Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,670 --> 00:01:13,964
Help...
2
00:01:18,177 --> 00:01:21,013
someone help me...
3
00:01:22,431 --> 00:01:24,308
please.
4
00:03:04,116 --> 00:03:08,037
Dad? Dad, I can't hear you well...
5
00:03:11,123 --> 00:03:12,166
Dad?
6
00:03:13,209 --> 00:03:14,501
Hello?
7
00:03:41,070 --> 00:03:44,573
Please... please, enough.
8
00:04:07,846 --> 00:04:12,059
SIX MONTHS LATER
9
00:05:19,418 --> 00:05:21,378
- Do you know him?
- No.
10
00:05:21,920 --> 00:05:25,257
- He's the caretaker!
- And why is he waiting for us with a rifle?
11
00:05:27,426 --> 00:05:30,179
I know, he's a strange but completely harmless guy.
12
00:05:30,512 --> 00:05:33,974
- Maybe the rifle is even unloaded.
- And should that reassure me?
13
00:05:35,017 --> 00:05:35,934
Well...
14
00:05:36,685 --> 00:05:38,229
- No, I'll go!
- No, don't...
15
00:05:38,312 --> 00:05:40,189
- I want to talk to him!
- No, Andrea, no!
16
00:05:47,654 --> 00:05:49,531
Stubborn.
17
00:05:54,828 --> 00:05:57,414
Hello, you must be the caretaker.
18
00:06:02,128 --> 00:06:04,171
May I ask why you have a rifle?
19
00:06:08,925 --> 00:06:12,263
There are dangerous animals around these parts.
20
00:06:25,817 --> 00:06:29,155
I'm Andrea. I don't know if you're the one
who made arrangements with my friend.
21
00:06:29,238 --> 00:06:31,865
But we have the house for the entire weekend.
I have the money here.
22
00:06:31,948 --> 00:06:33,867
So, did you come to waste my time?
23
00:06:33,950 --> 00:06:34,910
What are you thinking?
24
00:06:37,829 --> 00:06:38,789
Nothing.
25
00:06:39,040 --> 00:06:42,834
- Call me only if absolutely necessary!
- Hey! You'll see, everything will be fine.
26
00:06:44,170 --> 00:06:45,837
You were right. He's harmless.
27
00:06:47,548 --> 00:06:51,218
- Can I know what that's for?
- This? It's to communicate with the caretaker.
28
00:06:52,803 --> 00:06:54,763
And with that, we're done!
29
00:07:01,978 --> 00:07:04,731
Vicky, you promised!
30
00:07:04,940 --> 00:07:06,900
Just one last
greeting to my followers!
31
00:07:06,983 --> 00:07:09,903
Vicky, it's just a
weekend. You keep alerting them for...
32
00:07:10,279 --> 00:07:11,905
...how long has she been doing it?
33
00:07:12,073 --> 00:07:13,907
- How should I know? I muted her.
- What?
34
00:07:14,116 --> 00:07:16,035
Give it to me!
We said no phones!
35
00:07:16,118 --> 00:07:18,912
- Now let them be alone for a minute.
- Only a minute? Raul, you disappoint me.
36
00:07:21,123 --> 00:07:23,459
Sis, if you bring her
home calmer...
37
00:07:23,917 --> 00:07:26,878
I swear I'll mark these holidays
as overtime for you!
38
00:07:27,213 --> 00:07:28,880
Then we should do it more often!
39
00:07:29,256 --> 00:07:31,508
Meanwhile, I'll make her
change her mind about marriage!
40
00:07:32,218 --> 00:07:34,345
Insufferable... She's insufferable!
41
00:07:34,886 --> 00:07:37,223
And who's going to pay me
for the overtime instead?
42
00:07:38,474 --> 00:07:40,059
You can always come work for us.
43
00:07:40,517 --> 00:07:42,394
That way, you won't have money problems anymore!
44
00:07:43,312 --> 00:07:45,522
And I could use an expert critic.
45
00:07:45,731 --> 00:07:47,316
Writing with a bias?
46
00:07:47,816 --> 00:07:50,319
The web is already full
of idiots like that!
47
00:07:50,402 --> 00:07:52,779
How exciting it is
the way you say idiots...
48
00:07:52,863 --> 00:07:54,990
And I don't like
the idea of closing the blog!
49
00:07:55,074 --> 00:07:58,077
But you don't have to close it.
We just need to reconsider some things.
50
00:07:58,410 --> 00:07:59,161
Like?
51
00:07:59,745 --> 00:08:00,537
Like...
52
00:08:01,372 --> 00:08:02,664
I would do some cleaning up.
53
00:08:03,207 --> 00:08:07,169
Andrea, you have a million
ass-kissers
54
00:08:07,253 --> 00:08:08,420
who trash a movie
55
00:08:08,837 --> 00:08:12,674
- without even watching the opening credits!
- No, don't let me say it!
56
00:08:12,841 --> 00:08:15,177
They're not all like that, there
are people who really understand!
57
00:08:15,261 --> 00:08:16,637
Okay, okay!
58
00:08:16,720 --> 00:08:17,388
But...
59
00:08:18,347 --> 00:08:19,265
this movie...
60
00:08:19,598 --> 00:08:20,432
please...
61
00:08:20,849 --> 00:08:21,892
don't destroy it!
62
00:08:22,518 --> 00:08:23,977
We've made so many sacrifices!
63
00:08:24,561 --> 00:08:25,979
Rebecca can confirm it for you.
64
00:08:26,480 --> 00:08:29,025
I don't know, I watched
the first five minutes and...
65
00:08:29,108 --> 00:08:29,525
And?
66
00:08:29,775 --> 00:08:31,902
- Andrea, hurry up!
- Coming!
67
00:08:33,154 --> 00:08:35,114
And... I thought of this title
68
00:08:35,364 --> 00:08:37,449
Bloody Equinox. The anticipated cult
69
00:08:37,533 --> 00:08:39,993
will be the ruin for
Funny Dreamers Productions?
70
00:08:40,369 --> 00:08:43,289
You're in trouble, look...
you little piece of shit!
