All language subtitles for Bloody Trip -The Equinox Killer 2024 1080p WEBRip - SMILEY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,670 --> 00:01:13,964 Help... 2 00:01:18,177 --> 00:01:21,013 someone help me... 3 00:01:22,431 --> 00:01:24,308 please. 4 00:03:04,116 --> 00:03:08,037 Dad? Dad, I can't hear you well... 5 00:03:11,123 --> 00:03:12,166 Dad? 6 00:03:13,209 --> 00:03:14,501 Hello? 7 00:03:41,070 --> 00:03:44,573 Please... please, enough. 8 00:04:07,846 --> 00:04:12,059 SIX MONTHS LATER 9 00:05:19,418 --> 00:05:21,378 - Do you know him? - No. 10 00:05:21,920 --> 00:05:25,257 - He's the caretaker! - And why is he waiting for us with a rifle? 11 00:05:27,426 --> 00:05:30,179 I know, he's a strange but completely harmless guy. 12 00:05:30,512 --> 00:05:33,974 - Maybe the rifle is even unloaded. - And should that reassure me? 13 00:05:35,017 --> 00:05:35,934 Well... 14 00:05:36,685 --> 00:05:38,229 - No, I'll go! - No, don't... 15 00:05:38,312 --> 00:05:40,189 - I want to talk to him! - No, Andrea, no! 16 00:05:47,654 --> 00:05:49,531 Stubborn. 17 00:05:54,828 --> 00:05:57,414 Hello, you must be the caretaker. 18 00:06:02,128 --> 00:06:04,171 May I ask why you have a rifle? 19 00:06:08,925 --> 00:06:12,263 There are dangerous animals around these parts. 20 00:06:25,817 --> 00:06:29,155 I'm Andrea. I don't know if you're the one who made arrangements with my friend. 21 00:06:29,238 --> 00:06:31,865 But we have the house for the entire weekend. I have the money here. 22 00:06:31,948 --> 00:06:33,867 So, did you come to waste my time? 23 00:06:33,950 --> 00:06:34,910 What are you thinking? 24 00:06:37,829 --> 00:06:38,789 Nothing. 25 00:06:39,040 --> 00:06:42,834 - Call me only if absolutely necessary! - Hey! You'll see, everything will be fine. 26 00:06:44,170 --> 00:06:45,837 You were right. He's harmless. 27 00:06:47,548 --> 00:06:51,218 - Can I know what that's for? - This? It's to communicate with the caretaker. 28 00:06:52,803 --> 00:06:54,763 And with that, we're done! 29 00:07:01,978 --> 00:07:04,731 Vicky, you promised! 30 00:07:04,940 --> 00:07:06,900 Just one last greeting to my followers! 31 00:07:06,983 --> 00:07:09,903 Vicky, it's just a weekend. You keep alerting them for... 32 00:07:10,279 --> 00:07:11,905 ...how long has she been doing it? 33 00:07:12,073 --> 00:07:13,907 - How should I know? I muted her. - What? 34 00:07:14,116 --> 00:07:16,035 Give it to me! We said no phones! 35 00:07:16,118 --> 00:07:18,912 - Now let them be alone for a minute. - Only a minute? Raul, you disappoint me. 36 00:07:21,123 --> 00:07:23,459 Sis, if you bring her home calmer... 37 00:07:23,917 --> 00:07:26,878 I swear I'll mark these holidays as overtime for you! 38 00:07:27,213 --> 00:07:28,880 Then we should do it more often! 39 00:07:29,256 --> 00:07:31,508 Meanwhile, I'll make her change her mind about marriage! 40 00:07:32,218 --> 00:07:34,345 Insufferable... She's insufferable! 41 00:07:34,886 --> 00:07:37,223 And who's going to pay me for the overtime instead? 42 00:07:38,474 --> 00:07:40,059 You can always come work for us. 43 00:07:40,517 --> 00:07:42,394 That way, you won't have money problems anymore! 44 00:07:43,312 --> 00:07:45,522 And I could use an expert critic. 45 00:07:45,731 --> 00:07:47,316 Writing with a bias? 46 00:07:47,816 --> 00:07:50,319 The web is already full of idiots like that! 47 00:07:50,402 --> 00:07:52,779 How exciting it is the way you say idiots... 48 00:07:52,863 --> 00:07:54,990 And I don't like the idea of closing the blog! 49 00:07:55,074 --> 00:07:58,077 But you don't have to close it. We just need to reconsider some things. 50 00:07:58,410 --> 00:07:59,161 Like? 51 00:07:59,745 --> 00:08:00,537 Like... 52 00:08:01,372 --> 00:08:02,664 I would do some cleaning up. 53 00:08:03,207 --> 00:08:07,169 Andrea, you have a million ass-kissers 54 00:08:07,253 --> 00:08:08,420 who trash a movie 55 00:08:08,837 --> 00:08:12,674 - without even watching the opening credits! - No, don't let me say it! 56 00:08:12,841 --> 00:08:15,177 They're not all like that, there are people who really understand! 57 00:08:15,261 --> 00:08:16,637 Okay, okay! 58 00:08:16,720 --> 00:08:17,388 But... 59 00:08:18,347 --> 00:08:19,265 this movie... 60 00:08:19,598 --> 00:08:20,432 please... 61 00:08:20,849 --> 00:08:21,892 don't destroy it! 62 00:08:22,518 --> 00:08:23,977 We've made so many sacrifices! 63 00:08:24,561 --> 00:08:25,979 Rebecca can confirm it for you. 64 00:08:26,480 --> 00:08:29,025 I don't know, I watched the first five minutes and... 65 00:08:29,108 --> 00:08:29,525 And? 66 00:08:29,775 --> 00:08:31,902 - Andrea, hurry up! - Coming! 67 00:08:33,154 --> 00:08:35,114 And... I thought of this title 68 00:08:35,364 --> 00:08:37,449 Bloody Equinox. The anticipated cult 69 00:08:37,533 --> 00:08:39,993 will be the ruin for Funny Dreamers Productions? 