All language subtitles for Chernobyl.S01E01.1.23.45.2160p.UHD.BluRay.x265.10bit.HDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,790 --> 00:00:41,416 What is the cost of lies? 2 00:00:43,460 --> 00:00:45,504 It's not that we'll mistake them for the truth. 3 00:00:46,380 --> 00:00:49,216 The real danger is that if we hear enough lies, 4 00:00:50,217 --> 00:00:52,928 then we no longer recognize the truth at all. 5 00:00:54,638 --> 00:00:55,931 What can we do then? 6 00:00:56,640 --> 00:00:59,518 What else is left but to abandon even the hope of truth 7 00:00:59,601 --> 00:01:03,313 and content ourselves instead with stories? 8 00:01:04,273 --> 00:01:07,317 In these stories, it doesn't matter who the heroes are. 9 00:01:08,068 --> 00:01:10,362 All we want to know is, who is to blame? 10 00:01:11,613 --> 00:01:15,701 In this story, it was Anatoly Dyatlov. He was the best choice. 11 00:01:16,368 --> 00:01:19,496 An arrogant, unpleasant man, he ran the room that night. 12 00:01:19,580 --> 00:01:20,872 He gave the orders. 13 00:01:21,540 --> 00:01:22,624 And no friends. 14 00:01:23,667 --> 00:01:26,420 Or, at least, not important ones. 15 00:01:28,839 --> 00:01:33,510 And now, Dyatlov will spend the next 10 years in a prison labor camp. 16 00:01:34,761 --> 00:01:37,389 Of course, that sentence is doubly unfair. 17 00:01:39,683 --> 00:01:42,352 There were far greater criminals than him at work. 18 00:01:45,105 --> 00:01:47,232 And as for what Dyatlov did do... 19 00:01:47,899 --> 00:01:49,818 The man doesn't deserve prison. 20 00:01:51,612 --> 00:01:52,946 He deserves death. 21 00:02:07,336 --> 00:02:10,756 But instead, ten years for "criminal mismanagement." 22 00:02:12,215 --> 00:02:13,258 What does that mean? 23 00:02:14,343 --> 00:02:15,427 No one knows. 24 00:02:16,386 --> 00:02:17,512 It doesn't matter. 25 00:02:20,223 --> 00:02:21,933 What does matter is that, to them, 26 00:02:23,769 --> 00:02:25,228 justice was done. 27 00:02:26,146 --> 00:02:28,857 Because, you see, to them, 28 00:02:29,775 --> 00:02:32,778 a just world is a sane world. 29 00:02:35,989 --> 00:02:38,325 There was nothing sane about Chernobyl. 30 00:02:40,786 --> 00:02:42,537 What happened there, what happened after, 31 00:02:42,913 --> 00:02:46,041 even the good we did, all of it... 32 00:02:47,793 --> 00:02:48,794 All of it... 33 00:02:50,629 --> 00:02:51,630 Madness. 34 00:02:56,301 --> 00:03:00,097 Well, I've given you everything I know. 35 00:03:02,766 --> 00:03:04,434 They'll deny it, of course. 36 00:03:05,227 --> 00:03:06,353 They always do. 37 00:03:12,484 --> 00:03:13,777 I know you'll try your best. 38 00:07:38,166 --> 00:07:39,167 VASILYI Lyudmilla? 39 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 Comrade Dyatlov! 40 00:08:10,490 --> 00:08:13,994 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 41 00:08:18,915 --> 00:08:21,751 Comrade Dyatlov! Comrade Dyatlov! 42 00:08:22,752 --> 00:08:23,837 What just happened? 43 00:08:24,671 --> 00:08:25,672 I don't know. 44 00:08:27,716 --> 00:08:29,116 There's a fire in the turbine hall. 45 00:08:31,428 --> 00:08:32,762 The turbine hall? 46 00:08:34,055 --> 00:08:36,182 The control system tank. Hydrogen. 47 00:08:37,183 --> 00:08:39,060 You and Toptunov, you morons blew the tank. 48 00:08:39,477 --> 00:08:41,312 - No, that's not... - This is an emergency. 49 00:08:41,396 --> 00:08:43,440 Everyone stay calm. Our first priority is... 50 00:08:43,523 --> 00:08:44,566 - It's exploded! - We know. 51 00:08:44,941 --> 00:08:46,460 Akimov, are we cooling the reactor core? 52 00:08:46,484 --> 00:08:48,644 We shut it down, but the control rods are still active. 53 00:08:48,903 --> 00:08:50,297 They're not all the way in. I disengaged... 54 00:08:50,321 --> 00:08:52,921 All right. Try and disconnect the servos from the standby console. 55 00:08:53,116 --> 00:08:54,427 You two, get the backup pumps running. 56 00:08:54,451 --> 00:08:56,244 We need water moving through the core. 57 00:08:56,327 --> 00:08:58,329 - That is all that matters. - There is no core. 58 00:08:59,706 --> 00:09:01,374 It exploded! The core exploded. 59 00:09:05,170 --> 00:09:07,005 He's in shock. Get him out of here. 60 00:09:07,380 --> 00:09:08,506 The lid is off. 61 00:09:08,715 --> 00:09:10,592 The stack is burning. I saw it. 62 00:09:10,675 --> 00:09:13,470 You're confused. RBMK reactor cores don't explode. 