Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,311 --> 00:01:44,062
You work too hard.
2
00:01:45,647 --> 00:01:47,190
Where is everyone?
3
00:01:47,316 --> 00:01:48,734
They refused to come in.
4
00:01:50,110 --> 00:01:51,278
Why?
5
00:01:51,570 --> 00:01:53,363
It's Saturday.
6
00:01:55,782 --> 00:01:56,950
Why did you come in?
7
00:01:57,034 --> 00:01:58,118
I work too hard.
8
00:01:58,535 --> 00:01:59,828
It's boiling in here.
9
00:02:14,718 --> 00:02:17,179
Eight milliroentgen. A leak?
10
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
No.
11
00:02:19,723 --> 00:02:22,059
It would've gone off before.
It's coming from outside.
12
00:02:22,809 --> 00:02:23,894
The Americans?
13
00:03:04,643 --> 00:03:05,936
Iodine-131.
14
00:03:07,104 --> 00:03:10,357
It's not military.
It's uranium decay, U-235.
15
00:03:11,108 --> 00:03:12,109
Reactor fuel?
16
00:03:15,237 --> 00:03:17,989
Ignalina. Maybe, uh,
240 kilometers away.
17
00:03:27,833 --> 00:03:30,794
Yes, this is Ulana Khomyuk
with the Institute of Nuclear...
18
00:03:32,212 --> 00:03:33,213
Looking for...
19
00:03:38,468 --> 00:03:40,804
- All right, stay calm.
- Don't tell me to stay calm.
20
00:03:44,641 --> 00:03:47,144
They're at four. It's not them.
21
00:03:47,811 --> 00:03:48,812
Who's the next closest?
22
00:03:49,354 --> 00:03:52,074
It's Chernobyl, but that's not
possible. They're 400 kilometers away.
23
00:03:52,441 --> 00:03:54,359
That's too far
for eight milliroentgen.
24
00:03:54,443 --> 00:03:55,652
They'd have to be split open.
25
00:03:56,445 --> 00:03:57,696
Maybe they know something.
26
00:04:06,163 --> 00:04:07,998
- Iodine.
- Could it be a waste dump?
27
00:04:08,749 --> 00:04:09,750
No.
28
00:04:10,041 --> 00:04:11,626
We'd be seeing other isotopes.
29
00:04:12,419 --> 00:04:14,004
Nuclear test? Uh...
30
00:04:14,880 --> 00:04:15,922
New kind of bomb?
31
00:04:16,006 --> 00:04:18,287
We'd have heard. That's what
half our people work on here.
32
00:04:20,594 --> 00:04:24,681
Something with the space program
like a satellite or...
33
00:04:27,225 --> 00:04:28,393
No one's answering the phone.
34
00:04:49,706 --> 00:04:51,124
Get everyone started on an IV.
35
00:04:51,208 --> 00:04:52,209
We don't have enough.
36
00:04:52,292 --> 00:04:54,187
- All the children, then.
- But we don't have enough!
37
00:04:54,211 --> 00:04:55,253
As many as you can!
38
00:04:55,879 --> 00:04:58,381
- Where's the old man?
- He's set up a burn ward in 16.
39
00:05:13,355 --> 00:05:14,675
What are you doing? What is that?
40
00:05:14,731 --> 00:05:17,067
Milk. It's milk.
Much better than water.
41
00:05:17,150 --> 00:05:18,527
No, no, no. Stop. Stop!
42
00:05:18,610 --> 00:05:19,611
What are you doing?
43
00:05:19,694 --> 00:05:20,946
These are radiation burns!
44
00:05:21,029 --> 00:05:22,656
Their clothes are contaminated!
45
00:05:23,198 --> 00:05:24,699
Help me!
46
00:05:26,159 --> 00:05:27,160
Get it all off.
47
00:05:28,829 --> 00:05:30,539
We're taking it down to the basement.
48
00:05:33,708 --> 00:05:35,168
He was a firefighter from Chernobyl.
49
00:05:35,252 --> 00:05:36,670
Can you stop pushing, please?
50
00:05:40,966 --> 00:05:42,050
We have our orders!
51
00:05:42,551 --> 00:05:44,511
- Disperse!
- Hey, there! Get him!
52
00:05:47,097 --> 00:05:48,682
Why are you keeping us out here?
53
00:06:45,572 --> 00:06:46,573
Professor Legasov?
54
00:06:47,532 --> 00:06:48,575
Oh, no, not yet.
55
00:06:49,159 --> 00:06:51,554
They're finishing up some other
business. It'll be a few more minutes.
56
00:06:51,578 --> 00:06:52,621
Can I get you some tea?
57
00:06:52,704 --> 00:06:54,080
No, I'm fine. Thank you.
58
00:06:54,164 --> 00:06:56,058
Would you care to read
Deputy Chairman Shcherbina's report
59
00:06:56,082 --> 00:06:57,083
while you're waiting?
60
00:06:57,167 --> 00:06:58,335
Certainly. Thank you.
61
00:07:58,478 --> 00:08:00,063
All right, Professor.
They're ready.
62
00:08:01,856 --> 00:08:03,483
Professor Legasov?
63
00:08:28,967 --> 00:08:30,135
You have my support.
64
00:08:37,434 --> 00:08:39,352
Thank you all
for your duty to this commission.
65
00:08:39,436 --> 00:08:42,439
We will begin with
Deputy Chairman Shcherbina's briefing,
66
00:08:42,522 --> 00:08:45,984
and then, we will discuss
next steps if necessary.
67
00:08:46,276 --> 00:08:48,153
Thank you,
comrade General Secretary.
68
00:08:48,236 --> 00:08:52,574
I'm pleased to report that
the situation in Chernobyl is stable.
69
00:08:52,657 --> 00:08:55,452
Military and civilian patrols
have secured the region,
70
00:08:55,535 --> 00:08:57,412
and Colonel General Pikalov,
71
00:08:58,121 --> 00:09:00,832
who commands troops specializing
in chemical hazards,
72
00:09:00,915 --> 00:09:02,751
has been dispatched to the plant.
73
00:09:03,084 --> 00:09:04,419
In terms of radiation,
74
00:09:04,502 --> 00:09:08,715
plant director Bryukhanov
reports no more than 3.6 roentgen.
75
00:09:09,132 --> 00:09:11,676
I'm told it's the equivalent
of a chest X-ray.
76
00:09:11,760 --> 00:09:14,304
So if you're overdue for a check-up...
77
00:09:14,679 --> 00:09:16,765
- And foreign press?
- Totally unaware.
78
00:09:17,474 --> 00:09:19,851
KGB First Deputy Chairman
Charkov assures me
79
00:09:19,934 --> 00:09:22,604
that we have successfully
protected our security interests.
80
00:09:23,188 --> 00:09:25,273
Good. Very good.
81
00:09:25,690 --> 00:09:28,026
Well, it seems like
it's well in hand, so...