70 00:08:40,369 --> 00:08:43,289 You're in trouble, look... you little piece of shit! 71 00:08:43,955 --> 00:08:45,957 We make questionable films, I know! 72 00:08:46,167 --> 00:08:47,418 But this one is different. 73 00:08:47,543 --> 00:08:50,212 And remember, we shot it with only twenty thousand dollars! 74 00:08:50,296 --> 00:08:51,547 Really? 75 00:08:55,092 --> 00:08:56,385 See you Monday morning! 76 00:08:57,678 --> 00:09:00,347 See you Monday morning... Watch out, girls! 77 00:09:00,556 --> 00:09:02,141 He wants to destroy our film! 78 00:09:02,808 --> 00:09:03,975 Andrea, I'll kill you! 79 00:09:04,143 --> 00:09:06,353 Good, then it's the right time for me to change jobs! 80 00:09:06,478 --> 00:09:08,647 - How about taking a picture? - Yes! 81 00:09:10,482 --> 00:09:11,108 Ready? 82 00:09:13,194 --> 00:09:13,735 Bloody! 83 00:09:14,028 --> 00:09:15,112 Bloody! 84 00:13:16,603 --> 00:13:17,854 Ah, it was really needed. 85 00:13:18,730 --> 00:13:19,273 Indeed... 86 00:13:20,441 --> 00:13:23,402 I'll allow it only because you're going through a pre-wedding crisis, but stop it! 87 00:13:23,485 --> 00:13:24,278 And you? 88 00:13:24,778 --> 00:13:27,198 I know you went along with Vicky and Raul in this big surprise 89 00:13:27,281 --> 00:13:29,075 just because you're dealing with your own crisis. 90 00:13:29,533 --> 00:13:30,326 Did Raul tell you? 91 00:13:30,492 --> 00:13:32,619 No, but he told me that you've often taken sick leave 92 00:13:32,703 --> 00:13:34,330 to avoid work. Can you explain why? 93 00:13:34,413 --> 00:13:35,622 You're the damn boss! 94 00:13:36,415 --> 00:13:37,541 I'm the boss's sister! 95 00:13:37,708 --> 00:13:39,293 For goodness' sake, Raul is good but... 96 00:13:39,626 --> 00:13:41,045 The roles were decided by our father. 97 00:13:42,921 --> 00:13:44,631 I've never been up to his expectations. 98 00:13:44,965 --> 00:13:47,843 Raul became part of the family as a baby; I was already seven years old. 99 00:13:48,552 --> 00:13:50,679 His friends' daughters rode horses; I prefer motorcycles. 100 00:13:50,762 --> 00:13:52,014 They went to dance, I to the ring... 101 00:13:52,973 --> 00:13:56,227 I did everything possible to make him understand that I can be capable 102 00:13:56,310 --> 00:13:58,312 even though I don't have a dick between my legs but... 103 00:13:59,146 --> 00:14:00,147 It didn't do anything. 104 00:14:01,107 --> 00:14:03,317 I find myself living in a place that doesn't feel like mine 105 00:14:03,400 --> 00:14:05,402 surrounded by fake and opportunistic people. 106 00:14:06,112 --> 00:14:08,405 I love my brother, but he needs to stop worrying about me. 107 00:14:08,489 --> 00:14:09,656 But you know how much he cares. 108 00:14:10,657 --> 00:14:11,950 Yes, I know, but I feel... 109 00:14:13,035 --> 00:14:15,537 I have to prove that I can be capable. 110 00:14:15,621 --> 00:14:18,165 Just like you do by refusing his job offer. 111 00:14:18,290 --> 00:14:21,168 Truth be told, it took me a little while to accept the marriage proposal. 112 00:14:21,252 --> 00:14:22,211 Don't remind me. 113 00:14:22,628 --> 00:14:23,837 Oh, I have to show you something. 114 00:14:36,767 --> 00:14:38,310 I want to put it on the desk in the office. 115 00:14:38,394 --> 00:14:40,771 Yes, so then others will think that Vicky acts in your films 116 00:14:40,854 --> 00:14:41,938 by recommendation. 117 00:14:42,689 --> 00:14:45,734 - And why should they, they already know? - You're such a bitch! 118 00:14:46,485 --> 00:14:49,280 Come on, Raul told me that in your last film, she did well. 119 00:14:49,988 --> 00:14:53,159 Yes, but she needs to learn to listen to others; she trusts her instincts too much. 120 00:14:53,242 --> 00:14:54,618 Well, so far, it hasn't gone wrong. 121 00:14:54,951 --> 00:14:57,371 She exploited what she does her best, acting like a fool. 122 00:14:58,830 --> 00:15:00,416 Can I ask you a personal question? 123 00:15:02,376 --> 00:15:04,045 Why are you sometimes tough on her? 124 00:15:04,545 --> 00:15:05,921 You act as if she gives... 125 00:15:06,463 --> 00:15:07,423 Did I miss something? 126 00:15:10,551 --> 00:15:12,594 It's not like you were pulling my leg, right? 127 00:15:49,756 --> 00:15:52,634 What's wrong? Now you're the one worried? 128 00:15:54,053 --> 00:15:56,138 No, it's just that I thought I saw someone. 129 00:15:56,555 --> 00:15:57,264 Where's Andrea? 130 00:15:57,764 --> 00:15:58,974 Andrea is over there in the room... 131 00:15:59,266 --> 00:16:01,893 watching the movie, and it doesn't seem like she likes it much. 132 00:16:04,021 --> 00:16:04,855 Don't worry... 133 00:16:05,606 --> 00:16:06,440 Is it the caretaker? 134 00:16:07,191 --> 00:16:08,609 He was looking at me before too. 135 00:16:11,653 --> 00:16:15,949 Maybe... he's just a pervert who wants to jerk off behind a tree. 136 00:16:18,577 --> 00:16:20,454 What do you say we give him a hand? 137 00:16:26,585 --> 00:16:27,711 Tighten! 