63 00:09:13,553 --> 00:09:14,929 - Akimov... - Sasha. 64 00:09:15,013 --> 00:09:18,224 Don't worry, we did everything right. Something strange has happened. 65 00:09:18,308 --> 00:09:19,601 - Do you taste metal? - Akimov! 66 00:09:20,977 --> 00:09:23,497 Comrade Perevozchenko, what you're saying is physically impossible. 67 00:09:23,521 --> 00:09:26,232 The core can't explode. It has to be the tank. 68 00:09:27,942 --> 00:09:29,319 We're wasting time. Let's go. 69 00:09:29,694 --> 00:09:32,374 Get the hydrogen out of the generators and pump water into the core. 70 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 What about the fire? 71 00:09:34,699 --> 00:09:35,909 Call the fire brigade. 72 00:11:12,922 --> 00:11:14,465 You're not on call tonight. 73 00:11:14,549 --> 00:11:16,551 They're bringing everybody in, military and civil. 74 00:11:17,260 --> 00:11:20,138 Pripyat, Polesskoe, Kiev. 75 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 This is a big one. 76 00:11:23,600 --> 00:11:26,436 But it doesn't look right, the color. 77 00:11:26,728 --> 00:11:29,856 Pravik says he thinks they're shining floodlights or something. 78 00:11:29,939 --> 00:11:31,316 And what if there are chemicals? 79 00:11:32,108 --> 00:11:33,526 "Chemicals"? 80 00:11:34,694 --> 00:11:35,904 The problem's the roof. 81 00:11:36,404 --> 00:11:37,447 It's covered in tar, 82 00:11:37,530 --> 00:11:40,366 so it's gonna burn all night, and it'll stink like hell. 83 00:11:40,867 --> 00:11:43,244 That's it. That's the worst of it. 84 00:11:45,872 --> 00:11:46,873 Go back to bed. 85 00:12:22,867 --> 00:12:25,119 - Is it war? - Where's the dosimeter? 86 00:12:25,870 --> 00:12:28,248 Here. Here. 87 00:12:34,963 --> 00:12:36,381 Are they bombing? 88 00:12:39,592 --> 00:12:42,178 What the fuck is this? It's 3.6 roentgen. 89 00:12:42,262 --> 00:12:44,722 That's as high as it goes. The good one's locked in a safe. 90 00:12:44,806 --> 00:12:46,140 I don't have a key. 91 00:12:46,808 --> 00:12:50,103 Valera... Your face. 92 00:12:52,313 --> 00:12:53,314 Come on. 93 00:12:54,023 --> 00:12:56,276 I'm going to find Khodemchuk in the pump room. 94 00:12:56,359 --> 00:12:57,860 You, here. 95 00:12:58,486 --> 00:13:01,864 Get Shashenok. He's in 604. Go. 96 00:13:02,282 --> 00:13:03,700 We need to get everyone out! 97 00:13:17,588 --> 00:13:18,589 Shit. 98 00:13:18,673 --> 00:13:20,967 Hey! We need to get to the reactor hall. 99 00:13:21,050 --> 00:13:23,970 - The lift's destroyed. - Up two flights and across. 100 00:13:24,429 --> 00:13:26,889 - Right. - Why are you going there? 101 00:13:47,035 --> 00:13:48,244 Have you seen Khodemchuk? 102 00:13:48,870 --> 00:13:51,164 - No. Where's Viktor? - Still in the pump room. 103 00:13:54,334 --> 00:13:55,501 Stay here. I'll come back. 104 00:13:58,504 --> 00:13:59,881 Viktor! 105 00:14:17,899 --> 00:14:19,442 Viktor. 106 00:14:21,027 --> 00:14:22,028 Viktor. 107 00:14:22,820 --> 00:14:23,821 Oh! 108 00:14:24,072 --> 00:14:26,407 Viktor, I'm gonna get you out of here. 109 00:14:27,075 --> 00:14:28,826 Can you stand? 110 00:14:29,786 --> 00:14:30,953 Khodemchuk... 111 00:14:31,037 --> 00:14:32,121 Where? 112 00:14:35,166 --> 00:14:36,542 Get Khodemchuk. 113 00:15:20,586 --> 00:15:22,505 I dropped the control rods from the other panel. 114 00:15:22,588 --> 00:15:24,382 - They're still up. - What? 115 00:15:24,465 --> 00:15:26,785 They're still only a third of the way in. I don't know why. 116 00:15:27,051 --> 00:15:28,153 I already sent the trainees down 117 00:15:28,177 --> 00:15:29,571 to the reactor hall to lower them by hand. 118 00:15:29,595 --> 00:15:31,573 - What about the pumps? - I can't get through to Khodemchuk. 119 00:15:31,597 --> 00:15:34,142 - The lines are down. - Fuck the phones and fuck Khodemchuk. 120 00:15:34,308 --> 00:15:35,869 - Are the pumps on or not? - Stolyarchuk? 121 00:15:35,893 --> 00:15:38,688 My control panel's not working. I tried calling for the electricians. 122 00:15:38,771 --> 00:15:42,483 I don't give a shit about the panel! I need water in my reactor core! 123 00:15:43,526 --> 00:15:45,406 Get down there and make sure those pumps are on. 124 00:15:46,737 --> 00:15:47,738 Now! 125 00:15:55,246 --> 00:15:56,998 What does the dosimeter say? 126 00:15:57,206 --> 00:15:59,459 Uh, 3.6 roentgen, but that's as high as the meter... 