71
00:08:43,955 --> 00:08:45,957
We make questionable films, I know!
72
00:08:46,167 --> 00:08:47,418
But this one is different.
73
00:08:47,543 --> 00:08:50,212
And remember, we shot it
with only twenty thousand dollars!
74
00:08:50,296 --> 00:08:51,547
Really?
75
00:08:55,092 --> 00:08:56,385
See you Monday morning!
76
00:08:57,678 --> 00:09:00,347
See you Monday morning...
Watch out, girls!
77
00:09:00,556 --> 00:09:02,141
He wants to destroy our film!
78
00:09:02,808 --> 00:09:03,975
Andrea, I'll kill you!
79
00:09:04,143 --> 00:09:06,353
Good, then it's the right time
for me to change jobs!
80
00:09:06,478 --> 00:09:08,647
- How about taking a picture?
- Yes!
81
00:09:10,482 --> 00:09:11,108
Ready?
82
00:09:13,194 --> 00:09:13,735
Bloody!
83
00:09:14,028 --> 00:09:15,112
Bloody!
84
00:13:16,603 --> 00:13:17,854
Ah, it was really needed.
85
00:13:18,730 --> 00:13:19,273
Indeed...
86
00:13:20,441 --> 00:13:23,402
I'll allow it only because you're going
through a pre-wedding crisis, but stop it!
87
00:13:23,485 --> 00:13:24,278
And you?
88
00:13:24,778 --> 00:13:27,198
I know you went along with
Vicky and Raul in this big surprise
89
00:13:27,281 --> 00:13:29,075
just because
you're dealing with your own crisis.
90
00:13:29,533 --> 00:13:30,326
Did Raul tell you?
91
00:13:30,492 --> 00:13:32,619
No, but he told me that
you've often taken sick leave
92
00:13:32,703 --> 00:13:34,330
to avoid work.
Can you explain why?
93
00:13:34,413 --> 00:13:35,622
You're the damn boss!
94
00:13:36,415 --> 00:13:37,541
I'm the boss's sister!
95
00:13:37,708 --> 00:13:39,293
For goodness' sake, Raul is good but...
96
00:13:39,626 --> 00:13:41,045
The roles were decided by our father.
97
00:13:42,921 --> 00:13:44,631
I've never
been up to his expectations.
98
00:13:44,965 --> 00:13:47,843
Raul became part of the family
as a baby; I was already seven years old.
99
00:13:48,552 --> 00:13:50,679
His friends' daughters rode horses;
I prefer motorcycles.
100
00:13:50,762 --> 00:13:52,014
They went to dance, I to the ring...
101
00:13:52,973 --> 00:13:56,227
I did everything possible to make him understand
that I can be capable
102
00:13:56,310 --> 00:13:58,312
even though I don't have
a dick between my legs but...
103
00:13:59,146 --> 00:14:00,147
It didn't do anything.
104
00:14:01,107 --> 00:14:03,317
I find myself living
in a place that doesn't feel like mine
105
00:14:03,400 --> 00:14:05,402
surrounded by
fake and opportunistic people.
106
00:14:06,112 --> 00:14:08,405
I love my brother, but
he needs to stop worrying about me.
107
00:14:08,489 --> 00:14:09,656
But you know how much he cares.
108
00:14:10,657 --> 00:14:11,950
Yes, I know, but I feel...
109
00:14:13,035 --> 00:14:15,537
I have to prove
that I can be capable.
110
00:14:15,621 --> 00:14:18,165
Just like you do by
refusing his job offer.
111
00:14:18,290 --> 00:14:21,168
Truth be told, it took me a little
while to accept the marriage proposal.
112
00:14:21,252 --> 00:14:22,211
Don't remind me.
113
00:14:22,628 --> 00:14:23,837
Oh, I have to show you something.
114
00:14:36,767 --> 00:14:38,310
I want to put it on the desk in the office.
115
00:14:38,394 --> 00:14:40,771
Yes, so then others will think
that Vicky acts in your films
116
00:14:40,854 --> 00:14:41,938
by recommendation.
117
00:14:42,689 --> 00:14:45,734
- And why should they, they already know?
- You're such a bitch!
118
00:14:46,485 --> 00:14:49,280
Come on, Raul told me that in
your last film, she did well.
119
00:14:49,988 --> 00:14:53,159
Yes, but she needs to learn to listen
to others; she trusts her instincts too much.
120
00:14:53,242 --> 00:14:54,618
Well, so far, it hasn't gone wrong.
121
00:14:54,951 --> 00:14:57,371
She exploited what
she does her best, acting like a fool.
122
00:14:58,830 --> 00:15:00,416
Can I ask you a personal question?
123
00:15:02,376 --> 00:15:04,045
Why are you sometimes tough on her?
124
00:15:04,545 --> 00:15:05,921
You act as if she gives...
125
00:15:06,463 --> 00:15:07,423
Did I miss something?
126
00:15:10,551 --> 00:15:12,594
It's not like
you were pulling my leg, right?
127
00:15:49,756 --> 00:15:52,634
What's wrong? Now you're the one worried?
128
00:15:54,053 --> 00:15:56,138
No, it's just that
I thought I saw someone.
129
00:15:56,555 --> 00:15:57,264
Where's Andrea?
130
00:15:57,764 --> 00:15:58,974
Andrea is over there in the room...
131
00:15:59,266 --> 00:16:01,893
watching the movie,
and it doesn't seem like she likes it much.
132
00:16:04,021 --> 00:16:04,855
Don't worry...
133
00:16:05,606 --> 00:16:06,440
Is it the caretaker?
134
00:16:07,191 --> 00:16:08,609
He was looking at me before too.
135
00:16:11,653 --> 00:16:15,949
Maybe... he's just a pervert who
wants to jerk off behind a tree.
136
00:16:18,577 --> 00:16:20,454
What do you say we give him a hand?
137
00:16:26,585 --> 00:16:27,711
Tighten!
138
00:18:22,618 --> 00:18:24,036
Do you still get them?
139
00:18:24,245 --> 00:18:26,788
- I never stopped.
- What's the name of that condition?
140
00:18:27,123 --> 00:18:30,167
Lazarus Syndrome.