138 00:18:22,618 --> 00:18:24,036 Do you still get them? 139 00:18:24,245 --> 00:18:26,788 - I never stopped. - What's the name of that condition? 140 00:18:27,123 --> 00:18:30,167 Lazarus Syndrome. It's when your heart stops for a few minutes. 141 00:18:30,876 --> 00:18:33,712 Come on, come on... enough talking about sad things now. 142 00:18:34,713 --> 00:18:36,965 We have to think about your bachelorette party. 143 00:18:37,133 --> 00:18:38,634 I warn you, no strippers. 144 00:18:39,426 --> 00:18:40,219 Well, who knows... 145 00:18:40,302 --> 00:18:43,097 maybe in a few months, I could have some other interests. 146 00:18:46,600 --> 00:18:49,978 To my best friends, without whom I would still be full of complexes 147 00:18:50,062 --> 00:18:53,607 and without whom I would have married my past instead of my future. 148 00:18:54,941 --> 00:18:57,819 To my best friends, so genuine that with them 149 00:18:58,154 --> 00:18:59,780 I can finally be myself. 150 00:19:01,657 --> 00:19:02,824 Well, what can I say? 151 00:19:03,034 --> 00:19:04,326 To my best friends 152 00:19:04,451 --> 00:19:07,954 who, as usual, have already said everything to make me look like an idiot. 153 00:19:21,552 --> 00:19:23,804 Andrea says you did well in Bloody Equinox. 154 00:19:24,763 --> 00:19:25,222 Oh, really? 155 00:19:25,597 --> 00:19:27,808 So you won't write bad things about me in the review? 156 00:19:27,891 --> 00:19:28,934 No, not about you... 157 00:19:29,768 --> 00:19:32,396 but I haven't formed an opinion about the movie yet. 158 00:19:32,729 --> 00:19:34,398 But at least you finished watching it all? 159 00:19:34,815 --> 00:19:35,982 No, I'm almost halfway through. 160 00:19:36,150 --> 00:19:37,359 You should have finished it. 161 00:19:37,526 --> 00:19:41,363 Yes, indeed, Raul wanted you to know the story of the Equinox killer. 162 00:19:41,697 --> 00:19:43,615 Also because you know the legend is true, right? 163 00:19:45,451 --> 00:19:45,951 Shit. 164 00:19:48,787 --> 00:19:50,497 So is this how the evening continues? 165 00:19:50,581 --> 00:19:53,042 Shall we light a fire and tell horror stories? 166 00:19:53,292 --> 00:19:55,461 Well, for the fire, we're a bit out of season 167 00:19:55,544 --> 00:19:57,213 but we do have wine. 168 00:20:01,425 --> 00:20:03,969 So, on set, there was this driver, right? 169 00:20:04,053 --> 00:20:07,931 Who was kind of everyone's grandpa and knew the legend better than anyone, 170 00:20:08,015 --> 00:20:09,308 even better than the screenwriters. 171 00:20:15,647 --> 00:20:16,523 What are these? 172 00:20:17,274 --> 00:20:19,693 Notes, parts of the script, and storyboards. 173 00:20:19,943 --> 00:20:23,572 I brought them because I want you to visualize the story in the best way possible. 174 00:20:23,905 --> 00:20:25,241 And how did you get them? 175 00:20:26,200 --> 00:20:27,243 I don't want to know! 176 00:20:28,119 --> 00:20:29,411 Come on, tell us. 177 00:20:30,079 --> 00:20:33,415 So, it's said that 50 years ago, a good man. 178 00:20:33,540 --> 00:20:36,543 If he was so good, why did he go around with his face covered and a hood? 179 00:20:36,627 --> 00:20:38,462 Come on, don't interrupt, or we'll finish tomorrow! 180 00:20:38,545 --> 00:20:39,921 I just want to understand... 181 00:20:40,172 --> 00:20:42,174 He went around like that because of his damn mother 182 00:20:42,258 --> 00:20:43,175 who mistreated him. 183 00:20:43,467 --> 00:20:44,968 Sorry, I won't interrupt anymore. 184 00:20:47,388 --> 00:20:51,933 So, tired of constant abuse, he turned to a fortune teller 185 00:20:52,018 --> 00:20:54,978 with the intention of inflicting a curse on her. 186 00:20:56,355 --> 00:20:58,149 "How much money do you have?" 187 00:20:59,108 --> 00:21:00,734 "I've saved up a bit." 188 00:21:02,069 --> 00:21:07,074 "Maybe I know someone who can help you summon a spirit 189 00:21:07,533 --> 00:21:09,285 that will torment your mother." 190 00:21:10,286 --> 00:21:11,537 "For how long?" 191 00:21:12,538 --> 00:21:13,914 "What about... 192 00:21:14,498 --> 00:21:16,042 until madness?" 193 00:21:17,251 --> 00:21:20,296 Of course, the young man agreed and used all his savings. 194 00:21:22,173 --> 00:21:24,550 Ancient desecrated ruins! 195 00:21:25,384 --> 00:21:28,595 The good man, the fortune teller, and the medium 196 00:21:28,887 --> 00:21:32,558 gathered to make contact with the forces of evil 197 00:21:32,766 --> 00:21:34,685 around a magic circle. 198 00:21:34,768 --> 00:21:37,438 Do you know what you can do with any kind of powder? 199 00:21:37,854 --> 00:21:41,900 "I will create a connection between our world and the world of the dead" 200 00:21:41,983 --> 00:21:46,905 "but remember, to keep the spirit trapped" 201 00:21:47,156 --> 00:21:51,035 "it's crucial that the circle remains intact." 