All language subtitles for Baby John (2024) Hindi HQ HD-tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,978 --> 00:00:52,101
Bebek John
2
00:00:54,330 --> 00:00:57,065
Alapula
-Kerala-
3
00:00:57,615 --> 00:00:59,783
Allah'ım bu nasıl bir hayat!
4
00:01:00,479 --> 00:01:03,819
Bebeğim, okula geç oluyor.
5
00:01:04,634 --> 00:01:06,874
2 dakika bebeğim.
- 2 dakika!
6
00:01:08,684 --> 00:01:11,983
Her zaman geç kalkar.
Beni her zaman geciktirir.
7
00:01:12,109 --> 00:01:14,071
Bana sormaya çalışma,
Bu pas yığını,
8
00:01:14,095 --> 00:01:15,518
Bir müzeye sat.
9
00:01:15,543 --> 00:01:19,300
Bebeğim, serçe parmağımı suçlama.
- Aptallar.. bu siyah.. pembe değil.
10
00:01:24,488 --> 00:01:27,737
Bay...B...!
11
00:01:35,362 --> 00:01:36,514
-Varun Dhawan-
12
00:01:48,988 --> 00:01:51,942
Bitti..!!
13
00:01:56,724 --> 00:01:58,247
Haydi hızlanalım..!
14
00:01:58,311 --> 00:01:59,534
serçe parmağı..
15
00:02:02,609 --> 00:02:04,150
Bebeğim, öğret ona..
16
00:02:04,207 --> 00:02:05,524
sana öğreteceğim bebeğim..
17
00:02:25,794 --> 00:02:27,944
Ganapati Bappa...!
- Moriah..!
18
00:02:29,936 --> 00:02:31,242
Hadi gidelim bebeğim.
19
00:02:45,989 --> 00:02:48,203
Evet!
20
00:02:53,437 --> 00:02:56,343
Artık işiniz bitti, kel adamlar..
21
00:02:58,303 --> 00:02:59,643
Geliyor!
22
00:03:00,257 --> 00:03:01,710
O burada, geliyor!
23
00:03:02,203 --> 00:03:03,864
Naber
- Sayın...
24
00:03:05,063 --> 00:03:06,851
Üzgünüm efendim.
- Hangi kız kardeş?
25
00:03:07,796 --> 00:03:10,434
Kızımın elbisesini asıl mahveden de bu oldu.
26
00:03:10,459 --> 00:03:12,277
Bu yüzden seni de ıslatmak zorunda kaldım.
27
00:03:12,754 --> 00:03:13,819
Bebek koltuğu mu?
28
00:03:14,493 --> 00:03:16,139
Senin de bebeğin var mı?
29
00:03:16,164 --> 00:03:18,863
Yani babadan babaya..
- Gururu incindi efendim.
30
00:03:19,546 --> 00:03:21,581
- Önemli değil!
- Lütfen efendim.. ondan özür dilemelisiniz.
31
00:03:21,606 --> 00:03:22,289
Ne
32
00:03:22,551 --> 00:03:24,591
Kızım beni affediyor.
- Hmm..
33
00:03:25,171 --> 00:03:26,148
Üzgünüm çocuklar.
34
00:03:26,474 --> 00:03:27,648
Hemen ıslandı.
35
00:03:27,707 --> 00:03:29,231
Aptal..! Deli!
36
00:03:29,390 --> 00:03:30,655
Sizi affediyorum efendim.
37
00:03:30,680 --> 00:03:33,148
Bir tane ister misin?
- Affedici, affedici, affedici.
38
00:03:34,689 --> 00:03:36,407
Sen işe yaramazsın!
- Bebek..
39
00:03:36,432 --> 00:03:38,940
Özür dilerim yoksa bana vuracağını söyledi.
Dünyayı vurmak.
40
00:03:39,987 --> 00:03:40,058
P
41
00:03:40,059 --> 00:03:40,130
paragraf
42
00:03:40,131 --> 00:03:40,202
paragraf
43
00:03:40,203 --> 00:03:40,274
Çevre
44
00:03:40,275 --> 00:03:40,347
bilgi işlem
45
00:03:40,348 --> 00:03:40,419
bilgisayarlar
46
00:03:40,420 --> 00:03:40,491
bilgisayarlar
47
00:03:40,492 --> 00:03:40,563
Bilgisayar bir
48
00:03:40,564 --> 00:03:40,635
49
00:03:40,636 --> 00:03:40,708
Bilgisayar numarası
50
00:03:40,709 --> 00:03:40,780
Bilgisayar numaraları
51
00:03:40,781 --> 00:03:40,852
Bilgisayar numaraları
52
00:03:40,853 --> 00:03:40,924
Bilgisayar notasyonları da
53
00:03:40,925 --> 00:03:40,996
Bilgisayar gösterimi
54
00:03:40,997 --> 00:03:41,068
Bilgisayar Sayısal Dişleri
55
00:03:41,069 --> 00:03:41,141
Bilgisayar Sayısal Verileri
56
00:03:41,142 --> 00:03:41,213
Bilgisayar Sayısal Verileri
57
00:03:41,214 --> 00:03:41,285
Bilgisayar Sayısal Verileri p
58
00:03:41,286 --> 00:03:41,357
Bilgisayar Sayısal Verileri p
59
00:03:41,358 --> 00:03:41,429
60
00:03:41,430 --> 00:03:41,502
Bilgisayarla kodlanmış verilerin kopyaları
61
00:03:41,503 --> 00:03:41,574
Bilgisayar kodlu verilerin kopyası
62
00:03:41,575 --> 00:03:41,646
Bilgisayar kodlu verilerin kopyası
63
00:03:41,647 --> 00:03:41,718
Bilgisayar Numaralandırma Veri Kopyalama Hayır
64
00:03:41,719 --> 00:03:41,790
Bilgisayarlı Veri Kopya No
65
00:03:41,791 --> 00:03:41,862
Bilgisayar kodu verilerinin kopyası
66
00:03:41,863 --> 00:03:41,935
Bilgisayar Sayısal Veri Kopya No
67
00:03:41,936 --> 00:03:42,007
Bilgisayar kodlu veri kopyası
68
00:03:42,008 --> 00:03:42,079
69
00:03:42,080 --> 00:03:42,151
Bilgisayar kodlama veri kopyalama tasarımı
70
00:03:42,152 --> 00:03:42,223
Bilgisayar kodlu veri kopyasının oluşturulması
71
00:03:42,224 --> 00:03:42,296
Bilgisayar kodlu veri kopyasının oluşturulması
72
00:03:42,297 --> 00:03:42,368
Bilgisayar kodlu veri kopyalarının oluşturulması
73
00:03:42,369 --> 00:03:42,440
Bilgisayar notasyonu veri kopyası oluşturma ve
74
00:03:42,441 --> 00:03:42,512
Bilgisayar notasyonu veri kopyası oluşturma ve
75
00:03:42,513 --> 00:03:42,584
76
00:03:42,585 --> 00:03:42,656
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve para
77
00:03:42,657 --> 00:03:42,729
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve eşitleme
78
00:03:42,730 --> 00:03:42,801
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dağıtımı
79
00:03:42,802 --> 00:03:42,873
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve eşlik etme
80
00:03:42,874 --> 00:03:42,945
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
81
00:03:42,946 --> 00:03:43,017
Bilgisayar gösterimi veri kopyası oluşturma ve çeviri
82
00:03:43,018 --> 00:03:43,090
83
00:03:43,091 --> 00:03:43,162
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
84
00:03:43,163 --> 00:03:43,234
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
85
00:03:43,235 --> 00:03:43,306
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
86
00:03:43,307 --> 00:03:43,378
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
L
87
00:03:43,379 --> 00:03:43,451
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Laha
88
00:03:43,452 --> 00:03:43,523
Lahi
89
00:03:43,524 --> 00:03:43,595
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahira
90
00:03:43,596 --> 00:03:43,667
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru
91
00:03:43,668 --> 00:03:43,739
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru
92
00:03:43,740 --> 00:03:43,811
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru U
93
00:03:43,812 --> 00:03:43,884
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Ud
94
00:03:43,885 --> 00:03:43,956
Lahiru Udaya
95
00:03:43,957 --> 00:03:44,028
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayan
96
00:03:44,029 --> 00:03:44,100
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayang
97
00:03:44,101 --> 00:03:44,172
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayang
98
00:03:44,173 --> 00:03:44,245
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayanga S
99
00:03:44,246 --> 00:03:44,317
Lahiru Udayang Sama
100
00:03:44,318 --> 00:03:44,389
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayang ile
101
00:03:44,390 --> 00:03:44,461
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayanga ile
102
00:03:44,462 --> 00:03:44,533
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayang ile
103
00:03:44,534 --> 00:03:44,605
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayang ile
104
00:03:44,606 --> 00:03:44,678
Lahiru Udayang ile
105
00:03:44,679 --> 00:03:44,750
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayang ile
106
00:03:44,751 --> 00:03:44,822
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Asha, Lahiru Udayang ile birlikte
107
00:03:44,823 --> 00:03:44,894
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashe, Lahiru Udayang ile birlikte
108
00:03:44,895 --> 00:03:44,966
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashena, Lahiru Udayanga ile birlikte
109
00:03:44,967 --> 00:03:45,039
Ashen, Lahiru Udayang ile
110
00:03:45,040 --> 00:03:45,111
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashen, Lahiru Udayang ile
111
00:03:45,112 --> 00:03:45,183
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashen K., Lahiru Udayang ile birlikte
112
00:03:45,184 --> 00:03:45,255
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Lahiru Udayang ile kül rengi daireler
113
00:03:45,256 --> 00:03:45,327
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashen Kavi, Lahiru Udayang ile birlikte
114
00:03:45,328 --> 00:03:45,399
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashen Kavinda, Lahiru Udayang ile birlikte
115
00:03:45,400 --> 00:03:53,506
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashen Kavindu, Lahiru Udayang ile birlikte
116
00:03:53,987 --> 00:04:03,713
Zoom.lk bölümünün altyazısı.
117
00:04:12,573 --> 00:05:30,687
118
00:05:30,712 --> 00:05:32,440
Bugün dünden daha erken geldi.
119
00:05:32,587 --> 00:05:33,333
Harika, değil mi?
120
00:05:33,420 --> 00:05:36,843
Geç, geç, geç, yine geç. Her zaman geç!
121
00:05:38,550 --> 00:05:39,815
Çanta!
122
00:05:40,850 --> 00:05:42,256
Her şey yolunda mı bebeğim?
123
00:05:43,373 --> 00:05:44,245
Tamam
124
00:05:44,337 --> 00:05:45,915
Hile yapamam.
125
00:05:46,710 --> 00:05:48,511
Günaydın hanımefendi.
126
00:05:48,834 --> 00:05:49,813
neden geç
127
00:05:49,993 --> 00:05:53,128
Bayan, okula doğru yürürken,
Bisiklet kırıldı.
128
00:05:53,235 --> 00:05:56,369
Kim aptaldır, çamurum döküldü.
129
00:05:56,476 --> 00:05:56,902
Hmm?
130
00:05:56,962 --> 00:06:00,706
Sonra onu kovaladık, kovaladık, kovaladık, sonuna kadar kovaladık..
131
00:06:00,806 --> 00:06:01,840
Kes şunu, Khushi.
132
00:06:02,068 --> 00:06:05,171
Sadece sebebini sordum.
Hikayenin tamamını duymadım.
133
00:06:05,335 --> 00:06:06,468
Bebeğim, hoşçakal.
134
00:06:09,151 --> 00:06:10,378
kim bu
135
00:06:10,519 --> 00:06:12,013
Ah, öyle mi?
136
00:06:12,269 --> 00:06:13,596
O benim..
137
00:06:13,874 --> 00:06:14,724
Erkek kardeş
138
00:06:15,018 --> 00:06:17,013
Erkek kardeş
- Evet.
139
00:06:17,923 --> 00:06:19,655
Başlat Pinky, başla.
Pinky, başla.
140
00:06:19,764 --> 00:06:21,051
Herhangi bir sorun var mı?
141
00:06:21,177 --> 00:06:23,155
Kalp kırık ve çaresiz.
142
00:06:23,388 --> 00:06:24,919
Bir yıl oldu.
143
00:06:25,017 --> 00:06:27,731
Herhangi bir çözüm var mı bayan?
144
00:06:28,043 --> 00:06:29,085
hım?
145
00:06:29,328 --> 00:06:30,709
Alın!
146
00:06:36,004 --> 00:06:39,247
Günaydın bebeğim..sabah erkenden gelip dükkânı açar mısın?
147
00:06:40,159 --> 00:06:42,875
- Efendim şu an saat kaç?
- Saçımı kestirmeye gittim
148
00:06:43,630 --> 00:06:44,690
İş yapmanın zamanı geldi.
149
00:06:44,731 --> 00:06:46,779
Bütün bu müşterilerle ilgilenmemi mi söylüyorsun?
150
00:06:46,911 --> 00:06:48,132
Müşteriler..
- Evet..
151
00:06:50,144 --> 00:06:51,657
Üzgünüm bebeğim..benim hatam
152
00:06:51,935 --> 00:06:55,087
Bu kadar müşteriyle tek başına ilgilenmek çok zor
153
00:06:58,500 --> 00:06:59,333
- Bay Fare..
- Merhaba yetişiyorum
154
00:06:59,414 --> 00:07:00,414
dinle dinle..
155
00:07:00,445 --> 00:07:02,998
Lord Ganesh'e söyle, beni de başarılı kıl.. Lütfen
156
00:07:17,735 --> 00:07:18,847
Siparişiniz.
- Dur bir saniye.
157
00:07:18,934 --> 00:07:22,248
Bebeğim, ondan para alma, lütfen...
158
00:07:22,506 --> 00:07:24,307
- Önemli değil, yapıyoruz.
- Teşekkür ederim.
159
00:07:24,433 --> 00:07:25,165
güle güle
- Hoşça kalın bayan.
160
00:07:25,224 --> 00:07:26,583
100 Rs'ye gittik.
161
00:07:26,650 --> 00:08:17,520
162
00:08:17,558 --> 00:08:19,602
Hayır, hayır. İlaç yok
163
00:08:23,427 --> 00:08:24,896
Bebek..
164
00:08:24,920 --> 00:08:52,067
165
00:08:52,225 --> 00:08:55,012
Bebeğim, seni sevmiyorum.
- Ama seni seviyorum bebeğim.
166
00:08:55,044 --> 00:08:58,137
Geç, geç, geç, yine geç, hep geç, boşver.
167
00:08:58,283 --> 00:08:59,147
Ne oldu bebeğim?
168
00:08:59,205 --> 00:09:02,343
Her zaman iki dersten sonra gitmeme izin veriyorsun.
169
00:09:02,389 --> 00:09:04,086
Onları birinci sınıfta geçmek,
170
00:09:04,131 --> 00:09:05,525
3 yıl geçecek.
171
00:09:06,022 --> 00:09:07,833
Bebeğim, güvenlik önemlidir, değil mi?
172
00:09:08,160 --> 00:09:11,035
Ibi yarışı kazanır.
- Sadece sen yavaşsın!
173
00:09:11,329 --> 00:09:14,359
Bunu öğretmene açıklayacağım.
174
00:09:14,492 --> 00:09:15,427
Aptal!
175
00:09:15,507 --> 00:09:18,361
Orada küçük bir tavuk vardı.
176
00:09:18,425 --> 00:09:20,973
Ek..s..bana işaret veriyor anne..
177
00:09:21,831 --> 00:09:22,993
Bugün çok mu geç?
178
00:09:23,018 --> 00:09:25,099
Bebeğim, birdenbire kalkma.
179
00:09:25,183 --> 00:09:27,621
Her zaman yeni bir sebep buluyorsun, değil mi?
180
00:09:28,030 --> 00:09:29,126
Dışarıda kal.
181
00:09:34,955 --> 00:09:35,955
Haydi, içeri gir.
182
00:09:36,000 --> 00:09:36,721
Ah!
183
00:09:41,611 --> 00:09:43,295
Üzgünüm, üzgünüm, geciktim.
184
00:09:43,413 --> 00:09:45,455
Bunu nasıl yapıyorsun?
185
00:09:45,692 --> 00:09:49,346
Bir kızın kalbi kırıldı
Peki bir Devdas'ın neden ticaret yapması gerekiyor?
186
00:09:50,354 --> 00:09:52,173
Bir kız.. kalp..?
187
00:10:00,689 --> 00:10:03,085
Tıraş edin ve güzelce büyüyecektir.
188
00:10:03,195 --> 00:10:05,537
Ah, Malayalam dilini bilmiyorum.
189
00:10:05,768 --> 00:10:07,188
Ah, özür dilerim.
190
00:10:07,342 --> 00:10:10,120
sakalını kesmek
Şekillendirilecek.
191
00:10:10,288 --> 00:10:12,131
Tamam bebeğim. yarın ben..
- Ha?
192
00:10:12,426 --> 00:10:13,420
Üzgünüm..
193
00:10:14,000 --> 00:10:14,920
Tamam bayan.
194
00:10:28,056 --> 00:10:30,642
Dört kere dört 17 eder, değil mi bebeğim?
195
00:10:31,071 --> 00:10:33,821
Kontrol ediyor musun?
- 17 değil mi?
196
00:10:33,846 --> 00:10:36,243
16.
- İşte bu.
197
00:10:37,720 --> 00:10:40,305
Öyle değil, dün okulda öğretmeninle tanıştım.
198
00:10:40,330 --> 00:10:43,100
Hangi öğretmen?
- Düzgün bakmadım.
199
00:10:43,125 --> 00:10:46,055
Gözlerinin büyük olduğunu söyledim.
200
00:10:46,080 --> 00:10:48,075
Saçlarım dilenciye benziyor.
201
00:10:48,139 --> 00:10:49,542
Çörek gibi yuvarlak yanaklar..
202
00:10:49,654 --> 00:10:52,760
Az önce düzgün görünmediğini söyledin.
203
00:10:52,945 --> 00:10:54,907
Ama her şeyi biliyor musun?
204
00:10:55,495 --> 00:10:57,389
Bu Bayan Tara.
- Böylece?
205
00:10:57,474 --> 00:11:01,231
Tamam, sen o öğretmenle ödevini yap.
Yalnızca sınıf çalışmasına devam edin.
206
00:11:01,256 --> 00:11:03,329
Ödevlerime dikkat et.
207
00:11:03,354 --> 00:11:06,625
Biliyor musun, geçen sefer tavus kuşu çizmiştin..
208
00:11:06,650 --> 00:11:09,779
Öğretmene şunu söylemekten yoruldum:
209
00:11:09,804 --> 00:11:12,060
Bu bir tavus kuşu, deve değil.
210
00:11:12,631 --> 00:11:14,578
Hayatımı mahvediyorsun!
211
00:11:20,050 --> 00:11:22,656
Adaletsizlik ortaya çıktığında...
212
00:11:23,097 --> 00:11:26,449
İnsanları bundan koruyun..Tanrı geliyor
213
00:11:27,809 --> 00:11:31,247
Ve bu kızları... Rao'dan kurtar.
214
00:11:31,321 --> 00:11:32,861
Bir casus geldi..
215
00:11:34,553 --> 00:11:35,833
Onun kim olduğunu biliyor musun?
216
00:11:41,467 --> 00:11:43,020
Bilmiyor musun?
217
00:11:43,088 --> 00:11:45,088
bunu ben de bilmiyorum..
218
00:11:45,195 --> 00:11:49,585
Eğer öğrenirsem onu ilk öldüren ben olacağım..
219
00:11:54,309 --> 00:11:55,071
Ha?
220
00:11:56,920 --> 00:11:58,573
Eh Eh..
221
00:11:59,108 --> 00:12:00,451
Devi!
222
00:12:03,906 --> 00:12:05,605
Ah, arabayı kaldır..
223
00:12:07,116 --> 00:12:09,799
Üzgünüm bebeğim. Fırında bir işi vardı ve geç kalmıştı.
224
00:12:10,179 --> 00:12:11,104
gidelim mi
225
00:12:11,288 --> 00:12:12,803
hadi gidelim
226
00:12:13,842 --> 00:12:14,724
Ne oldu?
227
00:12:14,832 --> 00:12:17,915
Sınıfımdaki Ronnie mi?
228
00:12:18,010 --> 00:12:19,727
Bana vurdu.
- Neden?
229
00:12:19,752 --> 00:12:22,461
Bana "fırın, fırın" dedi.
