Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:12,024 --> 00:00:24,024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:26,860 --> 00:00:28,778
خواننده عزیز
4
00:00:32,032 --> 00:00:35,493
با این که اکثر فصلهای مراسم همسریابیمون
5
00:00:35,577 --> 00:00:37,829
قابل پیشبینی هستن
6
00:00:38,872 --> 00:00:41,666
اینجانب وقتی که یک غافلگیری در کار هست
7
00:00:43,626 --> 00:00:45,295
رو بیشتر دوست داره
8
00:00:45,319 --> 00:00:57,319
«متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد»
Hiz3n
9
00:00:58,179 --> 00:01:10,179
کانال تلگرام زیرنویسهای ما
@SubKio
10
00:01:11,863 --> 00:01:14,115
غافلگیری دو بخش داره
11
00:01:14,199 --> 00:01:18,870
مرموز و ناگهانیه
12
00:01:23,583 --> 00:01:24,959
و دیشب
13
00:01:25,627 --> 00:01:30,340
یک خبر بسیار ناگهانی داشتیم
14
00:01:36,304 --> 00:01:38,556
ما نامزد کردیم
15
00:01:48,900 --> 00:01:51,653
هایسینث، آرومتر بغلش کن
نمیتونه نفس بکشه
16
00:01:52,153 --> 00:01:55,365
ما سالهاست پنلوپه رو میشناسیم
17
00:01:55,448 --> 00:01:56,950
و حالا قراره خواهرم بشه
18
00:01:57,492 --> 00:02:00,203
خیلی براتون خوشحالم
19
00:02:00,286 --> 00:02:02,622
ممنون، بانو بریجرتون
20
00:02:04,499 --> 00:02:06,709
تو چرا قیافهت در همه؟
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
باورم نمیشه قبل از این
22
00:02:08,711 --> 00:02:11,131
که به سنی برسم که بتونم باهات بیام میخونه
داری ازدواج میکنی
23
00:02:11,214 --> 00:02:12,465
شرمنده، برادر
24
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
ببخشید
25
00:02:27,939 --> 00:02:29,941
اجازه بده من برم
26
00:02:34,112 --> 00:02:35,780
الوییز، صبر کن
27
00:02:35,864 --> 00:02:37,157
برادر من؟
28
00:02:38,158 --> 00:02:39,534
شوخیت گرفته؟
29
00:02:40,785 --> 00:02:42,453
این قضیه چند وقته شروع شده؟
30
00:02:42,537 --> 00:02:44,581
اخیرا
خودم هم مثل تو غافلگیر شدم
31
00:02:44,664 --> 00:02:46,875
چند وقته بهش حس داری؟
32
00:02:48,793 --> 00:02:50,795
نمیخواد بگی
نمیخوام بدونم
33
00:02:52,380 --> 00:02:54,090
نمیتونی باهاش ازدواج کنی
34
00:02:56,217 --> 00:02:59,262
الوییز -
اون میدونه تو ویستلدانی؟ -
35
00:02:59,345 --> 00:03:02,849
نه. نمیدونه
الوییز، خواهش میکنم بهش نگو
36
00:03:03,474 --> 00:03:06,811
کالین مثل لرد دبلینگ نیست
که بره و چند سال ازش خبری نباشه
37
00:03:06,895 --> 00:03:07,979
اون میفهمه
38
00:03:08,688 --> 00:03:11,065
و تا وقتی توی واقعی رو نشناسه
39
00:03:11,149 --> 00:03:12,984
نمیتونه دوستـت داشته باشه
40
00:03:16,154 --> 00:03:18,364
راست میگی ولی... خواهش میکنم
41
00:03:19,324 --> 00:03:20,700
بذار از زبون من بشنوه
42
00:03:20,783 --> 00:03:23,494
فقط یهکم وقت میخوام
تا فرصت مناسبش پیش بیاد
43
00:03:23,578 --> 00:03:25,663
ولی قول میدم بهش بگم
44
00:03:28,750 --> 00:03:29,584
خیلیخب
45
00:03:35,757 --> 00:03:36,591
چی شد؟
46
00:03:38,760 --> 00:03:40,428
اون ناراحته که قابلدرک هم هست
47
00:03:44,098 --> 00:03:45,099
همهچی درست میشه
48
00:03:46,684 --> 00:03:47,685
مطمئنم
49
00:03:51,940 --> 00:03:54,359
گذشته از این که چهطور این اتفاق افتاد
50
00:03:57,028 --> 00:04:00,406
این زوج در کنار هم بسیار خوشحالند
51
00:04:03,946 --> 00:04:08,321
«بریجرتون»
52
00:04:09,457 --> 00:04:11,084
روزنامه وستلداونتون رو از ما بگیرید
53
00:04:11,167 --> 00:04:13,336
ویستداون رو از ما ارزون بخرید
54
00:04:17,382 --> 00:04:19,759
من یکی بر میدارم
55
00:04:43,116 --> 00:04:44,575
مقاله لیدی ویستلدانه؟
56
00:04:45,702 --> 00:04:47,829
فکر کنم برات یه چیز عادی باشه
57
00:04:47,912 --> 00:04:51,374
این که یه بانو زبون داشته باشه
و حرف خودش رو بزنه، اصلا هم عادی نیست
58
00:04:53,001 --> 00:04:57,255
شاید بهتر باشه تو هم این یکی رو بخونی
59
00:05:00,717 --> 00:05:01,551
چیه؟
60
00:05:03,428 --> 00:05:07,807
غافلگیری دو بخش داره
مرموز و ناگهانیه
61
00:05:07,890 --> 00:05:11,602
و دیشب، یک خبر بسیار ناگهانی داشتیم
62
00:05:11,686 --> 00:05:14,439
حتما باید بلند بلند بخونیش، آقای دانکورث
63
00:05:14,522 --> 00:05:16,065
بهتره ما از مغزمون کار نکشیم و نخونیم
64
00:05:16,149 --> 00:05:18,484
انرژیمون رو واسه بچه نگهداریم
که خنگ نشه
65
00:05:18,568 --> 00:05:21,612
پس حتما مامان وقتی با تو حامله بوده
ده تا رمان رو کامل خونده
66
00:05:22,572 --> 00:05:26,075
:در ادامه میگه
شاید برای همه غالگیرکننده باشه
67
00:05:26,159 --> 00:05:28,161
که آقای بریجرتون وقتی سعی داشت
68
00:05:28,244 --> 00:05:30,330
به خانم فدرینگتون کمک کنه
که ایشون همسر پیدا کنه
69
00:05:30,413 --> 00:05:34,459
به همدیگه علاقه پیدا کردند
70
00:05:36,210 --> 00:05:37,170
بدهش به من ببینم
71
00:05:43,259 --> 00:05:47,180
کالین بریجرتون با دوشیزه پنلوپه فدرینگتون
نامزد کرده
72
00:05:48,264 --> 00:05:50,058
تو این یکی هم دست داشتی؟
73
00:05:50,558 --> 00:05:51,726
نهخیر
74
00:05:51,809 --> 00:05:54,354
ولی خب از این موضوع خوشحالم
75
00:05:54,437 --> 00:05:56,230
شهرمون که زیبایی طبیعی نداره
76
00:05:56,314 --> 00:05:58,399
ولی خب سرگرمی توش زیاده
77
00:05:58,483 --> 00:06:01,694
تا وقتی خالهزنکبازی هست
هوای تازه میخوایم چی کار
78
00:06:04,655 --> 00:06:05,531
خدای من
79
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
کلا یه هفته بیخیال شدم
80
00:06:09,285 --> 00:06:12,288
اونوقت نور چشمیم
دست رد به لیموناد مارکیزم میزنه
81
00:06:12,372 --> 00:06:16,334
خدا میدونه ویستلدان میخواد
از چه تشبیهاتی به کار ببره
82
00:06:16,918 --> 00:06:19,504
من رو با یه میوه ترش مقایسه میکنه
83
00:06:19,587 --> 00:06:23,049
یا با گستاخی من رو جلوی اشرافیون
تمسخر میکنه
84
00:06:26,469 --> 00:06:28,221
رسید، علیاحضرت
85
00:06:29,680 --> 00:06:31,557
برام بخونش
86
00:06:32,809 --> 00:06:36,312
دوشیزه فرانچسکا بریجرتون
هم داره نهایت لذت رو از این فصل میبره
87
00:06:36,396 --> 00:06:38,815
ظاهرا دیگه علاقهای
به مارکیز سامادانی ندارن
88
00:06:38,898 --> 00:06:41,818
و بهجاش جان استرلینگ، ارل کیلمارتین
چشمشون رو گرفته
89
00:06:41,901 --> 00:06:43,444
جفت خوبی میشن
90
00:06:45,696 --> 00:06:46,531
همین؟
91
00:06:49,492 --> 00:06:50,868
بله، علیاحضرت
92
00:07:14,100 --> 00:07:16,102
امیدوارم ذهنت درگیر نباشه
93
00:07:16,185 --> 00:07:18,604
چون داریم برمیگردیم به خونه خانوادگیمون
94
00:07:18,688 --> 00:07:21,357
من دارم از نگاه به همسر زیبام
95
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
که به زودی قراره مادر بچهم بشه
لذت میبرم
96
00:07:28,448 --> 00:07:30,032
خیلی مشتاقم به خانواده خبرش رو بدم
97
00:07:30,992 --> 00:07:34,495
اونقدری که دوست دارم
داد بزنم تا کل میفر بشنوه
98
00:07:51,471 --> 00:07:54,015
عزیزای من
99
00:07:54,098 --> 00:07:55,266
بالاخره رسیدید
100
00:07:56,976 --> 00:08:00,104
اگه قراره همیشه اینطوری ازم استقبال بشه
از این به بعد بیشتر به سفرهای طولانی میرم
101
00:08:00,188 --> 00:08:01,105
برادر
102
00:08:05,651 --> 00:08:07,445
برادر. روز بهخیر
103
00:08:07,528 --> 00:08:08,446
...من هم...