It's when your heart stops for a few minutes.
141
00:18:30,876 --> 00:18:33,712
Come on, come on... enough talking about sad things now.
142
00:18:34,713 --> 00:18:36,965
We have to think about your bachelorette party.
143
00:18:37,133 --> 00:18:38,634
I warn you, no strippers.
144
00:18:39,426 --> 00:18:40,219
Well, who knows...
145
00:18:40,302 --> 00:18:43,097
maybe in a few months,
I could have some other interests.
146
00:18:46,600 --> 00:18:49,978
To my best friends, without
whom I would still be full of complexes
147
00:18:50,062 --> 00:18:53,607
and without whom I would have married
my past instead of my future.
148
00:18:54,941 --> 00:18:57,819
To my best friends,
so genuine that with them
149
00:18:58,154 --> 00:18:59,780
I can finally be myself.
150
00:19:01,657 --> 00:19:02,824
Well, what can I say?
151
00:19:03,034 --> 00:19:04,326
To my best friends
152
00:19:04,451 --> 00:19:07,954
who, as usual, have already said everything
to make me look like an idiot.
153
00:19:21,552 --> 00:19:23,804
Andrea says you did well in Bloody Equinox.
154
00:19:24,763 --> 00:19:25,222
Oh, really?
155
00:19:25,597 --> 00:19:27,808
So you won't write
bad things about me in the review?
156
00:19:27,891 --> 00:19:28,934
No, not about you...
157
00:19:29,768 --> 00:19:32,396
but I haven't formed an opinion
about the movie yet.
158
00:19:32,729 --> 00:19:34,398
But at least you finished watching it all?
159
00:19:34,815 --> 00:19:35,982
No, I'm almost halfway through.
160
00:19:36,150 --> 00:19:37,359
You should have finished it.
161
00:19:37,526 --> 00:19:41,363
Yes, indeed, Raul wanted you
to know the story of the Equinox killer.
162
00:19:41,697 --> 00:19:43,615
Also because
you know the legend is true, right?
163
00:19:45,451 --> 00:19:45,951
Shit.
164
00:19:48,787 --> 00:19:50,497
So is this how the evening continues?
165
00:19:50,581 --> 00:19:53,042
Shall we light a fire and
tell horror stories?
166
00:19:53,292 --> 00:19:55,461
Well, for the fire, we're a bit
out of season
167
00:19:55,544 --> 00:19:57,213
but we do have wine.
168
00:20:01,425 --> 00:20:03,969
So, on set, there was this driver, right?
169
00:20:04,053 --> 00:20:07,931
Who was kind of everyone's grandpa
and knew the legend better than anyone,
170
00:20:08,015 --> 00:20:09,308
even better than the screenwriters.
171
00:20:15,647 --> 00:20:16,523
What are these?
172
00:20:17,274 --> 00:20:19,693
Notes, parts of
the script, and storyboards.
173
00:20:19,943 --> 00:20:23,572
I brought them because I want you
to visualize the story in the best way possible.
174
00:20:23,905 --> 00:20:25,241
And how did you get them?
175
00:20:26,200 --> 00:20:27,243
I don't want to know!
176
00:20:28,119 --> 00:20:29,411
Come on, tell us.
177
00:20:30,079 --> 00:20:33,415
So, it's said that
50 years ago, a good man.
178
00:20:33,540 --> 00:20:36,543
If he was so good, why did he go around
with his face covered and a hood?
179
00:20:36,627 --> 00:20:38,462
Come on, don't interrupt,
or we'll finish tomorrow!
180
00:20:38,545 --> 00:20:39,921
I just want to understand...
181
00:20:40,172 --> 00:20:42,174
He went around like that because
of his damn mother
182
00:20:42,258 --> 00:20:43,175
who mistreated him.
183
00:20:43,467 --> 00:20:44,968
Sorry, I won't interrupt anymore.
184
00:20:47,388 --> 00:20:51,933
So, tired of constant abuse,
he turned to a fortune teller
185
00:20:52,018 --> 00:20:54,978
with the intention of
inflicting a curse on her.
186
00:20:56,355 --> 00:20:58,149
"How much money do you have?"
187
00:20:59,108 --> 00:21:00,734
"I've saved up a bit."
188
00:21:02,069 --> 00:21:07,074
"Maybe I know someone
who can help you summon a spirit
189
00:21:07,533 --> 00:21:09,285
that will torment your mother."
190
00:21:10,286 --> 00:21:11,537
"For how long?"
191
00:21:12,538 --> 00:21:13,914
"What about...
192
00:21:14,498 --> 00:21:16,042
until madness?"
193
00:21:17,251 --> 00:21:20,296
Of course, the young man agreed
and used all his savings.
194
00:21:22,173 --> 00:21:24,550
Ancient desecrated ruins!
195
00:21:25,384 --> 00:21:28,595
The good man, the fortune teller, and the medium
196
00:21:28,887 --> 00:21:32,558
gathered to make contact
with the forces of evil
197
00:21:32,766 --> 00:21:34,685
around a magic circle.
198
00:21:34,768 --> 00:21:37,438
Do you know what you can do with
any kind of powder?
199
00:21:37,854 --> 00:21:41,900
"I will create a connection
between our world and the world of the dead"
200
00:21:41,983 --> 00:21:46,905
"but remember, to keep the spirit trapped"
201
00:21:47,156 --> 00:21:51,035
"it's crucial that
the circle remains intact."
202
00:21:51,118 --> 00:21:52,744
I bet it gets broken in the end.
203
00:21:52,828 --> 00:21:56,123
Exactly! And the medium
didn't summon just any spirit.
204
00:21:56,790 --> 00:21:59,668
He summoned a very powerful demon...
205
00:22:00,252 --> 00:22:03,339
as frightening as it was manipulative.
206
00:22:05,091 --> 00:22:07,426
"I'm looking for a way
to send it back."
207
00:22:07,926 --> 00:22:11,680
"Remember that outside
the circle, we are safe."
208
00:22:12,098 --> 00:22:16,435
"So... whatever happens,
do not break the circle!"