202 00:21:51,118 --> 00:21:52,744 I bet it gets broken in the end. 203 00:21:52,828 --> 00:21:56,123 Exactly! And the medium didn't summon just any spirit. 204 00:21:56,790 --> 00:21:59,668 He summoned a very powerful demon... 205 00:22:00,252 --> 00:22:03,339 as frightening as it was manipulative. 206 00:22:05,091 --> 00:22:07,426 "I'm looking for a way to send it back." 207 00:22:07,926 --> 00:22:11,680 "Remember that outside the circle, we are safe." 208 00:22:12,098 --> 00:22:16,435 "So... whatever happens, do not break the circle!" 209 00:22:16,685 --> 00:22:18,270 Of course, they break the circle. 210 00:22:19,605 --> 00:22:21,023 It was a force too great 211 00:22:21,357 --> 00:22:23,275 and the man was too weak to resist 212 00:22:23,359 --> 00:22:25,319 the mental manipulation of the demon. 213 00:22:25,986 --> 00:22:28,280 So, he broke the circle himself. 214 00:22:28,739 --> 00:22:29,948 Voluntarily. 215 00:22:30,866 --> 00:22:31,658 "Idiot!" 216 00:22:31,867 --> 00:22:32,868 Vicky, what the... 217 00:22:34,286 --> 00:22:35,871 Come on, come on, how does it end? 218 00:22:36,955 --> 00:22:37,539 Dead. 219 00:22:39,041 --> 00:22:39,583 Dead. 220 00:22:40,751 --> 00:22:42,086 And... him? 221 00:22:42,753 --> 00:22:44,713 The demon couldn't leave that place 222 00:22:44,963 --> 00:22:47,216 due to an ancient pact 223 00:22:47,299 --> 00:22:49,218 he had made many centuries ago with a shaman. 224 00:22:49,801 --> 00:22:53,139 So, he didn't miss the opportunity to make a new pact. 225 00:22:54,098 --> 00:22:55,849 He made that man immortal 226 00:22:56,183 --> 00:22:59,728 and gave him eternal youth in exchange for human sacrifices 227 00:23:00,271 --> 00:23:03,315 more than one corpse, to be delivered through a ritual 228 00:23:03,399 --> 00:23:06,777 twice a year, at the dawn of 229 00:23:06,860 --> 00:23:08,154 the next equinox. 230 00:23:08,445 --> 00:23:09,530 For eternity! 231 00:23:10,031 --> 00:23:12,658 As long as he did not honor the commitment 232 00:23:12,949 --> 00:23:14,910 the seal would be nullified 233 00:23:15,161 --> 00:23:17,829 and the demon, free to leave that place. 234 00:23:20,874 --> 00:23:23,377 They say he has a weakness for women because of his mother. 235 00:23:23,585 --> 00:23:25,129 Yes, it's typical of serial killers. 236 00:23:25,671 --> 00:23:28,299 - Anyway, this story doesn't convince me. - What do you mean? 237 00:23:28,632 --> 00:23:31,802 If dozens of people are killed every year, maybe even more. 238 00:23:32,011 --> 00:23:35,056 How is it that after all this time, no one has asked any questions? 239 00:23:35,181 --> 00:23:37,016 Because people constantly disappear, right? 240 00:23:37,099 --> 00:23:37,474 Come on... 241 00:23:38,725 --> 00:23:41,395 And what if the local police agreed? I don't know, out of fear? 242 00:23:41,478 --> 00:23:42,854 There are superstitious people. 243 00:23:42,938 --> 00:23:45,482 And what about a fool in the presence of a demon? 244 00:23:45,566 --> 00:23:48,110 If I were the demon, I would hope that the loser gets taken out 245 00:23:48,194 --> 00:23:49,236 so I can be set free. 246 00:23:49,570 --> 00:23:52,031 Raul is right! You're really annoying as a critic. 247 00:23:52,489 --> 00:23:54,241 I wouldn't worry about a supposed demon 248 00:23:54,325 --> 00:23:56,993 as long as there's an immortal serial killer on the loose 249 00:23:57,078 --> 00:23:58,829 and there's something else you should know. 250 00:23:58,912 --> 00:24:00,747 Well, you can't scare me anyway. 251 00:24:01,082 --> 00:24:04,001 It seems this house is in the killer's hunting ground 252 00:24:04,251 --> 00:24:06,712 and today is the autumn equinox. 253 00:24:07,088 --> 00:24:08,755 The bloody equinox? 254 00:24:12,801 --> 00:24:14,178 Oh, right on time. 255 00:24:14,511 --> 00:24:17,598 If it's not a stroke of luck, you've prepared the comedy quite well. 256 00:24:18,349 --> 00:24:21,018 And I must admit, the jump scare actually worked. 257 00:24:23,354 --> 00:24:23,937 Andrea? 258 00:24:28,067 --> 00:24:29,151 Andrea, what's wrong? 259 00:24:37,784 --> 00:24:38,452 Boo! 260 00:24:39,286 --> 00:24:40,704 Are you crazy!? 261 00:24:41,372 --> 00:24:42,789 You've outdone yourselves with this one. 262 00:24:42,873 --> 00:24:45,084 I can't believe you even hired an actor! 263 00:24:46,168 --> 00:24:47,378 Vicky, you're hurting me! 264 00:25:19,951 --> 00:25:23,289 But those bars will be useful, right? 265 00:25:25,166 --> 00:25:28,460 I see some hinges, so they could be dismantled from the outside. 266 00:25:28,877 --> 00:25:30,087 So, what do we do? 267 00:25:32,673 --> 00:25:33,549 We fight back! 268 00:25:46,895 --> 00:25:48,730 Help me, help me! 269 00:25:53,902 --> 00:25:55,904 Where's the key? Where's the key? 270 00:25:56,655 --> 00:25:57,614 Vicky, move! 271 00:26:20,179 --> 00:26:22,723 Listen to me very carefully. 