104
00:08:09,030 --> 00:08:10,865
کجا بودی؟
105
00:08:10,948 --> 00:08:13,326
صبح رفته بودم یه قدمی بزنم
106
00:08:13,409 --> 00:08:16,162
امروز صبح یه خبر خیلی جالب
از ویستلدان خوندم
107
00:08:17,455 --> 00:08:18,664
چی شده؟
108
00:08:18,748 --> 00:08:20,208
برادر، باید بهشون بگی
109
00:08:21,125 --> 00:08:22,835
تو لفتش میدی پس خودم میگم
110
00:08:22,919 --> 00:08:25,254
کالین با پنلوپه فدرینگتون نامزد کرده
111
00:08:25,338 --> 00:08:27,632
هایسینث از همهمون هیجانزدهتره
112
00:08:27,715 --> 00:08:29,383
مبارکه -
ممنون -
113
00:08:32,136 --> 00:08:34,472
چه خبر خوبی -
البته -
114
00:08:34,555 --> 00:08:36,307
ممنون. من هم خیلی خوشحالم
115
00:08:37,350 --> 00:08:38,768
ظاهرا
116
00:08:38,851 --> 00:08:41,103
ما برادرها کلی حرف واسه گفتن با هم داریم
117
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
دیگه چه خبر شده که من نمیدونم
118
00:08:45,274 --> 00:08:49,153
فکر کنم من هم یکی از برادرها حساب بشم -
تو بیشتر شبیه حیوون خونگی خانوادهای -
119
00:08:49,237 --> 00:08:50,488
چرا؟
120
00:08:50,571 --> 00:08:53,074
لزومی نداشت این رو بگی
121
00:08:53,157 --> 00:08:54,450
چرا
122
00:08:58,287 --> 00:08:59,372
اون ازم سواستفاده کرد
123
00:09:00,081 --> 00:09:02,083
تنها نتیجهای که میشه گرفت
همینه
124
00:09:02,166 --> 00:09:04,293
هیچ میدونستی قبل از آشنایی با من
با برادرم آشنا شده؟
125
00:09:04,377 --> 00:09:06,546
برای همین میگم شاید از اولش
برای رسیدن به برادرم
126
00:09:06,629 --> 00:09:08,673
با من دوست شده
127
00:09:08,756 --> 00:09:10,883
پس خوبه که رفاقتت رو باهاش به هم زدی
128
00:09:14,470 --> 00:09:16,764
ببخشید. خبر شوکهکنندهست
129
00:09:17,265 --> 00:09:19,475
ولی الان خود من هم شوکه شدم
130
00:09:20,768 --> 00:09:24,272
امروز صبح، پدر و مادرم گفتن دارن
ترتیب یه مراسم خواستگاری
131
00:09:26,107 --> 00:09:27,400
از طرف لرد گریر رو میدن
132
00:09:28,526 --> 00:09:29,443
لرد گریر؟
133
00:09:29,986 --> 00:09:32,655
مگه اون پاش لب گور نیست؟
134
00:09:32,738 --> 00:09:33,948
متاسفانه، نه
135
00:09:34,782 --> 00:09:35,908
با این که سن بالایی داره
136
00:09:35,992 --> 00:09:38,452
به پدرم اطمینان داده
تنش سلامته
137
00:09:42,206 --> 00:09:44,709
اگه زودتر میفهمیدم
هی ادامه نمیدادم
138
00:09:44,792 --> 00:09:46,210
نه، اشکالی نداره
139
00:09:47,211 --> 00:09:50,506
اگه مجبورم با یکی که سن پدر پدر پدربزرگم
رو داره ازدواج کنم
140
00:09:51,507 --> 00:09:53,509
حداقل میتونیم از پولش برای خرید کردن
استفاده کنیم
141
00:09:53,593 --> 00:09:56,762
و مثل بانو دنبری به جامعه حکمرانی کنیم
142
00:09:56,846 --> 00:09:59,682
کلی مهمونی خفن بگیریم
و بدون هیچ شرمی با بیوهمردها لاس بزنیم
143
00:10:03,477 --> 00:10:05,104
زندگی بدی نیست
144
00:10:15,615 --> 00:10:19,785
دوون خوب بود ولی ما موضوعات مهمتری داریم
145
00:10:21,120 --> 00:10:22,204
...اول
146
00:10:23,623 --> 00:10:24,457
توضیح بده
147
00:10:24,540 --> 00:10:26,876
چیزی پنهون نیست که بخوام توضیح بدم
148
00:10:28,502 --> 00:10:30,421
بیخیال، خودت هم میدونی که خیلی یهویی بود
149
00:10:30,504 --> 00:10:32,256
آخرین نامزدیم یهویی بود
150
00:10:32,340 --> 00:10:35,426
پس اگه بهنظرتون حماقت کردم
قابلدرکه
151
00:10:35,926 --> 00:10:38,846
علاقه من به پنلوپه ناگهانی نبوده
152
00:10:38,929 --> 00:10:42,099
خیلی وقته که اون رو میشناسم
153
00:10:42,183 --> 00:10:44,435
شاید تمام این مدت بهش حس داشتم
154
00:10:45,019 --> 00:10:47,647
تنها حماقتم این بوده که زودتر متوجهش نشدم
155
00:10:50,066 --> 00:10:51,567
اینها رو به خودش هم گفتی؟
156
00:10:52,860 --> 00:10:54,654
...فقط قسمت آخرش، خواستگاریم
157
00:10:55,988 --> 00:10:58,032
خیلی یهویی اتفاق افتاد
158
00:10:58,115 --> 00:10:59,742
...یهویی بود چون
159
00:10:59,825 --> 00:11:02,703
...میخوای با برادرت دوئل کنی، یا
160
00:11:06,123 --> 00:11:09,460
ظاهرا داری به دلایل درستی
باهاش ازدواج میکنی
161
00:11:10,169 --> 00:11:11,420
همین مهمه
162
00:11:12,004 --> 00:11:13,172
ولی بهش بگو
163
00:11:15,049 --> 00:11:18,094
باشه. اصلا همینالان میرم
با پنلوپه حرف میزنم
164
00:11:18,177 --> 00:11:21,430
اول... به سلامتی همسرهاتون
165
00:11:24,350 --> 00:11:25,643
مبارکه
166
00:11:25,726 --> 00:11:26,894
ممنون
167
00:11:31,899 --> 00:11:34,610
باورت میشه؟
من نمیدونستم
168
00:11:53,587 --> 00:11:54,463
مامان
169
00:12:02,513 --> 00:12:04,932
اینطوری باید از نامزدی دخترم باخبر بشم؟
170
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
کل روز توی اتاقت قایم میشی
171
00:12:09,603 --> 00:12:12,356
بعد من باید توی ویستلدان بخونم؟
172
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
نمیخواستم این خبر خوش رو بهت بدم
173
00:12:16,068 --> 00:12:16,902
خبر خوش؟
174
00:12:17,653 --> 00:12:18,988
فکر میکنی این یه خبر خوشه؟
175
00:12:19,071 --> 00:12:20,781
پس چی؟ ناسلامتی دارم ازدواج میکنم
176
00:12:20,865 --> 00:12:23,284
لرد دبلینگ انتخاب خوبی بود
177
00:12:24,076 --> 00:12:26,579
درسته یهکم عجیبه
178
00:12:26,662 --> 00:12:28,789
ولی ازدواجتون قطعی میشد
179
00:12:29,623 --> 00:12:31,542
و تو به بادش دادی
تا خودت رو قاطی یهسری بازی کنی؟
180
00:12:32,168 --> 00:12:33,669
به پسر همسایه علاقه پیدا کردی؟
181
00:12:33,753 --> 00:12:37,131
کسی که خواستنیترین مرد فصله؟
182
00:12:37,214 --> 00:12:38,716
بهنظرم غیرمنطقی نیست
183
00:12:39,467 --> 00:12:40,634
کالین من رو دوست داره
184
00:12:41,302 --> 00:12:43,095
بهت گفته دوستـت دارم؟
185
00:12:46,807 --> 00:12:49,268
دقیقا همینها رو به زبون نیاورده
186
00:12:50,019 --> 00:12:51,479
وای، پنلوپه
187
00:12:55,649 --> 00:12:59,361
یادت رفته وقتی دسیسه مارینا رو شد
188
00:12:59,445 --> 00:13:01,322
خانواده بریجرتون با ما مثل یه مشت سگ
رفتار کردن؟
189
00:13:01,822 --> 00:13:04,200
حالا کل شب بدون هیچ همراهی بیرون بودی
190
00:13:04,283 --> 00:13:07,453
بعد امروز صبح با خبر نامزدیت
191
00:13:07,536 --> 00:13:11,582
با همون پسر خانواده بریجرتون اومدی اینجا
که معلوم نیست به چه حیلهای مخش رو زدی
192
00:13:11,665 --> 00:13:13,834
ببخشید -
خانم، آقای بریجرتون اومدن
193
00:13:13,918 --> 00:13:16,670
آقای بریجرتون
سرزده بود ولی خب خوش اومدید
194
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
خیلی اینجا نمیمونم ولی از اونجایی
...که اینقدر آزادانه داریم صحبت میکنیم
195
00:13:20,257 --> 00:13:22,927
قرار نبود شما بشنوید -
دارم حرف میزنم -
196