209
00:22:16,685 --> 00:22:18,270
Of course, they break the circle.
210
00:22:19,605 --> 00:22:21,023
It was a force too great
211
00:22:21,357 --> 00:22:23,275
and the man was too weak to resist
212
00:22:23,359 --> 00:22:25,319
the mental manipulation of the demon.
213
00:22:25,986 --> 00:22:28,280
So, he broke the circle himself.
214
00:22:28,739 --> 00:22:29,948
Voluntarily.
215
00:22:30,866 --> 00:22:31,658
"Idiot!"
216
00:22:31,867 --> 00:22:32,868
Vicky, what the...
217
00:22:34,286 --> 00:22:35,871
Come on, come on, how does it end?
218
00:22:36,955 --> 00:22:37,539
Dead.
219
00:22:39,041 --> 00:22:39,583
Dead.
220
00:22:40,751 --> 00:22:42,086
And... him?
221
00:22:42,753 --> 00:22:44,713
The demon couldn't
leave that place
222
00:22:44,963 --> 00:22:47,216
due to an ancient pact
223
00:22:47,299 --> 00:22:49,218
he had made many centuries ago
with a shaman.
224
00:22:49,801 --> 00:22:53,139
So, he didn't miss the opportunity
to make a new pact.
225
00:22:54,098 --> 00:22:55,849
He made that man immortal
226
00:22:56,183 --> 00:22:59,728
and gave him eternal youth
in exchange for human sacrifices
227
00:23:00,271 --> 00:23:03,315
more than one corpse,
to be delivered through a ritual
228
00:23:03,399 --> 00:23:06,777
twice a year,
at the dawn of
229
00:23:06,860 --> 00:23:08,154
the next equinox.
230
00:23:08,445 --> 00:23:09,530
For eternity!
231
00:23:10,031 --> 00:23:12,658
As long as
he did not honor the commitment
232
00:23:12,949 --> 00:23:14,910
the seal would be nullified
233
00:23:15,161 --> 00:23:17,829
and the demon, free to leave that place.
234
00:23:20,874 --> 00:23:23,377
They say he has a weakness
for women because of his mother.
235
00:23:23,585 --> 00:23:25,129
Yes, it's typical of serial killers.
236
00:23:25,671 --> 00:23:28,299
- Anyway, this story doesn't convince me.
- What do you mean?
237
00:23:28,632 --> 00:23:31,802
If dozens of people are killed every
year, maybe even more.
238
00:23:32,011 --> 00:23:35,056
How is it that after all this time,
no one has asked any questions?
239
00:23:35,181 --> 00:23:37,016
Because people
constantly disappear, right?
240
00:23:37,099 --> 00:23:37,474
Come on...
241
00:23:38,725 --> 00:23:41,395
And what if the local police agreed?
I don't know, out of fear?
242
00:23:41,478 --> 00:23:42,854
There are superstitious people.
243
00:23:42,938 --> 00:23:45,482
And what about a fool
in the presence of a demon?
244
00:23:45,566 --> 00:23:48,110
If I were the demon, I would hope
that the loser gets taken out
245
00:23:48,194 --> 00:23:49,236
so I can be set free.
246
00:23:49,570 --> 00:23:52,031
Raul is right!
You're really annoying as a critic.
247
00:23:52,489 --> 00:23:54,241
I wouldn't worry about a
supposed demon
248
00:23:54,325 --> 00:23:56,993
as long as there's an immortal serial killer
on the loose
249
00:23:57,078 --> 00:23:58,829
and there's something else you should know.
250
00:23:58,912 --> 00:24:00,747
Well, you can't scare me anyway.
251
00:24:01,082 --> 00:24:04,001
It seems this house is
in the killer's hunting ground
252
00:24:04,251 --> 00:24:06,712
and today is the autumn equinox.
253
00:24:07,088 --> 00:24:08,755
The bloody equinox?
254
00:24:12,801 --> 00:24:14,178
Oh, right on time.
255
00:24:14,511 --> 00:24:17,598
If it's not a stroke of luck,
you've prepared the comedy quite well.
256
00:24:18,349 --> 00:24:21,018
And I must admit, the jump scare
actually worked.
257
00:24:23,354 --> 00:24:23,937
Andrea?
258
00:24:28,067 --> 00:24:29,151
Andrea, what's wrong?
259
00:24:37,784 --> 00:24:38,452
Boo!
260
00:24:39,286 --> 00:24:40,704
Are you crazy!?
261
00:24:41,372 --> 00:24:42,789
You've outdone yourselves with this one.
262
00:24:42,873 --> 00:24:45,084
I can't believe you even hired an actor!
263
00:24:46,168 --> 00:24:47,378
Vicky, you're hurting me!
264
00:25:19,951 --> 00:25:23,289
But those bars
will be useful, right?
265
00:25:25,166 --> 00:25:28,460
I see some hinges, so
they could be dismantled from the outside.
266
00:25:28,877 --> 00:25:30,087
So, what do we do?
267
00:25:32,673 --> 00:25:33,549
We fight back!
268
00:25:46,895 --> 00:25:48,730
Help me, help me!
269
00:25:53,902 --> 00:25:55,904
Where's the key? Where's the key?
270
00:25:56,655 --> 00:25:57,614
Vicky, move!
271
00:26:20,179 --> 00:26:22,723
Listen to me very carefully.
272
00:26:23,224 --> 00:26:25,601
We don't know if that person outside
is a psychopath
273
00:26:25,684 --> 00:26:27,769
or a fanatic who just
wants to scare us.
274
00:26:28,687 --> 00:26:31,357
- What if it's the equinox killer?
- Or if it's the equinox killer.
275
00:26:31,440 --> 00:26:33,359
I don't give a damn!
We have to resist and
276
00:26:33,442 --> 00:26:34,943
At the earliest chance,
we must leave.
277
00:26:35,027 --> 00:26:35,361
And how?
278
00:26:35,652 --> 00:26:38,447
- If only we had our cell phones...
- We don't have our cell phones!
279
00:26:38,905 --> 00:26:40,824
And I'm thinking about
how to handle the situation.