82
00:09:29,486 --> 00:09:31,946
If there's nothing else,
meeting adjourned.
83
00:09:33,239 --> 00:09:34,240
No!
84
00:09:37,202 --> 00:09:38,203
Pardon me?
85
00:09:39,245 --> 00:09:40,914
Uh, we can't adjourn.
86
00:09:41,539 --> 00:09:43,875
This is Professor Legasov
of the Kurchatov Institute.
87
00:09:44,292 --> 00:09:45,877
Professor, if you have any concerns,
88
00:09:45,960 --> 00:09:47,754
feel free to address them
with me later.
89
00:09:47,837 --> 00:09:50,757
I can't. I am sorry. I'm so sorry.
90
00:09:51,716 --> 00:09:55,345
Page three, the section on casualties.
Uh...
91
00:09:56,304 --> 00:09:59,224
"A fireman was severely
burned on his hand"
92
00:09:59,307 --> 00:10:01,643
"by a chunk of smooth, black mineral"
93
00:10:01,726 --> 00:10:04,229
"on the ground,
outside the reactor building."
94
00:10:04,312 --> 00:10:06,147
Smooth, black mineral, graphite.
95
00:10:06,231 --> 00:10:08,066
There's graphite on the ground.
96
00:10:11,027 --> 00:10:14,030
Well, there was a tank explosion.
There's debris.
97
00:10:14,405 --> 00:10:15,633
Of what importance that could be...
98
00:10:15,657 --> 00:10:19,244
There's only one place in the entire
facility where you will find graphite.
99
00:10:19,327 --> 00:10:20,411
Inside the core.
100
00:10:20,495 --> 00:10:22,163
If there's graphite
on the ground outside,
101
00:10:22,247 --> 00:10:24,415
it means it wasn't
a control system tank that exploded.
102
00:10:24,499 --> 00:10:26,793
It was the reactor core. It's open!
103
00:10:30,088 --> 00:10:31,089
Um...
104
00:10:31,798 --> 00:10:32,882
Comrade Shcherbina?
105
00:10:32,966 --> 00:10:34,926
Comrade General Secretary,
I can assure you
106
00:10:35,009 --> 00:10:36,511
that Professor Legasov is mistaken.
107
00:10:37,095 --> 00:10:39,430
Bryukhanov reports that
the reactor core is intact.
108
00:10:39,597 --> 00:10:42,016
- And as for the radiation...
- Yes, 3.6 roentgen,
109
00:10:42,100 --> 00:10:44,561
which, by the way, is not
the equivalent of one chest X-ray,
110
00:10:44,644 --> 00:10:46,938
but rather 400 chest X-rays.
111
00:10:47,021 --> 00:10:49,501
That number's been bothering me
for a different reason, though.
112
00:10:49,858 --> 00:10:53,194
It's also the maximum reading
on low-limit dosimeters.
113
00:10:53,278 --> 00:10:55,363
They gave us the number they had.
114
00:10:56,197 --> 00:10:58,992
I think the true number
is much, much higher.
115
00:10:59,075 --> 00:11:01,661
If I'm right, this fireman
was holding the equivalent
116
00:11:01,744 --> 00:11:04,205
of four million chest X-rays
in his hand.
117
00:11:04,289 --> 00:11:06,642
Professor Legasov, there's no place
for alarmist hysteria...
118
00:11:06,666 --> 00:11:08,126
It's not alarmist if it's a fact!
119
00:11:08,209 --> 00:11:10,587
Well, I don't hear any facts at all.
120
00:11:11,796 --> 00:11:14,424
All I hear is a man I don't know
121
00:11:14,507 --> 00:11:17,594
engaging in conjecture
in direct contradiction
122
00:11:17,677 --> 00:11:19,679
to what has been reported
by party officials.
123
00:11:20,013 --> 00:11:22,140
I'm, uh... I apologize.
124
00:11:23,224 --> 00:11:25,185
I didn't mean, uh...
125
00:11:25,852 --> 00:11:29,439
Please, may I express my concern
126
00:11:29,522 --> 00:11:32,942
as calmly and as respectfully as I...
127
00:11:33,026 --> 00:11:35,737
- Professor Legasov...
- Boris.
128
00:11:36,696 --> 00:11:37,739
I will allow it.
129
00:11:47,457 --> 00:11:48,791
Um...
130
00:11:50,919 --> 00:11:52,670
An RBMK reactor
131
00:11:53,671 --> 00:11:57,300
uses uranium-235 as fuel.
132
00:11:58,468 --> 00:12:02,430
Every atom of U-235 is like a bullet
133
00:12:03,097 --> 00:12:05,225
traveling at nearly
the speed of light,
134
00:12:05,475 --> 00:12:07,644
penetrating everything in its path,
135
00:12:07,727 --> 00:12:09,812
woods, metal, concrete, flesh.
136
00:12:11,231 --> 00:12:14,192
Every gram of U-235 holds
137
00:12:14,275 --> 00:12:17,237
over a billion trillion
of these bullets.
138
00:12:17,320 --> 00:12:18,863
That's in one gram.
139
00:12:18,947 --> 00:12:21,950
Now, Chernobyl holds
over three million grams,
140
00:12:22,033 --> 00:12:23,493
and right now, it is on fire.
141
00:12:24,953 --> 00:12:29,082
Winds will carry radioactive particles
across the entire continent,
142
00:12:29,540 --> 00:12:31,125
rain will bring them down on us.
143
00:12:31,209 --> 00:12:34,337
That's three million
billion trillion bullets
144
00:12:34,420 --> 00:12:37,882
in the... In the air we breathe,
145
00:12:38,299 --> 00:12:40,802
the water we drink, the food we eat.
146
00:12:43,388 --> 00:12:46,766
Most of these bullets
will not stop firing for 100 years.
147
00:12:47,850 --> 00:12:50,853
Some of them, not for 50,000 years.
148
00:12:51,145 --> 00:12:53,856
Yes, and this concern
149
00:12:54,983 --> 00:12:58,486
stems entirely from
the description of a rock?
150
00:13:03,199 --> 00:13:04,200
Yes.
151
00:13:06,869 --> 00:13:07,870
Hmm.
152
00:13:11,416 --> 00:13:12,417
Comrade Shcherbina...
153
00:13:14,085 --> 00:13:15,795
I want you to go to Chernobyl.
154
00:13:16,671 --> 00:13:18,631
You take a look at the reactor,
you personally,
155
00:13:18,881 --> 00:13:20,758
and you report directly back to me.
156
00:13:20,967 --> 00:13:23,219
A wise decision,
comrade General Secretary...
157
00:13:23,303 --> 00:13:24,929
And take Professor Legasov with you.
158
00:13:26,639 --> 00:13:27,932
SHCHERBINAI Uh...
159
00:13:28,266 --> 00:13:31,185
Forgive me, comrade
General Secretary, but I...