272 00:26:23,224 --> 00:26:25,601 We don't know if that person outside is a psychopath 273 00:26:25,684 --> 00:26:27,769 or a fanatic who just wants to scare us. 274 00:26:28,687 --> 00:26:31,357 - What if it's the equinox killer? - Or if it's the equinox killer. 275 00:26:31,440 --> 00:26:33,359 I don't give a damn! We have to resist and 276 00:26:33,442 --> 00:26:34,943 At the earliest chance, we must leave. 277 00:26:35,027 --> 00:26:35,361 And how? 278 00:26:35,652 --> 00:26:38,447 - If only we had our cell phones... - We don't have our cell phones! 279 00:26:38,905 --> 00:26:40,824 And I'm thinking about how to handle the situation. 280 00:26:44,120 --> 00:26:45,079 Check in the drawers 281 00:26:45,162 --> 00:26:47,664 and look for anything that can be used as a weapon! 282 00:26:53,545 --> 00:26:54,463 There's nothing here. 283 00:26:55,672 --> 00:26:56,382 Not even here. 284 00:26:57,966 --> 00:26:58,425 Damn. 285 00:26:59,135 --> 00:26:59,635 Forget it! 286 00:27:00,261 --> 00:27:00,927 I'll do it! 287 00:27:01,012 --> 00:27:01,512 Thanks. 288 00:27:02,138 --> 00:27:03,972 Andrea, I suggest we barricade ourselves inside. 289 00:27:04,265 --> 00:27:06,808 If it's who I think it is, they only have until dawn. 290 00:27:08,644 --> 00:27:09,145 Okay? 291 00:27:10,104 --> 00:27:12,106 Waiting for the sunlight isn't a bad idea. 292 00:27:12,356 --> 00:27:15,234 But locking ourselves in here I don't know how much we could endure. 293 00:27:15,317 --> 00:27:17,278 It's already past 11, it's a matter of a few hours. 294 00:27:17,486 --> 00:27:18,820 He's not entirely wrong. 295 00:27:21,615 --> 00:27:22,783 No, this isn't good. 296 00:27:23,117 --> 00:27:25,661 I don't rule out a scenario where we find ourselves running blindly. 297 00:27:26,162 --> 00:27:27,079 What does that mean? 298 00:27:27,163 --> 00:27:29,456 It means that if we run barefoot, we could step on broken glass, 299 00:27:29,540 --> 00:27:31,708 traps, or anything that prevents us from moving forward! 300 00:27:33,252 --> 00:27:35,254 But at least watch horror movies! 301 00:30:38,479 --> 00:30:40,897 Do the same under every window of the house. 302 00:30:41,523 --> 00:30:42,316 Does it make sense? 303 00:30:42,524 --> 00:30:44,318 I said I don't trust these bars. 304 00:30:45,152 --> 00:30:46,903 And anyway, I observed our killer 305 00:30:46,987 --> 00:30:49,281 and I don't think we're dealing with a professional. 306 00:30:49,865 --> 00:30:51,617 - Would you bet on it? - No, but for now 307 00:30:51,700 --> 00:30:54,120 Vicky's plan to lock ourselves in the house seems to be the best. 308 00:30:54,245 --> 00:30:57,373 We'll use these as alarms in case he manages to get in. 309 00:30:58,124 --> 00:31:00,167 I'd have preferred nailed wooden boards, but well 310 00:31:00,251 --> 00:31:01,877 these will do. 311 00:31:03,212 --> 00:31:04,130 Where did you learn that? 312 00:31:04,338 --> 00:31:07,758 The idea of the wooden boards from a horror movie I really liked and... 313 00:31:07,841 --> 00:31:10,469 the glass as alarms, from a Christmas comedy. 314 00:31:14,765 --> 00:31:16,142 - I brought two flashlights. - Good! 315 00:31:16,225 --> 00:31:18,227 Place it next to the front door, you never know. 316 00:31:18,352 --> 00:31:19,145 But where's the radio? 317 00:31:23,107 --> 00:31:24,316 We were missing the clichA๏ฟฝ... 318 00:31:24,400 --> 00:31:25,026 What do you mean? 319 00:31:25,317 --> 00:31:26,610 I left it on the swing! 320 00:31:28,445 --> 00:31:29,196 Are you crazy? 321 00:31:29,280 --> 00:31:31,407 It's our best chance to ask for help. 322 00:31:31,657 --> 00:31:33,950 - I'm not sending you out there! - It's just a stone's throw away! 323 00:31:38,122 --> 00:31:38,830 I'll get it. 324 00:32:02,271 --> 00:32:03,189 Ready? 325 00:32:27,004 --> 00:32:28,297 I removed the bars. 326 00:32:28,880 --> 00:32:31,092 Remember to put them back up once I'm inside. 327 00:32:37,931 --> 00:32:39,558 What is she waiting for? 328 00:32:43,645 --> 00:32:44,271 Here it is! 329 00:32:50,861 --> 00:32:52,738 - Where's Vicky? - She's in her room! 330 00:32:54,531 --> 00:32:55,324 I'll go check. 331 00:33:28,149 --> 00:33:28,982 Is anyone there? 332 00:33:37,533 --> 00:33:38,950 Can anyone hear me? 333 00:33:39,868 --> 00:33:40,411 Who is it? 334 00:33:41,078 --> 00:33:43,205 Please, there is somone who wants to enter the house 335 00:33:43,289 --> 00:33:44,956 you must come here immediately to help us. 336 00:33:45,541 --> 00:33:46,167 So what? 337 00:33:46,375 --> 00:33:46,792 What? 338 00:33:47,293 --> 00:33:49,670 I just told you that there's someone who wants to enter the house. 339 00:33:49,961 --> 00:33:51,047 Understood, but who is it? 340 00:33:51,297 --> 00:33:53,340 Who knows! It's a guy with a mask and he's armed. 341 00:33:53,424 --> 00:33:54,591 do you want to help us or not? 342 00:33:54,675 --> 00:33:55,717 Okay, I'm coming. 