280
00:26:44,120 --> 00:26:45,079
Check in the drawers
281
00:26:45,162 --> 00:26:47,664
and look for anything
that can be used as a weapon!
282
00:26:53,545 --> 00:26:54,463
There's nothing here.
283
00:26:55,672 --> 00:26:56,382
Not even here.
284
00:26:57,966 --> 00:26:58,425
Damn.
285
00:26:59,135 --> 00:26:59,635
Forget it!
286
00:27:00,261 --> 00:27:00,927
I'll do it!
287
00:27:01,012 --> 00:27:01,512
Thanks.
288
00:27:02,138 --> 00:27:03,972
Andrea, I suggest
we barricade ourselves inside.
289
00:27:04,265 --> 00:27:06,808
If it's who I think it is,
they only have until dawn.
290
00:27:08,644 --> 00:27:09,145
Okay?
291
00:27:10,104 --> 00:27:12,106
Waiting for the sunlight
isn't a bad idea.
292
00:27:12,356 --> 00:27:15,234
But locking ourselves in here
I don't know how much we could endure.
293
00:27:15,317 --> 00:27:17,278
It's already past 11,
it's a matter of a few hours.
294
00:27:17,486 --> 00:27:18,820
He's not entirely wrong.
295
00:27:21,615 --> 00:27:22,783
No, this isn't good.
296
00:27:23,117 --> 00:27:25,661
I don't rule out a scenario where
we find ourselves running blindly.
297
00:27:26,162 --> 00:27:27,079
What does that mean?
298
00:27:27,163 --> 00:27:29,456
It means that if we run barefoot,
we could step on broken glass,
299
00:27:29,540 --> 00:27:31,708
traps, or anything
that prevents us from moving forward!
300
00:27:33,252 --> 00:27:35,254
But at least watch horror movies!
301
00:30:38,479 --> 00:30:40,897
Do the same under
every window of the house.
302
00:30:41,523 --> 00:30:42,316
Does it make sense?
303
00:30:42,524 --> 00:30:44,318
I said I don't trust these bars.
304
00:30:45,152 --> 00:30:46,903
And anyway, I observed our killer
305
00:30:46,987 --> 00:30:49,281
and I don't think we're
dealing with a professional.
306
00:30:49,865 --> 00:30:51,617
- Would you bet on it?
- No, but for now
307
00:30:51,700 --> 00:30:54,120
Vicky's plan to lock ourselves in the house
seems to be the best.
308
00:30:54,245 --> 00:30:57,373
We'll use these as alarms
in case he manages to get in.
309
00:30:58,124 --> 00:31:00,167
I'd have preferred nailed
wooden boards, but well
310
00:31:00,251 --> 00:31:01,877
these will do.
311
00:31:03,212 --> 00:31:04,130
Where did you learn that?
312
00:31:04,338 --> 00:31:07,758
The idea of the wooden boards from a
horror movie I really liked and...
313
00:31:07,841 --> 00:31:10,469
the glass as alarms,
from a Christmas comedy.
314
00:31:14,765 --> 00:31:16,142
- I brought two flashlights.
- Good!
315
00:31:16,225 --> 00:31:18,227
Place it next to the front door,
you never know.
316
00:31:18,352 --> 00:31:19,145
But where's the radio?
317
00:31:23,107 --> 00:31:24,316
We were missing the clichA๏ฟฝ...
318
00:31:24,400 --> 00:31:25,026
What do you mean?
319
00:31:25,317 --> 00:31:26,610
I left it on the swing!
320
00:31:28,445 --> 00:31:29,196
Are you crazy?
321
00:31:29,280 --> 00:31:31,407
It's our best chance
to ask for help.
322
00:31:31,657 --> 00:31:33,950
- I'm not sending you out there!
- It's just a stone's throw away!
323
00:31:38,122 --> 00:31:38,830
I'll get it.
324
00:32:02,271 --> 00:32:03,189
Ready?
325
00:32:27,004 --> 00:32:28,297
I removed the bars.
326
00:32:28,880 --> 00:32:31,092
Remember to put them back up
once I'm inside.
327
00:32:37,931 --> 00:32:39,558
What is she waiting for?
328
00:32:43,645 --> 00:32:44,271
Here it is!
329
00:32:50,861 --> 00:32:52,738
- Where's Vicky?
- She's in her room!
330
00:32:54,531 --> 00:32:55,324
I'll go check.
331
00:33:28,149 --> 00:33:28,982
Is anyone there?
332
00:33:37,533 --> 00:33:38,950
Can anyone hear me?
333
00:33:39,868 --> 00:33:40,411
Who is it?
334
00:33:41,078 --> 00:33:43,205
Please, there is somone
who wants to enter the house
335
00:33:43,289 --> 00:33:44,956
you must come here immediately
to help us.
336
00:33:45,541 --> 00:33:46,167
So what?
337
00:33:46,375 --> 00:33:46,792
What?
338
00:33:47,293 --> 00:33:49,670
I just told you that there's
someone who wants to enter the house.
339
00:33:49,961 --> 00:33:51,047
Understood, but who is it?
340
00:33:51,297 --> 00:33:53,340
Who knows!
It's a guy with a mask and he's armed.
341
00:33:53,424 --> 00:33:54,591
do you want to help us or not?
342
00:33:54,675 --> 00:33:55,717
Okay, I'm coming.
343
00:33:56,427 --> 00:33:58,554
Thanks, and bring that damn shotgun!
344
00:34:10,191 --> 00:34:10,982
Girls!
345
00:34:14,361 --> 00:34:15,571
Girls, where are you?
346
00:34:16,322 --> 00:34:17,198
Vicky!
347
00:34:19,325 --> 00:34:20,284
What the...
348
00:35:25,349 --> 00:35:26,642
Shit!
349
00:37:32,101 --> 00:37:33,144
Surprise!
350
00:37:33,352 --> 00:37:34,978
- Surprise!
- Surprise!
351
00:38:07,219 --> 00:38:07,969
Shit...
352
00:38:09,305 --> 00:38:11,140
Shit, shit!
353
00:38:16,228 --> 00:38:19,106
I told you it was bullshit!
I should never have listened to you.