160
00:13:31,269 --> 00:13:33,229
Do you know how
a nuclear reactor works?
161
00:13:35,690 --> 00:13:37,025
- No.
- No.
162
00:13:37,108 --> 00:13:39,148
Well, then how will you know
what you're looking at?
163
00:13:40,445 --> 00:13:41,612
Meeting adjourned.
164
00:14:41,422 --> 00:14:43,007
How does a nuclear reactor work?
165
00:14:43,091 --> 00:14:45,343
- What?
- It's a simple question.
166
00:14:47,345 --> 00:14:49,222
It's hardly a simple answer.
167
00:14:49,305 --> 00:14:52,558
Of course, you presume
I'm too stupid to understand.
168
00:14:53,393 --> 00:14:56,687
So I'll restate.
Tell me how a nuclear reactor works,
169
00:14:56,771 --> 00:14:59,411
or I'll have one of these soldiers
throw you out of the helicopter.
170
00:15:09,826 --> 00:15:13,162
A nuclear reactor makes
electricity with steam.
171
00:15:13,704 --> 00:15:16,624
The steam turns a turbine
which generates electricity.
172
00:15:17,041 --> 00:15:18,584
Where a typical power plant
173
00:15:19,127 --> 00:15:20,920
makes steam by burning coal,
174
00:15:21,295 --> 00:15:22,964
a nuclear plant...
175
00:15:28,511 --> 00:15:32,557
In a nuclear plant,
we use something called fission.
176
00:15:34,183 --> 00:15:38,855
We take an unstable element
like uranium-235,
177
00:15:39,605 --> 00:15:41,607
which has too many neutrons.
178
00:15:41,691 --> 00:15:43,609
- A neutron is, uh...
- The bullet.
179
00:15:45,987 --> 00:15:47,655
Yes, the bullet.
180
00:15:48,781 --> 00:15:51,617
So, bullets are flying off
of uranium.
181
00:15:51,701 --> 00:15:52,702
Now,
182
00:15:52,785 --> 00:15:57,415
if we put enough uranium atoms
close together,
183
00:15:58,291 --> 00:16:01,711
the bullets from one atom
will eventually strike another atom.
184
00:16:02,587 --> 00:16:05,631
The force of this impact
splits that atom apart,
185
00:16:05,715 --> 00:16:08,801
releasing a tremendous
amount of energy, fission.
186
00:16:09,177 --> 00:16:11,804
- And the graphite?
- Ah... Yes.
187
00:16:12,138 --> 00:16:15,975
The neutrons are actually traveling
so fast, we call this "flux."
188
00:16:16,350 --> 00:16:18,853
It's relatively unlikely
that the uranium atoms
189
00:16:18,978 --> 00:16:20,229
will ever hit one another.
190
00:16:21,063 --> 00:16:25,735
In RBMK reactors, we surround
the fuel rods with graphite
191
00:16:25,818 --> 00:16:29,989
to moderate, slow down,
the neutron flux.
192
00:16:34,035 --> 00:16:35,077
Good.
193
00:16:36,037 --> 00:16:38,331
I know how a nuclear reactor works.
194
00:16:40,541 --> 00:16:41,959
Now I don't need you.
195
00:17:01,812 --> 00:17:03,648
Can you help me?
I need to find my husband.
196
00:17:03,731 --> 00:17:04,774
No. Not now.
197
00:17:09,237 --> 00:17:10,446
- Mikhail!
- Lyudmilla.
198
00:17:10,530 --> 00:17:12,156
Take her.
199
00:17:12,490 --> 00:17:14,242
Take her away from here, please.
200
00:17:14,325 --> 00:17:16,994
Get away from them!
You want to get sick? Go!
201
00:17:17,161 --> 00:17:18,481
Please take her, please take her.
202
00:17:18,538 --> 00:17:19,872
Please take her, please.
203
00:17:19,956 --> 00:17:22,083
Please! Please!
204
00:17:22,416 --> 00:17:24,001
Please take her!
205
00:17:28,089 --> 00:17:29,215
Um...
206
00:17:29,715 --> 00:17:32,301
Excuse me,
I am Vastly |gnatenko's wife.
207
00:17:32,635 --> 00:17:34,887
He's a fireman. Lgnatenko.
208
00:17:36,639 --> 00:17:39,308
Ignatenko, Sixth Paramilitary
Fire and Rescue Unit.
209
00:17:39,392 --> 00:17:41,686
I need to find him. Please.
210
00:17:45,606 --> 00:17:47,066
Lgnatenko...
211
00:17:47,149 --> 00:17:49,360
He's being transported
by helicopter to Moscow.
212
00:17:49,860 --> 00:17:50,987
Hospital number six.
213
00:17:51,529 --> 00:17:53,614
Why, is he all right? Can I see him?
214
00:17:53,698 --> 00:17:55,074
You want to see him? Go to Moscow.
215
00:17:55,533 --> 00:17:57,201
But they're not letting us leave here.
216
00:18:00,204 --> 00:18:01,664
Tell them Major Burov allows it.
217
00:18:03,916 --> 00:18:05,418
When are they taking him?
218
00:18:06,294 --> 00:18:07,295
MAJOR BU ROVI NOW.
219
00:18:38,200 --> 00:18:39,619
We're approaching the power plant.
220
00:18:46,000 --> 00:18:47,209
What have they done?
221
00:18:49,003 --> 00:18:50,171
Can you see inside?
222
00:18:50,588 --> 00:18:51,797
I don't have to.
223
00:18:52,965 --> 00:18:55,801
Look. That's graphite on the roof.
224
00:18:55,885 --> 00:18:58,054
The whole building's been blown open.
225
00:18:58,137 --> 00:18:59,513
The core's exposed!
226
00:18:59,597 --> 00:19:01,474
I can't see how you can
tell that from here.
227
00:19:01,557 --> 00:19:03,934
For God's sakes. Look at that glow!
228
00:19:04,560 --> 00:19:07,104
That's radiation ionizing the air!
229
00:19:07,313 --> 00:19:09,023
Well, if we can't see, we don't know.
230
00:19:09,273 --> 00:19:10,584
Get us directly over the building!
231
00:19:10,608 --> 00:19:12,026
- Boris...
- Don't use my name!
232
00:19:12,109 --> 00:19:14,713
If we fly directly over an open
reactor, we'll be dead within a week!
233
00:19:14,737 --> 00:19:15,780
Dead!
234
00:19:17,281 --> 00:19:18,366
Sir?
235
00:19:18,449 --> 00:19:21,285
Get us over that building,
or I'll have you shot!
236
00:19:25,790 --> 00:19:27,750
If you fly directly over that core,
I promise you,
237
00:19:27,792 --> 00:19:29,952
by tomorrow morning,
you'll be begging for that bullet.
238
00:20:18,175 --> 00:20:19,885
Perhaps if you came back another day.
