,516 before it melts through the lower concrete pad, 494 00:46:45,594 --> 00:46:46,754 - which gives us time... - No. 495 00:46:46,804 --> 00:46:49,181 You don't have a month. You have approximately two days. 496 00:46:50,308 --> 00:46:51,475 Yes, 497 00:46:51,559 --> 00:46:53,561 the fuel would take a month 498 00:46:53,644 --> 00:46:55,646 to reach the concrete pad here. 499 00:46:56,105 --> 00:46:57,106 But first... 500 00:46:58,524 --> 00:47:01,736 it's going to burn through the biological shield here by Tuesday. 501 00:47:01,819 --> 00:47:03,279 And when it does, 502 00:47:03,362 --> 00:47:06,282 it's going to hit these tanks, bubbler pools, reservoirs... 503 00:47:06,365 --> 00:47:09,243 Reservoirs for the ECS. I understand your concern, 504 00:47:09,327 --> 00:47:11,454 but I confirmed it with plant personnel. 505 00:47:11,537 --> 00:47:13,857 - The tanks are nearly empty. - No, they were nearly empty. 506 00:47:15,082 --> 00:47:17,918 Each of these points here, here, 507 00:47:18,002 --> 00:47:20,629 and here all drain to the bubbler pools. 508 00:47:20,713 --> 00:47:23,382 I'm guessing that every pipe in the building ruptured. 509 00:47:23,466 --> 00:47:26,510 And then there are those fire engines that I saw on the way in. 510 00:47:26,594 --> 00:47:28,679 The fire hoses are still connected. 511 00:47:29,430 --> 00:47:32,141 They've been gushing water into the structure this whole time. 512 00:47:32,224 --> 00:47:33,517 The tanks are full. 513 00:47:35,019 --> 00:47:37,355 The tanks are full. 514 00:48:17,228 --> 00:48:21,440 I have 10 minutes, then I'm back on the phone 515 00:48:21,524 --> 00:48:24,443 apologizing to our friends, 516 00:48:24,527 --> 00:48:26,904 apologizing to our enemies. 517 00:48:27,988 --> 00:48:31,242 Our power comes from the perception of our power. 518 00:48:31,909 --> 00:48:34,954 Do you understand the damage this has done? 519 00:48:35,037 --> 00:48:37,081 Do you understand what's at stake? 520 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 Boris. 521 00:48:43,212 --> 00:48:47,133 Professor Legasov will deliver our briefing. 522 00:48:49,343 --> 00:48:50,886 There is some good news. 523 00:48:50,970 --> 00:48:53,681 The air drops are working to douse the fire. 524 00:48:53,764 --> 00:48:57,560 There's been a reduction in radionuclide emissions, 525 00:48:57,643 --> 00:49:01,730 but the fire will not be extinguished for at least another two weeks. 526 00:49:04,275 --> 00:49:07,611 There is also an additional problem. 527 00:49:08,696 --> 00:49:10,531 Nuclear fuel doesn't turn cold 528 00:49:10,614 --> 00:49:13,325 simply because it is not on fire. 529 00:49:13,409 --> 00:49:14,761 In fact, the temperature will likely rise 530 00:49:14,785 --> 00:49:17,705 as a result of the blanket of sand we've dropped. 531 00:49:17,788 --> 00:49:20,624 The uranium will melt the sand, 532 00:49:20,708 --> 00:49:22,585 creating a kind of lava 533 00:49:22,668 --> 00:49:25,796 which will begin to melt down through the shield below. 534 00:49:25,880 --> 00:49:27,548 You have made lava? 535 00:49:29,758 --> 00:49:31,719 I anticipated this. 536 00:49:33,762 --> 00:49:38,184 I believed there was time to reinforce this lower concrete pad 537 00:49:38,267 --> 00:49:41,395 before the lava reached the Earth and contaminated the groundwater. 