354
00:38:19,606 --> 00:38:20,691
Please, it's not the time.
355
00:38:22,901 --> 00:38:24,528
I don't want to go to jail!
356
00:38:25,737 --> 00:38:26,238
Vicky...
357
00:38:26,697 --> 00:38:27,989
No one wants to go to jail!
358
00:38:28,574 --> 00:38:30,284
Guys, what is happening?
359
00:38:30,576 --> 00:38:33,995
That's Alex, the actor who played
the demonologist in Bloody Equinox
360
00:38:34,205 --> 00:38:36,123
Can you explain what is happening!
361
00:38:36,290 --> 00:38:37,249
What is happening?
362
00:38:37,416 --> 00:38:40,252
He wanted to organize
an unforgettable evening, an extreme evening
363
00:38:40,336 --> 00:38:42,629
Forget about "dinner with a crime".
You wanted horror? Here it is!
364
00:38:42,713 --> 00:38:44,465
Now you have a damn corpse
on the floor!
365
00:38:44,715 --> 00:38:46,633
- What do we do?
- Vicky, you're not helping!
366
00:38:46,717 --> 00:38:48,510
Enough! Enough.
Please...
367
00:38:48,719 --> 00:38:49,428
Both of you.
368
00:39:04,860 --> 00:39:06,195
We have to get rid of the body.
369
00:39:11,075 --> 00:39:11,908
He's right...
370
00:39:14,036 --> 00:39:15,037
Look around...
371
00:39:16,163 --> 00:39:18,874
If we bury him here,
no one will ever find him.
372
00:39:19,458 --> 00:39:21,335
We can simulate an accident
in the woods.
373
00:39:22,336 --> 00:39:24,546
I told you, I don't want
to go to jail!
374
00:39:33,180 --> 00:39:34,306
Does he have a family?
375
00:39:34,390 --> 00:39:36,225
No. I knew he lived alone...
376
00:39:36,308 --> 00:39:38,894
You're asking the wrong questions,
you're only hurting yourselves this way.
377
00:39:40,562 --> 00:39:42,064
Why is he here?
378
00:39:42,939 --> 00:39:45,109
I hired him for this damn game.
379
00:39:46,152 --> 00:39:48,154
- It was supposed to be a joke...
- How did you communicate?
380
00:39:48,445 --> 00:39:49,905
In person! Always in person.
381
00:39:50,031 --> 00:39:51,782
If you think there are traces, no...
382
00:39:52,158 --> 00:39:53,825
We never talked about this on the phone.
383
00:39:53,909 --> 00:39:54,826
- Email?
- Zero!
384
00:39:55,411 --> 00:39:56,287
How did you pay him?
385
00:39:56,370 --> 00:39:57,163
I didn't pay him!
386
00:39:57,788 --> 00:39:59,956
I would've paid him at the end of the night, in cash.
387
00:40:00,041 --> 00:40:00,874
How did he get here?
388
00:40:00,957 --> 00:40:02,959
- But what is this, an interrogation, Andrea?
- Answer me!
389
00:40:04,295 --> 00:40:06,713
I went to pick him up after
I brought you here.
390
00:40:06,963 --> 00:40:07,756
I made the trip again.
391
00:40:07,839 --> 00:40:09,050
And did anyone see you together?
392
00:40:09,633 --> 00:40:10,217
I don't think so.
393
00:40:10,301 --> 00:40:10,842
You don't think?
394
00:40:10,926 --> 00:40:12,386
No, no. I'm sure!
395
00:40:15,597 --> 00:40:18,142
If your plan works, fine,
but you have to hurry
396
00:40:18,225 --> 00:40:20,269
or we'll have to deal with
the caretaker too.
397
00:40:20,644 --> 00:40:21,978
Andrea, you're going crazy.
398
00:40:22,063 --> 00:40:23,564
I called him earlier.
He'll be here soon.
399
00:40:23,689 --> 00:40:25,482
Am I wrong or you don't want
to go to jail, Vicky?
400
00:40:25,732 --> 00:40:26,858
But who are you?
401
00:40:26,942 --> 00:40:28,569
- It's called the survival instinct!
- Girls, we have to hurry!
402
00:40:28,652 --> 00:40:29,820
- No, this is a killer instinct!
- Girls, we have to hurry!
403
00:40:29,903 --> 00:40:32,573
- Sooner or later, it happens to everyone!
- Andrea, now you're exaggerating!
404
00:40:32,656 --> 00:40:35,867
No, I'm reasoning. While you
are just idiots organizing
405
00:40:35,951 --> 00:40:37,911
even stupider games,
and this is the result!
406
00:40:37,994 --> 00:40:39,955
- You're scaring me!
- He's right!
407
00:40:40,247 --> 00:40:41,623
We're a bunch of idiots!
408
00:40:41,832 --> 00:40:43,625
And you have to take responsibility!
409
00:40:43,917 --> 00:40:44,501
Me?
410
00:40:44,668 --> 00:40:48,464
Look, we are all
complicit, and then the idea was Vicky's.
411
00:40:48,547 --> 00:40:49,173
Fuck off!
412
00:40:49,256 --> 00:40:50,841
No, fuck you! Fuck all of you!
413
00:40:51,175 --> 00:40:53,427
- I didn't think this would happen...
- You didn't think? And what?
414
00:40:53,510 --> 00:40:55,137
- What didn't you think?
- Enough!
415
00:40:55,929 --> 00:40:58,015
You have to stop breaking my balls,
damn it!
416
00:40:58,224 --> 00:41:01,560
The caretaker assured me
that it was safe here.
417
00:41:01,852 --> 00:41:05,272
There were no weapons, nothing
could happen to us, he said.
418
00:41:05,647 --> 00:41:08,192
How was I supposed to know
you were wandering around with a damn knife!
419
00:41:08,275 --> 00:41:10,986
- So now it's my fault?!
- I'm not saying it's your fault!
420
00:41:11,070 --> 00:41:13,364
I'm the one with
blood on my hands, me!
421
00:41:13,447 --> 00:41:15,866
And even if you thought it was a joke,
I'll never forgive you
422
00:41:15,949 --> 00:41:18,077
because I'm the one who killed him,
I'll live with the guilt!