239
00:20:25,182 --> 00:20:26,684
Just wonderful.
240
00:20:27,768 --> 00:20:29,353
Deputy Secretary Garanin.
241
00:20:30,563 --> 00:20:34,275
Ulana Khomyuk of the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
242
00:20:34,442 --> 00:20:35,443
What a pleasure.
243
00:20:35,860 --> 00:20:37,987
- Let me introduce...
- I'm here about Chernobyl.
244
00:20:40,740 --> 00:20:41,949
Such a lovely time.
245
00:20:42,616 --> 00:20:44,869
- Visit again, soon.
- I will. Thank you.
246
00:20:57,798 --> 00:21:00,551
I must tell you,
this is why no one likes scientists.
247
00:21:01,343 --> 00:21:03,429
When we have a disease to cure,
where are they?
248
00:21:03,763 --> 00:21:07,141
In a lab, noses in their books,
and so Grandma dies.
249
00:21:07,767 --> 00:21:10,328
But when there isn't a problem,
they're everywhere, spreading fear.
250
00:21:10,352 --> 00:21:11,771
I know about Chernobyl.
251
00:21:11,854 --> 00:21:13,022
Oh?
252
00:21:13,105 --> 00:21:15,941
I know that the core is either
partially or completely exposed.
253
00:21:16,025 --> 00:21:18,360
- Whatever that means.
- And that if you don't immediately
254
00:21:18,444 --> 00:21:21,155
issue iodine tablets
and then evacuate this city,
255
00:21:21,238 --> 00:21:23,491
hundreds of thousands of people
are going to get cancer,
256
00:21:23,908 --> 00:21:25,659
and God knows how many more will die.
257
00:21:26,202 --> 00:21:27,244
Yes, very good.
258
00:21:28,037 --> 00:21:30,164
There has been
an accident at Chernobyl,
259
00:21:30,247 --> 00:21:32,041
but I've been assured
there is no problem.
260
00:21:32,374 --> 00:21:33,876
I'm telling you that there is.
261
00:21:34,418 --> 00:21:36,045
I prefer my opinion to yours.
262
00:21:36,837 --> 00:21:38,631
I'm a nuclear physicist.
263
00:21:39,882 --> 00:21:42,885
Before you were Deputy Secretary,
you worked in a shoe factory.
264
00:21:44,386 --> 00:21:47,014
Yes, I worked in a shoe factory.
265
00:21:48,849 --> 00:21:50,100
And now, I'm in charge.
266
00:21:53,229 --> 00:21:54,730
"To the workers of the world."
267
00:22:17,753 --> 00:22:22,466
Stable iodine will keep your thyroid
from absorbing radioactive iodine.
268
00:22:23,968 --> 00:22:26,053
Take one a day
for as long as they last.
269
00:22:26,846 --> 00:22:27,972
And go east.
270
00:22:28,931 --> 00:22:30,558
Get as far from Minsk as you can.
271
00:23:04,842 --> 00:23:05,843
FOMINI It's overkill.
272
00:23:06,385 --> 00:23:08,512
Pikalov's showing off
to make us look bad.
273
00:23:08,596 --> 00:23:10,639
It doesn't matter how it looks.
274
00:23:11,432 --> 00:23:13,225
Shcherbina is a pure bureaucrat,
275
00:23:13,809 --> 00:23:15,811
as stupid as he is pigheaded.
276
00:23:16,353 --> 00:23:18,373
We'll tell him the truth
in the simplest terms possible.
277
00:23:18,397 --> 00:23:19,607
We'll be fine.
278
00:23:23,152 --> 00:23:24,153
Pikalov!
279
00:23:50,554 --> 00:23:53,223
Comrade Shcherbina,
Chief Engineer Fomin,
280
00:23:53,307 --> 00:23:56,518
Colonel General Pikalov and I
are honored at your arrival.
281
00:23:56,602 --> 00:23:57,937
Deeply, deeply honored.
282
00:23:58,228 --> 00:24:01,190
Naturally, we regret
the circumstances of your visit,
283
00:24:01,273 --> 00:24:03,353
but, as you can see,
we are making excellent progress
284
00:24:03,400 --> 00:24:04,985
in containing the damage.
285
00:24:05,069 --> 00:24:10,074
We have begun our own inquiry
into the cause of the accident,
286
00:24:10,157 --> 00:24:13,202
and I have a list of individuals
287
00:24:13,285 --> 00:24:15,537
who we believe are accountable.
288
00:24:38,435 --> 00:24:39,853
Professor Legasov, I understand
289
00:24:39,937 --> 00:24:42,231
you've been saying dangerous things.
290
00:24:42,314 --> 00:24:43,691
Very dangerous things.
291
00:24:44,066 --> 00:24:45,985
Apparently, our reactor core exploded.
292
00:24:47,069 --> 00:24:50,948
Please, tell me how
an RBMK reactor core explodes.
293
00:24:53,325 --> 00:24:55,369
I'm not prepared to explain it
at this time.
294
00:24:56,120 --> 00:24:58,497
As I presumed, he has no answer.
295
00:24:58,580 --> 00:25:00,874
It's disgraceful, really.
296
00:25:01,750 --> 00:25:04,336
To spread disinformation
at a time like this.
297
00:25:10,843 --> 00:25:13,178
Why did I see graphite on the roof?
298
00:25:14,138 --> 00:25:15,764
Graphite is only found in the core,
299
00:25:15,848 --> 00:25:18,767
where it's used as
a neutron flux moderator.
300
00:25:19,268 --> 00:25:20,310
Correct?
301
00:25:21,645 --> 00:25:25,190
Fomin, why did the Deputy Chairman
see graphite on the roof?
302
00:25:26,275 --> 00:25:27,651
Well, that can't be.
303
00:25:29,028 --> 00:25:31,697
Comrade Shcherbina,
my apologies, but graphite...
304
00:25:31,905 --> 00:25:32,948
That's not possible.
305
00:25:33,115 --> 00:25:35,200
Perhaps you saw burnt concrete.
306
00:25:35,284 --> 00:25:36,618
Now there you made a mistake,
307
00:25:37,244 --> 00:25:39,663
because I may not know much
about nuclear reactors,
308
00:25:40,122 --> 00:25:41,415
but I know a lot about concrete.
309
00:25:42,374 --> 00:25:44,752
- Comrade, I assure you...
- I understand.
310
00:25:45,627 --> 00:25:47,296
You think Legasov is wrong?
311
00:25:48,547 --> 00:25:49,757
How shall we prove it?
312
00:25:51,759 --> 00:25:53,927
Our high-range dosimeter just arrived.
313
00:25:55,054 --> 00:25:57,264
We could cover one of our trucks
with lead shielding,
314
00:25:58,098 --> 00:25:59,725
mount the dosimeter on the front.
315
00:26:06,273 --> 00:26:08,942
Have one of your men
get as close to the fire as he can.