00:13:24,178 --> 00:13:25,805
دخترتون برای به دست آوردن دل من
حیلهای به کار نبرده
197
00:13:26,305 --> 00:13:28,849
من از روی عشق بهش پیشنهاد دادم
نه چیز دیگهای
198
00:13:29,892 --> 00:13:33,604
و اگر شما به غیر از موقعیت خودتون
چیزهای دیگه رو هم ببینید
199
00:13:33,687 --> 00:13:37,233
میفهمید که پنلوپه بین شما
بهترین شرایط رو داره
200
00:13:38,067 --> 00:13:42,238
توصیه میکنم در آینده
با همچین شایعههایی
201
00:13:42,321 --> 00:13:43,572
اسم ما یعنی بریجرتون رو خراب نکنید
202
00:14:05,469 --> 00:14:07,763
میخواستم قبل از عروسیمون
این رو بهت نشون بدم
203
00:14:10,808 --> 00:14:13,227
خیلی وقته توی خانوادهست
204
00:14:17,064 --> 00:14:18,315
اینجا قراره خونه ما باشه
205
00:14:22,736 --> 00:14:24,864
میدونم الان خیلی اوضاع خوبی نداره
206
00:14:25,698 --> 00:14:29,285
ولی وقتی مبلمان و دکورش رو بیاریم
207
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
نگران اینی که نباید اینجا تنها باشیم؟
208
00:14:37,167 --> 00:14:41,380
هنوز خدمتکارها نیومدن ولی گفتم
...از اونجایی که قراره ازدواج کنیم
209
00:14:41,463 --> 00:14:42,548
نه
210
00:14:44,758 --> 00:14:46,802
اون کارت خیلی برام ارزش داشت
211
00:14:48,804 --> 00:14:50,472
چیزی که به مادرم گفتی
212
00:14:50,556 --> 00:14:52,641
هیچکس تاحالا اینقدر ازم طرفداری نکرده
213
00:14:52,725 --> 00:14:54,560
من همیشه ازت طرفداری میکنم
214
00:14:57,855 --> 00:15:01,025
چون دوستـت دارم... پن
215
00:15:02,651 --> 00:15:03,903
مطمئنی؟
216
00:15:10,034 --> 00:15:13,037
حرفهایی که به مادرت زدم
همه حقیقت داشتن
217
00:15:15,956 --> 00:15:17,791
خودت هم باید متوجهش بشی
218
00:15:22,504 --> 00:15:26,842
تو باهوشترین و شجاغترین زنی
هستی که تاحالا دیدم
219
00:15:29,511 --> 00:15:33,015
تو متوجه جوانبی از من میشی
که کسی تاحالا متوجهشون نشده
220
00:15:36,393 --> 00:15:37,519
...و این که
221
00:15:38,437 --> 00:15:41,231
موهات که میاد زیر شونههات خیلی قشنگن
222
00:15:43,859 --> 00:15:47,279
مثل چشمهای آبیت
که وقتی نگاهم میکنی
223
00:15:47,363 --> 00:15:48,864
میدرخشن
224
00:15:50,157 --> 00:15:53,118
و همینطور سفتی لبهات
225
00:15:54,203 --> 00:15:55,871
و لطیفی پوستـت
226
00:15:59,208 --> 00:16:00,209
...و جاهای دیگه که
227
00:16:01,627 --> 00:16:03,003
...دیگه که
228
00:16:04,296 --> 00:16:05,923
رویاش رو داشتم
229
00:16:24,566 --> 00:16:27,236
اگر نمیخوای بهم بگو که تمومش کنم
230
00:16:27,319 --> 00:16:29,113
تمومش نکن
231
00:17:01,353 --> 00:17:02,271
بخواب
232
00:18:00,537 --> 00:18:01,830
تو خیلی زیبایی
233
00:18:11,256 --> 00:18:12,466
بهم بگو چی کار کنم
234
00:18:14,218 --> 00:18:15,928
من خودم همه کارها رو میکنم -
نه -
235
00:18:17,096 --> 00:18:17,971
بهم بگو
236
00:18:22,101 --> 00:18:25,437
میتونی بهم دست بزنی
237
00:18:26,605 --> 00:18:27,439
به کجا
238
00:18:28,565 --> 00:18:29,399
هر جا که بخوای
239
00:18:44,706 --> 00:18:46,208
اونجا نه
240
00:18:47,918 --> 00:18:48,752
هنوز نه
241
00:18:52,005 --> 00:18:52,965
اجازه هست؟
242
00:19:26,248 --> 00:19:27,833
آره
243
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
چرا وایسادی؟
244
00:19:39,469 --> 00:19:40,345
آمادهای؟
245
00:19:41,889 --> 00:19:42,806
باز هم هست؟
246
00:19:48,145 --> 00:19:49,396
این شاید درد داشته باشه
247
00:19:49,980 --> 00:19:51,648
دست من نیست
248
00:19:53,483 --> 00:19:55,194
ولی فقط همین یه بار درد داره
249
00:20:21,386 --> 00:20:22,221
خوبی؟
250
00:20:22,304 --> 00:20:23,555
خوبم، آره
251
00:21:14,564 --> 00:21:15,440
خوب بود؟
252
00:21:17,442 --> 00:21:18,527
عالی بود
253
00:21:22,364 --> 00:21:23,490
میشه دوباره این کار رو بکنیم؟
254
00:21:25,158 --> 00:21:26,410
پنج دقیقه بهم وقت بده
255
00:21:28,453 --> 00:21:29,288
شاید هم ده دقیقه
256
00:21:55,939 --> 00:21:57,607
آنتونی، ما نمیتونیم
257
00:21:57,691 --> 00:21:58,692
چرا؟
258
00:21:59,276 --> 00:22:02,029
چون نیوتن داره نگاهمون میکنه
259
00:22:13,123 --> 00:22:14,791
اعتراف کن که حق با من بود
260
00:22:16,418 --> 00:22:17,711
چی؟ درباره سگت؟
261
00:22:17,794 --> 00:22:18,837
سگمون
262
00:22:20,130 --> 00:22:21,673
نه، خبرمون رو میگم
263
00:22:22,966 --> 00:22:25,510
الان فرصت مناسبی نیست
که به خانواده بگیم
264
00:22:26,136 --> 00:22:27,346
مخصوصا با این قضیه نامزدی
265
00:22:27,846 --> 00:22:30,432
و خواستگاری لرد کیلمارتین از فرانچسکا
266
00:22:30,515 --> 00:22:32,100
مادرت سرش شلوغه
267
00:22:32,601 --> 00:22:34,603
میتونیم رازمون رو یهکم بیشتر نگهداریم
268
00:22:36,897 --> 00:22:39,358
فقط به خاطر همین میخوای
دیرتر خبرمون رو بهشون بگیم؟
269
00:22:40,609 --> 00:22:42,277
حالت خوبه دیگه؟
270
00:22:42,361 --> 00:22:44,279
خیلی خوبه
271
00:22:48,950 --> 00:22:50,285
خیلی هم سرم شلوغه
272
00:22:50,786 --> 00:22:54,039
تا یکی دیگه رو به عنوان ویکنتس انتخاب نکردن
273
00:22:54,122 --> 00:22:56,666
باید بهترین مراسم نامزدی رو بگیرم
274
00:23:09,721 --> 00:23:10,639
درسته
275
00:23:10,722 --> 00:23:12,015
سگ خوشگلیه
276
00:23:12,099 --> 00:23:13,850
پسر خوب
277
00:23:15,060 --> 00:23:17,771
از پنج سالگی پیانو میزنم
278
00:23:17,854 --> 00:23:20,774
اون موقع اینقدر انگشتهام
کوچیک بود که دستم به کلیدها نمیرسید
279
00:23:21,441 --> 00:23:23,485
خواهرم دافنه هم به تازگی
تمرینش رو شروع کرده بود
280
00:23:23,568 --> 00:23:27,072
به مامان التماس میکردم
بذاره کنارش بشینم و یاد بگیرم
281
00:23:27,739 --> 00:23:30,992
روزهایی که معلمش میاومد
ساعت شیش صبح بیدار میشدم تا تمرین کنم
282
00:23:31,076 --> 00:23:34,996
ترجیح میدم با ساز شما بیدار بشم
تا با صدای خدمتکارم
283
00:23:35,664 --> 00:23:37,666
خانواده من که نظر دیگهای دارن
284
00:23:37,749 --> 00:23:40,085
یه بار انتونی چهارپایه پیانوم
رو یه هفته قایم کرده بود
285
00:23:40,168 --> 00:23:42,170
که صبح زود بیدارش نکنم
286
00:23:42,254 --> 00:23:45,132
فکر کنم برای همین
توی یه آپارتمان مجردی زندگی میکنه
287
00:23:45,215 --> 00:23:48,677
ویکنت اومدن خونه، درسته؟
288
00:23:49,594 --> 00:23:51,763
بله. به همراه خواهرم
289
00:23:51,847 --> 00:23:54,975
خیلی به هم میان
290
00:23:55,517 --> 00:23:56,393
تقریبا
291
00:23:59,604 --> 00:24:03,233
نظر خودتون درباره ازدواج چیه؟
292
00:24:05,193 --> 00:24:06,027
...من هم
293
00:24:07,696 --> 00:24:10,615
من هم خیلی دلم میخواد ازدواج کنم
294
00:24:12,409 --> 00:24:15,579
فقط امیدوارم شوهرم چهارپایه پیانوم