423
00:41:44,395 --> 00:41:45,312
Vicky, no!
424
00:41:48,399 --> 00:41:48,940
Crap!
425
00:42:20,056 --> 00:42:21,265
Andrea...
426
00:42:21,598 --> 00:42:23,517
Raul! Raul, we need to get out of here!
427
00:42:23,684 --> 00:42:26,437
We need to leave!
Please, we have to go.
428
00:42:30,816 --> 00:42:31,775
Let's go!
429
00:42:45,414 --> 00:42:46,290
Let's go!
430
00:43:06,893 --> 00:43:09,563
- Can you make it?
- It's just a cut. Where did you hide the car?
431
00:43:11,440 --> 00:43:13,317
At the end of the road,
there's another gate.
432
00:43:19,365 --> 00:43:20,491
Don't touch her!
433
00:43:26,330 --> 00:43:27,164
Leave him!
434
00:43:28,332 --> 00:43:29,500
Leave him!
435
00:43:40,636 --> 00:43:42,263
Come here, get under!
436
00:43:57,028 --> 00:43:57,611
Run!
437
00:43:59,280 --> 00:44:00,864
I'm not leaving without you!
438
00:44:01,740 --> 00:44:02,241
Go!
439
00:44:03,825 --> 00:44:04,993
The phones are in the car.
440
00:44:06,662 --> 00:44:07,829
Go call for help.
441
00:44:10,124 --> 00:44:10,916
I'll manage.
442
00:47:45,797 --> 00:47:46,257
Come on!
443
00:47:47,174 --> 00:47:48,634
You just need to get a little closer!
444
00:47:49,051 --> 00:47:51,845
And... and I'll smash that damn mask!
445
00:47:52,763 --> 00:47:53,264
Come on!
446
00:48:40,852 --> 00:48:42,729
What the hell am I doing?
447
00:49:06,503 --> 00:49:07,171
Where's the car?
448
00:49:08,589 --> 00:49:09,840
Where the hell is the car?
449
00:49:10,966 --> 00:49:11,383
Vicky!
450
00:49:12,134 --> 00:49:12,634
Vicky!
451
00:49:13,427 --> 00:49:14,470
Vicky, where are you?
452
00:49:48,629 --> 00:49:49,880
You won't get away with this!
453
00:49:50,797 --> 00:49:52,591
Damn son of a bitch!
454
00:50:15,031 --> 00:50:15,864
Shit...
455
00:50:24,790 --> 00:50:26,583
Why don't you just kill me and be done with it?
456
00:50:29,378 --> 00:50:30,754
Do you enjoy making me suffer?
457
00:50:39,846 --> 00:50:42,724
Is it because of the story
that you prefer women?
458
00:50:46,020 --> 00:50:47,438
I bet it's your mother's fault!
459
00:50:48,814 --> 00:50:50,316
She's the one who burned your face!
460
00:50:50,649 --> 00:50:51,358
Isn't that right?
461
00:50:59,033 --> 00:51:02,161
None of that is true; this
demon is all in your head!
462
00:51:03,245 --> 00:51:05,164
If you stop, nothing will happen!
463
00:51:05,372 --> 00:51:08,459
It's all bullshit;
nothing will fucking happen!
464
00:55:47,446 --> 00:55:47,904
Hey!
465
00:55:48,989 --> 00:55:49,490
Hey!
466
00:55:50,491 --> 00:55:52,201
Hey, kid, can you hear me?
467
00:55:52,909 --> 00:55:54,036
Where are you taking me?
468
00:55:56,497 --> 00:55:57,789
What is this place?
469
00:55:59,833 --> 00:56:00,709
Our car.
470
00:56:09,885 --> 00:56:11,678
Damn bastards!
471
00:56:13,222 --> 00:56:14,015
The phones...
472
00:56:18,227 --> 00:56:19,436
Where are the phones?
473
00:56:22,481 --> 00:56:23,357
Damn!
474
00:56:35,244 --> 00:56:37,079
Phone?
Do you have a phone?
475
00:56:48,924 --> 00:56:49,383
No...
476
00:56:49,883 --> 00:56:51,510
No, no, no, no, no, no...
477
00:56:52,886 --> 00:56:53,845
It doesn't work!
478
00:56:54,096 --> 00:56:55,556
But it doesn't work,
you little idiot!
479
00:57:21,707 --> 00:57:23,459
Think, Rebecca.
Think...
480
00:57:27,463 --> 00:57:29,006
Could you stop with this thing?
481
00:57:31,175 --> 00:57:32,384
Fuck you!
482
00:57:40,142 --> 00:57:40,851
I'm sorry...
483
00:57:43,270 --> 00:57:43,895
I'm sorry.
484
00:57:59,828 --> 00:58:00,287
No...
485
00:58:03,082 --> 00:58:03,915
My son!
486
00:58:05,334 --> 00:58:06,835
My child!
487
00:58:08,254 --> 00:58:09,921
God!
No, my child!
488
00:58:11,590 --> 00:58:12,133
No!
489
00:58:13,842 --> 00:58:14,760
My son!
490
00:58:22,018 --> 00:58:23,435
What have you done?
491
00:58:26,813 --> 00:58:27,106
Me?
492
00:58:28,232 --> 00:58:29,608
What are you doing?
493
00:58:30,817 --> 00:58:32,069
You're stupid!
494
00:58:33,070 --> 00:58:34,071
But don't you understand?
495
00:58:35,447 --> 00:58:37,241
He has to do all of this.
496
00:58:38,909 --> 00:58:42,329
It's a burden he has to carry
to prevent the demon from being unleashed.
497
00:58:44,123 --> 00:58:44,831
He...
498
00:58:45,874 --> 00:58:47,376
he is not evil.
499
00:58:48,460 --> 00:58:50,629
He is our Lord and Savior.
500
00:58:51,880 --> 00:58:54,300
And he is the one who
gave me my child.
501
00:58:55,009 --> 00:58:57,094
My child!
502
00:58:57,969 --> 00:59:00,597
Who knows which poor
mother you took him away from?