316
00:26:09,610 --> 00:26:11,278
Give him every bit
of protection you have.
317
00:26:11,361 --> 00:26:14,865
But understand that even with
lead shielding, it may not be enough.
318
00:26:17,367 --> 00:26:18,535
Then I'll do it myself.
319
00:26:23,999 --> 00:26:25,000
Good.
320
00:28:23,744 --> 00:28:24,786
He's back.
321
00:28:54,524 --> 00:28:55,692
It's not three roentgen.
322
00:28:56,526 --> 00:28:57,527
It's 15,000.
323
00:28:58,904 --> 00:29:00,197
Comrade Shcherbina...
324
00:29:01,365 --> 00:29:02,866
What does that number mean?
325
00:29:02,950 --> 00:29:04,868
It means the core is open.
326
00:29:05,577 --> 00:29:07,704
It means the fire
we're watching with our own eyes
327
00:29:07,788 --> 00:29:09,348
is giving off nearly
twice the radiation
328
00:29:09,414 --> 00:29:11,166
released by the bomb in Hiroshima.
329
00:29:11,250 --> 00:29:13,085
And that's every single hour.
330
00:29:13,168 --> 00:29:16,129
Hour after hour,
20 hours since the explosion,
331
00:29:16,213 --> 00:29:17,839
so 40 bombs' worth by now.
332
00:29:18,090 --> 00:29:19,258
Forty-eight more tomorrow.
333
00:29:19,549 --> 00:29:22,094
And it will not stop.
Not in a week, not in a month.
334
00:29:22,177 --> 00:29:23,720
It will burn and spread its poison
335
00:29:23,804 --> 00:29:25,889
until the entire continent is dead.
336
00:29:29,726 --> 00:29:31,937
Please escort Comrades
Bryukhanov and Fomin
337
00:29:32,020 --> 00:29:33,563
to the local party headquarters.
338
00:29:34,398 --> 00:29:35,917
- Thank you for your service.
- Comrade...
339
00:29:35,941 --> 00:29:37,109
You're excused.
340
00:29:37,985 --> 00:29:39,611
Dyatlov was in charge.
341
00:29:41,238 --> 00:29:42,531
It was Dyatlov!
342
00:29:42,990 --> 00:29:45,575
- Tell me how to put it out.
- We'll use helicopters.
343
00:29:45,826 --> 00:29:47,466
We'll drop water on it
like a forest fire.
344
00:29:47,494 --> 00:29:50,205
No, no, no. You don't understand.
This isn't a fire.
345
00:29:51,123 --> 00:29:55,043
This is a fissioning reactor core
burning at over 2,000 degrees.
346
00:29:55,127 --> 00:29:56,887
The heat will instantly
vaporize the water...
347
00:29:56,920 --> 00:29:58,130
How do we put it out?
348
00:30:01,383 --> 00:30:03,385
You are dealing with something
349
00:30:03,468 --> 00:30:07,389
that has never occurred
on this planet before.
350
00:30:09,891 --> 00:30:10,892
Boron.
351
00:30:12,436 --> 00:30:13,895
Boron and sand.
352
00:30:14,813 --> 00:30:17,357
Well, that'll create problems
of its own,
353
00:30:17,441 --> 00:30:19,151
but I don't see any other way.
354
00:30:19,901 --> 00:30:21,754
Of course, it's going to take
thousands of drops,
355
00:30:21,778 --> 00:30:24,364
because you can't fly the helicopters
directly over the core,
356
00:30:24,448 --> 00:30:26,033
so most of it is going to miss.
357
00:30:26,116 --> 00:30:28,285
- How much sand and boron?
- Well, I can't be...
358
00:30:28,368 --> 00:30:31,705
- For God's sake, roughly!
- Five thousand tons.
359
00:30:32,497 --> 00:30:35,250
And obviously, we're going to need
to evacuate an enormous area...
360
00:30:35,334 --> 00:30:36,960
Never mind that. Focus on the fire.
361
00:30:37,044 --> 00:30:39,087
I am focusing on the fire.
362
00:30:39,713 --> 00:30:43,091
The wind,
it's carrying all that smoke.
363
00:30:44,134 --> 00:30:45,677
All that radiation.
364
00:30:46,094 --> 00:30:48,930
At least evacuate Pripyat.
It's three kilometers away.
365
00:30:49,014 --> 00:30:51,058
- That's my decision to make.
- Then make it.
366
00:30:51,141 --> 00:30:53,852
- I've been told not to.
- Is it or is not your decision?
367
00:30:53,935 --> 00:30:55,103
I'm in charge here!
368
00:30:55,729 --> 00:30:57,369
This will go much easier
if you talk to me
369
00:30:57,439 --> 00:30:58,791
about the things you do understand
370
00:30:58,815 --> 00:31:00,901
and not about the things
you do not understand.
371
00:31:05,405 --> 00:31:06,698
Where are you going?
372
00:31:06,782 --> 00:31:09,993
I'm going to get you
5,000 tons of sand and boron.
373
00:31:18,460 --> 00:31:19,711
There's a hotel.
374
00:32:16,435 --> 00:32:17,686
I'd prefer one of those.
375
00:32:26,486 --> 00:32:28,071
Superstitious?
376
00:32:37,164 --> 00:32:38,874
Moscow?
377
00:32:42,377 --> 00:32:44,254
Are you here because of the fire?
378
00:32:49,134 --> 00:32:51,553
Anything we should be worried about?
379
00:32:56,808 --> 00:32:57,851
No.
380
00:34:03,375 --> 00:34:05,961
We're in position.
Approaching drop.
381
00:34:07,295 --> 00:34:08,630
Clear to proceed.
382
00:34:10,590 --> 00:34:13,802
Copy.
We'll go one by one in rotation.
383
00:34:18,974 --> 00:34:20,767
Remind them about the perimeter.
384
00:34:24,521 --> 00:34:26,648
They cannot fly
directly over the fire.
385
00:34:26,731 --> 00:34:29,150
A minimum of a ten-meter perimeter.
386
00:34:29,234 --> 00:34:30,443
Ten-meter perimeter. Copy.
387
00:34:30,777 --> 00:34:34,322
Lead One, per pre-flight,
maintain minimum ten-meter perimeter.
388
00:34:34,864 --> 00:34:35,907
Copy that.
389
00:34:35,991 --> 00:34:39,494
Forty meters, 35, 30...
390
00:34:43,498 --> 00:34:44,499
No, no, no.
391
00:34:44,583 --> 00:34:46,334
They're too close.
392
00:34:46,418 --> 00:34:48,229
If they can't get over the fire,
how are they supposed...
393
00:34:48,253 --> 00:34:49,796
The wind will have to carry it.
394
00:34:49,879 --> 00:34:52,507
Tell them,
they cannot go over the core.
395
00:34:55,135 --> 00:34:56,344
Lead One is too close.