230
00:12:22,548 --> 00:12:26,647
Adımın Bakeri değil 'Kushi' olduğunu söyledim.
231
00:12:26,757 --> 00:12:28,784
Böylece vurdu.
232
00:12:28,869 --> 00:12:30,313
Peki ona da mı vurdun?
233
00:12:30,354 --> 00:12:31,751
HAYIR
234
00:12:32,037 --> 00:12:32,764
Neden bebeğim?
235
00:12:32,802 --> 00:12:37,443
Bana başkalarıyla kavga etmemeyi öğrettin.
Sadece nazik ol.
236
00:12:37,513 --> 00:12:39,407
Ronnie sana "özür dilerim" mi dedi?
- HAYIR..
237
00:12:39,546 --> 00:12:41,754
Bana gülümsedi.
238
00:12:41,779 --> 00:12:44,319
Güldün mü? Bu çok kötü bebeğim.
239
00:12:44,612 --> 00:12:46,638
Bir arabada seyahat ettiğinizi hayal edin.
- Tamam aşkım.
240
00:12:46,663 --> 00:12:48,252
Ve yolda oturan bir maymun var.
241
00:12:48,407 --> 00:12:51,343
Küçük mü yoksa şişman mı?
- Birisi öyle.
242
00:12:51,508 --> 00:12:53,458
Eğer bunu Mima'ya sevgiyle söylersen,
243
00:12:53,619 --> 00:12:56,364
"Çekip gitmek." bu.. gidecek mi?
- Hayır, gidiyorum.
244
00:12:56,542 --> 00:12:58,217
Kesinlikle bebeğim.
245
00:12:58,251 --> 00:13:02,158
O yüzden bana kıçıma kocaman bir beşlik çakmalısın tatlım.
246
00:13:02,263 --> 00:13:06,037
Anladığı dil var
O dilde anlaşılmalıdır.
247
00:13:06,245 --> 00:13:07,888
Hayat budur, hayat.
248
00:13:09,667 --> 00:13:12,124
Ronnie, ufaklık.
249
00:13:12,333 --> 00:13:15,733
seni bulmaya geliyorum..
- Anne...!
250
00:13:17,845 --> 00:13:21,282
Bebeğim, eğer öğretmen cezalandırmak isteseydi,
251
00:13:21,524 --> 00:13:23,430
Daha sonra okula gelmemiz söylendi.
252
00:13:23,455 --> 00:13:27,830
Kiliseyle konuştum. Ya bizi affetmek istiyor.
253
00:13:27,964 --> 00:13:30,399
Sen tam bir aptalsın bebeğim.
- Neden?
254
00:13:30,541 --> 00:13:33,115
Ne söylenirse onu kabul edin.
255
00:13:33,140 --> 00:13:35,364
Tamam, Pazar günü görüşürüz.
- Hey..
256
00:13:35,389 --> 00:13:36,865
O geldi ve geldi. Öğretmen geldi.
257
00:13:36,890 --> 00:13:38,827
Günaydın hanımefendi.
- Bayan Maggie.
258
00:13:39,354 --> 00:13:41,901
Khushi'ye böyle vurmayı mı öğretiyorsun? Ha?
259
00:13:42,121 --> 00:13:45,177
Masum birine benziyor.
Peki çocuklara şiddet öğretiliyor mu?
260
00:13:45,414 --> 00:13:46,123
Şiddet?
261
00:13:46,781 --> 00:13:48,340
Hayır, öyle değil hanımefendi.
262
00:13:48,465 --> 00:13:50,744
İncil'i okumuyor musun?
İncil'de ne yazıyor?
263
00:13:50,769 --> 00:13:52,206
İncil'de mi?
264
00:13:52,231 --> 00:13:54,062
"Düşmanlarınızı sevin."
265
00:13:54,130 --> 00:13:55,075
Ah!
266
00:13:55,100 --> 00:13:56,323
Okumuyor musun?
267
00:13:56,388 --> 00:13:58,221
Oku, oku. Ancak..
268
00:13:58,260 --> 00:14:00,260
Kendini savunma da önemli, değil mi bebeğim?
269
00:14:00,486 --> 00:14:02,474
Aman Tanrım! Henüz 5 yaşındadır.
Nasılsın
270
00:14:03,545 --> 00:14:04,658
Bebeğim, bizim minibüsümüz..
271
00:14:04,783 --> 00:14:06,061
Gözlerini görmüyor musun eşek?
272
00:14:06,197 --> 00:14:08,327
Hey millet.. işte geliyor!
273
00:14:08,660 --> 00:14:10,512
Beyniniz yok mu?
274
00:14:10,537 --> 00:14:13,276
Aptal! Hangi okula gidiyorsun?
275
00:14:13,301 --> 00:14:14,356
okulda
276
00:14:15,023 --> 00:14:16,961
En az üniversite olduğu söylenmeliydi.
277
00:14:17,196 --> 00:14:19,167
söylemek
- Bu çok fazla.
278
00:14:19,830 --> 00:14:21,349
Meharak Tadia!
- Bebeğim, selam..
279
00:14:21,374 --> 00:14:22,541
Üzgünüm, üzgünüm patron.
280
00:14:22,566 --> 00:14:24,189
Boyuttan mı bahsediyorsunuz?
- Bebeğim, dur. O bir çocuk.
281
00:14:24,229 --> 00:14:26,108
Eh, çok iyi bakılmış, ah.
282
00:14:26,180 --> 00:14:27,391
bırak gideyim
283
00:14:27,499 --> 00:14:29,126
Üzgünüm patron, özür dilerim.
284
00:14:29,206 --> 00:14:30,898
hadi gidelim hadi gidelim Devi'nin bulunması gerekiyor.
285
00:14:30,949 --> 00:14:32,091
Khushi..
286
00:14:32,375 --> 00:14:34,901
Bebeğim, anla..
- Anladın..
287
00:14:35,846 --> 00:14:37,999
Beni de bırakır mısın lütfen?
288
00:14:39,119 --> 00:14:41,718
nereye gidiyorsun
- Hemen oradan..
289
00:14:42,166 --> 00:14:43,618
Elden sola..
290
00:14:46,549 --> 00:14:48,228
Dur, dur, dur.
291
00:14:49,608 --> 00:14:50,691
Polis merkezi mi?
292
00:15:01,963 --> 00:15:04,621
Üzgünüm patron, özür dilerim.
- Büyüklükten mi bahsediyorsun?
293
00:15:09,601 --> 00:15:10,861
Sakın... onu... düşürme.
294
00:15:13,344 --> 00:15:15,228
Korkuya gel.
benimle gel
295
00:15:19,536 --> 00:15:20,978
Üzgünüm kardeşim.
296
00:15:21,621 --> 00:15:22,789
Önemli değil.
297
00:15:26,111 --> 00:15:27,553
Bayan, bekleyin.
298
00:15:28,412 --> 00:15:29,557
Khushi..
299
00:15:29,675 --> 00:15:31,289
Khushi..
- Bekle.
300
00:15:52,224 --> 00:15:52,984
Sayın..
301
00:15:53,820 --> 00:15:54,947
Acil çağrı!
302
00:15:57,103 --> 00:15:58,103
Acıtıyor!
303
00:16:00,163 --> 00:16:01,607
Beyniniz hasar mı gördü?
304
00:16:01,811 --> 00:16:04,103
Çocuğumu buraya getirmesini kimden istedin?
305
00:16:04,448 --> 00:16:05,283
Khushi..
306
00:16:05,522 --> 00:16:08,079
Khushi'nin buraya geldiğini bilmiyordum.
- Lütfen bizden uzak dur.
307
00:16:08,170 --> 00:16:09,067
sorun ne
308
00:16:10,711 --> 00:16:11,778
Ne oldu
309
00:16:12,177 --> 00:16:13,331
Söyle bakalım?
310
00:16:13,467 --> 00:16:17,708
Efendim, üç haydut bu kızı takip ediyordu.
Bunu bildirmek için buradayız.
311
00:16:18,082 --> 00:16:19,585
Efendim, gideceğiz.
- Hadi gidelim.
312
00:16:19,719 --> 00:16:20,679
Bir dakika bekle
313
00:16:24,153 --> 00:16:25,362
Adın ne
314
00:16:26,535 --> 00:16:28,581
Efendim, John de Silva.
315
00:16:28,666 --> 00:16:29,927
John
316
00:16:30,287 --> 00:16:32,164
Daha önce Dehradun'da tanışmıştık, değil mi?
317
00:16:36,139 --> 00:16:39,697
Haydi efendim.. Henüz oraya gitmedim.
318
00:16:39,801 --> 00:16:41,774
Benim adım John de Silva.
319
00:16:41,901 --> 00:16:43,639
Burası benim köyüm efendim.
320
00:16:43,737 --> 00:16:46,406
Burada bir fırın işleteceğim.
321
00:16:46,431 --> 00:16:50,333
Beyazların zamanından beri. Büyükbabam Nicolas de Silva'ydı.
322
00:16:50,358 --> 00:16:52,813
Babam Kuruvila de Silva.
323
00:16:53,502 --> 00:16:55,269
Şimdi... Bunu yapacağım.
324
00:16:55,410 --> 00:16:56,663
hocam dediğiniz gibi..
325
00:16:56,788 --> 00:16:57,772
"Malayalam dilini bilmiyorum."
326
00:16:57,810 --> 00:17:00,255
Dehradun'un benimle hiçbir ilgisi yok.
327
00:17:00,346 --> 00:17:02,307
Kusura bakmayın efendim.
gidecek
328
00:17:04,804 --> 00:17:05,789
Hadi gidelim.
329
00:17:06,766 --> 00:17:07,515
Satya!
330
00:17:17,990 --> 00:17:19,575
Ah, Satya..
- Sayın..
331
00:17:19,693 --> 00:17:21,106
Dosyayı getir.
- Tamam efendim.
332
00:17:22,357 --> 00:17:24,053
Uzun zamandır arıyorum.
333
00:17:24,204 --> 00:17:26,595
Şimdi yetişme zamanı.
- Hadi gidelim.
334
00:17:38,650 --> 00:17:39,458
diyor
335
00:17:40,098 --> 00:17:41,489
Tanrı bulundu.
336
00:17:43,648 --> 00:17:44,575
Mükemmel!
337
00:17:44,687 --> 00:17:46,148
Ve bir şey daha..
338
00:17:46,259 --> 00:17:48,611
Birisi senin hakkında şikayette bulundu.
339
00:18:02,818 --> 00:18:06,534
Üzgünüm bebeğim. Öğretmenin hiçbir suçu yok.
340
00:18:06,673 --> 00:18:09,572
Onun peşinden koştum.
341
00:18:12,276 --> 00:18:13,875
Ben de üzgünüm bebeğim.
342
00:18:14,044 --> 00:18:16,393
Yine baba asla bu şekilde azarlamaz (kızmaz).
343
00:18:16,830 --> 00:18:18,315
Şeker Sözü?
344
00:18:18,411 --> 00:18:19,761
Şeker Sözü!
345
00:18:28,193 --> 00:18:28,937
Kaplan..
346
00:18:30,332 --> 00:18:32,063
iyi çocuk
İçeri gir.
347
00:18:37,451 --> 00:18:39,824
Yukarıda ne görüyorsunuz?
Aşağıya bakın.
348
00:18:41,054 --> 00:18:42,137
evet efendim..
349
00:18:42,402 --> 00:18:43,401
Ne yapmamı istiyorsun?
350
00:18:43,607 --> 00:18:48,880
ha? İki yumurta pufu,
Bir parça Hint turşusu alıyor musun?
351
00:18:49,026 --> 00:18:50,017
Sayın..
352
00:18:50,584 --> 00:18:53,410
Sanırım bir şeyi yanlış anladım.
- Oyunculuk mu?
353
00:18:53,679 --> 00:18:55,766
Buradaki yalancı!
- Ben hiçbir şey yapmadım efendim.
354
00:18:55,860 --> 00:18:56,986
Oyunculuk öyle mi?
355
00:18:57,389 --> 00:18:59,626
Efendim, beni dinleyin.
- Para satıyormuş gibi göründüğünde..
356
00:18:59,720 --> 00:19:01,545
Bilgilerimizi satıyor musunuz?
357
00:19:01,570 --> 00:19:03,071
Efendim, hiçbir şey söylemedim efendim.
- Piç..!
358
00:19:17,473 --> 00:19:19,450
Ölü! Ölü! Ölü!
359
00:19:19,782 --> 00:19:23,110
IPS görevlileri de artık bizim için çalışıyor.
360
00:19:26,745 --> 00:19:29,021
Bizim hakkımızda şikayet ediyorsun, öyle mi?
361
00:19:29,187 --> 00:19:31,294
Şimdi karar geldi Rao efendim.
362
00:19:41,583 --> 00:19:43,604
kızım nerede
363
00:19:44,851 --> 00:19:46,242
Baba!
364
00:19:55,307 --> 00:19:56,355
Hadi
365
00:19:56,493 --> 00:19:58,677
Gel hayatım.. Gel.
366
00:20:03,701 --> 00:20:04,927
Vur şunu.
367
00:20:09,185 --> 00:20:12,102
Efendim, gerçekten bilmiyorum efendim.
368
00:20:12,542 --> 00:20:14,735
Manduruwawa.. bitir şunu.
369
00:20:17,193 --> 00:20:20,357
Rao'nun nasıl bir insan olduğunu bilmiyorsun.
370
00:20:21,114 --> 00:20:24,016
Bilmiyorsun
Bu John nasıl bir insan?
371
00:20:24,075 --> 00:20:25,940
Bunu yapmama izin verme.
372
00:20:26,005 --> 00:20:27,742
Bunu yapın.
373
00:20:28,462 --> 00:20:30,545
6 yıl önce
374
00:20:30,952 --> 00:20:33,648
Birisi vardı..
- Şikayette bulunmadım efendim.
375
00:20:34,289 --> 00:20:36,282
Eh, gidiyorum. Kızımı getiriyorum.
376
00:20:36,409 --> 00:20:38,638
Kötü insanlara şeytan..!
377
00:20:41,078 --> 00:20:43,114
O, iyiliğin Tanrısıdır.
378
00:20:50,861 --> 00:20:54,539
Adı IPS Satya Verma'dır.
379
00:20:55,287 --> 00:20:57,326
Bebek John.. Bebek John..
380
00:20:57,606 --> 00:20:58,556
Piçi öldür!
381
00:21:02,716 --> 00:21:33,214
382
00:21:33,379 --> 00:21:34,165
Vay!
383
00:21:34,358 --> 00:21:36,090
Tut ve kızıma göster.
384
00:21:36,162 --> 00:22:05,847
385
00:22:06,033 --> 00:22:09,000
Bizden saklandı.
Ölüm konusunda yalan söyledi.
386
00:22:09,198 --> 00:22:10,843
Satya! Yeterli!
387
00:22:10,868 --> 00:22:19,632
388
00:22:19,657 --> 00:22:20,370
389
00:22:23,379 --> 00:22:26,860
Rao'yu öldürerek hata yaptın.
Şimdi babası gelecek.
390
00:22:27,084 --> 00:22:29,077
Baap önünüzde.
391
00:22:29,102 --> 00:23:00,493
392
00:23:00,618 --> 00:23:03,488
6 yıl önce
- Mumbai -
393
00:23:06,942 --> 00:23:09,103
Hey, ayna şok edici, onu nereden aldın?
394
00:23:10,430 --> 00:23:12,449
Maheem Polen.
395
00:23:12,534 --> 00:23:14,433
Ödevini bitirdin mi?
396
00:23:14,492 --> 00:23:17,708
İngilizce hariç hepsi. Ve sen?
- Ben de.
397
00:23:17,926 --> 00:23:18,717
Ah!
398
00:23:18,797 --> 00:23:20,988
Işıkları kim açtı?
399
00:23:21,144 --> 00:23:22,758
Bu sarhoş geri döndü.
400
00:23:22,783 --> 00:23:25,891
Ah amca.. okul bugünden itibaren yeniden başlıyor.
nereden kalkmalı
401
00:23:26,154 --> 00:23:28,514
Okul kapandı, nereye gidiyorsun?
- Ah, köle nerede..?
402
00:23:28,778 --> 00:23:30,938
Burası bizim okulumuz. git. Neresi
403
00:23:31,229 --> 00:23:35,355
Uykusu sabah erkenden bozuldu küçük kulak kepçesi.
404
00:23:35,974 --> 00:23:37,244
Meyve!
405
00:23:42,851 --> 00:23:44,586
Hey, Idapan geliyor.
406
00:23:46,498 --> 00:23:47,384
Naber
407
00:23:47,491 --> 00:23:49,113
Jai Hind Efendim!
408
00:23:49,219 --> 00:23:51,616
Devlet okulunda alkol içmek.
Çocuğa vurmaktan bahsetmiyorum bile.
409
00:23:51,687 --> 00:23:54,539
Yaman, sana devlet hapishanesini göstereceğim Yaman.
410
00:23:54,727 --> 00:23:56,385
Merhaba Sahola..
411
00:23:56,447 --> 00:24:01,223
Bu müfettiş gerçek bir polis gibi davranıyor kardeşim.
412
00:24:03,266 --> 00:24:04,553
Efendimi kablosuz olarak arayın.
413
00:24:04,697 --> 00:24:08,111
Efendim, sarhoşlar devlet okulunda sorun çıkarıyorlar.
414
00:24:08,239 --> 00:24:09,773
Bir çocuğa da şişeyle vuruldu.
415
00:24:10,998 --> 00:24:13,261
Müfettiş Tawde'ye bir el daha ateş edildi efendim.
416
00:24:14,131 --> 00:24:15,889
Efendim şimdi... yardımınıza ihtiyacımız var efendim.
417
00:24:16,127 --> 00:24:18,468
efendim.. efendim efendim..
418
00:24:19,375 --> 00:24:21,021
Efendim, hiçbir şey söylemeyin.
419
00:24:21,212 --> 00:24:24,238
Yukarıdaki kişiden (Allah'tan) bir şey isterken,
Bana bir cevap verecek misin?
420
00:24:27,929 --> 00:24:30,540
Dua gitti.
İşe yarayacak.
421
00:24:43,956 --> 00:24:46,914
bir, iki, üç..
422
00:24:47,125 --> 00:24:52,692
Sahola, görünüşe göre üç yıldızlı bir polis bizi tutuklamak için gönderilmiş.
423
00:24:56,757 --> 00:24:57,675
Sevimli!
424
00:25:06,839 --> 00:25:09,678
'Deewar'daki küçük Amitabh Bachchan'a benziyor.
425
00:25:09,855 --> 00:25:12,246
Git, kapıyı kapat.
426
00:25:14,928 --> 00:25:16,474
Ah ne Bachchan?
427
00:25:16,831 --> 00:25:19,570
Sivrisinek geldiğinde talayı koy.
428
00:25:40,784 --> 00:25:42,917
1..2..3..
429
00:25:43,016 --> 00:25:45,676
4,5,6,7,8,9..
430
00:25:54,281 --> 00:25:55,594
hım..
431
00:25:59,150 --> 00:26:01,488
Delhi'nin eski adı nedir?
432
00:26:02,006 --> 00:26:03,738
Yavaş ol, Eski Delhi.
433
00:26:03,858 --> 00:26:06,172
Doğru cevap.
- Yanlış cevap.
434
00:26:14,058 --> 00:26:15,535
ben miyim
435
00:26:16,270 --> 00:26:17,590
Tamam
436
00:26:19,821 --> 00:26:22,154
Biz Hintliler 15 Ağustos'ta neyi kutluyoruz?
437
00:26:22,273 --> 00:26:23,996
Biliyorum
-Hı?
438
00:26:24,061 --> 00:26:24,839
Kuru Gün!
439
00:26:25,077 --> 00:26:25,956
Evet! Evet!
440
00:26:26,426 --> 00:26:28,062
ne dedin
- Kuru Gün.
441
00:26:28,762 --> 00:26:29,808
Kuru..
442
00:26:30,004 --> 00:26:32,475
O gün alkol almanın imkânı yoktu.
443
00:26:32,605 --> 00:26:35,275
Yani biz 2 gün önce,
Alkol getirilip muhafaza ediliyor.
444
00:26:35,375 --> 00:26:36,129
Sağ?
- Evet.
445
00:26:41,096 --> 00:26:42,447
Hayır efendim. yapma
446
00:26:42,479 --> 00:26:43,763
Kurtar beni!
447
00:26:48,045 --> 00:26:49,639
Günahkar amca..