343 00:33:56,427 --> 00:33:58,554 Thanks, and bring that damn shotgun! 344 00:34:10,191 --> 00:34:10,982 Girls! 345 00:34:14,361 --> 00:34:15,571 Girls, where are you? 346 00:34:16,322 --> 00:34:17,198 Vicky! 347 00:34:19,325 --> 00:34:20,284 What the... 348 00:35:25,349 --> 00:35:26,642 Shit! 349 00:37:32,101 --> 00:37:33,144 Surprise! 350 00:37:33,352 --> 00:37:34,978 - Surprise! - Surprise! 351 00:38:07,219 --> 00:38:07,969 Shit... 352 00:38:09,305 --> 00:38:11,140 Shit, shit! 353 00:38:16,228 --> 00:38:19,106 I told you it was bullshit! I should never have listened to you. 354 00:38:19,606 --> 00:38:20,691 Please, it's not the time. 355 00:38:22,901 --> 00:38:24,528 I don't want to go to jail! 356 00:38:25,737 --> 00:38:26,238 Vicky... 357 00:38:26,697 --> 00:38:27,989 No one wants to go to jail! 358 00:38:28,574 --> 00:38:30,284 Guys, what is happening? 359 00:38:30,576 --> 00:38:33,995 That's Alex, the actor who played the demonologist in Bloody Equinox 360 00:38:34,205 --> 00:38:36,123 Can you explain what is happening! 361 00:38:36,290 --> 00:38:37,249 What is happening? 362 00:38:37,416 --> 00:38:40,252 He wanted to organize an unforgettable evening, an extreme evening 363 00:38:40,336 --> 00:38:42,629 Forget about "dinner with a crime". You wanted horror? Here it is! 364 00:38:42,713 --> 00:38:44,465 Now you have a damn corpse on the floor! 365 00:38:44,715 --> 00:38:46,633 - What do we do? - Vicky, you're not helping! 366 00:38:46,717 --> 00:38:48,510 Enough! Enough. Please... 367 00:38:48,719 --> 00:38:49,428 Both of you. 368 00:39:04,860 --> 00:39:06,195 We have to get rid of the body. 369 00:39:11,075 --> 00:39:11,908 He's right... 370 00:39:14,036 --> 00:39:15,037 Look around... 371 00:39:16,163 --> 00:39:18,874 If we bury him here, no one will ever find him. 372 00:39:19,458 --> 00:39:21,335 We can simulate an accident in the woods. 373 00:39:22,336 --> 00:39:24,546 I told you, I don't want to go to jail! 374 00:39:33,180 --> 00:39:34,306 Does he have a family? 375 00:39:34,390 --> 00:39:36,225 No. I knew he lived alone... 376 00:39:36,308 --> 00:39:38,894 You're asking the wrong questions, you're only hurting yourselves this way. 377 00:39:40,562 --> 00:39:42,064 Why is he here? 378 00:39:42,939 --> 00:39:45,109 I hired him for this damn game. 379 00:39:46,152 --> 00:39:48,154 - It was supposed to be a joke... - How did you communicate? 380 00:39:48,445 --> 00:39:49,905 In person! Always in person. 381 00:39:50,031 --> 00:39:51,782 If you think there are traces, no... 382 00:39:52,158 --> 00:39:53,825 We never talked about this on the phone. 383 00:39:53,909 --> 00:39:54,826 - Email? - Zero! 384 00:39:55,411 --> 00:39:56,287 How did you pay him? 385 00:39:56,370 --> 00:39:57,163 I didn't pay him! 386 00:39:57,788 --> 00:39:59,956 I would've paid him at the end of the night, in cash. 387 00:40:00,041 --> 00:40:00,874 How did he get here? 388 00:40:00,957 --> 00:40:02,959 - But what is this, an interrogation, Andrea? - Answer me! 389 00:40:04,295 --> 00:40:06,713 I went to pick him up after I brought you here. 390 00:40:06,963 --> 00:40:07,756 I made the trip again. 391 00:40:07,839 --> 00:40:09,050 And did anyone see you together? 392 00:40:09,633 --> 00:40:10,217 I don't think so. 393 00:40:10,301 --> 00:40:10,842 You don't think? 394 00:40:10,926 --> 00:40:12,386 No, no. I'm sure! 395 00:40:15,597 --> 00:40:18,142 If your plan works, fine, but you have to hurry 396 00:40:18,225 --> 00:40:20,269 or we'll have to deal with the caretaker too. 397 00:40:20,644 --> 00:40:21,978 Andrea, you're going crazy. 398 00:40:22,063 --> 00:40:23,564 I called him earlier. He'll be here soon. 399 00:40:23,689 --> 00:40:25,482 Am I wrong or you don't want to go to jail, Vicky? 400 00:40:25,732 --> 00:40:26,858 But who are you? 401 00:40:26,942 --> 00:40:28,569 - It's called the survival instinct! - Girls, we have to hurry! 402 00:40:28,652 --> 00:40:29,820 - No, this is a killer instinct! - Girls, we have to hurry! 403 00:40:29,903 --> 00:40:32,573 - Sooner or later, it happens to everyone! - Andrea, now you're exaggerating! 404 00:40:32,656 --> 00:40:35,867 No, I'm reasoning. While you are just idiots organizing 405 00:40:35,951 --> 00:40:37,911 even stupider games, and this is the result! 406 00:40:37,994 --> 00:40:39,955 - You're scaring me! - He's right! 407 00:40:40,247 --> 00:40:41,623 We're a bunch of idiots! 408 00:40:41,832 --> 00:40:43,625 And you have to take responsibility! 409 00:40:43,917 --> 00:40:44,501 Me? 410 00:40:44,668 --> 00:40:48,464 Look, we are all complicit, and then the idea was Vicky's. 411 00:40:48,547 --> 00:40:49,173 Fuck off! 412 00:40:49,256 --> 00:40:50,841 No, fuck you! Fuck all of you! 413 00:40:51,175 --> 00:40:53,427 - I didn't think this would happen... - You didn't think? And what? 414 00:40:53,510 --> 00:40:55,137 - What didn't you think? - Enough! 