127 00:15:59,542 --> 00:16:01,794 Three point six. Not great, not terrible. 128 00:16:10,386 --> 00:16:11,596 We did everything right. 129 00:16:56,766 --> 00:16:58,351 You, connect those hooks! 130 00:17:04,482 --> 00:17:05,483 Get the pumps going! 131 00:17:05,566 --> 00:17:07,693 Yeah, over here! I'm right with you! 132 00:17:11,739 --> 00:17:14,450 We're working bottom to top. Go in fast. 133 00:17:35,429 --> 00:17:36,430 Vastly... 134 00:17:38,599 --> 00:17:41,227 - Hey, Vastly, what's this? - I don't know, Misha. 135 00:17:41,310 --> 00:17:43,437 Don't fuck around with it. Hook these up. Come on. 136 00:17:49,652 --> 00:17:50,653 Do you taste metal? 137 00:17:51,153 --> 00:17:53,864 - Yeah, what is that? - I don't know. 138 00:17:55,908 --> 00:17:57,468 The valves, Misha. The valves! Let's go. 139 00:17:57,535 --> 00:17:58,869 The valves! Come on! 140 00:18:31,360 --> 00:18:32,361 What do you need? 141 00:18:33,404 --> 00:18:35,072 We need to get into the reactor hall 142 00:18:35,156 --> 00:18:37,076 to lower the control rods, but the door's jammed. 143 00:18:39,118 --> 00:18:40,703 I don't think there are control rods. 144 00:18:40,995 --> 00:18:42,163 I don't think there's a core. 145 00:18:44,457 --> 00:18:46,083 No, you're... You're mistaken. 146 00:18:47,293 --> 00:18:48,294 Akimov said. 147 00:19:05,853 --> 00:19:06,854 Let's go. 148 00:19:20,576 --> 00:19:22,119 FIREMAN 12 No! 149 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 Ignatenko, get on his hose! 150 00:19:26,540 --> 00:19:27,940 FIREMAN 21 It's all right. Breathe. 151 00:19:28,125 --> 00:19:29,126 Misha. 152 00:19:29,794 --> 00:19:31,379 All right, all right. Easy, Misha. 153 00:20:08,624 --> 00:20:09,625 Are you sure? 154 00:20:11,794 --> 00:20:12,795 Akimov... 155 00:20:26,767 --> 00:20:27,768 Move. 156 00:20:38,279 --> 00:20:39,655 Come on! Go! Go! 157 00:20:43,492 --> 00:20:44,785 Go! Go fast, go! 158 00:21:18,569 --> 00:21:19,570 Let's go! 159 00:21:20,780 --> 00:21:21,781 Let's go! 160 00:21:23,532 --> 00:21:25,242 Hey! 161 00:21:31,874 --> 00:21:32,875 Hey! 162 00:21:53,395 --> 00:21:55,523 Lyudmilla! Do you want to come with us? 163 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 Come where? 164 00:21:57,191 --> 00:21:59,391 We're going to the railroad bridge to get a better look. 165 00:21:59,443 --> 00:22:01,779 It's not like anyone can sleep with all the sirens. 166 00:22:02,029 --> 00:22:04,073 I don't think you should go. It could be dangerous. 167 00:22:04,156 --> 00:22:05,356 What do you mean, "dangerous"? 168 00:22:05,616 --> 00:22:07,177 It's a fire. It's over there, we're over here. 169 00:22:07,201 --> 00:22:08,786 - Mikhail. - What? 170 00:22:10,329 --> 00:22:12,373 Oh. Sorry. 171 00:22:17,378 --> 00:22:18,838 - Is Vastly... - Yeah. 172 00:22:19,672 --> 00:22:21,048 Did he say it was bad? 173 00:22:21,131 --> 00:22:23,008 No. No, he said it was just the roof. 174 00:22:23,092 --> 00:22:25,469 Well, he's never gotten hurt before. None of the boys have. 175 00:22:27,137 --> 00:22:28,138 He'll be fine. 176 00:22:29,890 --> 00:22:30,891 Get some rest. 177 00:22:43,863 --> 00:22:45,155 The tank, it's big enough. 178 00:22:45,239 --> 00:22:48,033 This kind of explosion, the control tank on 71, 179 00:22:48,117 --> 00:22:49,368 it's 100 cubic meters. 180 00:22:49,451 --> 00:22:50,870 One hundred and ten. 181 00:22:51,036 --> 00:22:54,456 Hundred and ten. It could do this, definitely. 182 00:22:54,999 --> 00:22:56,041 It's gone. 183 00:22:57,167 --> 00:22:58,419 I looked right into it. 184 00:22:59,295 --> 00:23:00,838 I looked into the core. 185 00:23:02,131 --> 00:23:03,966 Did you lower the control rods or not? 186 00:23:07,428 --> 00:23:08,762 Take him to the infirmary. 187 00:23:11,348 --> 00:23:12,933 Toptunov, take him! 188 00:23:16,478 --> 00:23:17,897 Where's Kudryavstev? 189 00:23:18,814 --> 00:23:19,940 He fell. 190 00:23:20,316 --> 00:23:22,902 - I need a medic! Anyone! - He's delusional. 191 00:23:24,069 --> 00:23:25,821 - His face... - Ruptured condenser lines. 192 00:23:25,905 --> 00:23:29,033 The feedwater is mildly contaminated. He'll be fine. I've seen worse. 193 00:23:29,700 --> 00:23:31,911 Do we still have a phone line to the outside? 194 00:23:33,829 --> 00:23:35,497 Akimov? 195 00:23:36,916 --> 00:23:38,250 DYATLOVI Call in the day shift. 