448
00:26:50,476 --> 00:26:51,708
Girin, girin, girin..
449
00:26:53,138 --> 00:26:55,993
Dünyanın en hızlı hayvanı kimdir?
450
00:26:56,519 --> 00:26:57,600
hayvan?
451
00:26:57,639 --> 00:26:58,625
Bedia. (kurt)
(Varun Dhawan'ın bir filmi)
452
00:26:58,650 --> 00:27:01,502
Bunu çok iyi biliyorsunuz efendim..?
453
00:27:05,998 --> 00:27:07,375
Yanlış mı?
- Hmm.
454
00:27:12,272 --> 00:27:14,312
Mumya..!
455
00:27:15,563 --> 00:27:16,986
Yeter kardeşim, kes şunu
456
00:27:17,166 --> 00:27:19,444
Gunda Bai MBBS!
457
00:27:20,944 --> 00:27:22,312
Bu bir şaka mı?
458
00:27:22,876 --> 00:27:23,854
Buraya gel!
459
00:27:24,694 --> 00:27:27,286
Ah, Bayan Adaghanawane!
460
00:27:27,966 --> 00:27:30,717
Hadi, kapıyı çalma, hadi.
İyi bir bayan.
461
00:27:30,794 --> 00:27:34,161
Üçüncü sınıfın soruları doğru değil.
Okula ancak ikide gittim.
462
00:27:34,333 --> 00:27:35,746
Chuttak kolay olanı.. Chuttakka..
463
00:27:35,858 --> 00:27:36,867
Montessori mi?
464
00:27:38,134 --> 00:27:41,825
465
00:27:41,850 --> 00:27:45,400
466
00:27:45,550 --> 00:27:48,824
467
00:27:48,849 --> 00:27:52,535
468
00:27:52,783 --> 00:27:54,003
Tekrar söyleyelim.
469
00:27:54,061 --> 00:27:56,142
Çınla.. Çınla..
- Şey..
470
00:27:56,265 --> 00:27:57,320
Amca..
471
00:27:58,300 --> 00:28:00,264
Süper yıldız..
472
00:28:00,588 --> 00:28:03,229
Vay senin ne olduğunun altındayım..
473
00:28:03,332 --> 00:28:06,915
Yukarısı gökyüzü.. Aşağısı kum..
474
00:28:07,094 --> 00:28:08,961
Bu el..
Vuruyor..
475
00:28:14,884 --> 00:28:17,184
Eşkiya olmak mı daha zor yoksa 3'ü geçmek mi?
476
00:28:17,293 --> 00:28:20,135
- Üçüncü sınıfı geçiyorum efendim.
- Üçüncü sınıfı geçiyorum efendim.
477
00:28:20,193 --> 00:28:21,430
Sınıf reddedilir.
478
00:28:22,779 --> 00:28:26,149
Mucizevi, mucizevi... Hiçbir cam kırılmadı, hiçbir kemik kırılmadı.
479
00:28:26,260 --> 00:28:28,921
Aksiyon çalışması olmadan bir kahramanın işi.
480
00:28:28,977 --> 00:28:30,250
Bunu nasıl yapıyorsunuz efendim?
481
00:28:30,348 --> 00:28:32,651
Satya Verma.. sadece iyi şeyler.
482
00:28:39,487 --> 00:28:41,608
Kardeşim, sen süper polissin.
483
00:28:41,846 --> 00:28:42,869
Jai Hind!
484
00:28:43,135 --> 00:30:06,017
485
00:30:06,997 --> 00:30:08,101
Jai Hind..
486
00:30:10,832 --> 00:30:12,625
Kardeşim bir imza..lütfen..
487
00:30:28,451 --> 00:30:30,270
Bu uygulama kadınların güvenliği için yapılmıştır
488
00:30:30,317 --> 00:30:31,990
SOS butonuna basıldığı anda,
489
00:30:32,072 --> 00:30:34,458
- Seni kurtarmaya geliyoruz
- DSÖ?
490
00:30:34,895 --> 00:30:35,895
Polis mi?
491
00:30:39,059 --> 00:30:40,059
Hey tatlım...
492
00:30:41,028 --> 00:30:42,082
Yam..
493
00:30:42,676 --> 00:30:43,559
Hadi gidelim.
494
00:30:44,083 --> 00:30:46,389
Hayır efendim. Affedersin
495
00:30:46,590 --> 00:30:49,069
Bugünden sonra eşimin yüzüne bile bakmayacağım efendim.
496
00:32:10,838 --> 00:32:13,444
Canım..
497
00:32:13,574 --> 00:32:15,716
gittin
498
00:32:20,412 --> 00:32:26,290
Söyle bana seni benden hangi canavar çaldı..?
499
00:32:28,414 --> 00:32:31,021
Nanaji, böyle bir şey bir daha olmayacak.
500
00:32:31,114 --> 00:32:35,038
9 portalı var.
501
00:32:35,746 --> 00:32:40,798
Ve ölüm anında ruh bu 9 kapıdan çıkar.
502
00:32:41,166 --> 00:32:44,638
Eğer ruh kafatasından çıkarsa,
503
00:32:44,804 --> 00:32:48,671
Daha sonra buna "Kapal Moksha" denir.
504
00:32:48,715 --> 00:32:51,641
Dindar insanlar da bu fırsattan yararlanırlar.
505
00:32:53,181 --> 00:32:55,772
Ben Tanrıyım!
506
00:32:55,862 --> 00:32:57,549
Nerede.. o zaman..
507
00:33:04,405 --> 00:33:07,252
Bu küçük bir şey. Özür dilemeliydim.
508
00:33:09,359 --> 00:33:12,180
Paket servisi sipariş ettiğinizde,
509
00:33:12,891 --> 00:33:15,632
Birisi çok çalışıyor ve gönderiyor.
510
00:33:15,991 --> 00:33:17,635
Ama bu köpek..
511
00:33:18,244 --> 00:33:21,049
Benim görevim yemeği getirmekti.
512
00:33:21,563 --> 00:33:23,948
Biraz çiğnedi,
513
00:33:24,132 --> 00:33:27,189
Arta kalanlar size verilse onları yer miydiniz?
514
00:33:27,894 --> 00:33:29,072
Hayır, öyle mi?
515
00:33:30,011 --> 00:33:33,473
Aynen öyle, bir kız gönderdim.
516
00:33:34,133 --> 00:33:35,920
Ama bu köpek..
517
00:33:36,212 --> 00:33:41,018
Müşteriye gitmeden önce,
Onunla el sıkıştı.
518
00:33:41,513 --> 00:33:42,626
Hırsız!
519
00:33:42,856 --> 00:33:46,741
Tamam, sen söyle. Müşteri olsaydınız nasıl hissederdiniz?
520
00:33:47,027 --> 00:33:48,489
Canın istemiyor mu?
521
00:33:49,160 --> 00:33:50,319
Hayır, hayır, hayır..
522
00:33:50,649 --> 00:33:56,919
523
00:33:57,113 --> 00:33:58,630
Badrinath..
524
00:34:04,261 --> 00:34:07,659
Kızın kirlendi Badrinath.
525
00:34:08,742 --> 00:34:10,866
Bu yüzden bu şekilde öldürüldü.
526
00:34:20,750 --> 00:34:22,959
Neden ağlıyorsun aptal?
527
00:34:24,822 --> 00:34:26,516
Hey, Hinayan, nerede..
528
00:34:29,951 --> 00:34:31,305
Ne oldu Badri?
529
00:34:31,591 --> 00:34:32,734
Kızgın mısın?
530
00:34:32,886 --> 00:34:34,546
Nerede, öldür!
531
00:34:34,711 --> 00:34:37,713
Kes şunu, kes.
532
00:34:38,358 --> 00:34:39,377
öldürmek
533
00:34:46,806 --> 00:34:49,242
Ben bir aslanım!
534
00:34:51,037 --> 00:34:52,430
Güçlü bir aslan!
535
00:34:52,577 --> 00:34:56,884
536
00:34:57,963 --> 00:35:00,480
Bu babam Bhattachari.
537
00:35:00,505 --> 00:35:01,672
Polisteydi.
538
00:35:01,697 --> 00:35:03,935
Onun gibi dürüst bir subay.
539
00:35:07,747 --> 00:35:09,554
Anne, son şekeri ezmeye gitti.
540
00:35:09,626 --> 00:35:12,954
Bu senin için son şeker oğlum.
541
00:35:13,151 --> 00:35:16,471
Bundan sonra evlilikle ilgili tüm hayalleriniz paramparça olacak.
542
00:35:16,577 --> 00:35:19,531
Pandit dedi ki, eğer bu kızla evlenmezsen,
543
00:35:19,623 --> 00:35:22,387
Sonra 3 yıl boyunca hiç iyi zaman olmuyor.
544
00:35:22,864 --> 00:35:25,851
Şekerlemenizi otururken yapabilirsiniz.
545
00:35:25,876 --> 00:35:28,298
Başlayalım mı oğlum?
- Tamam, hadi yapalım..
546
00:35:28,828 --> 00:35:29,828
tıpkı senin gibi
547
00:35:33,989 --> 00:35:35,602
♪ Bana ihtiyacın olduğunu biliyorum.. ♪
548
00:35:35,627 --> 00:35:37,628
♪ Asla alamayacaksın.. ♪
549
00:35:37,716 --> 00:35:41,382
♪ Dota'n hiç gelmeyecekse.. ♪
550
00:35:42,262 --> 00:35:44,978
551
00:35:45,030 --> 00:35:47,606
Anne, bu Tinder'dan evliliği kim ayarlıyor?
552
00:35:47,805 --> 00:35:50,610
Bir ilişkide sevgi olmalı.
Duygular akmalı.
553
00:35:50,726 --> 00:35:53,032
Duygular uzun zaman önce sakladığınız bir şeydir.
554
00:35:53,132 --> 00:35:55,137
Adı ne..? Sonal mı?
555
00:35:55,269 --> 00:35:56,022
Swati mi?
556
00:35:56,185 --> 00:36:00,299
♪ Sheila'nın gençliği.. ♪
557
00:36:00,493 --> 00:36:03,277
♪ Sheila'nın gençliği.. ♪
558
00:36:03,415 --> 00:36:05,649
Bakın ne kadar güzel şarkı söylüyor!
559
00:36:07,326 --> 00:36:09,657
Amca, kızının yanındayım..
- Ne diyecek?
560
00:36:09,709 --> 00:36:13,088
Eğer sana söylersem, o iki kat iyi durumda. Sağ?
561
00:36:13,165 --> 00:36:14,555
Bu kanuna aykırıdır.
562
00:36:14,728 --> 00:36:15,824
konuşacağım.
563
00:36:15,973 --> 00:36:17,171
Vazgeç anne.
564
00:36:20,727 --> 00:36:22,422
Çok ünlüsün.
565
00:36:22,842 --> 00:36:24,736
Sen kızlar için bir yıldızsın.
566
00:36:25,445 --> 00:36:27,762
Ve ne kadar sevimli!
567
00:36:29,305 --> 00:36:31,714
Aynen öyle, bir bebek yüzü.
- Teşekkür ederim.
568
00:36:32,268 --> 00:36:34,267
Herkes seninle evlenmeye hazır.
569
00:36:34,532 --> 00:36:36,596
Yetişkinler, çocuklar..
570
00:36:36,731 --> 00:36:38,245
Ama olay şu kardeşim.
571
00:36:41,371 --> 00:36:42,607
Erkek kardeş?
- Evet.
572
00:36:42,762 --> 00:36:45,895
Bir erkek arkadaşım var.
Ve onunla evlenmek istiyorum kardeşim.
573
00:36:46,007 --> 00:36:49,740
O.. büyükbabam öldüğünde
Babama söz verdirdim.
574
00:36:49,828 --> 00:36:51,902
"Torunumun düğünü bir polis memuruyla olacak."
575
00:36:52,093 --> 00:36:53,284
O yaşlı adam..
576
00:36:53,357 --> 00:36:56,191
Aileme söyle,
"Senden hoşlanmıyorum."
577
00:36:56,468 --> 00:36:57,579
Ah, kardeşim..
578
00:37:03,929 --> 00:37:04,556
Peki, yukarı.
579
00:37:04,581 --> 00:37:14,156
580
00:37:14,492 --> 00:37:15,281
beğenmek
581
00:37:15,359 --> 00:37:16,128
Hayır hayır hayır hayır..
582
00:37:16,247 --> 00:37:20,743
583
00:37:20,904 --> 00:37:22,788
Ben öldükten sonra evleneceksin, değil mi?
584
00:37:23,040 --> 00:37:25,660
Anne, ölümünle her şey tersine döndü
Nasıl takip edilir?
585
00:37:25,685 --> 00:37:27,439
Seninle konuşmak istemiyorum.
- Anne..
586
00:37:27,604 --> 00:37:28,274
Ah anne..
587
00:37:28,439 --> 00:37:30,088
Anne..
- Konuşmaya gerek yok.
588
00:37:30,373 --> 00:37:33,127
Kardeşim, kardeşim, 30 rupi.
Lütfen bir tane al.
589
00:37:33,425 --> 00:37:34,231
Okula gitmek istiyor musun?
590
00:37:34,754 --> 00:37:37,332
Eğer seni içeri alırsam
okula gidiyor musun
591
00:37:37,433 --> 00:37:40,236
Ne kardeşim.. Okula gitmek istemiyorum. giden
- Lütfen bir tane al.
592
00:37:40,303 --> 00:37:42,196
Burada..
- Hanımefendi, paraya ihtiyacım yok.
593
00:37:42,241 --> 00:37:44,417
Yiyecek bir şey varsa verin.
594
00:37:44,471 --> 00:37:46,241
Çok aç. Lütfen..
- Kral!
595
00:37:46,834 --> 00:37:48,395
Sen deli misin? Kiminle konuşuyorsun?
596
00:37:48,668 --> 00:37:51,820
Efendim, bana bir şey verin.
Ama sakın bununla konuşma.
597
00:37:51,994 --> 00:37:53,918
Efendim görse vurur efendim.
598
00:37:53,943 --> 00:37:55,092
Efendim lütfen efendim..
- Kim oynuyor?
599
00:37:55,131 --> 00:37:55,616
O..
600
00:37:56,840 --> 00:37:57,993
Raja..
-Eh!!
601
00:37:59,460 --> 00:38:01,678
Ne yapıyorsun?
602
00:38:01,920 --> 00:38:04,699
Yemek yemeye zaman gönderdim mi?
- Ben hiçbir şey yapmadım efendim.
603
00:38:04,982 --> 00:38:08,476
Bu kardeşim beni okula göndermek için konuşuyordu.
- Ha.. Okulda mı?
604
00:38:08,913 --> 00:38:10,208
git git
605
00:38:11,502 --> 00:38:13,282
Kim bu asil?
606
00:38:13,794 --> 00:38:18,856
Herkesi okula gönderirseniz kaç tane yeni okul inşa etmeniz gerekeceğini biliyor musunuz?
607
00:38:19,871 --> 00:38:22,697
Neden yarının iş adamlarının gelecekte kafasını karıştırasınız ki?
608
00:38:22,803 --> 00:38:25,478
Sinyal yaprakları düşmüş.. Dışarı çıkın!
609
00:38:26,166 --> 00:38:29,186
Ya da dövüldü..
Kızarıyorum.
610
00:38:30,363 --> 00:38:32,277
O halde gidin efendim.
611
00:38:32,776 --> 00:38:37,563
Anne, 5 dakika. Badshah'ın şarkısı biter bitmez,
Tekrar geleceğim.
612
00:38:37,693 --> 00:38:39,237
Çok korkuyorum Satya.
613
00:38:39,356 --> 00:38:40,588
Anne, bana hiçbir şey olmayacak.
614
00:38:40,686 --> 00:38:43,442
Seninle ilgili değil.
- Ama şu haydutlar hakkında.
615
00:38:43,574 --> 00:38:45,485
Büyük şok anne!
616
00:38:51,822 --> 00:38:53,252
Sorunun ne?
617
00:38:53,931 --> 00:38:55,417
İnsan haklarından yararlanan biri misiniz?
- HAYIR.
618
00:38:56,276 --> 00:38:58,835
Polislerle takım elbisem var.
619
00:38:59,711 --> 00:39:01,412
Bu Nanaji'nin adını duydun mu?
620
00:39:06,066 --> 00:39:07,412
Adımı duydun mu?
621
00:39:07,624 --> 00:39:10,203
Satya Verma. Sadece iyi.
622
00:39:41,102 --> 00:39:43,509
Kaçmak! Birçoğu senin gibi geldi.
623
00:39:43,549 --> 00:39:44,817
Benim gibi birçok insan gelmiş olmalı.
624
00:39:45,089 --> 00:39:47,734
Ama ilk kez geldim.
625
00:40:43,957 --> 00:40:46,194
Bu Hint ekonomisine ne oldu?
626
00:40:46,469 --> 00:40:49,120
Canım, bu kadar enflasyon varsa evin bakımını nasıl yapacaksın?
627
00:40:50,340 --> 00:40:51,311
Merhaba efendim.
628
00:40:51,443 --> 00:40:52,682
Canım!
629
00:41:24,985 --> 00:41:27,213
Polis...! Kurtarıcılar!
630
00:41:27,242 --> 00:41:28,716
Ah polis...!
631
00:41:28,834 --> 00:41:30,166
Ne "polis..polis..polis.."
632
00:41:32,667 --> 00:41:34,203
Ben ve polis!
633
00:41:43,491 --> 00:41:46,083
Ne oldu Bir kaza mı?
- Hayır hanımefendi.
634
00:41:46,617 --> 00:41:48,755
Ya birbirlerine çarparlarsa?
- Hayır hanımefendi.
635
00:41:48,780 --> 00:41:49,834
Peki o zaman?
636
00:41:50,311 --> 00:41:52,099
Biri hepimizi yendi.
637
00:41:52,504 --> 00:41:54,713
Bir haydut mu?
- Bir polis.
638
00:41:55,852 --> 00:41:58,539
Polisten kaçıp buraya mı geldin?
- Kaçmayın hanımefendi.
639
00:41:58,802 --> 00:42:00,129
Bizi kendisi getirdi.
640
00:42:02,193 --> 00:42:02,734
Merhaba..
641
00:42:02,826 --> 00:42:06,099
Mesajınızdan 10 kalp gönderdim..
642
00:42:06,286 --> 00:42:07,170
Merhaba..
643
00:42:07,195 --> 00:42:09,546
Hiçbirini geri göndermediniz.
644
00:42:09,797 --> 00:42:10,789
Ah amca!
645
00:42:12,183 --> 00:42:13,503
Seni geri getireceğim.
646
00:42:14,702 --> 00:42:15,690
Kesinlikle bir haydut.
647
00:42:15,872 --> 00:42:17,770
Söyle bana abla.. bitti mi?
648
00:42:17,827 --> 00:42:21,155
Hey, ben kız kardeş değilim.
Ben doktorum.
649
00:42:21,180 --> 00:42:23,260
Ben de amca değilim.
650
00:42:23,285 --> 00:42:24,396
Bekar.
- Hmm..
651
00:42:24,463 --> 00:42:25,494
Bunları sen mi yaptın?
652
00:42:25,580 --> 00:42:27,660
Beni gördüğünde onlara vurduğumu görüyor musun?
653
00:42:28,994 --> 00:42:30,164
Efendim vurdu.
654
00:42:30,475 --> 00:42:32,302
Sonra "efendim" ile konuşuyoruz.
655
00:42:32,523 --> 00:42:35,217
Efendim efendim.. Doktor sizinle konuşuyor.
656
00:42:35,280 --> 00:42:36,781
Neden biri öldü?
657
00:42:42,711 --> 00:42:44,419
Efendim, hiçbir şey söylemedim.
658
00:42:44,634 --> 00:42:46,904
Merhaba Doktor. Güzel bir gün!
Ne yapmamı istiyorsun?
659
00:42:46,929 --> 00:42:48,778
Gözlüğünü çıkar!
660
00:42:49,064 --> 00:42:50,757
Gözlüğünü çıkar!
661
00:42:56,851 --> 00:42:58,926
Gözlük değil, gölgelik.
662
00:42:59,016 --> 00:43:00,865
Söyle bana
- Onlara vurdun mu?
663
00:43:01,689 --> 00:43:04,669
Hanımefendi, görevimiz..
- Polis olduğunuz için kimseye vuruyor musunuz?
664
00:43:04,714 --> 00:43:07,310
Kimse için değil hanımefendi, onlar..