415 00:40:55,929 --> 00:40:58,015 You have to stop breaking my balls, damn it! 416 00:40:58,224 --> 00:41:01,560 The caretaker assured me that it was safe here. 417 00:41:01,852 --> 00:41:05,272 There were no weapons, nothing could happen to us, he said. 418 00:41:05,647 --> 00:41:08,192 How was I supposed to know you were wandering around with a damn knife! 419 00:41:08,275 --> 00:41:10,986 - So now it's my fault?! - I'm not saying it's your fault! 420 00:41:11,070 --> 00:41:13,364 I'm the one with blood on my hands, me! 421 00:41:13,447 --> 00:41:15,866 And even if you thought it was a joke, I'll never forgive you 422 00:41:15,949 --> 00:41:18,077 because I'm the one who killed him, I'll live with the guilt! 423 00:41:44,395 --> 00:41:45,312 Vicky, no! 424 00:41:48,399 --> 00:41:48,940 Crap! 425 00:42:20,056 --> 00:42:21,265 Andrea... 426 00:42:21,598 --> 00:42:23,517 Raul! Raul, we need to get out of here! 427 00:42:23,684 --> 00:42:26,437 We need to leave! Please, we have to go. 428 00:42:30,816 --> 00:42:31,775 Let's go! 429 00:42:45,414 --> 00:42:46,290 Let's go! 430 00:43:06,893 --> 00:43:09,563 - Can you make it? - It's just a cut. Where did you hide the car? 431 00:43:11,440 --> 00:43:13,317 At the end of the road, there's another gate. 432 00:43:19,365 --> 00:43:20,491 Don't touch her! 433 00:43:26,330 --> 00:43:27,164 Leave him! 434 00:43:28,332 --> 00:43:29,500 Leave him! 435 00:43:40,636 --> 00:43:42,263 Come here, get under! 436 00:43:57,028 --> 00:43:57,611 Run! 437 00:43:59,280 --> 00:44:00,864 I'm not leaving without you! 438 00:44:01,740 --> 00:44:02,241 Go! 439 00:44:03,825 --> 00:44:04,993 The phones are in the car. 440 00:44:06,662 --> 00:44:07,829 Go call for help. 441 00:44:10,124 --> 00:44:10,916 I'll manage. 442 00:47:45,797 --> 00:47:46,257 Come on! 443 00:47:47,174 --> 00:47:48,634 You just need to get a little closer! 444 00:47:49,051 --> 00:47:51,845 And... and I'll smash that damn mask! 445 00:47:52,763 --> 00:47:53,264 Come on! 446 00:48:40,852 --> 00:48:42,729 What the hell am I doing? 447 00:49:06,503 --> 00:49:07,171 Where's the car? 448 00:49:08,589 --> 00:49:09,840 Where the hell is the car? 449 00:49:10,966 --> 00:49:11,383 Vicky! 450 00:49:12,134 --> 00:49:12,634 Vicky! 451 00:49:13,427 --> 00:49:14,470 Vicky, where are you? 452 00:49:48,629 --> 00:49:49,880 You won't get away with this! 453 00:49:50,797 --> 00:49:52,591 Damn son of a bitch! 454 00:50:15,031 --> 00:50:15,864 Shit... 455 00:50:24,790 --> 00:50:26,583 Why don't you just kill me and be done with it? 456 00:50:29,378 --> 00:50:30,754 Do you enjoy making me suffer? 457 00:50:39,846 --> 00:50:42,724 Is it because of the story that you prefer women? 458 00:50:46,020 --> 00:50:47,438 I bet it's your mother's fault! 459 00:50:48,814 --> 00:50:50,316 She's the one who burned your face! 460 00:50:50,649 --> 00:50:51,358 Isn't that right? 461 00:50:59,033 --> 00:51:02,161 None of that is true; this demon is all in your head! 462 00:51:03,245 --> 00:51:05,164 If you stop, nothing will happen! 463 00:51:05,372 --> 00:51:08,459 It's all bullshit; nothing will fucking happen! 464 00:55:47,446 --> 00:55:47,904 Hey! 465 00:55:48,989 --> 00:55:49,490 Hey! 466 00:55:50,491 --> 00:55:52,201 Hey, kid, can you hear me? 467 00:55:52,909 --> 00:55:54,036 Where are you taking me? 468 00:55:56,497 --> 00:55:57,789 What is this place? 469 00:55:59,833 --> 00:56:00,709 Our car. 470 00:56:09,885 --> 00:56:11,678 Damn bastards! 471 00:56:13,222 --> 00:56:14,015 The phones... 472 00:56:18,227 --> 00:56:19,436 Where are the phones? 473 00:56:22,481 --> 00:56:23,357 Damn! 474 00:56:35,244 --> 00:56:37,079 Phone? Do you have a phone? 475 00:56:48,924 --> 00:56:49,383 No... 476 00:56:49,883 --> 00:56:51,510 No, no, no, no, no, no... 477 00:56:52,886 --> 00:56:53,845 It doesn't work! 478 00:56:54,096 --> 00:56:55,556 But it doesn't work, you little idiot! 479 00:57:21,707 --> 00:57:23,459 Think, Rebecca. Think... 480 00:57:27,463 --> 00:57:29,006 Could you stop with this thing? 481 00:57:31,175 --> 00:57:32,384 Fuck you! 482 00:57:40,142 --> 00:57:40,851 I'm sorry... 483 00:57:43,270 --> 00:57:43,895 I'm sorry. 484 00:57:59,828 --> 00:58:00,287 No... 485 00:58:03,082 --> 00:58:03,915 My son! 486 00:58:05,334 --> 00:58:06,835 My child! 487 00:58:08,254 --> 00:58:09,921 God! No, my child! 488 00:58:11,590 --> 00:58:12,133 No! 489 00:58:13,842 --> 00:58:14,760 My son! 490 00:58:22,018 --> 00:58:23,435 What have you done? 491 00:58:26,813 --> 00:58:27,106 Me? 492 00:58:28,232 --> 00:58:29,608 What are you doing? 493 00:58:30,817 --> 00:58:32,069 You're stupid! 494 00:58:33,070 --> 00:58:34,071 But don't you understand? 495 00:58:35,447 --> 00:58:37,241 He has to do all of this. 496 00:58:38,909 --> 00:58:42,329 It's a burden he has to carry to prevent the demon from being unleashed. 