رو قایم نکنه
295
00:24:17,581 --> 00:24:18,999
اصلا و ابدا
296
00:24:33,180 --> 00:24:36,224
فکر کنم یکی دو تا میز دیگه
برای دسر اینجا نیاز داشته باشیم
297
00:24:36,308 --> 00:24:39,060
به آشپزها بگید بیسکوییت دارچینی بیشتری
درست کنـن
298
00:24:39,144 --> 00:24:40,353
گرگوری خیلی دوست داره
299
00:24:40,437 --> 00:24:41,438
حتما، خانم
300
00:24:45,233 --> 00:24:47,777
فعلا همین، خانم ویلسون
ممنون
301
00:25:00,749 --> 00:25:01,625
...خب
302
00:25:02,751 --> 00:25:05,754
من هم یه استراحت نیاز دارم همهش داشتم
برای مهمونیمون برنامهریزی میکردم
303
00:25:06,379 --> 00:25:07,839
توش مهارت داری
304
00:25:07,923 --> 00:25:09,174
درسته
305
00:25:09,799 --> 00:25:12,177
ولی خب ترجیح میدم برم یهجا اسبسواری کنم
306
00:25:12,260 --> 00:25:14,596
به مادرت نگو
307
00:25:19,476 --> 00:25:20,977
داری به پنلوپه فکر میکنی؟
308
00:25:24,564 --> 00:25:27,067
این که این قضیه رو ازم پنهون کرده
متعجبم نمیکنه
309
00:25:27,150 --> 00:25:29,110
اولین باری نیست که این کار رو میکنه
310
00:25:30,654 --> 00:25:31,571
...ولی کالین
311
00:25:34,574 --> 00:25:38,161
و دوباره باید با این قضیه کنار بیام
که بالاخره همه یه روزی با هم جفت میشن
312
00:25:38,245 --> 00:25:39,955
راستش من هم ترجیح میدم اسبسواری کنم
313
00:25:40,038 --> 00:25:42,123
استعاره بود
من از اسبها خوشم نمیاد
314
00:25:45,877 --> 00:25:47,128
خانواده همهچیز آدمه
315
00:25:48,338 --> 00:25:51,299
برای همین باید با کالین صحبت کنی
و حست رو بهش بگی
316
00:25:53,260 --> 00:25:55,679
هیچ حسی بهتر از گفتن حقیقت نیست
317
00:26:00,058 --> 00:26:02,143
راستی گرگوری از بیسکوییت دارچینی متنفره
318
00:26:02,227 --> 00:26:05,063
چون یه بار بندیکت بهش جرعت داد
که یه بشقاب پر بخوره و بعد بالاش آورد
319
00:26:07,399 --> 00:26:09,025
الان عاشق ژله میوهایه
320
00:26:10,652 --> 00:26:12,445
پس شد ژله میوهای
321
00:26:16,533 --> 00:26:17,576
ممنون
322
00:26:26,835 --> 00:26:27,711
خانم
323
00:26:29,546 --> 00:26:30,797
خوبید؟
324
00:26:30,880 --> 00:26:32,215
این که آقای بریجرتون بهم گفت
325
00:26:32,299 --> 00:26:35,343
فقط به فکر "موقعیت"م
یه توهین بود؟
326
00:26:35,427 --> 00:26:39,222
گناه کردم به فکر جایگاه این خانواده
توی جامعهام؟
327
00:26:39,306 --> 00:26:41,141
این هیچ مشکلی نداره، خانم
328
00:26:41,683 --> 00:26:44,811
بعد از کجا بدونم که جفت شدنشون
از روی عشقه؟
329
00:26:44,894 --> 00:26:46,354
این قضیه کلا نادره
330
00:26:46,980 --> 00:26:48,690
نه فقط برای پنلوپه
331
00:26:49,482 --> 00:26:50,358
برای همهمون
332
00:26:50,942 --> 00:26:54,362
مطمئنم میفهمه شما سعی داشتید
ازش محافظت کنید
333
00:26:55,280 --> 00:26:57,866
شاید بهتر باشه خودتون هم بهشون بگید
334
00:26:59,534 --> 00:27:00,952
...حرف موقعیت شد
335
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
الان یهکم صمیمیت با بریجرتونها بد نیست
336
00:27:05,332 --> 00:27:06,750
بهش گفتم اینجا نیستید
337
00:27:07,500 --> 00:27:10,295
همون وکیله که پیگیر جک فدرینگتون بود
338
00:27:11,004 --> 00:27:12,547
میخواد دوباره شما رو ببینه
339
00:27:23,683 --> 00:27:25,101
زشت شدم؟
340
00:27:27,062 --> 00:27:28,313
آره
341
00:27:28,396 --> 00:27:29,731
زشت منی
342
00:27:32,359 --> 00:27:34,194
امیدوارم ازم راضی بوده باشی
343
00:27:35,820 --> 00:27:37,739
میدونم تجربه تو بیشتره
344
00:27:40,116 --> 00:27:43,244
هیچکدومشون به پای این نمیرسید
345
00:27:45,330 --> 00:27:47,040
حتی زنهای توی پاریس؟
346
00:27:51,711 --> 00:27:53,672
اجازه میدی باز هم از نوشتههات بخونم؟
347
00:27:54,798 --> 00:27:56,925
قول دادی بذاری -
درسته -
348
00:27:58,051 --> 00:27:59,803
خوشم نمیاد به قولم عمل نکنم
349
00:28:07,686 --> 00:28:09,688
کالین، باید یه چیزی رو باید بهت بگم
350
00:28:10,647 --> 00:28:11,481
چیه؟
351
00:28:15,568 --> 00:28:19,197
ای بابا. حتما خدمتکارهان
وسایل شخصیم رو آوردن
352
00:28:28,415 --> 00:28:30,458
میتونیم با کالسکه من بریم
اون طرف پارکه
353
00:28:30,959 --> 00:28:32,043
کسی نمیبینهمون
354
00:28:44,723 --> 00:28:45,849
بانو دنبری
355
00:28:47,058 --> 00:28:50,687
بفرمایید بنشینید و از این روز به یاد ماندنی
با من لذت ببرید
356
00:28:51,479 --> 00:28:54,399
چه مناسبتی رو داریم جشن میگیریم؟
357
00:28:54,482 --> 00:28:56,609
مرگ لیدی ویستدان رو
358
00:29:01,489 --> 00:29:02,657
بوش رو میشنوی؟
359
00:29:02,741 --> 00:29:05,034
بوی ضعف میده
360
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
با کسی دشمنی نداره
361
00:29:06,703 --> 00:29:09,330
از این که نورچشمی من
362
00:29:09,414 --> 00:29:12,333
پسرفت داشته، ابراز خوشحالی نکرده
363
00:29:13,376 --> 00:29:14,627
اون بیدفاعه
364
00:29:14,711 --> 00:29:15,712
ممنون
365
00:29:15,795 --> 00:29:18,381
حالا وقت حملهست
366
00:29:19,090 --> 00:29:22,260
برنامهتون چیه، علیاحضرت؟
367
00:29:25,221 --> 00:29:27,056
برنامهها همه انجام شده
368
00:29:27,140 --> 00:29:30,727
الان پیغامرسانان سلطنتیم
توی خیابونهای شهرن
369
00:29:32,145 --> 00:29:33,480
بانو دبنری
370
00:29:34,814 --> 00:29:37,108
قراره کلی خوش بگذرونیم
371
00:30:03,218 --> 00:30:04,761
یه نامه از طرف ملکه دارید
372
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
یه پیغام از طرف ملکه
373
00:30:12,602 --> 00:30:13,937
آروم
374
00:30:15,563 --> 00:30:17,398
بیانیه از طرف ملکه
375
00:30:20,401 --> 00:30:21,653
چیه؟ -
برو -
376
00:30:21,736 --> 00:30:23,822
یه پیغام از طرف ملکه
377
00:30:24,614 --> 00:30:27,450
اشرافزادگان عزیز
378
00:30:27,534 --> 00:30:30,328
هر کس با مدرک محکم به قصر بیاد
379
00:30:30,411 --> 00:30:32,997
و هویت لیدی ویستلدان رو مشخص کنه
380
00:30:33,081 --> 00:30:36,125
مبلغ پنج هزار پوند پاداش دریافت میکنه
381
00:30:36,668 --> 00:30:40,588
از طرف علیاحضرت، ملکه شارلوت
382
00:30:40,672 --> 00:30:44,050
بالاخره، اون زن به سزای اعمالش میرسه
383
00:30:45,009 --> 00:30:47,345
فکر کن هویت ویستدان مشخص بشه
384
00:30:48,388 --> 00:30:49,556
تو که سعی نمیکنی
این کار رو بکنی، درسته؟
385
00:30:49,639 --> 00:30:51,474
مطمئنم مجبور به این کار نمیشم
386
00:30:51,558 --> 00:30:54,143
یکی بالاخره لوش میده
387
00:30:59,107 --> 00:31:00,900
خب، چی میخواستی بهم بگی؟
388
00:31:03,486 --> 00:31:04,320
هیچی
389
00:31:05,321 --> 00:31:06,739
دیگه مهم نیست
390
00:31:33,641 --> 00:31:36,144
الوییز، داشتم دنبالت میگشتم
391
00:31:40,648 --> 00:31:42,400
بشین
392