196 00:23:39,668 --> 00:23:40,711 But if the... 197 00:23:40,794 --> 00:23:42,546 We have to keep water flowing into the core. 198 00:23:42,630 --> 00:23:45,466 We need electricians, mechanics, we need bodies. 199 00:23:46,425 --> 00:23:48,302 How many times do I have to say it? 200 00:23:57,061 --> 00:23:59,188 I'm going to the Administration Building now 201 00:23:59,271 --> 00:24:01,148 ttQ saw and Fanning. 202 00:24:01,899 --> 00:24:03,219 They're gonna want a full report. 203 00:24:05,361 --> 00:24:07,905 Now, I don't know if I can make things better for you... 204 00:24:09,198 --> 00:24:10,824 But I can certainly make them worse. 205 00:24:14,036 --> 00:24:16,288 Call in the day shift, Comrade Akimov. 206 00:24:20,084 --> 00:24:21,418 Yes, Comrade Dyatlov. 207 00:24:55,077 --> 00:24:56,078 You're doing fine. 208 00:24:57,496 --> 00:24:58,497 Raise her up. 209 00:25:02,751 --> 00:25:05,713 That one, maybe an hour. This one, not until morning. 210 00:25:08,674 --> 00:25:10,217 How's it downstairs, Doctor? 211 00:25:10,884 --> 00:25:11,885 DR. ZINCHENKOI Quiet. 212 00:25:12,678 --> 00:25:13,804 Always is. 213 00:25:14,513 --> 00:25:16,515 Nothing at this hour but babies. 214 00:25:18,142 --> 00:25:20,519 Do you know I once went two days without sleep? 215 00:25:21,145 --> 00:25:23,480 Ten women went into labor at the same time. 216 00:25:23,814 --> 00:25:25,983 - Did I ever tell you that story? - Yes. 217 00:25:28,277 --> 00:25:30,195 Well, I won't need you in here for a while. 218 00:25:30,279 --> 00:25:32,698 If you want, get some rest in the break room. 219 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 They haven't brought anyone in from the fire. 220 00:25:36,118 --> 00:25:37,161 What fire? 221 00:25:37,494 --> 00:25:38,746 The power plant. 222 00:25:40,164 --> 00:25:42,666 Oh. Well, then it mustn't be too bad. 223 00:25:43,917 --> 00:25:45,210 Do we stock iodine? 224 00:25:45,753 --> 00:25:47,671 - Hmm? - Iodine. 225 00:25:49,131 --> 00:25:50,549 You mean disinfectant? 226 00:25:50,632 --> 00:25:53,218 No, pills. Does the hospital stock iodine pills? 227 00:25:53,302 --> 00:25:55,971 Iodine pills? Why would we have iodine pills? 228 00:26:08,692 --> 00:26:10,069 Hello? 229 00:26:11,612 --> 00:26:12,613 Hello? 230 00:26:20,162 --> 00:26:21,580 Who else knows this? 231 00:26:24,083 --> 00:26:25,084 Have you called Fomin? 232 00:26:26,877 --> 00:26:31,048 Of course, I want you to call him. If I'm up, he's up. 233 00:27:09,586 --> 00:27:12,840 Whatever the cause, the important thing is that neither you nor I... 234 00:27:54,464 --> 00:27:56,466 I take it the safety test was a failure. 235 00:27:56,884 --> 00:27:59,511 - We have the situation under control. - "Under control"? 236 00:28:00,012 --> 00:28:01,406 It doesn't look like it's under control. 237 00:28:01,430 --> 00:28:02,431 Shut up, Fomin. 238 00:28:04,016 --> 00:28:06,736 I have to tell the Central Committee about this. Do you realize that? 239 00:28:07,144 --> 00:28:08,864 I have to get on the phone and tell Mar yin, 240 00:28:08,896 --> 00:28:12,357 or, God forbid, Frolyshev, that my power plant is on fire. 241 00:28:12,441 --> 00:28:14,860 No one can blame you for this, Director Bryukhanov. 242 00:28:14,943 --> 00:28:16,421 Of course no one can blame me for this. 243 00:28:16,445 --> 00:28:19,573 How can I be responsible? I was sleeping. 244 00:28:20,616 --> 00:28:22,534 Tell me what happened, quickly. 245 00:28:24,494 --> 00:28:27,664 We ran the test exactly as Chief Engineer Fomin approved. 246 00:28:28,207 --> 00:28:30,918 Unit Shift Chief Akimov and Engineer Toptunov 247 00:28:31,210 --> 00:28:32,836 encountered technical difficulties, 248 00:28:32,920 --> 00:28:36,173 leading to an accumulation of hydrogen in the control system tank. 249 00:28:37,090 --> 00:28:38,550 It regrettably ignited, 250 00:28:38,634 --> 00:28:40,761 damaging the plant, setting the roof on fire. 251 00:28:43,305 --> 00:28:44,681 The tank is quite large. 252 00:28:45,432 --> 00:28:47,059 It's the only logical explanation. 