538 00:49:41,479 --> 00:49:44,607 But as it turned out, I was worried about the wrong thing. 539 00:49:44,690 --> 00:49:46,400 Uh... 540 00:49:46,484 --> 00:49:50,029 It was my understanding that these large water tanks 541 00:49:50,112 --> 00:49:52,823 under the reactor were essentially empty. 542 00:49:52,907 --> 00:49:55,993 This is Ulana Khomyuk of the Byelorussian Institute. 543 00:49:56,076 --> 00:49:58,245 Thanks to her insight, we are now aware 544 00:49:58,329 --> 00:50:01,790 that the tanks are, in fact, full. 545 00:50:01,874 --> 00:50:05,419 Of water. Why is that a problem, Professor? 546 00:50:06,629 --> 00:50:07,880 (TH OAT) 547 00:50:09,757 --> 00:50:11,550 When the lava enters these tanks, 548 00:50:11,634 --> 00:50:14,053 it will instantly superheat and vaporize 549 00:50:14,136 --> 00:50:17,806 approximately 7,000 cubic meters of water, 550 00:50:17,890 --> 00:50:21,268 causing a significant thermal explosion. 551 00:50:21,977 --> 00:50:23,604 How significant? 552 00:50:23,687 --> 00:50:27,441 We estimate between two and four megatons. 553 00:50:27,900 --> 00:50:30,486 Everything within a 30-kilometer radius 554 00:50:30,569 --> 00:50:32,488 will be completely destroyed, 555 00:50:32,571 --> 00:50:35,950 including the three remaining reactors at Chernobyl. 556 00:50:36,033 --> 00:50:39,411 The entirety of the radioactive material in all of the cores 557 00:50:39,495 --> 00:50:42,706 will be ejected at force 558 00:50:42,790 --> 00:50:44,833 and dispersed by a massive shock wave, 559 00:50:46,043 --> 00:50:48,170 which will extend 560 00:50:48,254 --> 00:50:51,090 approximately 200 kilometers 561 00:50:51,173 --> 00:50:54,218 and likely be fatal to the entire population of Kiev 562 00:50:54,301 --> 00:50:56,095 as well as a portion of Minsk. 563 00:50:56,679 --> 00:50:59,515 The release of radiation will be severe 564 00:50:59,598 --> 00:51:01,141 and will impact 565 00:51:01,225 --> 00:51:05,479 all of Soviet Ukraine, Latvia, Lithuania, 566 00:51:05,563 --> 00:51:09,984 Byelorussia, as well as Poland, Czechoslovakia, Hungary, 567 00:51:10,067 --> 00:51:12,361 Romania, and most of East Germany. 568 00:51:16,240 --> 00:51:19,034 What do you mean "impact?" 569 00:51:20,035 --> 00:51:22,621 For much of the area, a nearly permanent disruption 570 00:51:22,705 --> 00:51:24,415 of the food and water supply, 571 00:51:25,499 --> 00:51:28,335 a steep increase in the rates of cancer and birth defects. 572 00:51:28,419 --> 00:51:30,921 I don't know how many deaths there will be, but many. 573 00:51:31,839 --> 00:51:33,674 For Byelorussia and the Ukraine, 574 00:51:33,757 --> 00:51:36,427 "impact" means completely uninhabitable 575 00:51:36,510 --> 00:51:39,013 for a minimum of 100 years. 576 00:51:43,517 --> 00:51:46,854 There are more than 50 million people 577 00:51:46,937 --> 00:51:49,648 living in Byelorussia and Ukraine. 578 00:51:49,732 --> 00:51:51,692 Sixty, yes. 579 00:51:56,030 --> 00:51:57,781 And how long before this happens? 580 00:51:58,282 --> 00:52:00,659 Approximately 48 to 72 hours. 581 00:52:05,414 --> 00:52:07,666 But we may have a solution. 582 00:52:07,750 --> 00:52:09,710 We can pump the water from the tanks. 583 00:52:09,793 --> 00:52:12,963 Unfortunately, the tanks are sealed shut by a sluice gate, 584 00:52:13,047 --> 00:52:14,673 and the gate can only be opened 585 00:52:14,757 --> 00:52:16,717 manually from within the duct system itself. 