00:31:53,786 --> 00:31:57,999
ببخشید که زودتر درباره حسم به پنلوپه نگفتم
393
00:31:58,082 --> 00:31:59,834
فکر کنم سرپا راحتترم -
الوییز -
394
00:31:59,918 --> 00:32:03,755
این که برادرت به دوستـت علاقه داشته باشه
عجیبه ولی تو میدونستی
395
00:32:03,838 --> 00:32:06,591
میونه من و اون خوب نیست و باز هم
بیخبر از من این کار رو کردی
396
00:32:06,674 --> 00:32:09,302
میدونم. خیلی متاسفم
397
00:32:09,886 --> 00:32:12,847
ولی من دوستش دارم، ال
بیشتر از چیزی که بتونم به زبون بیارم
398
00:32:12,931 --> 00:32:14,766
شاید بهتر باشه سعی نکنی
به زبون بیاری
399
00:32:14,849 --> 00:32:16,893
تو هم یه زمانی دوستش داشتی
400
00:32:17,852 --> 00:32:19,687
قبلا به شدت صمیمی بودید
401
00:32:20,313 --> 00:32:22,815
روزی که فدرینگتونها خونهشون
رو آوردن اینجا رو یادمه
402
00:32:22,899 --> 00:32:26,569
مدام از پنلوپه حرف میزدی
403
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
...میگفتی من و پنلوپه قراره شوالیه بشیم و
404
00:32:32,992 --> 00:32:36,079
وقتی فهمیدم نمیتونیم توی کلاسهای شمشیرزنی
شرکت کنیم، داغون شدم
405
00:32:38,748 --> 00:32:41,793
پنلوپه قراره خواهرت بشه
406
00:32:42,877 --> 00:32:45,421
یه زمان این بزرگترین رویات بود
407
00:32:48,549 --> 00:32:52,845
این که تو از این ازدواج راضی باشی
برام یه دنیا ارزش داره
408
00:32:53,680 --> 00:32:56,224
میدونم که برای پنلوپه هم خیلی ارزش داره
409
00:33:02,480 --> 00:33:04,190
داشت یادم میرفت
410
00:33:04,273 --> 00:33:05,775
یه هدیه برات گرفتم
411
00:33:07,485 --> 00:33:09,862
میدونم تو هم اندازه من از ویستلدان متنفری
412
00:33:22,458 --> 00:33:24,711
از ابراز علاقهتون به دخترمون
413
00:33:24,794 --> 00:33:26,587
خیلی خرسندیم، لرد گریر
414
00:33:26,671 --> 00:33:28,339
بهتون اطمینان میدم که اگر ازدواج کنیم
415
00:33:28,423 --> 00:33:30,466
ستونهای این جامعه میشیم
416
00:33:30,967 --> 00:33:34,137
دوشیزه کاوپر وقتی همسرم بشن
باید بازتابی از من باشن
417
00:33:34,804 --> 00:33:36,889
این لباسهای شلوغ رو دوست ندارم
418
00:33:37,390 --> 00:33:39,642
لباسهای تیره
به رنگ خاکستری یا قهوهای بهتره
419
00:33:40,351 --> 00:33:44,856
و خودمون رو درگیر حواشی
اشرافزادگان شهر نمیکنیم
420
00:33:46,441 --> 00:33:48,985
هر ماه فقط به یک مهمونی میریم
421
00:33:49,068 --> 00:33:51,821
اون هم اگر میزبان از نظر اخلاقی
آدم درستی باشه
422
00:33:53,114 --> 00:33:55,324
از موریک اصلا خوشم نمیاد
423
00:33:56,117 --> 00:33:59,245
و هنر مدرن هم مضحک شده
424
00:33:59,871 --> 00:34:03,833
چشم و گوش لطیفش
رو به همچین آشغالهایی آلوده نمیکنم
425
00:34:05,918 --> 00:34:08,171
اوه، چه خوب
426
00:34:09,797 --> 00:34:11,758
موافقی، کرسیدا؟
427
00:34:18,973 --> 00:34:20,016
بسیار خب
428
00:34:20,099 --> 00:34:22,894
این رو هم بگم که بچه میخوام
429
00:34:22,977 --> 00:34:24,562
من عاشق بچهام
430
00:34:24,645 --> 00:34:26,939
بهنظرم چهار یا پنجتا خوبه
431
00:34:27,774 --> 00:34:30,026
البته
432
00:34:45,708 --> 00:34:49,796
چرا یکی نمیره توی دفتر ثبت محلی
دنبال اسمش بگرده؟
433
00:34:49,879 --> 00:34:51,089
بالاخره یه جایی داره زندگی میکنه دیگه
434
00:34:51,672 --> 00:34:55,134
انتظار داری مردم برن دفتر ثبت
و دنبال اسم لیدی ویستدان بگردن؟
435
00:34:55,218 --> 00:34:58,721
منظورم دقیقا همین اسم نیست که
ولی خب باید یه اسمی داشته باشه دیگه
436
00:34:58,805 --> 00:35:00,890
فکر میکنی لیدی ویستدان
اینطوری پیدا میشه؟
437
00:35:00,973 --> 00:35:03,810
هیچوقت پیدا نمیشه
خوب بلده چهطور پنهان بشه
438
00:35:05,520 --> 00:35:08,898
راستی حرف پنهانکاری شد
تو چهطور آقای بریجرتون رو تور کردی؟
439
00:35:09,941 --> 00:35:12,235
از یکی از طلسمهای توی کتابهات
استفاده کردی؟
440
00:35:13,277 --> 00:35:16,239
دخترها، حق ندارید توی این خونه
خواهرتون رو مسخره کنید
441
00:35:17,323 --> 00:35:18,449
...ولی خود تو بودی که
442
00:35:18,533 --> 00:35:21,077
همهمون اخیرا رفتارهای ناعادلانهای داشتیم
443
00:35:21,953 --> 00:35:25,039
با خبر بارداری شما
و این نامزدی غافلگیرکننده
444
00:35:25,123 --> 00:35:26,833
همهمون رفتار درست رو یادمون رفته
445
00:35:26,916 --> 00:35:29,877
ولی به عنوان ستون این خانواده
میخوام یادآوری کنم
446
00:35:30,461 --> 00:35:32,213
که فدرینگتونها از هم حمایت میکنـن
447
00:35:33,631 --> 00:35:35,466
تا الان داشتی ازم حمایت میکردی؟
448
00:35:36,926 --> 00:35:38,678
درسته، من تا الان باهات نامهربون بودم
449
00:35:38,761 --> 00:35:40,346
ولی از الان دیگه اوضاع تغییر میکنه
450
00:35:40,429 --> 00:35:43,057
و خدارو شکر داریم ترتیب مهمونی نامزدیت
رو میدیم
451
00:35:43,141 --> 00:35:44,892
تا بتونیم از نو شروع کنیم
452
00:35:44,976 --> 00:35:46,185
واقعا؟
453
00:35:46,269 --> 00:35:50,189
فقط من و پنلوپه میریم
454
00:35:50,940 --> 00:35:52,859
تا شما بشینید و درباره رفتار بدتون
455
00:35:52,942 --> 00:35:55,611
با خواهرتون فکر کنید
456
00:35:56,112 --> 00:35:57,780
من برم توی اتاقم کتاب بخونم
457
00:35:58,406 --> 00:35:59,991
خیلیخب
458
00:36:05,371 --> 00:36:09,208
علاوه بر نامزدی دوشیزه فدرینگتون
459
00:36:09,292 --> 00:36:12,378
و آقای بریجرتون
اتفاقات دیگهای هم دارن به سرعت رخ میدن
460
00:36:12,461 --> 00:36:16,799
و مردم لندن دارن به برمیگردن
به رفتار و عادات قدیمیشون
461
00:36:16,883 --> 00:36:21,012
چرا که بانو فدرینگتون میخواد خودش
رو به خانواده بریجرتون بچسبونه
462
00:36:21,095 --> 00:36:23,556
و ملکه برگشته به جستجوی بیثمرش
463
00:36:23,639 --> 00:36:25,766
برای پیدا کردن لیدی ویستلدان
464
00:36:26,309 --> 00:36:31,230
اما نمیشه برای برملا کردن این راز
عجله کرد
465
00:36:33,608 --> 00:36:36,736
چنگالها سمت چپ هستن
و چاقو و قاشقها سمت راست
466
00:36:36,819 --> 00:36:39,906
عالیه. خیلی سریع یاد گرفته
467
00:36:39,989 --> 00:36:41,991
هوشـش به مادرش رفته
468
00:36:42,074 --> 00:36:43,284
مگهنه، ویل؟
469
00:36:47,455 --> 00:36:48,456
ببخشید
470
00:36:52,668 --> 00:36:54,003
حسابهات در چه حالن؟
471
00:36:54,086 --> 00:36:55,963
از چیزی که باید باشن خالیترن
472
00:36:56,047 --> 00:36:58,549
مجبوری یه هفته سرکار نری -
...نمیتونم -
473
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
میتونی
474
00:37:01,052 --> 00:37:02,303
خواهش میکنم
475
00:37:03,137 --> 00:37:04,138
عالیه
476
00:37:04,222 --> 00:37:06,849
حسابهات دلشون برات تنگ نمیشه
ولی خانوادهت چرا
477
00:37:11,520 --> 00:37:13,147
درسته، سمت راست
478
00:37:15,233 --> 00:37:16,067
آفرین
479
00:37:36,796 --> 00:37:37,797