253 00:28:47,643 --> 00:28:50,938 Of course, Deputy Chief Engineer Dyatlov 254 00:28:51,021 --> 00:28:54,942 was directly supervising the test, so he would know best. 255 00:28:55,025 --> 00:28:56,902 A hydrogen tank, fire... 256 00:28:59,780 --> 00:29:01,573 - Reactor? - We're taking measures to ensure 257 00:29:01,865 --> 00:29:03,617 a steady flow of water through the core. 258 00:29:04,534 --> 00:29:07,329 - What about radiation? - Obviously, down here it's nothing, 259 00:29:07,412 --> 00:29:11,500 but in the reactor building, I'm being told, 3.6 roentgen per hour. 260 00:29:12,417 --> 00:29:14,187 Well, that's not great, but it's not horrifying. 261 00:29:14,211 --> 00:29:15,212 FOMINI Not at all. 262 00:29:15,963 --> 00:29:17,673 From the feedwater, I assume. 263 00:29:17,756 --> 00:29:18,757 Mmm-hmm. 264 00:29:20,509 --> 00:29:23,512 We'll have to limit shifts to six hours at a time, but otherwise... 265 00:29:23,845 --> 00:29:26,181 The dosimetrists should be checking regularly. 266 00:29:27,307 --> 00:29:30,352 Have them use the good meter from the safe. 267 00:29:31,687 --> 00:29:32,688 Right. 268 00:29:33,730 --> 00:29:35,148 I'll call Mar yin. 269 00:29:36,358 --> 00:29:38,777 Have them wake up the local Executive Committee. 270 00:29:38,860 --> 00:29:40,237 There'|| be orders coming down. 271 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 Here! 272 00:29:47,995 --> 00:29:50,539 Sure? Okay. 273 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 What do you think makes the colors? 274 00:29:55,419 --> 00:29:56,420 Oh. 275 00:29:57,087 --> 00:30:00,257 - It's the fuel, for sure. - "It's the fuel, for sure." 276 00:30:00,632 --> 00:30:03,677 What do you know about it? You clean floors at a train station. 277 00:30:04,052 --> 00:30:05,762 My friend, Yuri, works at the power plant. 278 00:30:05,846 --> 00:30:06,972 He says it runs cold. 279 00:30:07,514 --> 00:30:09,224 No gas, no fire. Just atoms. 280 00:30:10,267 --> 00:30:12,827 Yuri says the only thing is, you can't walk right up to the fuel. 281 00:30:12,894 --> 00:30:15,605 If you do, a glass of vodka an hour for four hours. 282 00:30:16,398 --> 00:30:18,025 Isn't Yuri a plumber? 283 00:30:18,692 --> 00:30:20,819 At the nuclear power plant, yeah. 284 00:30:27,367 --> 00:30:28,785 Well, it is beautiful. 285 00:30:30,162 --> 00:30:31,163 Yeah. 286 00:32:23,108 --> 00:32:24,526 Do you have a cigarette? 287 00:32:50,510 --> 00:32:51,720 Do you need help? 288 00:32:58,685 --> 00:32:59,686 It's over. 289 00:34:05,043 --> 00:34:06,711 We've done all we can from the perimeter. 290 00:34:06,795 --> 00:34:08,515 We need to start making our way to the roof. 291 00:34:15,637 --> 00:34:16,638 FIREMAN 11 Vastly! 292 00:34:17,305 --> 00:34:18,348 You've gotta put it out. 293 00:34:22,394 --> 00:34:25,188 That's enough, comrades. We're pushing ahead. 294 00:34:31,069 --> 00:34:32,070 Come on, boys. 295 00:34:38,660 --> 00:34:40,245 Vastly, it's just past, straight up. 296 00:34:40,704 --> 00:34:42,289 All the way up, all the way in. 297 00:34:44,374 --> 00:34:45,375 Come on! 298 00:34:58,138 --> 00:34:59,806 Yeah. Going in now. 299 00:35:47,812 --> 00:35:48,980 What about the auxiliary? 300 00:35:49,981 --> 00:35:52,776 The pumps are gone, electrical's gone. 301 00:35:53,818 --> 00:35:54,819 The core? 302 00:35:55,278 --> 00:35:57,238 I didn't go in there, and I won't. 303 00:35:59,407 --> 00:36:00,551 I think it's time we faced... 304 00:36:00,575 --> 00:36:01,886 No, we have to get water into the core. 305 00:36:01,910 --> 00:36:03,270 Otherwise, there'll be a meltdown. 306 00:36:04,079 --> 00:36:05,497 We have to open the valves. 307 00:36:05,580 --> 00:36:07,582 - Sashaโ€œ. - What do you want, Boris? 308 00:36:07,666 --> 00:36:09,894 If it's true, then we're dead. A million people are dead. 309 00:36:09,918 --> 00:36:11,118 Is that what you need to hear? 310 00:36:13,505 --> 00:36:15,090 We have to open the valves. 311 00:36:15,382 --> 00:36:16,675 - By hand. - By hand? 312 00:36:18,468 --> 00:36:20,237 The number of valves, the amount of time to turn them, 313 00:36:20,261 --> 00:36:21,888 you're talking about hours in there! 314 00:36:21,971 --> 00:36:23,556 - Then help us. - Help you do what? 315 00:36:24,015 --> 00:36:26,393 Pump water into a ditch? There's nothing there! 316 00:36:36,277 --> 00:36:37,487 Leonid, I'm begging you. 317 00:36:51,334 --> 00:36:52,654 Watch the panel while we're gone. 318 00:36:53,128 --> 00:36:54,254 It's not working. 319 00:36:55,547 --> 00:36:56,548 Just watch it. 320 00:37:19,320 --> 00:37:21,040 I guess we know why they called us in early. 321 00:37:21,489 --> 00:37:23,032 Is anyone saying what happened? 