396
00:34:56,428 --> 00:34:58,847
I repeat, they are too close.
397
00:34:58,930 --> 00:35:00,181
Copy.
398
00:35:01,016 --> 00:35:03,143
Lead One,
you are inside the perimeter.
399
00:35:03,977 --> 00:35:07,230
Did not copy.
Signal's breaking up.
400
00:35:09,024 --> 00:35:10,066
Lead One?
401
00:35:11,526 --> 00:35:12,527
Do you COPY?
402
00:35:13,486 --> 00:35:14,863
Lead One, do you copy?
403
00:35:15,864 --> 00:35:17,741
Lead One, come in.
404
00:35:17,824 --> 00:35:19,576
Do you copy, Lead One?
405
00:35:19,659 --> 00:35:20,827
Lead One!
406
00:35:39,387 --> 00:35:41,514
Sir? What do I tell the others?
407
00:35:44,225 --> 00:35:46,144
Is there any other way, Legasov?
408
00:35:54,736 --> 00:35:55,904
Send the next one in.
409
00:35:58,114 --> 00:35:59,699
Tell them to approach from the west.
410
00:36:00,867 --> 00:36:03,953
Lead Two,
approach from the west.
411
00:36:25,266 --> 00:36:27,227
Kurchatov Institute Laboratory Four.
412
00:36:27,977 --> 00:36:31,690
Marina Gruzinskaya,
it's Ulana Khomyuk from Minsk.
413
00:36:34,234 --> 00:36:35,235
Oh, yes.
414
00:36:35,318 --> 00:36:37,862
How nice of you to phone.
It's been too long.
415
00:36:37,946 --> 00:36:39,072
It has.
416
00:36:39,155 --> 00:36:41,783
I was actually calling
about our friend.
417
00:36:41,866 --> 00:36:44,119
- You know, the one in the country.
- Oh, yes, of course.
418
00:36:44,202 --> 00:36:47,747
I wanted to see how he's doing.
It's so hot there right now.
419
00:36:47,831 --> 00:36:50,291
Yes, it's extremely hot,
420
00:36:50,375 --> 00:36:51,876
but his nephews are flying down,
421
00:36:51,960 --> 00:36:53,878
and they always bring cool weather.
422
00:36:53,962 --> 00:36:55,380
Oh, which nephews?
423
00:36:56,548 --> 00:36:59,801
Simka, who's 14,
and little Boris, who's five.
424
00:37:00,343 --> 00:37:01,720
Well, that's wonderful.
425
00:37:01,803 --> 00:37:03,680
Though children can
make you even hotter
426
00:37:03,763 --> 00:37:05,348
when they're crawling all over you.
427
00:37:05,432 --> 00:37:06,683
Maybe I should visit them.
428
00:37:06,766 --> 00:37:08,893
No, they don't want visitors.
429
00:37:08,977 --> 00:37:11,062
I'm sorry, um,
I have to get back to work.
430
00:37:11,146 --> 00:37:13,064
It's very busy right now. Goodbye.
431
00:37:16,443 --> 00:37:18,778
They're dropping sand
and boron on the fire.
432
00:37:19,988 --> 00:37:21,072
It's what I would do.
433
00:37:23,199 --> 00:37:25,034
Yes, I'm sure it is.
434
00:37:47,390 --> 00:37:48,600
Where are you going?
435
00:37:49,684 --> 00:37:50,685
Chernobyl.
436
00:37:59,027 --> 00:38:01,863
It's been smooth. Twenty drops.
437
00:38:07,535 --> 00:38:09,120
What?
438
00:38:11,706 --> 00:38:15,376
There are 50,000 people
in this city.
439
00:38:16,669 --> 00:38:19,964
Professor ll yin,
who's also on the commission,
440
00:38:20,048 --> 00:38:22,884
says the radiation isn't
high enough to evacuate.
441
00:38:22,967 --> 00:38:25,136
Ii yin isn't a physicist.
442
00:38:25,220 --> 00:38:27,722
Well, he's a medical doctor.
If he says it's safe, it's safe.
443
00:38:27,806 --> 00:38:30,308
- Not if they stay here.
- We're staying here.
444
00:38:30,391 --> 00:38:33,728
Yes, we are, and we'll be dead
in five years.
445
00:38:42,570 --> 00:38:44,948
I'm sorry, I...
446
00:38:45,031 --> 00:38:46,616
I'm sorry.
447
00:39:25,071 --> 00:39:27,156
Shcherbina.
448
00:39:37,584 --> 00:39:38,835
Thank you.
449
00:39:45,508 --> 00:39:49,304
A nuclear plant in Sweden
has detected radiation
450
00:39:49,387 --> 00:39:52,432
andidenfifiedit
as a by-product of our fuel.
451
00:39:53,558 --> 00:39:55,935
The Americans took satellite photos.
452
00:39:57,312 --> 00:40:00,481
The reactor building,
the smoke, the fire.
453
00:40:03,026 --> 00:40:04,736
The whole world knows.
454
00:40:11,743 --> 00:40:13,828
The wind has been blowing
toward Germany.
455
00:40:15,788 --> 00:40:18,124
They're not letting
children play outside
456
00:40:20,168 --> 00:40:21,628
in Frankfurt.
457
00:40:33,389 --> 00:40:34,432
Want a smoke?
458
00:40:50,823 --> 00:40:53,368
There has been a nuclear
accident in the Soviet Union
459
00:40:53,451 --> 00:40:55,291
and the Soviets
have admitted that it happened.
460
00:40:55,328 --> 00:40:56,704
The Soviet version is this,
461
00:40:56,829 --> 00:40:58,331
One of the atomic reactors
462
00:40:58,414 --> 00:41:01,668
at the Chernobyl Atomic Power Plant
near the city of Kiev was damaged,
463
00:41:01,751 --> 00:41:03,586
and there is speculation in Moscow
464
00:41:03,670 --> 00:41:06,089
that people were injured
and may have died.
465
00:41:06,172 --> 00:41:09,092
The Soviets may have been fairly quick
to acknowledge the accident
466
00:41:09,175 --> 00:41:12,512
because evidence in the form
of mild nuclear radiation
467
00:41:12,595 --> 00:41:16,057
had already reached beyond
the Soviet borders to Scandinavia.
468
00:45:31,229 --> 00:45:34,148
I said turn around.
This is a restricted zone.
469
00:45:34,232 --> 00:45:36,525
I'm from the Byelorussian
Institute for Nuclear Energy.
470
00:45:36,609 --> 00:45:38,152
Do you have permission?
471
00:45:38,236 --> 00:45:40,738
Listen to me, I need to speak
to someone urgently.
472
00:45:40,821 --> 00:45:42,031
Turn around right now,
473
00:45:42,114 --> 00:45:43,157
or I'll arrest you.
474
00:45:43,241 --> 00:45:47,078
If you arrest me, you should take me
to the highest possible authority.