ممنون
480
00:37:38,839 --> 00:37:40,258
عصر بهخیر، آقایون
481
00:37:40,341 --> 00:37:41,968
سنگ تموم گذاشتی، خواهر
482
00:37:42,051 --> 00:37:44,637
اینجا رو ببین -
ممنون. همهتون خیلی خوشتیپ شدید -
483
00:37:45,304 --> 00:37:46,514
به خوشتیپی گرگوری نشدیم
484
00:37:47,098 --> 00:37:50,059
برادر، همچین کلاه زیبایی
رو از کجا آوردی؟
485
00:37:50,142 --> 00:37:51,435
قراره به زودی در ایتون تحصیل کنم
486
00:37:51,519 --> 00:37:53,771
وقتشه مثل محصلهای ایتون لباس بپوشم
487
00:37:53,854 --> 00:37:56,607
شاید ایتون بتونه کاری کنه مغزت رشد کنه
تا اون کلاه اندازهت بشه
488
00:37:58,109 --> 00:38:01,070
به عنوان یکی از مردهای خانواده
باید از مهمونهامون استقبال کنی
489
00:38:02,154 --> 00:38:03,823
خوش اومدید
490
00:38:05,366 --> 00:38:06,367
دوشیزه هایسینث
491
00:38:08,286 --> 00:38:10,705
از آشناییتون خوشوقتم، لرد کنت
492
00:38:11,914 --> 00:38:13,791
به اون توجه نکن
493
00:38:13,874 --> 00:38:16,335
من یه تیر و کمان جدید گرفتم
میخوای ببینیش؟
494
00:38:34,478 --> 00:38:38,399
دکوراسیون از چیزی که یادمه
خیلی شیکتر شده، درسته؟
495
00:38:42,695 --> 00:38:44,155
عروس قشنگم
496
00:38:47,283 --> 00:38:48,200
عصر بهخیر
497
00:38:49,076 --> 00:38:50,953
سلام به داماد عزیز تر از جانم
498
00:38:51,537 --> 00:38:53,164
بانو فدرینگتون
499
00:38:53,247 --> 00:38:56,000
خوشحالم که همچین سلام گرمی بهم کردید
500
00:38:57,001 --> 00:39:00,129
من از حرفهایی که زدم خیلی پشیمونم
501
00:39:00,212 --> 00:39:02,006
ولی گذشتهها گذشته
502
00:39:02,089 --> 00:39:05,593
امشب قراره آینده مشترکمون رو جشن بگیریم
503
00:39:06,927 --> 00:39:10,348
اگر قصدتون اینه که باعث افتخاره بندهست
504
00:39:10,848 --> 00:39:12,892
باید به مادرتون بگم
505
00:39:12,975 --> 00:39:15,061
که عاشق دکوراسیونتون شدم
506
00:39:15,144 --> 00:39:16,604
نوشیدنی این اطراف، هست؟
507
00:39:23,986 --> 00:39:26,447
الوییز گفت بانو کاوپر خودش
خودش رو دعوت کرده
508
00:39:26,947 --> 00:39:28,532
...فکر نمیکردم بتونم مخالفت کنم از اونجایی
509
00:39:28,616 --> 00:39:30,242
عیبی نداره -
خوبه -
510
00:39:31,744 --> 00:39:35,373
اتفاقا خوبه که اینجاست
میتونه تو رو توی اوج خودت ببینه
511
00:39:39,585 --> 00:39:42,838
هر کی بگه به هم نمیان
یه احمقه
512
00:39:42,922 --> 00:39:47,093
تنها کاری که برای به دست آوردنش
کرد این بود که خود واقعیش بود
513
00:39:47,176 --> 00:39:50,388
اون زن جوان خارقالعادهایه
514
00:39:50,471 --> 00:39:51,347
بانو بریجرتون
515
00:39:51,430 --> 00:39:53,516
لرد اندرسون، خوش اومدید
516
00:39:54,266 --> 00:39:58,104
مارکوس. نمیدونستم تو هم قراره
امشب بیای
517
00:39:58,187 --> 00:40:00,940
چند روز پیش موقع گردش هم رو دیدیم
518
00:40:01,023 --> 00:40:02,733
خوشحالم که این اتفاق افتاد
519
00:40:02,817 --> 00:40:03,734
درسته
520
00:40:08,197 --> 00:40:09,698
و من هم دعوتش کردم
521
00:40:12,993 --> 00:40:14,328
که اینطور
522
00:40:14,412 --> 00:40:17,790
خب، به سلامتی زوج خوشبختمون
523
00:40:22,336 --> 00:40:24,338
لرد گریر واقعا آدم گوشتتلخیه، الوییز
524
00:40:24,922 --> 00:40:27,675
دارم فکر میکنم چهطوری بهش جواب رد بدم
525
00:40:27,758 --> 00:40:28,759
کمکم میکنی؟
526
00:40:30,261 --> 00:40:32,638
البته. فقط... یه لحظه
527
00:40:35,349 --> 00:40:38,144
یا برادر من خیلی آدم صبور و بخشندهایه
528
00:40:38,227 --> 00:40:39,562
یا تو هنوز بهش نگفتی
529
00:40:39,645 --> 00:40:41,105
منتظر فرصت مناسبم
530
00:40:41,188 --> 00:40:42,815
موضوع فقط تو نیستی
531
00:40:43,399 --> 00:40:46,777
این راز، این دروغت
با پاداشی که ملکه گذاشته بهزودی رو میشه
532
00:40:46,861 --> 00:40:49,363
و وقتی بشه، کالین میفهمه
ازش پنهونش کردی
533
00:40:51,031 --> 00:40:53,242
اگه گفتن حقیقت برات خیلی سخته
534
00:40:53,325 --> 00:40:55,744
بهت رحم میکنم و خودم بهش میگم
535
00:40:56,537 --> 00:40:57,746
تا نیمهشب وقت داری
536
00:41:03,461 --> 00:41:04,545
نوشیدنیت
537
00:41:08,174 --> 00:41:09,341
همهچی مرتبه؟
538
00:41:21,645 --> 00:41:22,771
عصر بهخیر
539
00:41:22,855 --> 00:41:26,942
بانو آرنولد، بذارید خواهرم
رو بهتون معرفی کنم بانو بریجرتون
540
00:41:27,485 --> 00:41:29,153
از آشنایی باهاتون خوشوقتم
541
00:41:30,362 --> 00:41:32,323
شما میزبان خیلی خوبی هستید
542
00:41:33,616 --> 00:41:34,742
ازش خوشم اومد
543
00:41:44,210 --> 00:41:46,754
معرفی میکنم، برادرم
ویکنت بریجرتون
544
00:41:46,837 --> 00:41:49,548
من تعریفتون رو زیاد شنیدم، جناب
545
00:41:49,632 --> 00:41:52,134
پس حتما با خانوادهم صحبت نکردید
546
00:41:54,220 --> 00:41:56,555
لرد کیلمارتین، اون داستان چکمهها
که اون روز برام تعریف کردید
547
00:41:56,639 --> 00:41:58,974
رو براشون بگید
548
00:41:59,975 --> 00:42:00,809
بله
549
00:42:02,144 --> 00:42:02,978
چکمهها
550
00:42:05,439 --> 00:42:07,816
...اونجا گل بود
551
00:42:09,693 --> 00:42:11,487
گل زیادی بود
552
00:42:17,368 --> 00:42:19,078
بریم نوشیدنی بگیریم؟
553
00:42:24,625 --> 00:42:25,709
نظرت چیه؟
554
00:42:26,293 --> 00:42:28,963
یهکم شبیه همن
555
00:42:29,046 --> 00:42:30,756
آره ولی بهنظرت
556
00:42:30,839 --> 00:42:33,717
فرانچسکا یکی رو لازم نداره
که از تو لاکش بیارهش بیرون؟
557
00:42:33,801 --> 00:42:35,761
...از اونجایی که ملکه مخالفه
558
00:42:35,844 --> 00:42:40,140
اونقدری که فکر کنم همین باعث شده
سر ویستلدان جایزه بذاره
559
00:42:40,224 --> 00:42:43,394
شاید بهتر باشه یه بار هم که شده
مستقیما وارد عمل بشی
560
00:42:43,477 --> 00:42:45,646
میدونم که دوست نداری
بچههات رو گول بزنی
561
00:42:45,729 --> 00:42:48,649
داری مسخرم میکنی؟ -
همونطور که تو کل فصل پیش مسخرم کردی -
562
00:42:53,487 --> 00:42:54,530
ببخشید -
بله -
563
00:42:57,116 --> 00:43:00,703
بالاخره پیداتون کردم، بانو بریجرتون
ما هی همدیگه رو گم میکنیم
564
00:43:00,786 --> 00:43:03,122
متاسفانه به عنوان میزبان
یه سری وظایف دارم
565
00:43:03,205 --> 00:43:04,790
میفهمـم
566
00:43:08,502 --> 00:43:11,463
عصر همگی بهخیر
اگر میشه چند کلامی باهاتون صحبت کنم
567
00:43:13,494 --> 00:43:16,111
فـیـلـمـکـیـو رو توی گوگل سرچ کن :)
568
00:43:20,806 --> 00:43:24,768
اکثر مردم وقتی از روی اسبشون میافتن
بهشون توصیه میشه دوباره برگردن و سوارش بشن
569
00:43:25,561 --> 00:43:28,063
ولی به نظر من همونجا بمونید
چرا که شاید لابهلای گلها
570
00:43:28,147 --> 00:43:30,941
همسر آیندهتون رو پیدا کنید
571
00:43:32,109 --> 00:43:35,613
من بهخاطر سوارکاری افتضاحم