586 00:52:16,800 --> 00:52:20,095 So, we need to find three plant workers 587 00:52:20,179 --> 00:52:22,598 who know the facility well enough to enter the basement, 588 00:52:22,681 --> 00:52:27,519 here, find their way through all these duct ways, 589 00:52:27,603 --> 00:52:29,980 get to the sluice gate valve here, 590 00:52:30,064 --> 00:52:34,318 and give us the access we need to pump out the tanks. 591 00:52:34,652 --> 00:52:37,279 Of course, we will need your permission. 592 00:52:37,571 --> 00:52:39,406 My permission for what? 593 00:52:39,490 --> 00:52:42,076 Uh, the water in these ducts, 594 00:52:42,159 --> 00:52:44,953 thelevelof radioactive contamination... 595 00:52:45,037 --> 00:52:46,830 They'll likely be dead in a week. 596 00:52:49,166 --> 00:52:52,711 We're asking for your permission to kill three men. 597 00:53:00,844 --> 00:53:02,513 Well... 598 00:53:02,596 --> 00:53:05,766 Comrade Legasov, 599 00:53:05,849 --> 00:53:08,519 All victories inevitably come at a cost. 600 00:54:34,146 --> 00:54:37,191 And open the sluice gate valve, here. 601 00:54:37,983 --> 00:54:41,987 The valve will be difficult to operate, so we'll need three men 602 00:54:42,070 --> 00:54:45,657 who will need to know the basement layout. 603 00:54:45,741 --> 00:54:49,536 And, of course, any volunteers will be rewarded. 604 00:54:50,037 --> 00:54:53,373 A yearly stipend of 400 rubles. 605 00:55:00,339 --> 00:55:05,093 And, uh, for those of you working in reactors one and two, promotions. 606 00:55:05,177 --> 00:55:08,972 Why are reactors one and two still operating at all? 607 00:55:09,515 --> 00:55:12,810 My friend was a security guard that night, and, uh, she's now dying. 608 00:55:13,393 --> 00:55:15,646 And we've all heard about the firemen. 609 00:55:15,729 --> 00:55:19,691 And now you want us to swim underneath a burning reactor? 610 00:55:20,359 --> 00:55:22,402 Do you even know how contaminated it is? 611 00:55:24,738 --> 00:55:26,573 I don't have an exact number. 612 00:55:26,657 --> 00:55:29,868 You don't need an exact number to know if it will kill us. 613 00:55:29,952 --> 00:55:31,232 But you can't even tell us that. 614 00:55:33,330 --> 00:55:35,666 Why should we do this? For what, 400 rubles? 615 00:55:39,294 --> 00:55:41,421 You'll do it because it must be done. 616 00:55:46,593 --> 00:55:49,137 You'll do it because nobody else can. 617 00:55:52,266 --> 00:55:55,853 And if you don't, millions will die. 618 00:55:57,104 --> 00:55:59,439 If you tell me that's not enough, I won't believe you. 619 00:56:01,275 --> 00:56:05,404 This is what has always set our people apart. 620 00:56:05,487 --> 00:56:08,407 A thousand years of sacrifice in our veins. 621 00:56:09,449 --> 00:56:11,910 And every generation must know its own suffering. 622 00:56:12,953 --> 00:56:16,039 I spit on the people who did this, 623 00:56:16,123 --> 00:56:18,041 and I curse the price I have to pay. 624 00:56:21,169 --> 00:56:25,132 But I'm making my peace with it, now you make yours. 625 00:56:25,674 --> 00:56:27,342 And go into that water. 626 00:56:29,887 --> 00:56:31,722 Because it must be done. 627 00:56:48,864 --> 00:56:50,324 Ananenko. 628 00:56:54,661 --> 00:56:56,121 Bezpalov. 629 00:57:01,084 --> 00:57:02,753 Baranov. 45117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.