475
00:45:51,666 --> 00:45:54,210
We have to start
a radiological survey.
476
00:45:54,293 --> 00:45:57,964
Sector by sector, on foot,
dosimeters in hand.
477
00:45:59,924 --> 00:46:01,300
Are you all right?
478
00:46:04,095 --> 00:46:05,429
Of course.
479
00:46:06,889 --> 00:46:11,060
Comrades... The guards arrested
this woman at the south checkpoint.
480
00:46:11,143 --> 00:46:12,728
I'd have put her in a cell...
481
00:46:12,812 --> 00:46:15,147
But he thought you should
know that I know.
482
00:46:15,231 --> 00:46:17,191
I know that
your reactor core is exposed.
483
00:46:17,275 --> 00:46:20,027
I know the graphite's on fire,
the fuel is melting,
484
00:46:20,111 --> 00:46:22,238
and you're dropping
sand and boron on it,
485
00:46:22,321 --> 00:46:25,241
which you probably thought was
smart, but you've made a mistake.
486
00:46:25,324 --> 00:46:28,661
Uflana Yuriwna (ma?
487
00:46:28,744 --> 00:46:30,955
Byelorussian Institute
for Nuclear Energy.
488
00:46:31,038 --> 00:46:34,458
And you are
Valery Alexeyevich Legasov?
489
00:46:34,542 --> 00:46:36,877
Smothering the core
will put the fire out,
490
00:46:36,961 --> 00:46:39,839
but the temperature will
eventually increase...
491
00:46:39,922 --> 00:46:41,465
Believe me, I'm perfectly aware.
492
00:46:41,549 --> 00:46:43,592
But I estimate at least a month
493
00:46:43,676 --> 00:46:45,516
before it melts through
the lower concrete pad,
494
00:46:45,594 --> 00:46:46,754
- which gives us time...
- No.
495
00:46:46,804 --> 00:46:49,181
You don't have a month.
You have approximately two days.
496
00:46:50,308 --> 00:46:51,475
Yes,
497
00:46:51,559 --> 00:46:53,561
the fuel would take a month
498
00:46:53,644 --> 00:46:55,646
to reach the concrete pad here.
499
00:46:56,105 --> 00:46:57,106
But first...
500
00:46:58,524 --> 00:47:01,736
it's going to burn through
the biological shield here by Tuesday.
501
00:47:01,819 --> 00:47:03,279
And when it does,
502
00:47:03,362 --> 00:47:06,282
it's going to hit these tanks,
bubbler pools, reservoirs...
503
00:47:06,365 --> 00:47:09,243
Reservoirs for the ECS.
I understand your concern,
504
00:47:09,327 --> 00:47:11,454
but I confirmed it
with plant personnel.
505
00:47:11,537 --> 00:47:13,857
- The tanks are nearly empty.
- No, they were nearly empty.
506
00:47:15,082 --> 00:47:17,918
Each of these points here, here,
507
00:47:18,002 --> 00:47:20,629
and here all drain
to the bubbler pools.
508
00:47:20,713 --> 00:47:23,382
I'm guessing that every pipe
in the building ruptured.
509
00:47:23,466 --> 00:47:26,510
And then there are those fire engines
that I saw on the way in.
510
00:47:26,594 --> 00:47:28,679
The fire hoses are still connected.
511
00:47:29,430 --> 00:47:32,141
They've been gushing water
into the structure this whole time.
512
00:47:32,224 --> 00:47:33,517
The tanks are full.
513
00:47:35,019 --> 00:47:37,355
The tanks are full.
514
00:48:17,228 --> 00:48:21,440
I have 10 minutes,
then I'm back on the phone
515
00:48:21,524 --> 00:48:24,443
apologizing to our friends,
516
00:48:24,527 --> 00:48:26,904
apologizing to our enemies.
517
00:48:27,988 --> 00:48:31,242
Our power comes
from the perception of our power.
518
00:48:31,909 --> 00:48:34,954
Do you understand
the damage this has done?
519
00:48:35,037 --> 00:48:37,081
Do you understand what's at stake?
520
00:48:39,417 --> 00:48:40,668
Boris.
521
00:48:43,212 --> 00:48:47,133
Professor Legasov
will deliver our briefing.
522
00:48:49,343 --> 00:48:50,886
There is some good news.
523
00:48:50,970 --> 00:48:53,681
The air drops are working
to douse the fire.
524
00:48:53,764 --> 00:48:57,560
There's been a reduction
in radionuclide emissions,
525
00:48:57,643 --> 00:49:01,730
but the fire will not be extinguished
for at least another two weeks.
526
00:49:04,275 --> 00:49:07,611
There is also an additional problem.
527
00:49:08,696 --> 00:49:10,531
Nuclear fuel doesn't turn cold
528
00:49:10,614 --> 00:49:13,325
simply because it is not on fire.
529
00:49:13,409 --> 00:49:14,761
In fact, the temperature
will likely rise
530
00:49:14,785 --> 00:49:17,705
as a result of the blanket of sand
we've dropped.
531
00:49:17,788 --> 00:49:20,624
The uranium will melt the sand,
532
00:49:20,708 --> 00:49:22,585
creating a kind of lava
533
00:49:22,668 --> 00:49:25,796
which will begin to melt down
through the shield below.
534
00:49:25,880 --> 00:49:27,548
You have made lava?
535
00:49:29,758 --> 00:49:31,719
I anticipated this.
536
00:49:33,762 --> 00:49:38,184
I believed there was time to reinforce
this lower concrete pad
537
00:49:38,267 --> 00:49:41,395
before the lava reached the Earth
and contaminated the groundwater.
538
00:49:41,479 --> 00:49:44,607
But as it turned out, I was
worried about the wrong thing.
539
00:49:44,690 --> 00:49:46,400
Uh...
540
00:49:46,484 --> 00:49:50,029
It was my understanding
that these large water tanks
541
00:49:50,112 --> 00:49:52,823
under the reactor
were essentially empty.
542
00:49:52,907 --> 00:49:55,993
This is Ulana Khomyuk
of the Byelorussian Institute.
543
00:49:56,076 --> 00:49:58,245
Thanks to her insight,
we are now aware
544
00:49:58,329 --> 00:50:01,790
that the tanks are, in fact, full.
545
00:50:01,874 --> 00:50:05,419
Of water.
Why is that a problem, Professor?
546
00:50:06,629 --> 00:50:07,880
(TH OAT)
547
00:50:09,757 --> 00:50:11,550
When the lava enters these tanks,
548
00:50:11,634 --> 00:50:14,053
it will instantly
superheat and vaporize
549
00:50:14,136 --> 00:50:17,806
approximately 7,000
cubic meters of water,
550
00:50:17,890 --> 00:50:21,268
causing a significant
thermal explosion.
551
00:50:21,977 --> 00:50:23,604
How significant?