با دوشیزه فدرینگتون آشنا شدم
572
00:43:36,238 --> 00:43:40,075
پن... و خیلی خوشحالم که امشب با اون
اینجام
573
00:43:42,411 --> 00:43:44,246
مشتاق دیدن زندگی مشترکمون
574
00:43:45,372 --> 00:43:47,374
و رسیدن به شناخت کامل از همدیگه
575
00:43:48,709 --> 00:43:51,462
و دونستن قدر تک تک روزهامون هستم
576
00:43:52,504 --> 00:43:54,590
مبارکه
577
00:43:58,135 --> 00:43:59,803
به سلامتیتون
خوشبخت بشید
578
00:44:03,349 --> 00:44:05,434
مبارک جفتتون باشه
579
00:44:05,517 --> 00:44:08,270
این پیک هم برای رسیدن به شناخت کامل
از همدیگه میخورم
580
00:44:09,104 --> 00:44:10,105
شناخت کامل
581
00:44:11,023 --> 00:44:12,566
قبل از این که وقت تموم بشه
582
00:44:18,197 --> 00:44:19,990
منظورم وقت زندگیه، عمرمون
583
00:44:20,074 --> 00:44:22,618
عمر همهمون زودگذره
به سلامتیتون
584
00:44:24,620 --> 00:44:26,914
...ممنون، الوییز. من
585
00:44:27,623 --> 00:44:31,585
من هم میخوام بگم که چهقدر
586
00:44:32,127 --> 00:44:34,546
به دختر قشنگم، پنلوپه افتخار میکنم
587
00:44:35,631 --> 00:44:39,343
به سلامتی بهترین جفت فصل
و خانواده فدرینگتون-بریجرتون
588
00:44:40,678 --> 00:44:43,180
نمیدونم مشروبهای مهمونی باید
سنگینتر میبودن یا سبکتر
589
00:44:43,263 --> 00:44:47,685
بریم توی اتاق نشیمن
دسر بخوریم و چیستان بازی کنیم
590
00:44:58,862 --> 00:44:59,697
بریم؟
591
00:44:59,780 --> 00:45:00,614
البته
592
00:45:05,160 --> 00:45:06,787
قوانین بریجرتون، همگی گوش کنید
593
00:45:07,871 --> 00:45:10,624
کسی که درست حدس بزنه
نوبت اون میشه
594
00:45:10,708 --> 00:45:15,546
اونقدر بازی میکنیم تا نابغه جمع
595
00:45:15,629 --> 00:45:18,048
مشخص بشه
596
00:45:18,132 --> 00:45:19,174
کی اول بازی میکنه؟
597
00:45:19,258 --> 00:45:21,176
بهنظرم پنلوپه
598
00:45:21,260 --> 00:45:22,720
هر چی نباشه، امشب
شب اونه
599
00:45:22,803 --> 00:45:23,887
بله -
خیلیخب -
600
00:45:24,722 --> 00:45:25,556
بله
601
00:45:27,558 --> 00:45:32,938
قسمت دوم من رو میشه
در کنار خانواده تجربه کرد
602
00:45:33,021 --> 00:45:35,190
من رو فقط در بهار میشه پیدا کرد
و محصول بهار هستم
603
00:45:35,274 --> 00:45:38,318
محصول بهار
احتمالا یه گله
604
00:45:38,402 --> 00:45:41,113
نیلوفر. ببخشید، یاس بنفش -
نه -
605
00:45:41,196 --> 00:45:45,492
اونی که کنار خانواده داری، آسایشه
606
00:45:45,576 --> 00:45:47,035
پس یعنی گل آسایش
607
00:45:47,119 --> 00:45:49,121
الوییز درست گفت -
بله -
608
00:45:49,204 --> 00:45:51,999
آفرین، خواهر -
آفرین، پس نوبت توئه -
609
00:45:53,500 --> 00:45:55,252
خب، دست دوم
610
00:45:56,670 --> 00:45:58,172
ممنون
611
00:46:01,717 --> 00:46:04,261
بخش اولم مخفف کلمه جامعهست
612
00:46:04,344 --> 00:46:06,263
بخش دومم به انزوا اشاره داره
613
00:46:06,346 --> 00:46:09,933
بخش سومـم قسمتی از گوش رو تشکیل میده
و نام کاملم به معنی رمز و رازه
614
00:46:10,017 --> 00:46:12,186
راهبه، قبلش هم یه چیز دیگه -
دقیقا -
615
00:46:12,269 --> 00:46:14,188
لاله گوش -
نه -
616
00:46:14,271 --> 00:46:16,273
...چیز نیست؟
617
00:46:16,982 --> 00:46:17,941
اون کلمه "بغرنج" نیست؟
618
00:46:18,025 --> 00:46:19,485
درسته -
آفرین به این هوش -
619
00:46:19,568 --> 00:46:21,653
آفرین
620
00:46:21,737 --> 00:46:22,946
عالی بود
621
00:46:24,907 --> 00:46:29,077
بخش اولم ریسک میخواد
بخش دومـم ماجراجوییه
622
00:46:29,161 --> 00:46:31,538
بیشتر ازم حرف میزنـن
تا این که عمل کنـن
623
00:46:31,622 --> 00:46:33,499
کلمه منزله؟
624
00:46:33,582 --> 00:46:35,876
نه. گفت: ریسک و ماجراجویی
625
00:46:36,877 --> 00:46:38,629
رفاقت، درسته؟
626
00:46:39,421 --> 00:46:40,464
درسته
627
00:46:42,382 --> 00:46:44,384
میشه بقیهمون هم توی بازی شرکت کنیم؟
628
00:46:44,468 --> 00:46:48,055
این دو تا با هم قضیه دارن -
شاید بالاخره قضیهشون حل بشه -
629
00:46:48,138 --> 00:46:50,933
برم نوشیدنی بیارم
630
00:46:52,351 --> 00:46:56,230
بخش اولم توی نرم و زرده
مخصوصا توی بهار
631
00:46:56,313 --> 00:46:59,691
...بخشهای دیگهم
632
00:47:04,363 --> 00:47:06,490
ظاهرا نیکی قراره شطرنج یاد بگیره
633
00:47:08,492 --> 00:47:11,119
میدونستی دیزی این هفته بالاخره
سوار اسب شد
634
00:47:12,120 --> 00:47:14,498
واقعا؟ -
یه نگاه عجیبی تو چشمهاش بود -
635
00:47:15,290 --> 00:47:18,085
ترسش ریخت و سختترین کار رو کرد
636
00:47:18,168 --> 00:47:22,714
و تنها چیزی که میتونستم بهش فکر کنم این
بود که ای کاش پدرش بود و این لحظه رو میدید
637
00:47:26,426 --> 00:47:28,303
برم یه نوشیدنی برامون بیارم -
عالی میشه -
638
00:47:28,387 --> 00:47:30,222
لیموناد خوبه؟ -
آره، اونجاست -
639
00:47:30,305 --> 00:47:34,142
بالاخره این چرخه تموم شد
640
00:47:36,854 --> 00:47:39,857
بخش اولم دشت رو مرطوب میکنه
تا زندگی جدیدی رو شروع کنه
641
00:47:39,940 --> 00:47:44,361
بخش دومم برای تزئین موهای یک دختر جوانه
تا وقتی که تبدیل به یه زن بشه
642
00:47:44,444 --> 00:47:48,574
نام کامل من میتونه شما رو به ظروف طلا
برسونه و به سالها سختی کشیدن، پایان بده
643
00:47:49,241 --> 00:47:50,325
رنگینکمان
644
00:47:50,409 --> 00:47:51,869
درسته
645
00:47:51,952 --> 00:47:52,953
آفرین
646
00:47:54,329 --> 00:47:55,330
عالی
647
00:47:55,414 --> 00:47:56,415
آفرین
648
00:48:04,840 --> 00:48:08,218
...بخش اول من
649
00:48:08,302 --> 00:48:09,553
میخوای نقشه من رو بدونی؟
650
00:48:11,263 --> 00:48:12,639
برای جلوگیری از ازدواج من و لرد گریر؟
651
00:48:12,723 --> 00:48:14,558
البته
652
00:48:15,350 --> 00:48:17,227
میخوام یه آپارتمان توی وین بگیرم
653
00:48:17,311 --> 00:48:21,189
و با پولی که از پاداش ویستلدان میگیرم
زندگی کنم
654
00:48:23,275 --> 00:48:26,361
الوییز، برات مهم نیست که دارن مجبورم
میکنـن با یکی که سنش سه برابر منه، ازدواج کنم؟
655
00:48:26,445 --> 00:48:28,071
البته که مهمه
656
00:48:28,155 --> 00:48:30,324
اگه تغییری ایجاد میکرد
657
00:48:30,407 --> 00:48:32,284
سر پدر و مادرت داد میزدم
658
00:48:33,327 --> 00:48:36,413
من هم خیلی دوست دارم
دست ویستلدان رو بشه
659
00:48:36,496 --> 00:48:37,623
ولی هیچوقت نمیتونی پیداش کنی
660
00:48:38,707 --> 00:48:40,542
یعنی میگی من اونقدری باهوش نیستم
که پیداش کنم؟
661
00:48:41,209 --> 00:48:44,922
نه منظورم این نیست
خود من هم نمیتونم پیداش کنم
662
00:48:45,005 --> 00:48:46,632
پس یعنی میگی تو خیلی از من باهوشتری
663
00:48:48,050 --> 00:48:51,386
کرسیدا، ببخشید
الان اصلا حوصله بحث و دعوا ندارم
664
00:48:52,054 --> 00:48:54,389
یه راهی پیدا میکنم