- Ne kadar kan kaybettiler!
665
00:43:08,549 --> 00:43:10,703
Kan almanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun?
666
00:43:11,299 --> 00:43:13,190
O zaman sen... kemikleri kırarsın.
667
00:43:13,602 --> 00:43:16,995
Tek bir kemik bile kırılsa iyileşmesi 4 ayı buluyor.
668
00:43:17,321 --> 00:43:19,990
Bu dört ay bir insanın yaşaması zordur.
669
00:43:20,422 --> 00:43:22,421
Tuvalete gidemiyorum. yemek yiyemiyorum..
670
00:43:22,572 --> 00:43:25,479
Her küçük şey için,
Ailenizin ve arkadaşlarınızın yardımına ihtiyacınız var.
671
00:43:26,145 --> 00:43:29,068
Çocuklar gibi bakılmak efendim.
672
00:43:29,804 --> 00:43:32,197
Peki ya aynı şey bir çocuğun başına gelirse?
673
00:43:32,564 --> 00:43:35,534
Bir yetime dedim ki:
Ailesi olmayan birine ev mi?
674
00:43:36,173 --> 00:43:37,136
Bu mu dedi?
675
00:43:37,241 --> 00:43:39,559
6 yaşında bir çocuk.
İşte buradasın..
676
00:43:39,630 --> 00:43:42,716
Bacaklarını kırın ve onu sokakta dilenmeye bırakın.
677
00:43:43,937 --> 00:43:45,615
9 yaşında küçük bir kız çocuğu..
678
00:43:45,727 --> 00:43:49,420
Gözüne asit sıktım..onu kör ettim.
679
00:43:49,869 --> 00:43:51,999
Bugün sinyali çalan böyle 14 çocuk vardı.
680
00:43:52,245 --> 00:43:54,786
Bütün kasabada en az 90 çocuk var.
681
00:43:55,220 --> 00:43:58,049
İşkence gördüler, çaresiz kaldılar ve yalvardılar.
682
00:43:58,228 --> 00:44:00,150
Bu adam, tüm çetem.
683
00:44:01,594 --> 00:44:04,280
Masum çocuklar istismar edildi...
- Efendim, efendim..
684
00:44:07,037 --> 00:44:08,367
Evet onları yendim.
685
00:44:09,109 --> 00:44:10,471
Hiçbir hata yapılmadı.
686
00:44:10,616 --> 00:44:13,776
Bunun için hanımefendi..
Hiçbir şekilde özür dilemeyeceğim.
687
00:44:14,124 --> 00:44:14,913
Hmm..?
688
00:44:19,010 --> 00:44:21,587
Acıyor mu? olmalı
689
00:44:22,962 --> 00:44:24,179
Bana yardım et..
690
00:44:24,891 --> 00:44:26,964
Efendim, herkese öncelik verildi.
- Yakalanıyorum!
691
00:44:28,787 --> 00:44:32,533
Kardeşim, beni kabul ettiğin okul..
692
00:44:32,558 --> 00:44:35,535
Hintçe mi yoksa İngilizce mi?
693
00:44:35,801 --> 00:44:36,962
Evet evet kardeşim.
694
00:44:37,269 --> 00:44:38,412
Ben de öğrenmek istiyorum.
695
00:44:38,445 --> 00:44:41,907
Hemşire teyze gözümün tedavi edilebileceğini söyledi.
696
00:44:42,240 --> 00:44:43,877
Ah, kardeşim..
697
00:44:48,413 --> 00:44:50,773
Ram Siwak, onları yetimhaneye götür.
698
00:44:50,951 --> 00:44:51,998
Tamam
- Tamam çocuklar.
699
00:44:52,181 --> 00:44:54,579
Yarın sabah gelip hepinizi göreceğim, tamam mı?
700
00:44:54,694 --> 00:44:57,406
Herkesin itirafı..
-Teşekkür ederim kardeşim..
701
00:44:57,919 --> 00:45:00,100
Hadi gidelim, gidelim, gidelim çocuklar..
702
00:45:04,557 --> 00:45:05,586
MERHABA!
703
00:45:06,813 --> 00:45:08,418
Gözlüğünü tak.
704
00:45:09,443 --> 00:45:12,057
Yani Shades!
705
00:45:13,058 --> 00:45:13,861
Vay!
706
00:45:14,601 --> 00:45:16,941
Sen... evli misin... ha?
707
00:45:17,080 --> 00:45:17,952
HAYIR
708
00:45:18,063 --> 00:45:19,437
Böyle bir kız mı?
709
00:45:19,666 --> 00:45:21,118
Böyle bir şey asla olmadı.
710
00:45:21,963 --> 00:45:23,513
Tamam o zaman.
- Doktor, Meera.
711
00:45:23,885 --> 00:45:25,820
Dean seni destekliyor.
- gelen
712
00:45:26,647 --> 00:45:28,490
Dinlemek
- "Tamam" mı dedin?
713
00:45:30,535 --> 00:45:32,627
Vardiyam akşam 8.30'da bitiyor.
714
00:45:32,799 --> 00:45:34,438
Sonra görüşürüz. Hmm?
715
00:45:34,662 --> 00:45:35,709
Sağ?
716
00:45:37,857 --> 00:45:38,804
Tamam..
717
00:45:39,126 --> 00:45:40,126
Tamam..
718
00:45:40,943 --> 00:45:41,943
efendim tamam
719
00:45:44,083 --> 00:45:46,778
Seninle hâlâ çıkıyorum..
720
00:45:47,504 --> 00:45:48,172
MERHABA
721
00:45:53,795 --> 00:45:54,714
MERHABA!
722
00:45:55,077 --> 00:45:57,215
"Doğru" ne anlama geliyor?
723
00:45:57,369 --> 00:45:58,668
"Tamam", "tamam" anlamına gelir.
724
00:45:58,847 --> 00:46:00,464
Ve yine "tamam".
725
00:46:00,766 --> 00:46:02,589
Hanımefendi, ben bu bölgenin Komiser Yardımcısıyım.
726
00:46:02,644 --> 00:46:03,130
DCP!
727
00:46:03,321 --> 00:46:05,164
Hımm... Meşgul bir adam!
728
00:46:05,329 --> 00:46:08,054
Bu şehirdeki hukuki işlerin yarısından fazlası bende.
729
00:46:08,079 --> 00:46:11,287
Bütün bunları bırakıp bu otobüse biniyorum.
Ve o tam arkanda.
730
00:46:11,312 --> 00:46:14,862
Bu dört harfli kelimede neden "hari(tamam)" dediğinizi öğrenin.
731
00:46:15,553 --> 00:46:17,062
Peki arkada ne oturuyor?
732
00:46:17,753 --> 00:46:19,257
Öne gelin ve oturun efendim.
733
00:46:19,282 --> 00:46:20,971
Sen söylediğin için geldim.
734
00:46:23,932 --> 00:46:24,631
Çok fazla?
735
00:46:26,915 --> 00:46:27,979
Meera..
736
00:46:29,057 --> 00:46:31,084
Chennai Ponnu (Kız)
- Ha?
737
00:46:31,895 --> 00:46:33,714
Chennai'den.
- Ah!
738
00:46:33,899 --> 00:46:35,348
Ben ev cerrahıyım.
- Vay!
739
00:46:35,473 --> 00:46:39,110
Kalbin en önemli görevinin bu olduğuna inanıyorum.
740
00:46:39,183 --> 00:46:43,400
Beyninize her saniye, her an bir sinyal gönderiyoruz.
741
00:46:43,872 --> 00:46:44,984
Vay!
742
00:46:45,417 --> 00:46:49,366
Ama bu demek oluyor ki beni gördüğünde,
Kalbin sana bir sinyal verdi.
743
00:46:49,490 --> 00:46:50,323
"Tamam"
744
00:46:51,193 --> 00:46:55,000
Ama sen çok güzelsin.
Birçok erkek seni takip edecek.
745
00:46:55,443 --> 00:46:58,738
Ama tanıştığım herkes hakkında
Hep aynı sinyal.
746
00:46:58,903 --> 00:47:01,046
"Hayır, hayır, hayır"
747
00:47:02,267 --> 00:47:05,279
Ama bugün seninle konuştuğumda..
748
00:47:05,410 --> 00:47:07,356
Sonra yumuşak bir sinyal geldi.
749
00:47:08,775 --> 00:47:09,936
"Tamam aşkım."
750
00:47:10,275 --> 00:47:11,076
"Tamam aşkım."
751
00:47:12,882 --> 00:47:15,107
Kusura bakmayın kendimden bahsediyorum.
752
00:47:15,742 --> 00:47:16,999
senin hikayen nedir
753
00:47:20,103 --> 00:47:21,607
Bu üzücü bir hikaye.
754
00:47:21,755 --> 00:47:24,111
Demek istediğim, etrafta oğlanlar var.
755
00:47:24,182 --> 00:47:25,962
Önce erkek okulu.. sonra erkek üniversitesi..
756
00:47:26,028 --> 00:47:27,861
Ve sonra.. Erkek Polis Akademisi.
757
00:47:28,685 --> 00:47:32,057
Hangi kızla tanışırsam tanışayım dedim.
Düşündüm ki... "İşte bu".
758
00:47:32,263 --> 00:47:35,861
Bu, birçok kıza evlenme teklif edildiği anlamına geliyor..?
- Yani kaç kız olduğunu hatırlamıyorum bile.
759
00:47:35,925 --> 00:47:37,528
Böylece? Hatırlamıyor musun?
760
00:47:38,942 --> 00:47:40,119
Acıtıyor!
761
00:47:40,857 --> 00:47:41,882
Tamam
762
00:47:43,724 --> 00:47:44,576
Ancak..
763
00:47:46,251 --> 00:47:49,508
Daha önce böyle bir sinyalin kalpten alındığı bilinmiyordu.
764
00:47:51,755 --> 00:47:53,234
Şimdi biliyor musun?
765
00:47:56,314 --> 00:47:57,962
gözlerini kapat
766
00:47:58,510 --> 00:48:00,583
Ve kalbin gönderdiği sinyalleri görün.
767
00:48:08,364 --> 00:48:10,740
Hey, Leila - Majnoo.. nereye gitmek istiyorsun?
768
00:48:14,922 --> 00:48:16,634
Nereye gideceğimi bilmiyorum.
769
00:48:16,881 --> 00:48:18,747
Ama nereye gidiyoruz.. (nereye gidersek)
770
00:48:20,327 --> 00:48:21,574
Birlikte gitmeli.
771
00:48:32,614 --> 00:48:33,414
Baba..
772
00:48:34,109 --> 00:48:37,872
Bu 10.000 kişiye çalışan,
Gişe gişesinde çalışırken,
773
00:48:38,038 --> 00:48:39,737
Benden para ödememi istiyorlar.
774
00:48:40,002 --> 00:48:44,913
İç çamaşırını yıkayan bu işe yaramaz insanlar,
Kimse onları durduramayacak.
775
00:48:45,377 --> 00:48:47,951
Bunun yerine herkes selamlıyor.
776
00:48:48,392 --> 00:48:51,683
O halde ben senin oğlunum.
Kimse bana saygı duymuyor.
777
00:48:53,394 --> 00:48:56,024
Benden ne istiyorsun?
- Baba..
778
00:48:56,556 --> 00:48:57,470
Hmm?
779
00:48:58,828 --> 00:48:59,980
Evet..
780
00:49:00,219 --> 00:49:02,006
Selam..
- Hmm.
781
00:49:02,031 --> 00:49:03,977
Kırmızı ışıkta yanan bir araç.
(işaret lambası)
782
00:49:04,220 --> 00:49:05,650
Ve bakan olmak istiyorum.
783
00:49:08,111 --> 00:49:09,168
İşte bu!
784
00:49:15,696 --> 00:49:17,863
Hadi, hadi..!
785
00:49:21,896 --> 00:49:23,163
çocuğum
786
00:49:25,364 --> 00:49:27,309
Tamam, yapacağım.
787
00:49:29,339 --> 00:49:32,857
Bugünden itibaren oğlum.. Maliye Bakanı.
788
00:49:33,302 --> 00:49:35,153
Ashwin Baba!
- Kazanç!
789
00:49:35,354 --> 00:49:37,346
Ashwin Baba!
- Kazanç!
790
00:49:37,763 --> 00:49:39,169
çocuğum
791
00:49:40,046 --> 00:49:41,405
Gurur duyuyorum.
792
00:49:41,930 --> 00:49:43,248
Günaydın efendim.
- Günaydın.
793
00:49:43,273 --> 00:49:45,155
Hadi gidelim, bugün çok iş var.
- İş değil, bela.
794
00:49:46,855 --> 00:49:47,653
hadi gidelim
795
00:49:52,661 --> 00:49:54,141
Burada ne yapıyorsun anne?
796
00:49:54,610 --> 00:49:56,787
Al şunu, Chembur yolda mı?
797
00:49:56,963 --> 00:50:00,782
İşte Swapna teyze orada, bugün evinde çok büyük bir tören var. hadi gidelim hadi gidelim hadi gidelim
798
00:50:00,847 --> 00:50:02,765
Çıkmak!
- Ne?
799
00:50:02,937 --> 00:50:04,331
Dışarı çıkan ilk kişi sensin.
800
00:50:04,426 --> 00:50:07,223
Ne, ne düşünüyorsun?
Gel anne, gel.
801
00:50:08,386 --> 00:50:12,718
Ne düşünüyorsun, bu hükümet aracı
Ailemi geziye yanımda götürebilir miyim?
802
00:50:13,037 --> 00:50:16,134
Bu bir devlet memurunun resmi aracı.
803
00:50:16,213 --> 00:50:20,105
O pis haydutlar, haydutlar, sarhoşlar..
Hepiniz arabanızla gelebilirsiniz.
804
00:50:20,136 --> 00:50:23,941
Ama seni dokuz ay boyunca karnında taşıyan annen..
805
00:50:24,040 --> 00:50:26,017
Ye, ye, ye..
806
00:50:26,042 --> 00:50:28,213
Senin bu hükümet aracına oturamaz!
807
00:50:28,303 --> 00:50:31,123
Kaç kez..
- Kavşakta... kavşakta bir araba bulacaksınız.
808
00:50:31,148 --> 00:50:32,656
Sen içine otur ve git.
809
00:50:32,755 --> 00:50:36,378
Eğer gitmezse,
Daha sonra DCP Satya Verma ile iletişime geçin.
810
00:50:36,479 --> 00:50:38,784
Sadece iyi şeyler.
- "Yalnızca iyi şeyler.!"
811
00:50:38,827 --> 00:50:41,675
Ben Komiser Yardımcısının annesiyim.
Kişniş ve biber bulunmaz.
812
00:50:41,721 --> 00:50:42,531
Beklemek!
813
00:50:44,717 --> 00:50:46,881
Beğeneceğini biliyordum. hadi gidelim hadi gidelim hadi gidelim
814
00:50:46,970 --> 00:50:48,849
Lal Bahadur Shastri
815
00:50:49,430 --> 00:50:50,661
Gelecek mi?
816
00:50:51,654 --> 00:50:54,419
Hindistan'ın ikinci başbakanı.
817
00:50:54,999 --> 00:50:58,258
Daha sonra annesi küçük bir evdeydi.
Ondan öğren anne.
818
00:50:58,544 --> 00:51:00,941
Tamam, tamam. Benimle dalga mı geçiyorsun?
- Hayır, hiç de değil.
819
00:51:01,073 --> 00:51:02,034
İyi bir şey söyledi.
- Anne, seni seviyorum.
820
00:51:02,099 --> 00:51:03,956
Seni seviyorum Kehmala.
- Anne.
821
00:51:06,034 --> 00:51:08,810
Kadınların güvenliği bizim elimizde.
822
00:51:09,063 --> 00:51:10,371
Polis Kralı!
823
00:51:25,341 --> 00:51:26,308
Direkt efendim.
824
00:51:26,378 --> 00:51:27,768
Ben heteroyum!
825
00:51:33,003 --> 00:51:34,614
MERHABA..
- MERHABA..
826
00:51:34,852 --> 00:51:35,277
MERHABA
827
00:51:35,308 --> 00:51:36,870
Bugün ilk defa sari giydim.
828
00:51:37,038 --> 00:51:40,531
Aynada kendime baktığımda biliyor musun?
Düşündüm ki.. "Hmm.."
829
00:51:40,556 --> 00:51:42,803
"Sari sana yakışıyor, Meera." O
830
00:51:43,612 --> 00:51:46,233
Ama kiminle konuşup bu güzelliği göstereceğimi bilmiyordum.
831
00:51:46,791 --> 00:51:47,848
Sonra seni hatırladım.
832
00:51:49,326 --> 00:51:51,535
Tamam, gördün mü? gidecek
833
00:51:51,742 --> 00:51:53,026
bir saniye bekle
834
00:51:53,466 --> 00:51:56,338
Öyle değil, güzelliğini nerede sergileyeceksin?
835
00:51:56,526 --> 00:51:58,737
Chembur.. bir arkadaşının çocuk banyosu için.
836
00:51:58,878 --> 00:52:00,124
Peki işler nasıl gidiyor?
837
00:52:00,804 --> 00:52:02,004
Arabada.
838
00:52:02,096 --> 00:52:03,851
Ne var Meera..!
839
00:52:03,876 --> 00:52:08,315
Bu kadar büyük, konforlu, son model bir arabam varken, arabaya mı bineceksin?
840
00:52:08,705 --> 00:52:09,474
HAYIR!
841
00:52:10,753 --> 00:52:12,065
Devlet aracı mı?
842
00:52:12,201 --> 00:52:14,772
Hükümet nedir? Hükümet ne diyor Ram Siwak?
843
00:52:14,918 --> 00:52:18,286
O..o..ne düşündün, doğru düşündün.
844
00:52:18,311 --> 00:52:19,938
Kendiniz söyleyin efendim.
845
00:52:20,061 --> 00:52:22,892
Hükümet halkındır..halkındır..
- Halk adına mı? ha?
846
00:52:22,979 --> 00:52:24,016
Değil mi, Ram Siwak?
847
00:52:24,142 --> 00:52:25,362
Kesinlikle efendim.
848
00:52:25,454 --> 00:52:27,788
Hadi gidelim, gitmene izin vereceğim.
- Tamam dinle.
849
00:52:28,297 --> 00:52:29,779
Arkadaşlarımı da aramalı mıyım?
850
00:52:29,822 --> 00:52:32,906
Tabii, konuş.
Tüm arkadaşlarınızla konuşun.
851
00:52:33,091 --> 00:52:34,091
Herkes mutlu.
852
00:52:34,130 --> 00:52:36,283
Kalplerimizde çok yer var diyorum.
853
00:52:36,316 --> 00:52:37,950
Arabada..
854
00:52:43,784 --> 00:54:35,674
855
00:54:35,806 --> 00:54:36,448
Merhaba..
856
00:54:37,843 --> 00:54:39,130
Merhaba..
857
00:54:40,127 --> 00:54:41,223
Merhaba..!
858
00:54:42,049 --> 00:54:43,281
Merhaba!!
859
00:54:44,420 --> 00:54:46,666
Lal Bahadur Shastri!
860
00:54:46,905 --> 00:54:48,647
burada ne var
- Diyeceğim.
861
00:54:48,727 --> 00:54:50,482
İyi hizmet hanımefendi.
- Ah..
862
00:54:50,533 --> 00:54:51,533
Anne..
863
00:54:53,134 --> 00:54:54,294
Anne..
864
00:55:02,310 --> 00:55:03,113
Anne..
865
00:55:03,471 --> 00:55:06,715
Sana bir kız bulmak için yorulmadan çalıştım.
866
00:55:06,819 --> 00:55:09,210
Ama bugüne kadar tek bir kız bile "ha" demedi.
867
00:55:09,389 --> 00:55:10,214
Evet beğenmedim.. Yani..
868
00:55:10,250 --> 00:55:14,269
Ama bugün kendi istekleriyle..
Kim bir kızı nereden alıyor?
869
00:55:14,348 --> 00:55:16,293
Sizce neyi beğeneceğim?
870
00:55:17,699 --> 00:55:20,051
Bir şeyi açıkça söyleyeyim;
Söylediklerimi dikkatle dinle.
871
00:55:20,797 --> 00:55:22,131
Bundan hiç hoşlanmıyorum.
872
00:55:22,294 --> 00:55:23,453
O çok güzel!
873
00:55:23,842 --> 00:55:26,229
İşte kahve.. Ona kahve fincanını ver.