322 00:37:23,700 --> 00:37:25,785 They were running the safety test on the turbines, 323 00:37:26,161 --> 00:37:27,912 blew the control system tank. 324 00:37:29,289 --> 00:37:30,689 It doesn't make sense to me either. 325 00:37:32,459 --> 00:37:33,543 What about sabotage? 326 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 A bomb? 327 00:37:36,921 --> 00:37:37,964 Sitnikov! 328 00:37:38,506 --> 00:37:40,759 Bryukhanov wants us to use the good dosimeter, 329 00:37:40,842 --> 00:37:43,553 but it's in the safe, and we can't find the key. 330 00:37:43,636 --> 00:37:45,597 It's in Building Two. Hasn't... 331 00:37:46,973 --> 00:37:48,016 Follow me. 332 00:37:59,903 --> 00:38:01,196 Gentlemen, welcome. 333 00:38:01,571 --> 00:38:04,824 Please, uh, find a seat. Plenty of room. 334 00:38:05,700 --> 00:38:07,660 I apologize for the lateness of the hour. 335 00:38:08,495 --> 00:38:12,123 Rest assured, we are all very safe down here. 336 00:38:12,582 --> 00:38:15,418 We built this shelter to withstand a nuclear attack 337 00:38:15,502 --> 00:38:18,379 by the Americans, so, I think we'll be fine. 338 00:38:20,340 --> 00:38:22,801 Um, as you can see, we have experienced an accident. 339 00:38:22,884 --> 00:38:25,512 A large control tank malfunctioned, 340 00:38:25,595 --> 00:38:29,516 damaging reactor Building Four and starting a fire. 341 00:38:29,599 --> 00:38:33,144 Now, I have spoken directly to Deputy Secretary Mar yin. 342 00:38:33,228 --> 00:38:35,355 Mar yin spoke to Deputy Chief Frolyshev, 343 00:38:35,647 --> 00:38:38,483 Frolyshev to Central Committee member Dolgikh, 344 00:38:38,900 --> 00:38:42,070 and Dolgikh to General Secretary Gorbachev. 345 00:38:42,654 --> 00:38:43,655 Now... 346 00:38:45,323 --> 00:38:49,577 Because the Central Committee has the greatest respect 347 00:38:49,661 --> 00:38:53,206 for the work of the Pripyat Executive Committee, 348 00:38:53,581 --> 00:38:57,085 they have asked me to brief you on matters as they stand, so... 349 00:38:59,087 --> 00:39:00,630 First, the accident... 350 00:39:00,713 --> 00:39:02,674 It's well under control. 351 00:39:03,383 --> 00:39:08,263 And second, because the efforts of the Soviet nuclear industry 352 00:39:08,346 --> 00:39:11,724 are considered key State secrets, it is important 353 00:39:12,058 --> 00:39:17,355 that we ensure that this incident has no adverse consequences. 354 00:39:17,814 --> 00:39:19,357 Now, to prevent a panic, 355 00:39:20,108 --> 00:39:21,776 the Central Committee have ordered 356 00:39:21,860 --> 00:39:24,445 a detachment of military police to Pripyat. 357 00:39:24,737 --> 00:39:26,114 How large of a detachment? 358 00:39:27,907 --> 00:39:29,701 Between 2,000 and 4,000 men. 359 00:39:32,287 --> 00:39:33,705 What's really going on here? 360 00:39:34,581 --> 00:39:35,999 How dangerous is this? 361 00:39:36,708 --> 00:39:40,044 There's mild radiation, but it's limited to the plant itself. 362 00:39:40,295 --> 00:39:42,213 - No, it isn't. - Excuse me? 363 00:39:43,464 --> 00:39:46,009 You saw men outside vomiting. 364 00:39:47,427 --> 00:39:48,678 You saw men with burns. 365 00:39:50,263 --> 00:39:51,943 There's more radiation than they're saying. 366 00:39:52,765 --> 00:39:54,767 We have wives here, we have children. 367 00:39:55,101 --> 00:39:57,478 I say we evacuate the town. 368 00:39:58,438 --> 00:39:59,439 Gentlemen... 369 00:39:59,772 --> 00:40:03,151 Please... Please! My wife is here. 370 00:40:03,985 --> 00:40:07,196 Do you think I would keep her in Pripyat if it wasn't safe? 371 00:40:07,572 --> 00:40:11,034 Time. 372 00:40:11,200 --> 00:40:12,201 The Cherenkov effect. 373 00:40:13,328 --> 00:40:16,205 Completely normal phenomenon. It can happen with minimal radiation. 374 00:40:26,716 --> 00:40:30,053 I wonder how many of you know the name of this place. 375 00:40:33,014 --> 00:40:35,350 We all call it "Chernobyl," of course. 376 00:40:37,143 --> 00:40:38,770 What is its real name? 377 00:40:40,188 --> 00:40:43,608 The Vladimir I. Lenin Nuclear Power Station. 378 00:40:44,692 --> 00:40:45,860 Exactly. 379 00:40:48,154 --> 00:40:51,199 Vladimir I. Lenin. 380 00:40:58,957 --> 00:41:02,043 And how proud he would be of you all tonight. 381 00:41:03,670 --> 00:41:05,672 Especially you, young man, 382 00:41:07,090 --> 00:41:09,342 and the passion you have for the people. 