552
00:50:23,687 --> 00:50:27,441
We estimate
between two and four megatons.
553
00:50:27,900 --> 00:50:30,486
Everything within
a 30-kilometer radius
554
00:50:30,569 --> 00:50:32,488
will be completely destroyed,
555
00:50:32,571 --> 00:50:35,950
including the three remaining
reactors at Chernobyl.
556
00:50:36,033 --> 00:50:39,411
The entirety of the radioactive
material in all of the cores
557
00:50:39,495 --> 00:50:42,706
will be ejected at force
558
00:50:42,790 --> 00:50:44,833
and dispersed by a massive shock wave,
559
00:50:46,043 --> 00:50:48,170
which will extend
560
00:50:48,254 --> 00:50:51,090
approximately 200 kilometers
561
00:50:51,173 --> 00:50:54,218
and likely be fatal
to the entire population of Kiev
562
00:50:54,301 --> 00:50:56,095
as well as a portion of Minsk.
563
00:50:56,679 --> 00:50:59,515
The release of radiation
will be severe
564
00:50:59,598 --> 00:51:01,141
and will impact
565
00:51:01,225 --> 00:51:05,479
all of Soviet Ukraine,
Latvia, Lithuania,
566
00:51:05,563 --> 00:51:09,984
Byelorussia, as well as Poland,
Czechoslovakia, Hungary,
567
00:51:10,067 --> 00:51:12,361
Romania, and most of East Germany.
568
00:51:16,240 --> 00:51:19,034
What do you mean "impact?"
569
00:51:20,035 --> 00:51:22,621
For much of the area,
a nearly permanent disruption
570
00:51:22,705 --> 00:51:24,415
of the food and water supply,
571
00:51:25,499 --> 00:51:28,335
a steep increase in the rates
of cancer and birth defects.
572
00:51:28,419 --> 00:51:30,921
I don't know how many deaths
there will be, but many.
573
00:51:31,839 --> 00:51:33,674
For Byelorussia and the Ukraine,
574
00:51:33,757 --> 00:51:36,427
"impact" means
completely uninhabitable
575
00:51:36,510 --> 00:51:39,013
for a minimum of 100 years.
576
00:51:43,517 --> 00:51:46,854
There are more than 50 million people
577
00:51:46,937 --> 00:51:49,648
living in Byelorussia and Ukraine.
578
00:51:49,732 --> 00:51:51,692
Sixty, yes.
579
00:51:56,030 --> 00:51:57,781
And how long before this happens?
580
00:51:58,282 --> 00:52:00,659
Approximately 48 to 72 hours.
581
00:52:05,414 --> 00:52:07,666
But we may have a solution.
582
00:52:07,750 --> 00:52:09,710
We can pump the water from the tanks.
583
00:52:09,793 --> 00:52:12,963
Unfortunately, the tanks are
sealed shut by a sluice gate,
584
00:52:13,047 --> 00:52:14,673
and the gate can only be opened
585
00:52:14,757 --> 00:52:16,717
manually from within
the duct system itself.
586
00:52:16,800 --> 00:52:20,095
So, we need to find
three plant workers
587
00:52:20,179 --> 00:52:22,598
who know the facility well enough
to enter the basement,
588
00:52:22,681 --> 00:52:27,519
here, find their way through
all these duct ways,
589
00:52:27,603 --> 00:52:29,980
get to the sluice gate valve here,
590
00:52:30,064 --> 00:52:34,318
and give us the access we need
to pump out the tanks.
591
00:52:34,652 --> 00:52:37,279
Of course, we will need
your permission.
592
00:52:37,571 --> 00:52:39,406
My permission for what?
593
00:52:39,490 --> 00:52:42,076
Uh, the water in these ducts,
594
00:52:42,159 --> 00:52:44,953
thelevelof
radioactive contamination...
595
00:52:45,037 --> 00:52:46,830
They'll likely be dead in a week.
596
00:52:49,166 --> 00:52:52,711
We're asking for your permission
to kill three men.
597
00:53:00,844 --> 00:53:02,513
Well...
598
00:53:02,596 --> 00:53:05,766
Comrade Legasov,
599
00:53:05,849 --> 00:53:08,519
All victories inevitably
come at a cost.
600
00:54:34,146 --> 00:54:37,191
And open the sluice gate valve, here.
601
00:54:37,983 --> 00:54:41,987
The valve will be difficult
to operate, so we'll need three men
602
00:54:42,070 --> 00:54:45,657
who will need to know
the basement layout.
603
00:54:45,741 --> 00:54:49,536
And, of course, any volunteers
will be rewarded.
604
00:54:50,037 --> 00:54:53,373
A yearly stipend of 400 rubles.
605
00:55:00,339 --> 00:55:05,093
And, uh, for those of you working
in reactors one and two, promotions.
606
00:55:05,177 --> 00:55:08,972
Why are reactors
one and two still operating at all?
607
00:55:09,515 --> 00:55:12,810
My friend was a security guard
that night, and, uh, she's now dying.
608
00:55:13,393 --> 00:55:15,646
And we've all heard about the firemen.
609
00:55:15,729 --> 00:55:19,691
And now you want us to swim
underneath a burning reactor?
610
00:55:20,359 --> 00:55:22,402
Do you even know
how contaminated it is?
611
00:55:24,738 --> 00:55:26,573
I don't have an exact number.
612
00:55:26,657 --> 00:55:29,868
You don't need an exact number
to know if it will kill us.
613
00:55:29,952 --> 00:55:31,232
But you can't even tell us that.
614
00:55:33,330 --> 00:55:35,666
Why should we do this?
For what, 400 rubles?
615
00:55:39,294 --> 00:55:41,421
You'll do it because it must be done.
616
00:55:46,593 --> 00:55:49,137
You'll do it because nobody else can.
617
00:55:52,266 --> 00:55:55,853
And if you don't, millions will die.
618
00:55:57,104 --> 00:55:59,439
If you tell me that's not enough,
I won't believe you.
619
00:56:01,275 --> 00:56:05,404
This is what has always
set our people apart.
620
00:56:05,487 --> 00:56:08,407
A thousand years of sacrifice
in our veins.
621
00:56:09,449 --> 00:56:11,910
And every generation
must know its own suffering.
622
00:56:12,953 --> 00:56:16,039
I spit on the people who did this,
623
00:56:16,123 --> 00:56:18,041
and I curse the price I have to pay.
624
00:56:21,169 --> 00:56:25,132
But I'm making my peace with it,
now you make yours.
625
00:56:25,674 --> 00:56:27,342
And go into that water.
626
00:56:29,887 --> 00:56:31,722
Because it must be done.
627
00:56:48,864 --> 00:56:50,324
Ananenko.
628
00:56:54,661 --> 00:56:56,121
Bezpalov.
629
00:57:01,084 --> 00:57:02,753
Baranov.
45117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.