874
00:55:26,320 --> 00:55:28,165
Kahve bittiğinde,
Onu evine bırak.
875
00:55:28,345 --> 00:55:32,407
Bugünden sonra onun sokağına bile gitmeyeceğim..
876
00:55:32,852 --> 00:55:34,591
Git.. Git!
877
00:55:43,115 --> 00:55:44,085
Gitmek
878
00:55:45,118 --> 00:55:46,063
Gitmek
879
00:55:46,358 --> 00:55:50,424
Sabah mutlulukla gittim.
Neden yüzünü böyle tutuyorsun?
880
00:55:51,965 --> 00:55:53,483
gördüm
881
00:55:53,981 --> 00:55:56,379
Bak, annem doğrudan kulağa her şeyi söylüyor.
882
00:55:56,748 --> 00:55:58,281
Merak etme.
883
00:55:58,742 --> 00:56:01,412
Önemli değil. Bu yüzden.
- Hayır.. Meera..
884
00:56:01,516 --> 00:56:02,486
Affedersin
885
00:56:02,741 --> 00:56:06,225
Anne çocuk gibidir.
Ama kalbi çok yumuşaktır.
886
00:56:06,401 --> 00:56:07,786
Lütfen..
- Sorun değil Satya. eve git
887
00:56:07,839 --> 00:56:08,879
Annem ne dedi?
888
00:56:11,231 --> 00:56:12,853
dedi..
889
00:56:13,678 --> 00:56:17,596
Ondan hiç hoşlanmıyorum.
Ayrıca evlenme şansımız da yok.
890
00:56:24,598 --> 00:56:25,908
Satya..
891
00:56:31,742 --> 00:56:33,280
- Eğer benden hoşlanmıyorsan...
- Eğer benden hoşlanmıyorsan...
892
00:56:34,767 --> 00:56:37,183
Ben de sana aynı şeyi söyleyecektim.
893
00:56:37,626 --> 00:56:42,630
Doğduğu günden bu yana hayatım,
Onun etrafında dolaşıyorum.
894
00:56:43,561 --> 00:56:45,449
Çok sevgiyle tanınıyordu.
895
00:56:46,930 --> 00:56:49,643
İstesem bile onun iradesine karşı gelemem.
896
00:56:50,175 --> 00:56:54,248
Ve biliyorsun..
Mümkün olmasa bile.. anlaşamıyorsak..
897
00:56:54,392 --> 00:56:57,124
Onu benden alacak mısın?
898
00:56:57,557 --> 00:57:00,271
Çocuklarınız da benden uzakta büyüyecek.
899
00:57:00,496 --> 00:57:04,929
Sonra 30 yıllık hayatımda bunların hiçbiri olmadı..
900
00:57:06,367 --> 00:57:08,041
Anlamsız olacak.
901
00:57:09,559 --> 00:57:12,309
Kötü düşünme dedim
bunları söylüyorum..
902
00:57:12,613 --> 00:57:14,860
Hiç düşündün mü?
903
00:57:15,871 --> 00:57:17,683
Bir kızın olsaydı..?
904
00:57:18,191 --> 00:57:21,250
Ah, düşündüm. Her zaman bir kız çocuğum olmasını istemiştim.
905
00:57:21,643 --> 00:57:25,576
Onun için her şeyi, kıyafetleri, her şeyi hazırlamıştım..
906
00:57:26,687 --> 00:57:27,696
Geliyor.
907
00:57:29,558 --> 00:57:31,212
Oğullar çok iyi.
908
00:57:31,343 --> 00:57:33,204
Ayrıca Satya benim hayatımdır.
909
00:57:33,570 --> 00:57:35,436
Bir kızın gelişi eve ışık getirir.
910
00:57:37,661 --> 00:57:39,275
Benim bir annem yok.
911
00:57:40,157 --> 00:57:41,295
Orada sadece baba var.
912
00:57:42,030 --> 00:57:44,134
Ve beni çok seviyor.
913
00:57:45,016 --> 00:57:46,172
Olsa bile..
914
00:57:46,554 --> 00:57:50,025
Ara sıra hissediyorum..
915
00:57:50,790 --> 00:57:51,869
Bir anne olsaydı.
916
00:57:52,195 --> 00:57:54,196
Saçımı bağlamasını sağladım.
917
00:57:54,503 --> 00:57:56,397
Kalbimden geçenler hakkında onunla konuşmam gerekiyordu.
918
00:57:56,858 --> 00:57:59,425
Shopin de onunla gitmeliydi.
919
00:57:59,775 --> 00:58:01,704
Ve ikisiyle birlikte tartışabilirsiniz.
920
00:58:01,818 --> 00:58:04,913
Ah kardeşim.. 500'e olmaz.. 200'e verirsen ver.
921
00:58:05,097 --> 00:58:06,327
200'e iki mi?
922
00:58:07,663 --> 00:58:09,770
Satya ile kaç kez görüşmüş olursam olayım..
923
00:58:09,995 --> 00:58:12,249
En çok senden bahsediyor.
924
00:58:12,468 --> 00:58:16,409
Annem, bebeğim, sevgilim..
925
00:58:16,751 --> 00:58:19,663
"Bu nasıl canım" diye düşünüyordum.
926
00:58:21,807 --> 00:58:23,644
şimdi anlıyorum..
927
00:58:24,417 --> 00:58:26,123
Sen gerçekten bir annesin canım.
928
00:58:28,203 --> 00:58:29,572
Seninle konuşayım mı?
929
00:58:30,577 --> 00:58:32,062
annem
930
00:58:35,427 --> 00:58:37,018
Çay mı kahve mi içersiniz?
931
00:58:38,291 --> 00:58:39,810
Kahve.
- Müsait değil.
932
00:58:41,783 --> 00:58:42,999
getirecek
933
00:58:44,994 --> 00:58:45,494
Ah!
934
00:58:46,837 --> 00:58:51,359
Vay be! Komiser Yardımcısı Efendinin gözlerinde yaşlar..
935
00:58:51,426 --> 00:58:52,556
Meera, Meera, Meera..
936
00:58:53,166 --> 00:58:54,035
Başka ne dedin anne?
937
00:58:54,240 --> 00:58:57,925
"Kızım balayına ne zaman gidiyorsun?" diye sordu.
938
00:58:59,572 --> 00:59:00,391
Ne
939
00:59:04,227 --> 00:59:05,353
Müdür.. Müdür uyanacak..
940
00:59:05,839 --> 01:01:56,728
941
01:02:27,228 --> 01:02:28,568
Hadi gidelim, bitti.
942
01:02:29,092 --> 01:02:30,739
Taman dostum, bir kez daha.
943
01:02:30,864 --> 01:02:31,537
Hadi
944
01:02:42,619 --> 01:02:45,659
Efendim, annem yemek yememiz gerektiğini söyledi.
Yaprakları dövmek iyi değildir.
945
01:02:45,684 --> 01:02:46,755
ağzında
946
01:02:49,017 --> 01:02:49,886
Kali, kim bu insanlar?
947
01:02:49,942 --> 01:02:51,268
Efendim, bir saattir oturuyorum efendim.
948
01:02:51,293 --> 01:02:52,801
rapor ediyorum..
- İçeri gönderin.
949
01:02:54,889 --> 01:02:55,779
söylemek
950
01:03:02,459 --> 01:03:04,275
Kızımın adı Ambha efendim.
951
01:03:04,300 --> 01:03:05,913
10.sınıfta okuyorum.
952
01:03:06,044 --> 01:03:07,822
3 gün önce okula gittim ama..
953
01:03:08,927 --> 01:03:10,175
Geri dönmedim.
954
01:03:17,460 --> 01:03:19,095
Kızınız 3 gündür kayıp.
955
01:03:19,284 --> 01:03:21,830
Yerel polise rapor verdiniz mi (yazdınız mı)?
956
01:03:22,014 --> 01:03:23,036
Kala efendim.
957
01:03:24,910 --> 01:03:26,171
Ayrıca 10.000 Rs ödedi.
958
01:03:26,580 --> 01:03:28,260
Kızımızı aradıklarını söylediler.
959
01:03:29,440 --> 01:03:32,206
Ama dün.. Sorduğumda şöyle dedi..
960
01:03:32,316 --> 01:03:34,134
Kızımız kimin yanında?
961
01:03:35,516 --> 01:03:36,806
kaçtığını söyledi.
962
01:03:40,438 --> 01:03:42,283
Bizim kızımız öyle değil efendim.
963
01:03:43,064 --> 01:03:44,732
Yalan söylüyor efendim.
964
01:03:47,416 --> 01:03:48,556
Sen..
965
01:03:49,190 --> 01:03:50,471
Size güveniyorum efendim.
966
01:03:52,400 --> 01:03:53,803
Çocuğumuzu bulun.
967
01:04:05,252 --> 01:04:07,324
İleri.. Geri.. Geri..
968
01:04:07,356 --> 01:04:09,364
Ambha okulda kimseyle kavga etti mi?
969
01:04:09,395 --> 01:04:12,281
Hayır efendim. Çok sevgi dolu ve zeki bir kız çocuğudur.
970
01:04:12,348 --> 01:04:14,222
Efendim, bazı görüntüler bulduk.
971
01:04:14,591 --> 01:04:16,107
Bu... şuna bak.
972
01:04:37,185 --> 01:04:38,185
Tamam efendim.
973
01:04:43,410 --> 01:04:44,162
Para adamı..
974
01:04:44,654 --> 01:04:46,447
Bu kızı gördün mü?
975
01:04:47,396 --> 01:04:50,528
Evet bu kız her gün bu durakta iniyor.
976
01:04:51,098 --> 01:04:52,120
Ve buna doğru ilerliyoruz.
977
01:05:06,748 --> 01:05:08,145
Bu köpeğe ne oldu?
978
01:05:08,170 --> 01:05:11,527
Kız 3 gündür gelmiyor.
Bu köpek deli.
979
01:05:11,721 --> 01:05:16,157
Lütfen okula giderken dükkanımdan bisküvi alıp onu besleyin.
980
01:05:16,386 --> 01:05:19,518
Bu yüzden sürekli önüne dönüyor.
981
01:05:55,668 --> 01:05:57,907
Ram Siwak, hadi gidelim.
Köpeği arabadan çıkarın.
982
01:05:57,969 --> 01:06:00,510
Neden köpek efendim?
- Köpeklerin iştahı iyidir.
983
01:06:01,065 --> 01:06:02,519
Asla unutmayacaklar.
984
01:06:02,586 --> 01:06:04,731
Özellikle birine yakınlarsa,
985
01:06:04,795 --> 01:06:06,533
Ve eğer birisi onu rahatsız ettiyse, öyle olsun.
986
01:06:07,482 --> 01:06:08,771
Bu köpek gibi..
987
01:06:08,869 --> 01:06:10,242
Büyük arabaların peşinden atlamak gibi.
988
01:06:10,785 --> 01:06:13,732
Bu, Amba'nın da bu kadar büyük bir adamdan rahatsız olduğu anlamına geliyor.
989
01:06:18,768 --> 01:06:22,118
Korkma.
Ambha'mıza hiçbir şey olmayacak.
990
01:06:23,647 --> 01:06:24,957
Kes şunu! Kes şunu! Kes şunu!
991
01:06:25,610 --> 01:06:27,422
Son 3 günün görüşlerini alın.
- Tamam efendim.
992
01:06:27,507 --> 01:06:29,599
Bir cip gördüğünüzde
Oraya postala.
993
01:06:29,660 --> 01:06:30,179
Tamam efendim.
994
01:06:30,581 --> 01:06:31,684
İleriye gönder..
995
01:06:32,052 --> 01:06:33,124
Tamam, dur! Kes şunu!
996
01:06:33,770 --> 01:06:34,510
Yakınlaştırın.
997
01:06:34,692 --> 01:06:35,251
İşte bu.
998
01:06:35,453 --> 01:06:37,263
O aracın çıktısını alın.
- Tamam efendim.
999
01:06:37,422 --> 01:06:38,287
hadi gidelim
- Tamam efendim.
1000
01:06:39,348 --> 01:06:40,965
Bu yolda bir sonraki ATM nerede?
1001
01:06:41,184 --> 01:06:43,815
Efendim, ormanın önünde..
Belki ATM yoktur.
1002
01:06:44,391 --> 01:06:47,878
6 km ileride sanayi sitesi var.
Orada bir ATM olabilir efendim.
1003
01:06:48,221 --> 01:06:51,669
Son 3 günün görüntülerine baktım efendim.
Burada hâlâ siyah jeep bulunamadı.
1004
01:06:55,119 --> 01:06:57,346
Bu, Ambha'nın bu altı kilometre içerisinde olduğu anlamına geliyor. (menzil)
1005
01:06:57,398 --> 01:06:57,690
Evet
1006
01:06:57,988 --> 01:06:59,616
Eğer siyah cipi bulursan..
- Ambha bulundu.
1007
01:06:59,641 --> 01:07:00,235
Tamam
1008
01:07:04,584 --> 01:07:06,328
Aşağıdaki polis karakollarına haber verin.
1009
01:07:06,407 --> 01:07:06,972
1010
01:07:06,997 --> 01:07:08,258
Evet efendim.
Anladım efendim.
1011
01:07:08,312 --> 01:07:10,577
Bütün eyalete koruma halkaları koyun.
- Kaskı çıkar.
1012
01:07:10,662 --> 01:07:11,623
1013
01:07:11,829 --> 01:07:12,677
Devam et.
1014
01:07:12,803 --> 01:07:13,985
Tam güvenlik istiyorum.
1015
01:07:14,185 --> 01:07:15,047
Efendim, hiçbir şey bulunamadı.
1016
01:07:15,132 --> 01:07:16,879
Sağlık ekibine ve ambulansa haber verin.
1017
01:07:16,999 --> 01:07:19,261
Zaman çok kısa.
Onu bulmalıyız.
1018
01:07:23,697 --> 01:07:25,078
Kes şunu! Kes şunu!
1019
01:08:01,786 --> 01:08:03,724
Beni yalnız bırakın! Vazgeç!
1020
01:08:04,205 --> 01:08:05,738
Çocuğum!
1021
01:08:06,999 --> 01:08:08,326
Ambha..!
1022
01:08:12,815 --> 01:08:14,894
Patil, burada.
Bu tarafa ver.
1023
01:08:14,932 --> 01:08:15,733
Hadi gidelim, gidelim.
1024
01:08:28,702 --> 01:08:30,218
Amba..!
1025
01:09:03,192 --> 01:09:03,920
Güle güle...
1026
01:09:06,196 --> 01:09:08,558
çok kirlisin sevgilim..
1027
01:09:16,280 --> 01:09:18,133
Erkek kardeş..
1028
01:09:27,321 --> 01:09:28,612
Hey..
1029
01:09:35,522 --> 01:09:37,196
çocuğum
1030
01:09:40,062 --> 01:09:41,678
Amba..
1031
01:09:49,261 --> 01:09:55,468
1032
01:09:55,519 --> 01:09:57,008
Erkek kardeş...
1033
01:09:57,033 --> 01:10:44,889
1034
01:10:45,043 --> 01:10:49,793
Kardeşim..kitaplarım..
1035
01:10:49,859 --> 01:11:12,414
1036
01:11:13,219 --> 01:11:14,479
Satya..
1037
01:11:14,874 --> 01:11:16,452
Üzgünüm..
1038
01:11:17,088 --> 01:11:19,225
Onu kurtarabilirdik.
1039
01:11:19,431 --> 01:11:21,775
Cesedin yüzde 40'ı yandı
1040
01:11:23,086 --> 01:11:24,000
Dr.
1041
01:11:25,899 --> 01:11:27,004
Bu onun babası..
1042
01:11:28,307 --> 01:11:29,458
Gözlerine bak...
1043
01:11:29,877 --> 01:11:31,266
Ona nasıl söylerim?
1044
01:11:32,148 --> 01:11:34,969
Kızı artık onunla eve gitmeyecek..
1045
01:11:35,251 --> 01:11:36,355
Nasıl diyorsunuz?
1046
01:11:37,743 --> 01:11:38,976
Üzgünüm..
1047
01:11:40,720 --> 01:11:44,845
Konuşamıyorum, duyamıyorum.. Zar zor görebiliyorum..
1048
01:11:45,952 --> 01:11:47,708
Görmüyor musun?
1049
01:11:48,805 --> 01:11:51,919
Çocuğumuzu öldürdüler.
1050
01:11:52,078 --> 01:11:54,024
Amba'mızı öldürdüler
1051
01:11:57,644 --> 01:12:00,992
Bitti... her şey bitti... amba
1052
01:12:08,251 --> 01:12:10,153
Bacak kemikleri kırıldı...
1053
01:12:10,624 --> 01:12:12,692
Bağırsakları ağır hasar görmüştü.
1054
01:12:14,576 --> 01:12:16,485
İçine demir konulmuş gibi
1055
01:12:16,680 --> 01:12:53,620
1056
01:12:54,010 --> 01:12:58,487
Bak..Büyüdüğümde adın mutlaka aydınlanacak..
1057
01:13:11,903 --> 01:13:12,982
Erkek kardeş..
1058
01:13:18,558 --> 01:13:39,409
1059
01:13:40,018 --> 01:13:42,437
Ashwin baba..
Kazanç..
1060
01:13:42,516 --> 01:13:44,231
Ashwin baba..
Kazanç..
1061
01:13:44,310 --> 01:13:46,181
Ashwin baba..
Kazanç..
1062
01:13:46,483 --> 01:13:48,612
Ashwin baba..
Kazanç..
1063
01:13:51,138 --> 01:13:52,396
Sayın..
1064
01:13:53,096 --> 01:13:54,123
Satya...
1065
01:13:54,295 --> 01:13:56,200
Buradasın..ne oldu?
1066
01:13:56,347 --> 01:13:57,952
Efendi oğlunu tutuklamaya geldi..
1067
01:13:58,043 --> 01:13:58,773
Ne..
1068
01:13:58,919 --> 01:14:00,959
Kız çocuğuna tecavüz edip öldürme suçundan
1069
01:14:02,450 --> 01:14:04,890
Nanaji..oğlunla konuş..
1070
01:14:06,801 --> 01:14:08,979
Satya..onun kim olduğunu biliyor musun?
1071
01:14:10,233 --> 01:14:11,172
o nerede
1072
01:14:13,172 --> 01:14:17,776
Haberlere göre Ashwin Chanda 8 lakh farkla kazandı.
1073
01:14:18,051 --> 01:14:19,891
Evet.. 8 lakh'ta..
1074
01:14:20,050 --> 01:14:22,281
Üç gündür onu arıyoruz.
1075
01:14:22,591 --> 01:14:25,587
Partiden çıkıp bir yerlerde uyumuş olmalı..
1076
01:14:25,710 --> 01:14:27,464
Evet..haklı satya..
1077
01:14:27,701 --> 01:14:29,764
Ben de bu yüzden konuşuyorum..ve..
1078
01:14:29,829 --> 01:14:33,497
Baldev'in ekibine gayri resmi olarak Ashwin'i aramalarını söyledim.
1079
01:14:36,115 --> 01:14:37,569
tamam efendim..
1080
01:14:38,087 --> 01:14:39,366
DCP efendim..
1081
01:14:41,419 --> 01:14:42,580
Selam...
1082
01:14:43,515 --> 01:14:45,399
Selam vermek şarttır...
1083
01:14:45,562 --> 01:14:49,328
Bakanınızı görürseniz selam vermeyi unutmayın..
1084
01:14:56,904 --> 01:14:58,393
-Ram Sevak..
- Hmm..
1085
01:14:58,441 --> 01:14:59,225
arabayı durdur
1086
01:15:11,294 --> 01:15:12,320
Raj çalışanları ne yapar?
1087
01:15:12,759 --> 01:15:13,647
ne efendim
1088
01:15:14,291 --> 01:15:15,499
Şimdi ne yapmalı?
1089
01:15:15,572 --> 01:15:17,771
Efendim...bana mı soruyorsunuz?
1090
01:15:18,241 --> 01:15:21,633
Efendim siz DCP olarak bile hiçbir şey yapamazsınız..
1091
01:15:21,760 --> 01:15:24,706
Peki ben sıradan bir askerim, ne yapmalıyım efendim?
1092
01:15:25,198 --> 01:15:27,409
Delilleri topladık, mahkemeye sunabiliriz.
1093
01:15:27,474 --> 01:15:28,346
Tutuklanabilir.
1094
01:15:28,450 --> 01:15:30,704
Ne..Ne hakkında şaka yapıyorsunuz efendim?