383 00:41:10,802 --> 00:41:14,347 For is that not the sole purpose of the apparatus of the State? 384 00:41:16,599 --> 00:41:18,142 Sometimes, we forget. 385 00:41:19,852 --> 00:41:21,813 Sometimes, we fall prey to fear. 386 00:41:24,440 --> 00:41:27,527 But our faith in Soviet socialism 387 00:41:28,528 --> 00:41:30,697 will always be rewarded. 388 00:41:33,658 --> 00:41:37,495 Now, the State tells us the situation here is not dangerous. 389 00:41:38,371 --> 00:41:40,206 Have faith, comrades. 390 00:41:42,417 --> 00:41:45,378 The State tells us it wants to prevent a panic. 391 00:41:45,461 --> 00:41:46,838 Listen well. 392 00:41:50,091 --> 00:41:54,053 It's true, when the people see the police, they will be afraid. 393 00:41:55,596 --> 00:41:57,557 But it is my experience 394 00:41:58,891 --> 00:42:01,060 that when the people ask questions 395 00:42:01,144 --> 00:42:03,312 that are not in their own best interest... 396 00:42:04,439 --> 00:42:08,568 They should simply be told to keep their minds on their labor, 397 00:42:09,652 --> 00:42:11,821 and leave matters of the State 398 00:42:12,947 --> 00:42:14,115 to the State. 399 00:42:16,284 --> 00:42:17,869 We seal off the city. 400 00:42:19,370 --> 00:42:20,621 No one leaves. 401 00:42:21,789 --> 00:42:23,374 And cut the phone lines. 402 00:42:24,208 --> 00:42:26,419 Contain the spread of misinformation. 403 00:42:29,630 --> 00:42:32,508 That is how we keep the people 404 00:42:32,592 --> 00:42:35,219 from undermining the fruits of their own labor. 405 00:42:38,639 --> 00:42:39,891 Yes, comrades. 406 00:42:41,559 --> 00:42:45,104 We will all be rewarded for what we do here tonight. 407 00:42:47,982 --> 00:42:51,360 This is our moment to shine. 408 00:43:04,457 --> 00:43:05,458 Thank you. 409 00:43:18,596 --> 00:43:20,848 Comrade Sitnikov to see the Chief Engineer. 410 00:43:34,112 --> 00:43:35,113 Well? 411 00:43:41,994 --> 00:43:45,039 I sent my dosimetrists into the reactor building. 412 00:43:46,958 --> 00:43:48,268 The large dosimeter from the safe, 413 00:43:48,292 --> 00:43:50,044 the one with the 1,000-roentgen capacity... 414 00:43:50,128 --> 00:43:51,129 What was the number? 415 00:43:54,674 --> 00:43:55,925 There was none. 416 00:43:56,300 --> 00:43:58,427 The meter burned out the second it was turned on. 417 00:43:59,637 --> 00:44:00,638 It's typical. 418 00:44:00,721 --> 00:44:01,865 See, this is what Moscow does. 419 00:44:01,889 --> 00:44:04,809 Sends us shit equipment, then wonders why things go wrong. 420 00:44:04,892 --> 00:44:08,437 We found another dosimeter, from the military fire department. 421 00:44:09,397 --> 00:44:11,917 It only goes to 200 roentgen, but it's better than the small ones. 422 00:44:11,941 --> 00:44:12,942 And? 423 00:44:14,277 --> 00:44:15,611 It maxed out. 424 00:44:16,529 --> 00:44:17,697 Two-hundred roentgen. 425 00:44:20,658 --> 00:44:22,076 What game are you playing? 426 00:44:22,577 --> 00:44:23,744 No, I... 427 00:44:24,370 --> 00:44:26,455 I asked him. He took multiple measurements. 428 00:44:26,789 --> 00:44:27,832 He's my best man. 429 00:44:28,166 --> 00:44:30,543 It's another faulty meter. You're wasting our time. 430 00:44:30,877 --> 00:44:32,670 I checked the meter against the control. 431 00:44:32,753 --> 00:44:34,964 What's wrong with you? How'd you get that number 432 00:44:35,047 --> 00:44:36,966 from feedwater leaking from a blown tank? 433 00:44:40,261 --> 00:44:41,262 You don't. 434 00:44:41,888 --> 00:44:43,681 Then what the fuck are you talking about? 435 00:44:48,186 --> 00:44:49,187 I... 436 00:44:52,064 --> 00:44:54,817 I walked around the exterior of Building Four. 437 00:44:56,652 --> 00:44:59,405 I think there's graphite on the ground in the rubble. 438 00:45:00,823 --> 00:45:02,200 You didn't see graphite. 439 00:45:03,534 --> 00:45:04,744 - I did. - You didn't. 440 00:45:06,454 --> 00:45:09,707 You didn't! Because it's not there! 441 00:45:11,334 --> 00:45:12,335 What? 442 00:45:12,960 --> 00:45:15,087 Are you suggesting the core... 443 00:45:15,338 --> 00:45:17,548 What, exploded? 444 00:45:20,343 --> 00:45:21,344 Yes. 445 00:45:30,353 --> 00:45:31,354 Sitnikov. 446 00:45:32,521 --> 00:45:34,357 You're a nuclear engineer. So am I. 447 00:45:35,274 --> 00:45:40,488 So please tell me how an RBMK reactor core explodes. 