497 00:58:44,123 --> 00:58:44,831 He... 498 00:58:45,874 --> 00:58:47,376 he is not evil. 499 00:58:48,460 --> 00:58:50,629 He is our Lord and Savior. 500 00:58:51,880 --> 00:58:54,300 And he is the one who gave me my child. 501 00:58:55,009 --> 00:58:57,094 My child! 502 00:58:57,969 --> 00:59:00,597 Who knows which poor mother you took him away from? 503 00:59:00,681 --> 00:59:01,307 Shut up! 504 00:59:02,683 --> 00:59:03,975 How can you not understand? 505 00:59:05,436 --> 00:59:08,439 We maintain order on this damn earth. 506 00:59:09,898 --> 00:59:13,027 And after... after all the effort 507 00:59:14,153 --> 00:59:16,197 after all the sacrifices made 508 00:59:17,448 --> 00:59:19,366 you're ruining everything! 509 00:59:22,911 --> 00:59:25,497 I... I don't want... 510 00:59:26,957 --> 00:59:29,960 I don't want to live in a world where the dead walk! 511 00:59:30,169 --> 00:59:31,420 I'll solve your problem! 512 00:59:33,797 --> 00:59:35,049 Fuck the demon! 513 00:59:37,343 --> 00:59:38,469 Fuck you! 514 00:59:38,760 --> 00:59:39,511 The killer! 515 00:59:39,720 --> 00:59:40,429 That little 516 00:59:40,804 --> 00:59:41,555 bastard! 517 00:59:41,888 --> 00:59:42,514 And this 518 00:59:42,764 --> 00:59:43,390 fucking 519 00:59:43,932 --> 00:59:44,433 shit... 520 00:59:44,725 --> 00:59:45,434 hole! 521 01:03:06,760 --> 01:03:07,469 Raul? 522 01:03:08,970 --> 01:03:09,680 Raul! 523 01:03:16,353 --> 01:03:17,063 Raul! 524 01:03:21,942 --> 01:03:22,693 Raul... 525 01:03:25,362 --> 01:03:26,155 Ehi... 526 01:03:26,613 --> 01:03:27,489 Ehi... 527 01:03:37,249 --> 01:03:38,875 - Don't move, I'll free you. - No, no... 528 01:03:39,293 --> 01:03:41,503 Forget it... it's all useless. 529 01:03:42,421 --> 01:03:43,130 Don't do it. 530 01:03:47,634 --> 01:03:48,177 No... 531 01:03:49,886 --> 01:03:52,306 - Fuck! No, no, no! - Sorry... 532 01:03:52,389 --> 01:03:54,350 - Stop, please! - Sorry, sorry, sorry. 533 01:03:54,475 --> 01:03:55,226 Please! 534 01:03:55,934 --> 01:03:56,935 I'm sorry... 535 01:04:00,814 --> 01:04:02,566 It doesn't matter... it doesn't matter. 536 01:04:03,317 --> 01:04:04,485 You... you... 537 01:04:05,986 --> 01:04:07,446 Did you... did you call for help? 538 01:04:08,905 --> 01:04:09,406 No? 539 01:04:12,243 --> 01:04:13,035 It's okay. 540 01:04:14,453 --> 01:04:15,246 It's okay. 541 01:04:17,414 --> 01:04:20,251 Now... now... go. 542 01:04:21,293 --> 01:04:21,918 You have to go. 543 01:04:23,129 --> 01:04:24,296 I won't leave you! 544 01:04:25,297 --> 01:04:26,173 You have to go. 545 01:04:26,465 --> 01:04:27,341 You have to go! 546 01:04:28,634 --> 01:04:30,552 Now! Get out of here! 547 01:04:31,178 --> 01:04:33,805 I can't handle it, I can't live without you! 548 01:04:38,227 --> 01:04:39,186 Sister... 549 01:04:40,312 --> 01:04:43,649 if there's anyone who can make it on their own... 550 01:04:44,316 --> 01:04:45,401 that's you. 551 01:04:47,486 --> 01:04:48,237 You know it. 552 01:04:49,113 --> 01:04:50,697 I won't leave you, damn it! 553 01:04:50,781 --> 01:04:52,074 No... no! 554 01:04:53,700 --> 01:04:54,451 No, no, no, no! 555 01:05:00,374 --> 01:05:01,875 I can't do it, damn it! 556 01:05:03,419 --> 01:05:05,796 It won't come off! 557 01:05:20,227 --> 01:05:20,727 Vicky? 558 01:05:24,481 --> 01:05:25,024 Vicky... 559 01:05:28,569 --> 01:05:29,403 She went in... 560 01:05:30,362 --> 01:05:30,696 there... 561 01:05:31,822 --> 01:05:32,614 she was there... 562 01:05:33,949 --> 01:05:34,491 find her... 563 01:05:34,950 --> 01:05:36,202 - No. - go away! 564 01:05:37,536 --> 01:05:38,370 Go away! 565 01:05:42,083 --> 01:05:42,916 Now! 566 01:06:33,175 --> 01:06:34,343 But where...? 567 01:08:14,276 --> 01:08:15,194 Rebecca! 568 01:08:16,403 --> 01:08:17,279 Rebecca! 569 01:08:27,331 --> 01:08:27,956 Rebecca! 570 01:12:30,116 --> 01:12:31,908 But I stabbed you! 571 01:13:11,198 --> 01:13:12,699 I'm done with horror movies! 572 01:15:20,827 --> 01:15:23,622 TO BE CONTINUED... 573 01:15:23,705 --> 01:15:28,169 FROM THE PREVIOUS EVENING 574 01:15:37,053 --> 01:15:38,012 Hello, Sofia? 575 01:15:38,554 --> 01:15:39,888 Yes, I've arrived. 576 01:15:40,681 --> 01:15:42,266 I know, stay calm... 577 01:15:42,516 --> 01:15:45,352 I've waited for this day for too long. 578 01:15:45,894 --> 01:15:47,271 I won't make any mistakes. 579 01:15:48,397 --> 01:15:50,357 Today, I'll prevent Battista from interfering 580 01:15:50,441 --> 01:15:53,235 and then, we'll avenge Giulio's death. 581 01:15:54,361 --> 01:15:56,905 Of course, darling... I'll be very careful. 582 01:15:57,156 --> 01:15:58,157 You stay awake. 583 01:15:58,490 --> 01:16:00,034 I'll come to get you in a few hours. 584 01:16:00,951 --> 01:16:04,205 The time has come to change the course of this story. 41827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.