1095
01:15:31,146 --> 01:15:32,139
Bir dakika bekle
1096
01:15:33,849 --> 01:15:37,926
Şuna bakın.. bu rapor geçen hafta bu gazetede yayınlandı
1097
01:15:38,630 --> 01:15:43,437
Geçen yıl Hindistan'da tecavüz vakalarıyla ilgili 33.000 şikayet alındı
1098
01:15:44,233 --> 01:15:48,524
Bu her gün 93 kız çocuğunun tecavüze uğradığı anlamına geliyor
1099
01:15:48,555 --> 01:15:51,653
Her saat başı 4 kız Amba'yı seviyor
1100
01:15:52,201 --> 01:15:56,609
Şu anda biri hırsız, biri masum bir kızı rahatsız ediyor.
1101
01:15:58,470 --> 01:16:02,174
Efendim... Bunu düşünmek kanını kaynatıyor
1102
01:16:02,595 --> 01:16:06,273
Bunlar yalnızca polise ulaşan şikayet raporlarıdır.
1103
01:16:06,809 --> 01:16:09,717
Bunun gibi daha kaç vaka var bilmiyorum.
1104
01:16:09,972 --> 01:16:12,793
İnsanlar utandıkları için şikayet bile etmiyorlar
1105
01:16:13,121 --> 01:16:15,630
Çoğu çöp gibi olup bu şekilde yok oluyor
1106
01:16:15,735 --> 01:16:17,895
Ülkemizde durum bu
1107
01:16:18,278 --> 01:16:19,891
Bu büyük babanın oğlu,
1108
01:16:19,983 --> 01:16:22,182
Tutuklansalar bile ne yapacağız?
1109
01:16:22,780 --> 01:16:24,116
10 gün içinde,
1110
01:16:24,323 --> 01:16:26,230
Bu şereften serbest bırakıldı,
1111
01:16:26,401 --> 01:16:29,512
Dişlerini göstererek önümüze çıkacak
1112
01:16:31,053 --> 01:16:33,566
Daha sonra transfer olacağız
1113
01:16:33,988 --> 01:16:36,555
Birisi milletvekilinin başında görev yapıyor
1114
01:16:36,632 --> 01:16:38,473
Sonra bu haber..bu
1115
01:16:38,802 --> 01:16:41,870
Bu medyum 2..3 gün boyunca bunun hakkında konuşacak
1116
01:16:42,021 --> 01:16:45,608
Bundan sonra ünlü oyuncunun bikinisi büyük tartışma yaratacak
1117
01:16:45,828 --> 01:16:48,240
Sonra büyük bir düğünden bahsediliyor
1118
01:16:48,310 --> 01:16:51,795
O zaman unut gitsin
1119
01:16:54,529 --> 01:16:55,739
Daha sonra,
1120
01:16:56,610 --> 01:16:58,890
O masum kızın babası
1121
01:16:59,210 --> 01:17:02,457
Sadece kızını düşünüyorum..
1122
01:17:02,671 --> 01:17:05,848
Boğulmaktan ölüyor
1123
01:17:06,608 --> 01:17:09,262
Sonra bu hırsız.. hiç korkmadan,
1124
01:17:09,612 --> 01:17:12,033
Bir kızın daha namusu yıkıldı
1125
01:17:12,116 --> 01:17:16,221
Bu ülkede fakirin değeri yok
1126
01:17:17,672 --> 01:17:19,769
yanlışlıkla biraz fazla okudum..
1127
01:17:24,635 --> 01:17:25,824
Doğru söyledin.
1128
01:17:30,150 --> 01:17:31,546
düşünmek,
1129
01:17:31,771 --> 01:17:33,223
Sen polis değilsin
1130
01:17:33,478 --> 01:17:34,709
Normal bir insan
1131
01:17:35,345 --> 01:17:37,713
Sonra o hırsız yakalandın
1132
01:17:38,168 --> 01:17:39,367
Ne yapıyorsun
1133
01:17:41,469 --> 01:17:45,333
Efendim onu ellerimle yakalarsam yüzünü parçalayacağım
1134
01:17:46,173 --> 01:17:48,669
Bir kenara atıp ateşe verdiler
1135
01:17:48,733 --> 01:17:50,520
üzgünüm efendim
1136
01:17:51,340 --> 01:17:53,716
Efendim... çöpe atacağım efendim
1137
01:18:18,792 --> 01:18:43,875
1138
01:18:44,136 --> 01:18:46,012
- Neden?
- Neyi neden soruyorsun?
1139
01:18:46,080 --> 01:18:47,612
çünkü yapabilirim
1140
01:18:51,983 --> 01:18:53,599
Ne yapıyorsunuz efendim?
1141
01:18:53,679 --> 01:18:56,697
Babam onu selamlamamı söyledi
1142
01:18:56,800 --> 01:18:57,714
Evet..
1143
01:18:57,889 --> 01:18:59,073
evet efendim
1144
01:19:07,502 --> 01:19:10,251
Babamı ara
1145
01:19:13,405 --> 01:19:16,249
1146
01:19:16,274 --> 01:19:19,339
1147
01:19:20,380 --> 01:19:23,361
1148
01:19:24,046 --> 01:19:27,032
1149
01:19:42,137 --> 01:19:43,732
- Hoş geldiniz efendim..
- DCP efendim..
1150
01:19:47,598 --> 01:19:49,673
Peki oğlumu buldun
1151
01:19:50,348 --> 01:19:51,994
Onunla konuşmam gerek
1152
01:19:52,448 --> 01:19:55,364
Bundan sonra onu hapse atabilirsin
1153
01:19:55,550 --> 01:19:57,433
Oğlunuzla konuşmak ister misiniz?
1154
01:19:57,945 --> 01:19:58,858
Kali..
1155
01:20:00,369 --> 01:20:01,452
hadi efendim
1156
01:20:23,970 --> 01:20:25,915
Ashwin..
1157
01:20:35,723 --> 01:20:37,928
Bu at..
1158
01:20:41,350 --> 01:20:42,906
- Satya..
- Evet..
1159
01:20:43,009 --> 01:20:44,716
- Evet doktor..
- Burayı imzala
1160
01:20:47,852 --> 01:20:50,111
Cesedi inceledikten sonra bir şey bulabildiniz mi doktor?
1161
01:20:50,226 --> 01:20:51,933
Vahşi bir cinayetti
1162
01:20:52,682 --> 01:20:53,668
Burada,
1163
01:20:54,165 --> 01:20:57,024
Beşi de aynı şekilde öldürüldü..bacakları demirle kırılarak
1164
01:20:57,166 --> 01:20:59,676
İki üç gün boyunca sürekli işkenceye maruz kaldım
1165
01:21:02,288 --> 01:21:03,474
başka bir şey,
1166
01:21:04,903 --> 01:21:06,370
Özel bölgelerin sakatlanması
1167
01:21:06,464 --> 01:21:08,901
Panapitin'in büyük bir kısmı yandı
1168
01:21:09,231 --> 01:21:12,093
Evet ama yüzü bir şeyle kaplı
1169
01:21:12,201 --> 01:21:14,423
Cesetleri düzgün tutun
1170
01:21:14,994 --> 01:21:16,782
Tamamen bir psikopatın işi
1171
01:21:16,902 --> 01:21:17,760
Böylece?
1172
01:21:17,797 --> 01:21:19,741
Ancak ölüm testinden sonra bilmek mümkün olacak
1173
01:21:19,849 --> 01:21:21,208
Teşekkür ederim doktor
1174
01:21:23,820 --> 01:21:26,323
Efendim..Kusura bakmayın, sizi görmedim
1175
01:21:27,286 --> 01:21:29,773
Üzgünüm efendim..özür dilerim
1176
01:21:30,590 --> 01:21:32,249
O..
1177
01:21:32,435 --> 01:21:34,452
çocuğum
1178
01:21:34,515 --> 01:21:37,963
hiçbir şey anlamıyorum
1179
01:21:38,693 --> 01:21:39,821
Böylece,
1180
01:21:40,533 --> 01:21:42,055
Bunun gibi..
1181
01:21:42,185 --> 01:21:43,826
O yanımdaydı,
1182
01:21:43,992 --> 01:21:44,992
Artık vardı..
1183
01:21:45,679 --> 01:21:46,956
Ama şimdi o gitti
1184
01:21:51,016 --> 01:21:53,624
Sen...yardıma ihtiyacım var
1185
01:21:53,878 --> 01:21:55,537
Bunu öldüren..
1186
01:21:56,184 --> 01:21:57,184
Her neyse,
1187
01:21:57,457 --> 01:22:01,802
Bana bir isim söyle..Kim şüpheli ise,
1188
01:22:02,012 --> 01:22:05,691
Çocuklar..annesi, babası..kardeşi ve kız kardeşi..
1189
01:22:05,890 --> 01:22:08,322
Tüm dünyayı ateşe vermek..
1190
01:22:10,502 --> 01:22:12,504
Oğlunuz aziz değil efendim.
1191
01:22:14,048 --> 01:22:16,465
O suçludur, yozlaşmıştır, katildir
1192
01:22:16,703 --> 01:22:18,571
Onu öldüren herhangi biri olabilir.
1193
01:22:18,627 --> 01:22:19,555
Halk olabilir..
1194
01:22:19,627 --> 01:22:20,852
Medya aracılığıyla olabilir..
1195
01:22:21,002 --> 01:22:23,672
Kızın annesi olabilir, kızın babası da olabilir.
1196
01:22:23,807 --> 01:22:25,615
Ya da kızın erkek kardeşi olabilir..
1197
01:22:25,729 --> 01:22:27,688
Her şey olabilir efendim
1198
01:22:27,794 --> 01:22:30,630
O kızın kardeşi polis olabilir.
1199
01:22:31,704 --> 01:22:33,270
Onun adı..
1200
01:22:33,339 --> 01:22:35,364
IPS Satya Verma..
1201
01:22:37,037 --> 01:22:38,396
Tek bir şey yapıyorsun
1202
01:22:38,867 --> 01:22:40,680
Akrabalarınızı arayın efendim.
1203
01:22:40,769 --> 01:22:42,547
Son düzenlemeleri yapın
1204
01:22:43,253 --> 01:22:44,471
1205
01:23:07,912 --> 01:23:10,738
Bebeğim..neredesin?
1206
01:23:13,766 --> 01:23:17,353
Bebeğim..Beni nerede yalnız bıraktın?
1207
01:23:17,424 --> 01:23:19,751
Buradayım bebeğim..Seni nerede bırakacağım?
1208
01:23:19,838 --> 01:23:21,649
Seni seviyorum bebeğim
1209
01:24:38,478 --> 01:24:40,334
-Ram Sevak..
- Evet efendim
1210
01:24:41,006 --> 01:24:42,557
Bir beden eksik..
1211
01:24:47,357 --> 01:24:50,181
Adaletsizliğin hüküm sürdüğü bir dönemde..
1212
01:24:51,255 --> 01:24:53,822
Ne zaman adaletsizlik ortaya çıksa,
1213
01:24:53,853 --> 01:24:54,891
Mumya..
1214
01:24:55,327 --> 01:24:57,774
Adaleti koruyun..
1215
01:24:59,283 --> 01:25:01,317
Bir..bir kız geliyor..
1216
01:25:01,970 --> 01:25:05,935
Adhira..Adhira..Adhira..
1217
01:25:15,721 --> 01:25:18,385
O bir karınca gibidir, sessizdir..
1218
01:25:18,547 --> 01:25:21,297
Bir filin kulağına sürünerek..
1219
01:25:21,798 --> 01:25:24,095
O fili yere ser..
1220
01:25:28,580 --> 01:25:29,783
Bir kraliçe vardı..
1221
01:25:32,151 --> 01:25:33,893
Gel..gel..gel
Babacığım..
1222
01:25:33,992 --> 01:25:36,739
Gel sevgilim..seni seviyorum
1223
01:25:37,484 --> 01:25:40,957
Yarın 40 kızı Alappuzha'daki dondurucuya getirin
1224
01:25:41,077 --> 01:25:42,870
gerisini sonra anlatırım
1225
01:25:43,440 --> 01:25:45,526
Naber
iyi eğlenceler
1226
01:25:48,625 --> 01:25:50,401
O kızın kim olduğunu biliyor musun?
1227
01:25:50,487 --> 01:25:53,968
Rao'nun çetesi tarafından 45 kız kaçırıldı.
1228
01:25:53,993 --> 01:25:57,098
Bütün kızları sağ salim kurtardık
1229
01:25:57,141 --> 01:26:00,764
Rao'nun en önemli kişisini tutukladık
1230
01:26:01,366 --> 01:26:03,280
Adın ne
1231
01:26:03,429 --> 01:26:04,192
Patron..
1232
01:26:06,010 --> 01:26:08,292
Hayır.. Bablu..
1233
01:26:08,451 --> 01:26:10,229
Naya elimize yakalandı
1234
01:26:11,474 --> 01:26:14,812
Şimdi çok hızlı bir şekilde tüm liderler devre dışı bırakıldı
1235
01:26:16,013 --> 01:26:18,739
Doğrudan kafadan ayrılmış
1236
01:26:21,924 --> 01:26:23,908
- Geri döndün mü?
- Jackie
1237
01:26:26,239 --> 01:26:28,815
Kim olduğunu biliyorum.. lütfen
1238
01:26:29,519 --> 01:26:33,634
Daha önce geldiğinizde bir sorun vardı..şimdi daha fazla soruna gerek yok
1239
01:26:33,954 --> 01:26:35,660
- Sen git lütfen..
- Veri deposu
1240
01:26:35,965 --> 01:26:38,399
bilerek hiçbir şey yapmadım
1241
01:26:38,540 --> 01:26:41,970
Ben de sati ve kushi için endişeleniyorum..tıpkı senin gibi
1242
01:26:43,047 --> 01:26:44,279
Lütfen Ram..
1243
01:26:44,484 --> 01:26:46,158
Meera'ya ne oldu?
1244
01:26:46,206 --> 01:26:47,874
Khushi kimin kızı?
1245
01:26:48,624 --> 01:26:50,243
Lütfen söyle..
1246
01:26:58,312 --> 01:27:01,440
Satya..çok önemli biriyle buluşacağız
1247
01:27:01,655 --> 01:27:02,748
Çok fazla baskı altındayım.
1248
01:27:02,885 --> 01:27:04,870
- DSÖ?
- Baba..
1249
01:27:05,260 --> 01:27:06,263
Kilise Babası..
1250
01:27:06,711 --> 01:27:08,059
babam
1251
01:27:08,231 --> 01:27:09,000
Mamandi..
1252
01:27:09,099 --> 01:27:10,066
Meera..
1253
01:27:10,201 --> 01:27:12,600
Daha önce söylemeliydim.. Neyi sevdiğini, neyi sevmediğini söyle bana
1254
01:27:12,774 --> 01:27:15,918
O çok normal bir insan.. Tek bir şeyi sevmiyor..
1255
01:27:16,009 --> 01:27:16,850
Ne
1256
01:27:17,762 --> 01:27:19,050
Polise..
1257
01:27:19,423 --> 01:27:20,249
Hadi
1258
01:27:22,447 --> 01:27:23,558
- Satya.
- Teşekkür ederim
1259
01:27:23,665 --> 01:27:24,991
- Teyze..
- Merhaba
1260
01:27:25,959 --> 01:27:26,853
- Pallavi..
- MERHABA
1261
01:27:26,931 --> 01:27:28,134
MERHABA..
1262
01:27:28,907 --> 01:27:30,003
Baba..
1263
01:27:30,292 --> 01:27:31,253
merhaba efendim,
1264
01:27:31,492 --> 01:27:33,238
senin hakkında çok şey duydum
1265
01:27:35,349 --> 01:27:36,733
İyi bir aileden birine benziyor
1266
01:27:37,915 --> 01:27:39,195
Çok iyi görünüyor
1267
01:27:41,794 --> 01:27:44,791
Ama efendim...senden hoşlanmıyorum
1268
01:27:49,353 --> 01:27:53,276
Sen bir polis memurusun..çok riskli bir iş
1269
01:27:53,919 --> 01:27:57,622
Ateşlenen her zaman senin silahın olmuyor
1270
01:27:57,927 --> 01:28:00,568
Belki öndeki kişinin şutunu vurabilirsin
1271
01:28:00,714 --> 01:28:01,791
- Anlıyor musunuz?
- Baba
1272
01:28:01,868 --> 01:28:04,637
Kızımın hayatının geri kalanında ağlamasını izleyemem
1273
01:28:04,823 --> 01:28:06,552
- Sayın..
- Lütfen affedersiniz
1274
01:28:07,773 --> 01:28:08,911
Efendim ama onu seviyorum
1275
01:28:08,985 --> 01:28:10,071
ah ne aşk
1276
01:28:10,174 --> 01:28:11,242
kardeşim lütfen
1277
01:28:11,442 --> 01:28:13,411
Kızım hakkında ne biliyorsun?
1278
01:28:14,365 --> 01:28:17,725
Onu ne mutlu eder, ne onu üzer?
1279
01:28:17,831 --> 01:28:18,864
Aşk..
1280
01:28:26,109 --> 01:28:28,920
Aynen öyle efendim..Hiçbir şey bilmiyorum
1281
01:28:29,871 --> 01:28:31,941
Ama biliyor musun?
1282
01:28:32,036 --> 01:28:33,194
Meera neden doktor oldu efendim?
1283
01:28:33,252 --> 01:28:36,070
Topper...Topper.. tüm eyaletten.
1284
01:28:36,213 --> 01:28:39,046
- Doktor olmadan başka kim olabilirsin?
- Biliyor musunuz efendim?
1285
01:28:39,232 --> 01:28:43,332
Meera'nın annesi gittiğinde doktorla konuşurken seni gördü.
1286
01:28:44,710 --> 01:28:46,897
Doktor elini tutuyor
1287
01:28:47,077 --> 01:28:51,232
Üzgünüm efendim, karınızı kurtaramadık dedi.
1288
01:28:51,328 --> 01:28:53,766
Sonra 5 yaşındaki bu kız karar verdi:
1289
01:28:53,898 --> 01:28:56,153
Büyüyünce doktor olacağına dair
1290
01:28:56,212 --> 01:28:58,475
Çünkü senin gibi kimsenin ağlamasına izin yok
1291
01:29:08,416 --> 01:29:10,186
Efendim efendim..özür dilerim efendim
1292
01:29:10,846 --> 01:29:14,706
Bilmiyorum.. Meera'ya senden daha iyi mi bakacağım, yoksa bakmayacağım mı?
1293
01:29:15,545 --> 01:29:16,919
Ama sizden daha az değil efendim
1294
01:29:17,597 --> 01:29:18,972
bu benim sözüm
1295
01:29:19,842 --> 01:29:22,848
Ve onu yalnız istemiyorum.Hepinizi istiyorum
1296
01:29:22,931 --> 01:29:25,059
Tam bir aile paketi
1297
01:29:26,591 --> 01:29:29,087
Her zaman küçük bir kız kardeşim olsun istemiştim efendim
1298
01:29:29,243 --> 01:29:30,557
Tıpkı Pallavi gibi
1299
01:29:30,710 --> 01:29:32,909
Pallavi..yarından itibaren seni okula götüreceğim
1300
01:29:33,640 --> 01:29:35,941
Eğer herhangi bir çocuk seni rahatsız ediyorsa,
1301
01:29:36,073 --> 01:29:39,034
Sirenli bir araba onu hemen götürür
1302
01:29:39,091 --> 01:29:40,465
tamam kardeşim
1303
01:29:40,536 --> 01:29:41,601
Teyze..
Evet..
1304
01:29:41,683 --> 01:29:44,240
Lezzetli yemekler yaptığını duydum
1305
01:29:44,895 --> 01:29:48,105
Sana körili tavuk göndereceğim.. sen de aloo hazırla ve bana gönder
1306
01:29:48,266 --> 01:29:49,045
Tamam..
1307
01:29:49,403 --> 01:29:51,888
Efendim, düğünden sonra sabah yürüyüşe çıkalım diyorum.
1308
01:29:52,097 --> 01:29:53,358
Kalbe iyi gelir efendim
1309
01:29:53,425 --> 01:29:55,316
Ve sonra gece bir atış,
1310
01:29:57,170 --> 01:29:59,355
Çay içelim efendim.. gazete okuyun
1311
01:29:59,549 --> 01:30:01,445
Ben Times'ı okuyorum efendim..ve siz
1312
01:30:01,591 --> 01:30:02,948
-Twitter..