503
00:59:00,681 --> 00:59:01,307
Shut up!
504
00:59:02,683 --> 00:59:03,975
How can you not understand?
505
00:59:05,436 --> 00:59:08,439
We maintain order
on this damn earth.
506
00:59:09,898 --> 00:59:13,027
And after... after all the effort
507
00:59:14,153 --> 00:59:16,197
after all the sacrifices made
508
00:59:17,448 --> 00:59:19,366
you're ruining everything!
509
00:59:22,911 --> 00:59:25,497
I... I don't want...
510
00:59:26,957 --> 00:59:29,960
I don't want to live in a
world where the dead walk!
511
00:59:30,169 --> 00:59:31,420
I'll solve your problem!
512
00:59:33,797 --> 00:59:35,049
Fuck the demon!
513
00:59:37,343 --> 00:59:38,469
Fuck you!
514
00:59:38,760 --> 00:59:39,511
The killer!
515
00:59:39,720 --> 00:59:40,429
That little
516
00:59:40,804 --> 00:59:41,555
bastard!
517
00:59:41,888 --> 00:59:42,514
And this
518
00:59:42,764 --> 00:59:43,390
fucking
519
00:59:43,932 --> 00:59:44,433
shit...
520
00:59:44,725 --> 00:59:45,434
hole!
521
01:03:06,760 --> 01:03:07,469
Raul?
522
01:03:08,970 --> 01:03:09,680
Raul!
523
01:03:16,353 --> 01:03:17,063
Raul!
524
01:03:21,942 --> 01:03:22,693
Raul...
525
01:03:25,362 --> 01:03:26,155
Ehi...
526
01:03:26,613 --> 01:03:27,489
Ehi...
527
01:03:37,249 --> 01:03:38,875
- Don't move, I'll free you.
- No, no...
528
01:03:39,293 --> 01:03:41,503
Forget it... it's all useless.
529
01:03:42,421 --> 01:03:43,130
Don't do it.
530
01:03:47,634 --> 01:03:48,177
No...
531
01:03:49,886 --> 01:03:52,306
- Fuck! No, no, no!
- Sorry...
532
01:03:52,389 --> 01:03:54,350
- Stop, please!
- Sorry, sorry, sorry.
533
01:03:54,475 --> 01:03:55,226
Please!
534
01:03:55,934 --> 01:03:56,935
I'm sorry...
535
01:04:00,814 --> 01:04:02,566
It doesn't matter...
it doesn't matter.
536
01:04:03,317 --> 01:04:04,485
You... you...
537
01:04:05,986 --> 01:04:07,446
Did you... did you call for help?
538
01:04:08,905 --> 01:04:09,406
No?
539
01:04:12,243 --> 01:04:13,035
It's okay.
540
01:04:14,453 --> 01:04:15,246
It's okay.
541
01:04:17,414 --> 01:04:20,251
Now... now... go.
542
01:04:21,293 --> 01:04:21,918
You have to go.
543
01:04:23,129 --> 01:04:24,296
I won't leave you!
544
01:04:25,297 --> 01:04:26,173
You have to go.
545
01:04:26,465 --> 01:04:27,341
You have to go!
546
01:04:28,634 --> 01:04:30,552
Now! Get out of here!
547
01:04:31,178 --> 01:04:33,805
I can't handle it,
I can't live without you!
548
01:04:38,227 --> 01:04:39,186
Sister...
549
01:04:40,312 --> 01:04:43,649
if there's anyone who
can make it on their own...
550
01:04:44,316 --> 01:04:45,401
that's you.
551
01:04:47,486 --> 01:04:48,237
You know it.
552
01:04:49,113 --> 01:04:50,697
I won't leave you, damn it!
553
01:04:50,781 --> 01:04:52,074
No... no!
554
01:04:53,700 --> 01:04:54,451
No, no, no, no!
555
01:05:00,374 --> 01:05:01,875
I can't do it, damn it!
556
01:05:03,419 --> 01:05:05,796
It won't come off!
557
01:05:20,227 --> 01:05:20,727
Vicky?
558
01:05:24,481 --> 01:05:25,024
Vicky...
559
01:05:28,569 --> 01:05:29,403
She went in...
560
01:05:30,362 --> 01:05:30,696
there...
561
01:05:31,822 --> 01:05:32,614
she was there...
562
01:05:33,949 --> 01:05:34,491
find her...
563
01:05:34,950 --> 01:05:36,202
- No.
- go away!
564
01:05:37,536 --> 01:05:38,370
Go away!
565
01:05:42,083 --> 01:05:42,916
Now!
566
01:06:33,175 --> 01:06:34,343
But where...?
567
01:08:14,276 --> 01:08:15,194
Rebecca!
568
01:08:16,403 --> 01:08:17,279
Rebecca!
569
01:08:27,331 --> 01:08:27,956
Rebecca!
570
01:12:30,116 --> 01:12:31,908
But I stabbed you!
571
01:13:11,198 --> 01:13:12,699
I'm done with horror movies!
572
01:15:20,827 --> 01:15:23,622
TO BE CONTINUED...
573
01:15:23,705 --> 01:15:28,169
FROM THE PREVIOUS EVENING
574
01:15:37,053 --> 01:15:38,012
Hello, Sofia?
575
01:15:38,554 --> 01:15:39,888
Yes, I've arrived.
576
01:15:40,681 --> 01:15:42,266
I know, stay calm...
577
01:15:42,516 --> 01:15:45,352
I've waited for this day for too long.
578
01:15:45,894 --> 01:15:47,271
I won't make any mistakes.
579
01:15:48,397 --> 01:15:50,357
Today, I'll prevent Battista from interfering
580
01:15:50,441 --> 01:15:53,235
and then, we'll avenge Giulio's death.
581
01:15:54,361 --> 01:15:56,905
Of course, darling...
I'll be very careful.
582
01:15:57,156 --> 01:15:58,157
You stay awake.
583
01:15:58,490 --> 01:16:00,034
I'll come to get you in a few hours.
584
01:16:00,951 --> 01:16:04,205
The time has come to
change the course of this story.
41827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.