تا اون جایزه رو بگیرم
665
00:48:59,603 --> 00:49:02,022
لرد کیلمارتین، خوش میگذره؟
666
00:49:02,105 --> 00:49:03,148
بله. ممنون
667
00:49:06,568 --> 00:49:09,446
حالا که جمع خیلی شلوغ نیست
و خودتون سه تا هستید
668
00:49:09,529 --> 00:49:11,531
میخوام داستان واقعی چکمههام
رو براتون تعریف کنم
669
00:49:12,199 --> 00:49:14,785
اتفاقی که افتاد، این بود
670
00:49:17,788 --> 00:49:21,083
یه روز به طرز عجیبی توی خونه
کلی گل نشسته بود
671
00:49:21,166 --> 00:49:24,670
حالا خود من، خدمتکارها
و حتی مادرم
672
00:49:24,753 --> 00:49:27,673
درگیر حل معمای این گل
که از خونه سر در آورده، شدیم
673
00:49:28,674 --> 00:49:33,095
حتی وقتی خدمتکارها تمیزش میکردن
باز هم سر و کلهش پیدا میشد، انگار کار یه شبح بود
674
00:49:34,012 --> 00:49:35,931
دیگه امیدم رو از دست داده بودم
675
00:49:36,014 --> 00:49:39,851
که یهو به پایین نگاه کردم
و دیدم اون شبح
676
00:49:40,560 --> 00:49:41,395
خود من بودم
677
00:49:42,980 --> 00:49:45,607
و با چکمههام پا گذاشته بودم
روی گل و داشتم ردش رو دنبال میکردم
678
00:49:47,943 --> 00:49:51,947
منظور این که، من بعضی اوقات
متوجه چیزی که جلومه نمیشم
679
00:49:52,990 --> 00:49:54,241
ولی این درباره فرانچسکا صدق نمیکنه
680
00:49:57,160 --> 00:50:00,122
از همون اول متوجهش شدم
681
00:50:03,208 --> 00:50:07,170
حق با شماست
داستان خیلی مجذوبکنندهای بود
682
00:50:07,254 --> 00:50:08,839
آقای بریجرتون -
بفرمایید -
683
00:50:08,922 --> 00:50:09,881
عالیه
684
00:50:10,882 --> 00:50:12,259
ممنون
685
00:50:12,968 --> 00:50:16,013
بخش اولم فقط یه اسمه
بخش دومـم هم کوچکه
686
00:50:16,096 --> 00:50:19,057
نام کامل من، جثه خیلی کوچیکتری داره
و هیچ اسمی نداره
687
00:50:22,310 --> 00:50:24,646
اون کلمه، بینامه؟
688
00:50:24,730 --> 00:50:26,481
بله، درسته
689
00:50:26,565 --> 00:50:29,109
لیدی ویستلدان هم بینامه
ولی بهزودی اوضاع تغییر میکنه
690
00:50:33,238 --> 00:50:36,199
به لطف ملکه -
...بهنظرم -
691
00:50:36,283 --> 00:50:38,910
بهنظرم پیگیر شدن
و فهمیدن هویت لیدی ویستلدان موضوع بیاهمیتیه
692
00:50:38,994 --> 00:50:40,454
و خیلی مبتذلکنندهست
693
00:50:40,537 --> 00:50:42,581
بهنظرم اونی که مبتذله، لیدی ویستلدانه
694
00:50:42,664 --> 00:50:44,750
البته یهکم ابتذال
برای اشرافزادهها بد نیست
695
00:50:44,833 --> 00:50:46,251
...میخواستم بگم
696
00:50:46,334 --> 00:50:48,503
اگه هویتش رو بشه
خانوادهش نابود میشه
697
00:50:48,587 --> 00:50:50,380
باید قید ازدواج رو هم بزنه
698
00:51:01,475 --> 00:51:02,476
ببخشید
699
00:51:09,107 --> 00:51:10,609
باید همین امشب بهشون بگیم
700
00:51:11,234 --> 00:51:12,861
فکر میکردم میخوای صبر کنی
701
00:51:12,944 --> 00:51:13,987
...من و تو
702
00:51:15,947 --> 00:51:18,200
الان توی خوشحالترین حالتمونیم
703
00:51:18,909 --> 00:51:23,080
راستش رو بخوای میخواستم
یهکم بیشتر فقط خودمون دو تا باشیم
704
00:51:24,081 --> 00:51:28,835
میدونم تغییر بزرگیه ولی رابطه من و تو
حتی با وجود این بچه هم
705
00:51:28,919 --> 00:51:31,046
مثل همیشه میمونه
706
00:51:47,020 --> 00:51:50,941
مبلغ پاداش برای اغوا کردن لیدی ویستلدان
کافی نیست
707
00:51:51,024 --> 00:51:54,402
درسته، خیلیها کارهای عجیبغریبتری
برای همچین پاداشی میکنـن
708
00:51:54,486 --> 00:51:57,989
امروز صبح دیدیم، سه تا زن جوان
داشتن پسربچههای روزنامهفروش رو دنبال میکردن
709
00:51:58,073 --> 00:51:59,324
تا هویتش رو بفهمن
710
00:52:00,408 --> 00:52:02,619
مطمئنم اصلا دوست نداره
هویتش برملا بشه
711
00:52:03,954 --> 00:52:07,415
شاید هم دلش بخواد هویتش رو بشه
به قدرت و شهرت و بدنامی میرسه
712
00:52:07,499 --> 00:52:09,543
آزادی انجام هر کاری رو داره
713
00:52:09,626 --> 00:52:11,169
پاداش هم که سرجاشه
714
00:52:14,840 --> 00:52:18,051
تازه، اینطوری دیگه مجبور نیست ازدواج کنه
715
00:52:19,469 --> 00:52:21,221
نکته خوبی بود
716
00:52:21,304 --> 00:52:24,224
شاید از خیلی از ماها زندگی بهتری داشته باشه
717
00:52:24,933 --> 00:52:28,854
فکر کن تمام این مدت همچین رازی
زندگی کنی
718
00:52:28,937 --> 00:52:30,647
حتما بار سنگینی روی دوشـشه
719
00:52:34,484 --> 00:52:36,987
فکر کن دو تا هویت داشته باشی
720
00:52:37,070 --> 00:52:39,698
من یکی که بیشتر از یه ساعت
نمیتونم همچین رازی رو نگهدارم
721
00:52:39,781 --> 00:52:41,241
من هم همینطور
722
00:52:53,378 --> 00:52:55,547
پن. کجا رفتی؟
داشتم دنبالت میگشتم
723
00:52:55,630 --> 00:52:57,591
میخواستم یه لحظه تنها باشم
724
00:52:58,133 --> 00:52:59,968
میدونم یه چیزی داره اذیتـت میکنه
725
00:53:00,802 --> 00:53:04,014
میتونم حسش کنم. امشب
همهش نگاهت رو ازم میدزدیدی
726
00:53:05,682 --> 00:53:06,850
...نه، کالین
727
00:53:06,933 --> 00:53:10,145
میدونم توی کالسکه حالت بد شد
728
00:53:10,812 --> 00:53:13,398
اگه حست با من یکی نیست
729
00:53:13,481 --> 00:53:16,359
کالین... باید یه چیزی رو بهت بگم
730
00:53:16,443 --> 00:53:18,945
پن. خوبی؟
731
00:53:19,029 --> 00:53:21,489
...کالین. باید بهت
732
00:53:21,573 --> 00:53:23,783
الوییز، به یه خدمتکار بگو
یه حوله بیاره
733
00:53:25,660 --> 00:53:27,787
پن -
مادر، بانو دنبری -
734
00:53:27,871 --> 00:53:29,456
یه سری خبر براتون داریم
735
00:53:34,002 --> 00:53:35,837
من حاملهام
736
00:53:35,921 --> 00:53:39,257
وای! چه خبر خوبی
737
00:53:40,967 --> 00:53:43,511
بریم به خانواده بگیم
خیلی خوشحال میشن
738
00:53:47,933 --> 00:53:49,226
ببخشید
739
00:53:49,809 --> 00:53:51,519
میخوام یه چیزی رو اعلام کنم
740
00:53:52,646 --> 00:53:54,856
وقتشه به حدس و گمانها پایان بدم
741
00:53:56,399 --> 00:53:58,610
میخواید بدونید لیدی ویستلدان کیه؟
742
00:53:59,319 --> 00:54:00,320
خواهید فهمید
743
00:54:04,407 --> 00:54:05,450
منم
744
00:54:10,997 --> 00:54:13,541
دوشیزه کاوپر، شوخی میکنید؟
745
00:54:13,625 --> 00:54:14,751
خیر
746
00:54:15,502 --> 00:54:18,338
من لیدی ویستلدان هستم
و حق با شماست
747
00:54:18,421 --> 00:54:21,049
من میتونم هر کاری دلم میخواد، بکنم
748
00:54:28,223 --> 00:54:30,600
کالین... نفسم بالا نمیاد
749
00:54:34,354 --> 00:54:36,815
خانم ویلسون
750
00:54:39,943 --> 00:54:41,194
یهکم آب بیارید
751
00:54:42,237 --> 00:54:43,613
بذارید بهش هوا بخوره
752
00:54:44,155 --> 00:54:45,240
پن
753
00:54:45,873 --> 00:54:57,873
«متـــرجم: امیــرحســیـن تـرکـاشــونـد»
Hiz3n
754
00:54:57,897 --> 00:55:09,897
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
70950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.