- Twitter
1313
01:30:03,041 --> 01:30:06,120
Harika efendim.. Bugünlerde kim gazete okuyor?
1314
01:30:08,729 --> 01:30:11,242
Efendim..babam yok
1315
01:30:13,441 --> 01:30:15,627
bana yol göstermeni isterim
1316
01:30:16,384 --> 01:30:19,858
Biz birlikteyiz..aramızda sevgi var efendim
1317
01:30:20,412 --> 01:30:21,596
Ama evli,
1318
01:30:21,820 --> 01:30:24,591
Evlilik iki ailenin bir araya gelmesiyle olur efendim
1319
01:30:29,964 --> 01:30:31,434
Hala emin değil misiniz efendim?
1320
01:30:31,544 --> 01:30:32,782
hayır biliyorum
1321
01:30:32,933 --> 01:30:36,063
Efendim, bu eğitimde kullandığım son şey efendim
1322
01:30:36,286 --> 01:30:39,637
Yeminler şimdi yanıyor olsa bile, sadece korkuyorum efendim
1323
01:30:41,842 --> 01:30:43,932
Gandi gibi bir polis memuruyum
1324
01:30:44,137 --> 01:30:45,588
IPS SatyaVerma,
1325
01:30:45,694 --> 01:30:46,861
Sadece iyi hisler..
1326
01:30:46,908 --> 01:30:49,971
Tamam bu kadar yeter.. Hadi kahve içelim oğlum
1327
01:30:50,183 --> 01:30:51,381
teşekkür ederim efendim
1328
01:30:52,087 --> 01:30:53,271
iyi çocuk
1329
01:31:00,320 --> 01:31:01,653
Vazgeç..vazgeç..
1330
01:31:20,143 --> 01:31:21,254
1331
01:31:26,603 --> 01:31:28,396
Baba..
1332
01:31:32,007 --> 01:31:33,035
Baba..
1333
01:31:34,441 --> 01:31:36,182
git içeri gir..
Satya
1334
01:31:50,786 --> 01:31:52,166
Hey kapa çeneni...efendim devam et
1335
01:31:52,273 --> 01:31:53,343
geri döneceğim
1336
01:32:40,395 --> 01:32:41,672
Hadi gidelim..
1337
01:32:41,848 --> 01:32:42,777
Baba..
1338
01:32:43,258 --> 01:32:44,458
Baba..
1339
01:32:44,549 --> 01:32:45,541
Satya..
1340
01:32:45,590 --> 01:32:48,902
Gördünüz mü.. Bir polisin hayatı bu..
1341
01:32:49,997 --> 01:32:52,450
Şimdi gidelim..Ne arıyorsun?
1342
01:32:52,593 --> 01:32:55,381
Hayatta olmamız sana yetmiyor mu.. Yaman
1343
01:32:55,490 --> 01:32:56,839
- Baba..
-Meera..
1344
01:33:19,854 --> 01:33:22,345
- İşte bu.
- Ateşe ver..
1345
01:33:54,991 --> 01:33:55,826
Merhaba..
1346
01:33:58,529 --> 01:34:01,599
Hey.. buraya gelme cesaretini nereden buldun?
1347
01:34:01,682 --> 01:34:04,000
Ah kardeşim..Birini tutuklamaya geldim..
1348
01:34:04,270 --> 01:34:05,962
Ne düşünüyorsun?
1349
01:34:06,104 --> 01:34:08,569
Kolayca götürebilir misin kardeşim?
1350
01:34:08,641 --> 01:34:09,894
yanlış düşünüyorsun
1351
01:34:10,084 --> 01:34:12,046
Onu tutuklamaya geldim.
1352
01:34:14,017 --> 01:34:16,648
Kardeşinden şikayetçi olan var mı?
1353
01:34:16,894 --> 01:34:18,215
Bu adam kim?
1354
01:34:21,849 --> 01:34:25,891
Nanaji'yi gördün mü.. ellerim artık titremiyor
1355
01:34:26,000 --> 01:34:28,963
Gerçek gücün ne olduğunu biliyor musun?
1356
01:34:29,225 --> 01:34:32,815
Zayıf bir adama güç vermek için,
1357
01:34:33,157 --> 01:34:35,119
Sana..
1358
01:34:44,783 --> 01:34:46,465
Geri dönüyorum..
1359
01:34:51,992 --> 01:34:52,707
Hey..
1360
01:34:52,732 --> 01:34:54,550
Neden hey..ah..
1361
01:34:55,323 --> 01:34:56,878
-Ram Sevak..
- evet efendim
1362
01:34:56,977 --> 01:34:59,213
- Cipi getir.
- Cipi yaktılar efendim
1363
01:34:59,289 --> 01:35:02,899
Ah dostum, seninkiler ne kadar aptal, cipi yaktılar
1364
01:35:03,133 --> 01:35:05,555
Nanaji'nin iç çamaşırı bitti, şimdi nasıl gidiyoruz?
1365
01:35:05,817 --> 01:35:08,487
Kadınlar da bekliyor, ne diyecekler?
1366
01:35:08,805 --> 01:35:11,855
Şem Şem Pappi Şem..Şem Şem..
1367
01:35:17,062 --> 01:35:20,889
Nanaji..İşte bu..Sen aslan değilsin..
1368
01:35:22,397 --> 01:35:23,677
bir kartal,
1369
01:35:24,042 --> 01:35:25,997
O da yaşlı bir kartaldı
1370
01:35:26,114 --> 01:35:27,210
Hadi..
1371
01:35:38,198 --> 01:35:40,393
Avukatla görüştü
1372
01:35:40,707 --> 01:35:43,160
Kefalet belgeleri..imza
1373
01:35:46,938 --> 01:35:49,360
Bugün kefaletle serbest bırakılabilirsin.
1374
01:35:49,491 --> 01:35:51,143
Evet Nanaji..
1375
01:35:51,842 --> 01:35:52,882
Erkek kardeş..
1376
01:35:54,889 --> 01:35:55,900
Erkek kardeş..
1377
01:36:12,676 --> 01:36:13,676
Meera..
1378
01:36:20,836 --> 01:36:22,115
Benden nefret mi ediyorsun?
1379
01:36:23,351 --> 01:36:24,758
Bu doğru değil..
1380
01:36:25,173 --> 01:36:27,277
- Sorun nedir?
- Hayatımızın gerçeği..
1381
01:36:29,301 --> 01:36:32,091
Bu süper kahramana benzemen şehir için iyi bir şey
1382
01:36:33,020 --> 01:36:34,815
Ailen bunu yapmıyor
1383
01:36:35,186 --> 01:36:37,092
Tamam.. Korktuğunu anlıyorum
1384
01:36:37,193 --> 01:36:38,622
Kesinlikle doğru..
1385
01:36:39,760 --> 01:36:41,103
korkuyorum
1386
01:36:42,054 --> 01:36:44,286
Seni vurduğunda..
1387
01:36:46,231 --> 01:36:47,525
Korktum..
1388
01:36:47,593 --> 01:36:49,769
- Meera..lütfen
- Sadece ben değil..
1389
01:36:50,380 --> 01:36:52,867
Baba, Pallavi, Teyze.. herkes..
1390
01:36:55,756 --> 01:36:58,023
Seni kaybedemem Satya..
1391
01:36:59,582 --> 01:37:00,990
Bu olmayacak Meera..
1392
01:37:02,670 --> 01:37:06,207
- Ne yapmalıyım, ne demek istiyorsun?
- Bilmiyorum
1393
01:37:06,588 --> 01:37:07,827
Bilmiyorum
1394
01:37:08,779 --> 01:37:10,496
Bu polislik işini bırakın.
1395
01:37:12,054 --> 01:37:13,978
O zaman hemen evleneceğiz
1396
01:37:14,763 --> 01:37:16,664
Eğer işinizden ayrılmak zorunda kalırsanız
1397
01:37:16,764 --> 01:37:18,407
Bana bir araba de
1398
01:37:33,034 --> 01:37:34,204
giden
1399
01:37:35,291 --> 01:37:36,062
1..
1400
01:37:36,724 --> 01:37:37,986
2..
1401
01:37:38,238 --> 01:37:39,176
3..
1402
01:37:40,171 --> 01:37:41,940
Benden kurtulmaya mı çalışıyorsun?
1403
01:37:42,409 --> 01:37:44,633
Ne kadar yüksek sesle..yüze tokat atıyor,
1404
01:37:44,806 --> 01:37:47,512
Tamam Tamam Tamam..Geri geleceğini biliyordum..
1405
01:37:47,596 --> 01:37:49,890
Ama bu kadar çabuk geleceğini bilmiyordum
1406
01:37:50,660 --> 01:37:51,613
tamam dinle
1407
01:37:52,726 --> 01:37:56,103
Üniformamı seni sevdiğim kadar seviyorum
1408
01:37:57,475 --> 01:37:59,935
Görev nedeniyle kendinizi kaybetmeyeceksiniz
1409
01:38:00,042 --> 01:38:02,517
Senin yüzünden işimi kaybetmeyeceğim
1410
01:38:05,358 --> 01:38:07,379
Her zaman benimle misin?
1411
01:38:11,120 --> 01:38:12,287
son nefese kadar
1412
01:38:12,435 --> 01:41:40,694
1413
01:41:41,016 --> 01:41:41,938
bebeğim
1414
01:41:42,063 --> 01:41:43,258
Anne,
1415
01:41:44,821 --> 01:41:45,743
Hey,
1416
01:41:46,004 --> 01:41:47,046
selam bebeğim
1417
01:41:49,097 --> 01:41:51,091
- Merhaba bebeğim..
- Ne bebeği?
1418
01:41:51,330 --> 01:41:53,071
Bugün çok mutlu görünüyorsun
1419
01:41:53,313 --> 01:41:54,367
Hmm..
1420
01:41:56,083 --> 01:41:58,154
Bugün kendimi tamamlanmış hissediyorum
1421
01:41:58,373 --> 01:42:00,478
Gerçekten..ne oldu?
1422
01:42:00,590 --> 01:42:03,592
- Hımm..anladım..
- Böylece?
1423
01:42:05,239 --> 01:42:07,050
Birden anladı..
1424
01:42:07,562 --> 01:42:09,437
her şeyim var..
1425
01:42:10,085 --> 01:42:11,889
sevgili kocam,
1426
01:42:13,650 --> 01:42:15,702
Anne gibi bir baldız
1427
01:42:16,542 --> 01:42:18,821
Ve sevimli tatlı bir kız
1428
01:42:19,234 --> 01:42:22,038
Bir kız daha ne ister?
1429
01:42:22,106 --> 01:42:24,083
Yani... kendimi tamamlanmış hissediyorum
1430
01:42:26,143 --> 01:42:29,188
Buraya büyük bir heyecanla geldim.. Khushi'ye küçük bir kardeş vermek için
1431
01:42:29,367 --> 01:42:30,898
Ama sen zaten tamamlandın
1432
01:42:31,835 --> 01:42:34,792
Ah bebeğim
1433
01:42:34,984 --> 01:42:39,404
Meera..elbiseleri darmadağın olmuş, pasta olmuş...Onu yıkıyorum,
1434
01:42:39,509 --> 01:42:41,756
- Anne ben de geleceğim...
- Hayır, hayır, hayır
1435
01:42:42,257 --> 01:42:43,918
Sen dinlen
1436
01:42:44,059 --> 01:42:45,398
İyi dinlenin
1437
01:42:45,471 --> 01:42:46,693
O bundan hoşlanmıyor
1438
01:42:48,349 --> 01:42:50,494
Kimin küçük bir kardeşe ihtiyacı var?
1439
01:42:50,629 --> 01:42:53,024
Kim ister.. Kim ister..
1440
01:42:54,763 --> 01:42:57,288
Gördün mü... Bebek de aynı şeyi istiyor?
1441
01:42:57,404 --> 01:42:58,560
Faiz yok
1442
01:42:58,777 --> 01:43:01,633
Khushi'den mutluyum...teşekkür ederim
1443
01:43:01,773 --> 01:43:03,181
tamam hanımefendi
1444
01:43:03,474 --> 01:43:05,784
Tamam, bir sorum var.
1445
01:43:06,087 --> 01:43:07,080
HAYIR..
1446
01:43:09,707 --> 01:43:11,043
Bakmak..
1447
01:43:11,920 --> 01:43:14,142
Polislik işimden hoşlanmadığını biliyorum
1448
01:43:14,715 --> 01:43:17,972
Şikayet etmeden hayatımı kendin yaptın
1449
01:43:18,580 --> 01:43:21,444
Ama...senin de bir planın var
1450
01:43:21,644 --> 01:43:24,350
Yapmak istediğin bir şey var
1451
01:43:27,170 --> 01:43:29,810
Söyle bana... söyle bana..
1452
01:43:30,820 --> 01:43:32,012
orada
1453
01:43:33,475 --> 01:43:35,907
Ama bunu yapamazsın
1454
01:43:36,563 --> 01:43:38,066
- Deneyin..
- Tamam
1455
01:43:40,788 --> 01:43:44,502
Uzak bir yerde küçük bir köyde yaşıyoruz
1456
01:43:45,080 --> 01:43:45,986
Hmm..
1457
01:43:46,185 --> 01:43:50,705
Görevin böyle olmalı. 24 saatin 20'sinde benimle olmak
1458
01:43:51,936 --> 01:43:52,938
Hmm..
1459
01:43:53,211 --> 01:43:56,412
Sabahtan akşama kadar birbirimizle konuşuyoruz
1460
01:43:56,902 --> 01:43:58,919
Evin her tarafı..
1461
01:43:59,459 --> 01:44:00,899
Kuşların sesi
1462
01:44:01,464 --> 01:44:03,124
Ve küçük bir köpek yavrusu
1463
01:44:03,513 --> 01:44:04,759
- Hmm..
- Hmm..
1464
01:44:04,974 --> 01:44:07,007
- Adını da düşündüm..
- Böylece?
1465
01:44:07,643 --> 01:44:09,661
Kaplan..
1466
01:44:13,380 --> 01:44:15,480
- Hayalin bu mu?
- Hmm..
1467
01:44:17,479 --> 01:44:18,933
tamam şunu söyle
1468
01:44:21,434 --> 01:44:25,020
Ben...nasıl..bir eş...
1469
01:44:26,259 --> 01:44:27,363
the
1470
01:44:29,602 --> 01:44:31,091
Sen..
1471
01:44:31,615 --> 01:44:32,528
Benim..
1472
01:46:01,511 --> 01:46:02,669
Ah..
1473
01:46:03,263 --> 01:46:04,733
Büyükbaba geldi
1474
01:46:09,300 --> 01:46:11,680
Canım..
1475
01:46:12,237 --> 01:46:15,105
Kim geldi?
1476
01:46:15,383 --> 01:46:16,980
Merhaba anneciğim..
1477
01:46:19,909 --> 01:46:24,074
Ah kardeşim... konuşuyorduk... onu neden öldürdün?
1478
01:46:24,153 --> 01:46:25,226
üzgünüm kardeşim
1479
01:46:27,704 --> 01:46:28,794
Mumya..
1480
01:46:29,232 --> 01:46:30,463
Anne G.
1481
01:46:30,566 --> 01:46:32,123
Öldün mü?
1482
01:46:40,747 --> 01:46:43,845
Bakın ne getirdiler..bir tekne..
1483
01:46:55,019 --> 01:46:56,408
Satya..
1484
01:47:01,458 --> 01:47:03,966
Satya..kalk..
1485
01:47:05,078 --> 01:47:06,794
Oğlumu öldürdün..
1486
01:47:06,964 --> 01:47:09,488
Beni soydular ve otoyolda sürüklediler
1487
01:47:10,130 --> 01:47:12,959
Evet..bana ne dedin?
1488
01:47:13,372 --> 01:47:14,746
Ah..
1489
01:47:15,328 --> 01:47:17,369
Eski kartal
1490
01:47:18,678 --> 01:47:21,135
Kanatlar ağırlaştığında..
1491
01:47:21,468 --> 01:47:23,970
Artık avlanamıyorum
1492
01:47:24,820 --> 01:47:27,236
Ama bir şeyi bilmiyorsun
1493
01:47:28,408 --> 01:47:31,136
Milyonda bir kartal vardır.
1494
01:47:31,187 --> 01:47:33,551
ölmeyi reddedenler,
1495
01:47:33,650 --> 01:47:36,945
Yaşadığı evi terk etti
1496
01:47:37,074 --> 01:47:40,854
Açlıktan ölmek için 150 gün beklemek,
1497
01:47:42,013 --> 01:47:45,954
Tekrar uçmaya başladığında sıradan bir kartal olmayacak
1498
01:47:46,170 --> 01:47:48,456
Kartalların kralı ol
1499
01:47:49,592 --> 01:47:52,031
Artık açlığını gidermek için avlanmıyor
1500
01:47:52,678 --> 01:47:55,187
Gücünü dünyaya gösteriyor
1501
01:47:55,687 --> 01:47:59,843
Bu üç yıl boyunca cezaevinde tek bir isim anıldı.
1502
01:48:00,381 --> 01:48:03,836
Satya..Satya..Satya..
1503
01:48:06,801 --> 01:48:08,966
Artık her şey bitti..
1504
01:48:09,155 --> 01:48:10,711
Mutluyum..
1505
01:48:10,807 --> 01:48:12,387
Mutlak bir zevk
1506
01:48:14,277 --> 01:48:16,501
kendimi tamamlanmış hissediyorum
1507
01:48:20,427 --> 01:48:22,354
Düşman bitti..
1508
01:48:22,769 --> 01:48:25,113
Oğlu erken öldü
1509
01:48:26,090 --> 01:48:27,514
Şimdi ne yapacağım?
1510
01:48:27,803 --> 01:48:30,334
Hapse geri dönmek istiyorum..
1511
01:48:30,970 --> 01:48:32,026
Erkek kardeş..
1512
01:49:10,546 --> 01:49:12,483
Satya..Satya..
1513
01:49:14,722 --> 01:49:16,558
Satya..
1514
01:49:20,700 --> 01:49:22,070
Khushi..
1515
01:49:30,551 --> 01:49:31,942
Anne,
1516
01:49:40,740 --> 01:49:41,933
Khushi..
1517
01:49:42,290 --> 01:49:43,639
Khushi..
1518
01:49:44,259 --> 01:49:45,840
Satya..
1519
01:49:50,542 --> 01:49:52,239
Satya..
1520
01:49:52,374 --> 01:49:55,130
Satya..Kalk Satya..
1521
01:49:56,845 --> 01:50:00,017
Buradan hastaneye 15 dakika uzaklıkta.. Kushi'yi al
1522
01:50:01,628 --> 01:50:02,972
Satya..
1523
01:50:03,860 --> 01:50:05,209
Satya..
1524
01:50:05,866 --> 01:50:08,249
Kushi'yi al..
1525
01:50:11,800 --> 01:50:13,535
Satya..
1526
01:50:13,890 --> 01:50:16,130
bana bir söz ver
1527
01:50:16,915 --> 01:50:20,027
Bu polislik işini bırakacağına söz ver
1528
01:50:20,225 --> 01:50:22,924
Buradan uzağa gitmek
1529
01:50:25,295 --> 01:50:28,045
Ve Khushi'ye bir şey olmasına asla izin vermeyeceğini
1530
01:50:32,395 --> 01:50:33,520
bana söz ver
1531
01:51:01,464 --> 01:51:02,265
Satya..
1532
01:51:07,790 --> 01:51:10,082
Soruma cevap vermedin.
1533
01:51:13,406 --> 01:51:14,777
Ben..
1534
01:51:15,144 --> 01:51:16,431
Nasıl
1535
01:51:16,503 --> 01:51:19,148
Bir eş mi?
1536
01:51:28,748 --> 01:51:30,566
Sen bir eş değilsin.
1537
01:51:31,200 --> 01:51:33,154
Benim için daha çok bir anne gibi
1538
01:51:44,454 --> 01:51:46,245
Meera.. Hadi gidelim
1539
01:51:46,384 --> 01:51:48,416
Hadi gidelim Meera..Hadi gidelim..
1540
01:52:09,116 --> 01:52:12,404
Satya Verma'nın altı yıl önce öldüğü
1541
01:52:12,700 --> 01:52:14,486
Ama bu John,
1542
01:52:15,223 --> 01:52:17,750
Hayatını Khushi ile geçiriyor
1543
01:52:18,083 --> 01:52:19,952
İstediğim şey bu
1544
01:52:20,155 --> 01:52:22,648
özledim..sen buradasın..