448 00:45:41,614 --> 00:45:44,742 Not a meltdown, an explosion. 449 00:45:45,743 --> 00:45:46,953 I'd love to know. 450 00:45:47,995 --> 00:45:48,996 I can't. 451 00:45:50,248 --> 00:45:51,249 Are you stupid? 452 00:45:53,000 --> 00:45:54,001 No. 453 00:45:54,335 --> 00:45:55,461 Then why can't you? 454 00:45:57,296 --> 00:45:58,297 |... 455 00:46:00,841 --> 00:46:03,010 I don't see how it could explode... 456 00:46:05,263 --> 00:46:06,264 But it did. 457 00:46:06,347 --> 00:46:07,348 Enough! 458 00:46:07,932 --> 00:46:09,600 I'll go up to the vent block roof. 459 00:46:09,684 --> 00:46:12,353 From there, you can look right down into reactor Building Four. 460 00:46:12,561 --> 00:46:13,688 I'll see it with my own... 461 00:46:15,690 --> 00:46:16,816 My own eyes. 462 00:46:22,571 --> 00:46:23,781 I apologize. 463 00:46:25,783 --> 00:46:27,159 Guards! Guards! 464 00:46:28,577 --> 00:46:31,539 Get him to a medic, or the hospital! Whatever he needs! 465 00:46:48,180 --> 00:46:50,933 The feedwater. Been around it all night. 466 00:46:53,644 --> 00:46:54,645 You go, then. 467 00:46:58,399 --> 00:46:59,400 What? 468 00:46:59,692 --> 00:47:02,403 Go to the vent block roof and report back what you see. 469 00:47:02,486 --> 00:47:03,487 No. 470 00:47:07,450 --> 00:47:08,909 No, I won't do that. 471 00:47:09,910 --> 00:47:11,162 Of course you will. 472 00:47:16,334 --> 00:47:17,376 You'll be fine. 473 00:47:18,294 --> 00:47:19,295 You'll see. 474 00:47:20,504 --> 00:47:21,505 Come on. 475 00:48:03,881 --> 00:48:04,882 Okay. 476 00:48:06,842 --> 00:48:07,885 Let's begin. 477 00:48:16,394 --> 00:48:17,395 Leonid. 478 00:48:21,732 --> 00:48:22,733 Leonid. 479 00:48:31,450 --> 00:48:32,535 It's all the way, okay? 480 00:48:33,577 --> 00:48:34,995 All the way open. 481 00:48:44,588 --> 00:48:45,589 I'm sorry. 482 00:48:49,677 --> 00:48:51,220 There's nothing to be sorry for. 483 00:48:51,929 --> 00:48:54,682 I told you. We did nothing wrong. 484 00:48:57,601 --> 00:48:58,727 But we did. 485 00:52:00,868 --> 00:52:02,703 Get everyone in the infirmary up there. 486 00:52:47,289 --> 00:52:48,290 Hello? 487 00:52:48,374 --> 00:52:50,501 - Valery Legasov? - Yes. 488 00:52:50,584 --> 00:52:53,087 You are the Legasov who is the First Deputy Director 489 00:52:53,170 --> 00:52:55,673 of the Kurchatov Institute of Atomic Energy? 490 00:52:55,756 --> 00:52:57,956 - I am. Who am I speaking... - This is Boris Shcherbina, 491 00:52:58,342 --> 00:53:00,344 Deputy Chairman of the Council of Ministers 492 00:53:00,427 --> 00:53:02,513 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 493 00:53:03,430 --> 00:53:06,725 There's been an accident at the Chernobyl nuclear power plant. 494 00:53:07,726 --> 00:53:08,727 How bad is it? 495 00:53:09,395 --> 00:53:11,438 No, no need to panic. There was a fire. 496 00:53:11,522 --> 00:53:14,316 It's mostly put out. The system control tank exploded. 497 00:53:14,608 --> 00:53:16,276 "Control system tank." 498 00:53:16,610 --> 00:53:17,695 And the core? 499 00:53:18,112 --> 00:53:20,447 We've ordered them to continuously pump water. 500 00:53:21,156 --> 00:53:23,534 Yes, I see. Any contamination? 501 00:53:24,034 --> 00:53:26,704 It's mild. The plant manager, Bryukhanov, is reporting 502 00:53:26,787 --> 00:53:28,455 3.6 roentgen per hour. 503 00:53:28,539 --> 00:53:30,684 That's actually significant. You should evacuate the... 504 00:53:30,708 --> 00:53:34,128 You're an expert on RBMK reactors, correct? 505 00:53:35,504 --> 00:53:38,132 - Yes. I've studied... - General Secretary Gorbachev 506 00:53:38,215 --> 00:53:40,884 has appointed a committee to manage the accident. 507 00:53:41,385 --> 00:53:42,386 You're on it. 508 00:53:43,345 --> 00:53:45,097 We'll convene at 2:00 this afternoon. 509 00:53:45,597 --> 00:53:48,726 That late? Forgive me, but don't you think, 510 00:53:48,809 --> 00:53:50,662 given the amount of radiation, that it would be... 511 00:53:50,686 --> 00:53:53,814 Legasov, you're on this committee to answer direct questions 512 00:53:53,897 --> 00:53:56,108 about the function of an RBMK reactor, 513 00:53:56,275 --> 00:53:59,361 if they should happen to arise. Nothing else, 514 00:53:59,570 --> 00:54:01,655 certainly not policy. Do you understand? 515 00:54:02,239 --> 00:54:04,324 Yes, of course. I didn't mean to... 35450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.