1545
01:52:23,517 --> 01:52:25,827
Bebeğim indir beni.. indir beni..
1546
01:52:26,583 --> 01:52:29,398
Bayan Miss..bir yolculuğa çıkıyoruz
1547
01:52:29,474 --> 01:52:32,301
Lütfen bizimle gelin.
1548
01:52:33,345 --> 01:52:35,387
nereye gidersen git
1549
01:52:37,684 --> 01:52:40,474
- Seninle geleceğim.. değil mi?..
- Tamam
1550
01:52:42,858 --> 01:52:46,626
Şem Şem Baba Şem..Bebek ağlıyor
1551
01:52:51,835 --> 01:52:53,646
Seninle geziye geleyim mi?
1552
01:52:53,805 --> 01:52:56,534
Bebeğim, sadece çocuklar okuldan geziye çıkabilir
1553
01:52:56,657 --> 01:53:00,303
Sana bebeğim demem bebek olduğun anlamına gelmez
1554
01:53:00,328 --> 01:53:01,866
tamam tamam lütfen
1555
01:53:02,221 --> 01:53:04,708
- Kendine dikkat et..
- umurumda değil
1556
01:53:04,912 --> 01:53:06,648
Pencereden dışarı uzanmayın
1557
01:53:06,732 --> 01:53:08,297
Koyarak..
1558
01:53:08,395 --> 01:53:10,967
- Umursamayan insanlarla konuşma..
- Konuşuyor
1559
01:53:11,892 --> 01:53:13,128
seni çok özleyeceğim bebeğim
1560
01:53:13,184 --> 01:53:15,590
Seni daha da çok özleyeceğim bebeğim
1561
01:53:16,559 --> 01:53:18,179
Hey, otobüs geldi..hadi gidelim
1562
01:53:19,765 --> 01:53:22,071
- Merhaba Khushi..
- Merhaba Ronnie
1563
01:53:22,200 --> 01:53:24,431
Hadi..buraya otur..buraya otur..
1564
01:53:26,323 --> 01:53:28,922
- Khushi, Ronnie'den uzak dur, tamam mı?
- Tamam
1565
01:53:28,947 --> 01:53:32,037
- Kendine iyi bak bebeğim..
- Ben onunla ilgileneceğim amca
1566
01:53:32,079 --> 01:53:33,658
Baban amca..elini tutuyor,
1567
01:53:33,812 --> 01:53:35,733
Bebeğim git arkaya otur
Tamam..
1568
01:53:37,840 --> 01:53:40,766
- Ronnie playboy olma tamam mı?..
- Özür dilerim amca
1569
01:53:45,846 --> 01:53:47,583
- Tamam aşkım..
- Güle güle bebeğim
1570
01:54:04,267 --> 01:54:06,729
Nanaji..Nanaji..Nanaji..
1571
01:54:07,874 --> 01:54:09,250
Satya nasıl?
1572
01:54:09,504 --> 01:54:11,068
geri döndün mü
1573
01:54:11,133 --> 01:54:12,975
Artık eğlenebilirsiniz.
1574
01:54:23,310 --> 01:54:27,220
Sen çok güçlüsün..hapse gir ve Nanaji'yi tehdit et
1575
01:54:27,338 --> 01:54:28,800
öldürmek
1576
01:54:29,272 --> 01:54:31,177
ben bir aslanım
1577
01:54:31,305 --> 01:54:33,044
Vahşi bir aslan
1578
01:54:33,568 --> 01:54:36,952
sana bir hediye getirdim...arkana bak
1579
01:54:49,230 --> 01:54:50,698
yapma
1580
01:54:59,619 --> 01:55:01,463
Bebek..
1581
01:55:01,676 --> 01:55:02,676
Khushi..
1582
01:55:09,391 --> 01:55:10,557
lütfen yardım et
1583
01:55:12,061 --> 01:55:13,853
kaydetmek,
1584
01:55:14,953 --> 01:55:16,513
yardım,
1585
01:56:12,444 --> 01:56:13,864
Baba..
1586
01:56:23,391 --> 01:56:24,145
yardım,
1587
01:56:24,919 --> 01:56:25,974
Khushi..
1588
01:56:31,100 --> 01:56:32,656
Khushi..
1589
01:56:39,655 --> 01:56:42,023
Bebeğim kalk...bebeğim kalk
1590
01:56:47,034 --> 01:56:48,922
Dışarı çıkın.. Dışarı çıkın..
1591
01:56:49,473 --> 01:56:50,720
Ayrılmak..
1592
01:56:53,691 --> 01:56:55,997
Merak etmeyin iyi olacaksınız..Doktor..
1593
01:56:57,667 --> 01:56:59,282
git git
1594
01:57:03,462 --> 01:57:05,204
Ronnie..
1595
01:57:06,096 --> 01:57:07,315
görecek
1596
01:57:09,903 --> 01:57:11,395
bırak, bırak
1597
01:57:17,981 --> 01:57:19,038
Khushi..
1598
01:57:27,315 --> 01:57:29,028
nerede bebeğim
1599
01:57:29,112 --> 01:57:30,518
Ronnie..
1600
01:57:31,287 --> 01:57:32,908
Doktor nabzını kontrol etti
1601
01:57:34,960 --> 01:57:36,492
Bırak beni..çocuğum
1602
01:57:36,803 --> 01:57:38,249
Ronnie..
1603
01:57:46,577 --> 01:57:48,311
Ronnie..
1604
01:57:58,010 --> 01:57:59,714
Bırak..Bırak..Bırak..
1605
01:58:00,163 --> 01:58:01,348
Hemşire 250..
1606
01:58:06,706 --> 01:58:10,645
Bebeğim..bebeğim..Kushi iyi
1607
01:58:11,358 --> 01:58:14,258
Bebeğim dedim ki, Khushi iyi
1608
01:58:14,906 --> 01:58:16,494
Bizim Kushi'miz iyi
1609
01:58:16,589 --> 01:58:20,280
Ama bugün benim yüzümden tüm bu çocukların hayatı tehlikedeydi.
1610
01:58:21,157 --> 01:58:22,675
Benim yüzümden..
1611
01:58:22,793 --> 01:58:24,381
Amca..
1612
01:58:26,185 --> 01:58:27,554
evet ronnie
1613
01:58:29,492 --> 01:58:31,785
Kushi iyi mi
1614
01:58:31,949 --> 01:58:35,467
Khushi'yi bir daha asla rahatsız etmeyeceğim
1615
01:58:44,812 --> 01:58:48,505
Çünkü Satya.. Torunumu bir süre yıkadım
1616
01:58:49,640 --> 01:58:51,039
Bundan bu kadar mı korkuyorsun?
1617
01:58:51,858 --> 01:58:54,782
Şimdi ne yapıyorsun... şikayet mi ediyorsun?
1618
01:58:55,139 --> 01:58:56,862
kimin adına
1619
01:58:58,134 --> 01:59:02,353
John mu yoksa Satya Verma mı?
1620
01:59:02,598 --> 01:59:06,667
Takipçilerim her gün ölüm yıldönümünü kutluyor
1621
01:59:06,738 --> 01:59:08,774
Onu yok etme
1622
01:59:08,832 --> 01:59:12,460
Geliyorum..Satya Verma
1623
01:59:14,858 --> 01:59:16,941
Bu canavar nedir?
1624
01:59:17,687 --> 01:59:21,723
Gerçek şeytanla tanışmak istediğini söylüyor
1625
01:59:28,741 --> 01:59:29,493
Sayın..
1626
01:59:32,252 --> 01:59:33,627
Sayın..
1627
01:59:38,455 --> 01:59:41,963
Bu mangal sutra bende kalan tek şey beyler.
1628
01:59:43,309 --> 01:59:46,852
Kızım üç haftadır kayıp
1629
01:59:47,197 --> 01:59:48,977
Onu bulacağını söylemiştin
1630
01:59:52,331 --> 01:59:53,255
Beyler..
1631
02:00:02,056 --> 02:00:02,923
Burada..
1632
02:00:03,782 --> 02:00:04,782
kızım..
1633
02:00:11,094 --> 02:00:13,229
Bu nedir
1634
02:00:13,346 --> 02:00:15,461
"Eksik" ifadesini kaldırın.
1635
02:00:15,570 --> 02:00:17,375
Bunun yerine "Nirvana Suva" deyin.
1636
02:00:17,426 --> 02:00:18,115
beyler
1637
02:00:18,140 --> 02:00:20,693
Ne yapıyorsun?
1638
02:00:20,904 --> 02:00:24,788
Kızınız harika bir kız, onun için tüm ülkenin güvenliğini sağlayın
1639
02:00:25,011 --> 02:00:31,152
Beyler, kim ne derse desin kızım benim için kraliçedir efendim.
1640
02:00:31,613 --> 02:00:32,544
Bally,
1641
02:00:32,616 --> 02:00:36,459
Solucanlar gibisin..solucanlar gibisin
1642
02:00:36,557 --> 02:00:37,744
Kaçmak
1643
02:00:39,605 --> 02:00:40,711
Ne oldu
1644
02:00:40,746 --> 02:00:44,233
Kızımın öldüğünü söylüyor
1645
02:00:48,035 --> 02:00:49,896
Kali jeneratörü açar.
1646
02:00:50,039 --> 02:00:51,905
Bajaran bali...
1647
02:00:51,975 --> 02:00:53,872
Artık kendin bir şeyler yapıyorsun..
1648
02:00:53,995 --> 02:00:57,426
Gelip bu günahkarları cezalandıracaklar...
1649
02:00:57,514 --> 02:00:58,439
gelen
1650
02:00:58,631 --> 02:00:59,332
gelen
1651
02:01:12,807 --> 02:01:13,856
Hey..
1652
02:01:19,141 --> 02:01:20,393
Sen kimsin?
1653
02:01:33,456 --> 02:01:49,227
1654
02:01:49,257 --> 02:01:50,523
Bu mu adalet...
1655
02:01:50,588 --> 02:01:52,487
Birçok çocuk ölüyor.
1656
02:01:52,566 --> 02:01:54,044
Ama bu canavar ölmeyecek
1657
02:01:54,214 --> 02:01:55,309
Kali..
1658
02:01:59,915 --> 02:02:01,056
Sayın..
1659
02:02:01,405 --> 02:02:04,553
Siyah bir çay..üzerine limon
1660
02:02:04,640 --> 02:02:05,712
Yakında yap
1661
02:02:06,100 --> 02:02:07,386
Bu doğru...bu doğru efendim
1662
02:02:08,380 --> 02:02:09,461
Kali..
1663
02:02:11,122 --> 02:02:12,228
Kali..
1664
02:02:17,564 --> 02:02:18,760
Baldev..
1665
02:02:31,974 --> 02:02:33,380
Baldev..
1666
02:02:33,587 --> 02:02:34,587
Kali..
1667
02:02:34,913 --> 02:02:37,202
Beni neden korkutuyorsun Kali?
1668
02:02:38,444 --> 02:02:40,070
Kali önüme geliyor
1669
02:02:41,975 --> 02:02:42,998
Baldev..
1670
02:02:47,521 --> 02:02:48,567
1671
02:03:03,076 --> 02:03:04,124
Sen kimsin?
1672
02:03:17,594 --> 02:03:18,791
Kali..
1673
02:03:19,624 --> 02:03:20,680
evet efendim..
1674
02:03:22,692 --> 02:03:25,316
Bunların hepsini hak sahiplerine iade edin
1675
02:03:26,432 --> 02:03:30,294
Ama..eğer Baldev efendim öğrenirse beni öldürür efendim
1676
02:03:30,692 --> 02:03:33,155
nasıl yapabilirim efendim..lütfen efendim..
1677
02:03:54,455 --> 02:03:55,835
- Bir ipucu..
- Hayır efendim..
1678
02:03:55,982 --> 02:03:57,020
o nerede
1679
02:03:57,679 --> 02:03:58,959
Elinizde efendim.
1680
02:04:01,404 --> 02:04:03,559
Hey.. buraya geliyorum..
1681
02:04:05,928 --> 02:04:09,767
Bir AKP'linin öldürüldüğünü söylüyorlar..
1682
02:04:09,877 --> 02:04:10,723
evet efendim..
1683
02:04:10,815 --> 02:04:14,095
- Polisin içinde de öyle..
- evet efendim
1684
02:04:14,396 --> 02:04:18,273
Polis...polis içeride güvende değil..
1685
02:04:20,180 --> 02:04:22,101
İnsanları nasıl koruyorsunuz?
1686
02:04:22,302 --> 02:04:27,434
Bunu söyleyerek medya ve insanlar yüzümüze tükürüyor..
1687
02:04:27,760 --> 02:04:28,815
elbette efendim
1688
02:04:29,023 --> 02:04:30,214
Tükürüyor.
1689
02:04:30,280 --> 02:04:32,807
Baldev'i kim öldürdü?
1690
02:04:32,925 --> 02:04:35,211
IPS Satya Verma Efendim..Efendim..
1691
02:04:36,539 --> 02:04:42,308
IPS.. Satya Verma.. öleli 5 yıl oldu..
1692
02:04:42,775 --> 02:04:43,871
Ölmüştü..
1693
02:04:44,483 --> 02:04:46,025
Ama artık Panapitinli efendim..
1694
02:04:47,764 --> 02:04:50,443
Eşim palla efendim..
1695
02:04:51,754 --> 02:04:54,345
inanmayın efendim..
1696
02:04:54,859 --> 02:04:56,399
Eşiniz palla efendim..
1697
02:04:56,877 --> 02:04:59,146
Öldüren o..%100 efendim..
1698
02:04:59,270 --> 02:05:00,068
Dava bitti
1699
02:05:00,136 --> 02:05:02,850
Onu akıl hastanesine yatırın
1700
02:05:05,211 --> 02:05:05,918
Söyleyecek bir şey yok
1701
02:05:05,943 --> 02:05:07,894
Satya Verma yaşıyor mu?
1702
02:05:07,987 --> 02:05:09,646
Yoksa hayaleti mi?
1703
02:05:15,934 --> 02:05:19,266
İnsanlar DCP Baldev'in sıradan bir insan olmadığını söylüyor.
1704
02:05:19,406 --> 02:05:21,384
IPS Satya Verma'nın hayaleti tarafından öldürüldü.
1705
02:05:21,429 --> 02:05:22,666
evet hayalet
1706
02:05:23,097 --> 02:05:29,056
Son 6 yıldır tüm bunlar bir araya geliyor... Nanaji'nin yasadışı işi
1707
02:05:32,648 --> 02:05:34,485
IPS Satya Verma geri döndü,
1708
02:05:34,760 --> 02:05:37,770
Evet gördüm..araç çok hızlı gitti
1709
02:05:46,332 --> 02:05:47,332
Kardeş Satya
1710
02:05:47,794 --> 02:05:50,190
Kadınların güvenliği için çok şey yaptı
1711
02:05:58,126 --> 02:05:59,373
Bilen biri tarafından
1712
02:05:59,469 --> 02:06:00,547
Nanaji'nin Mağazasından,
1713
02:06:00,633 --> 02:06:02,145
Kayıp 30 kız çocuğu bulundu
1714
02:06:03,105 --> 02:06:04,958
Satya Verma yaşıyor mu?
1715
02:06:05,247 --> 02:06:06,447
Yoksa hayaleti mi?
1716
02:06:06,978 --> 02:06:09,478
O bir hayalet değil. O bir tanrı
1717
02:06:09,617 --> 02:06:11,212
Bizi korumaya geldiler.
1718
02:06:23,915 --> 02:06:24,937
Hey..
1719
02:06:25,146 --> 02:06:53,034
1720
02:06:53,151 --> 02:06:55,311
Şimdi Nanaji'ye kim inanıyor?
1721
02:06:55,400 --> 02:06:58,511
Vahşi bir aslan değil, korkak bir kedi Nanaji
1722
02:06:58,929 --> 02:07:06,045
1723
02:07:06,111 --> 02:07:09,264
Nanaji'nin krallığını yok etti
1724
02:07:10,598 --> 02:07:12,102
Satya Varma gibiyim..
1725
02:07:12,145 --> 02:07:13,533
Süper polis ol,
1726
02:07:13,851 --> 02:07:15,797
Polis hepimizin kalbini kazandı
1727
02:07:15,824 --> 02:07:18,500
Nefes aldığımda bile IPS Satya Verma'yı hissedebiliyorum..
1728
02:07:22,411 --> 02:07:24,364
Bebeğim..sensin..
1729
02:07:24,438 --> 02:07:26,963
Sen bir süper kahramansın..
1730
02:07:46,191 --> 02:07:49,431
Kardeşim...Kardeşim, her şey bitti kardeşim.
1731
02:07:50,545 --> 02:07:52,354
IPS Satya Verma yaşıyor
1732
02:07:52,495 --> 02:07:55,562
İnsanlar kardeşimiz Baldev'i öldürenin o olduğunu söylüyor
1733
02:07:55,835 --> 02:07:59,407
Tanrı ..Bajrang Bali..Ülkenin kadınlarının koruyucusu
1734
02:07:59,530 --> 02:08:01,451
İnsanlar ona birbiri ardına isimler verdiler.
1735
02:08:02,801 --> 02:08:04,375
Şimdi ne yapıyorsun kardeşim?
1736
02:08:05,297 --> 02:08:06,989
Sen şeytansın..
1737
02:08:07,163 --> 02:08:10,076
Ben Tanrıyım... bana güven
1738
02:08:11,262 --> 02:08:13,376
Satya geri dönmeyecek
1739
02:08:13,995 --> 02:08:17,976
Baldev'i kim öldürdüyse bu geceydi..
1740
02:08:20,001 --> 02:08:21,218
tamam kardeşim
1741
02:08:24,487 --> 02:08:25,794
Sarhoş..
1742
02:08:27,985 --> 02:08:29,171
evet kardeşim
1743
02:08:30,386 --> 02:08:31,502
Hiçbir şey,
1744
02:08:34,895 --> 02:08:40,842
Güvenliğimiz için güvenlik ağı vurulmadan işe başlamayacağız
1745
02:08:41,105 --> 02:08:44,223
- Neler oluyor?
- Bakın efendim, dün sekiz kişi öldü.
1746
02:08:44,400 --> 02:08:46,368
Kırık güvenlik ağımız yüzünden
1747
02:08:48,868 --> 02:08:50,868
Hocam her hafta buna benzer ölümler oluyor
1748
02:08:51,329 --> 02:08:54,319
Herkes çok kızgın..hiçbir şeyi dinlemeye hazır değil
1749
02:08:54,868 --> 02:08:56,842
Yüklenici kim?
1750
02:08:57,250 --> 02:08:58,523
- Bay Müteahhit..
- evet efendim
1751
02:08:58,625 --> 02:09:00,169
- Buraya gel, buraya gel..
1752
02:09:00,309 --> 02:09:02,349
- Evet..
- Hadi hadi
1753
02:09:02,853 --> 02:09:04,242
Burada sekiz kişi var.
1754
02:09:04,759 --> 02:09:06,847
Sekiz kişi için 8 lakh vereceğim
1755
02:09:07,077 --> 02:09:09,030
Kişi başı Lakh,
1756
02:09:09,482 --> 02:09:11,324
Efendim, mesele para değil efendim.
1757
02:09:11,792 --> 02:09:16,102
Müteahhitler... Ah, bu insanlar kiracı..
1758
02:09:16,373 --> 02:09:19,764
Kimlikleri yok. Kimseleri yok.
1759
02:09:21,793 --> 02:09:25,726
Tamam..8..10 lak yapacağım
1760
02:09:25,931 --> 02:09:27,979
Bir sürü daire... değil mi?
1761
02:09:28,303 --> 02:09:29,873
Biliyorsun
1762
02:09:29,979 --> 02:09:33,877
Tarihte hiç kimse toplam kiracı sayısını vermedi
1763
02:09:34,095 --> 02:09:35,667
sen sakla
1764
02:09:36,107 --> 02:09:38,698
Sarhoş oldum ve efendimle konuştum
1765
02:09:38,812 --> 02:09:42,402
Bütün isteklerimizi kabul etti
1766
02:09:42,654 --> 02:09:44,596
Hepiniz kendi işinize başlayın..
1767
02:09:44,716 --> 02:09:46,995
Yürü! Yürü! Yürü..
1768
02:09:50,432 --> 02:09:54,411
- Bu kimin çocuğu?
- Annesi de ölmüş efendim.
1769
02:09:54,452 --> 02:09:55,957
ağlama oğlum
1770
02:09:56,083 --> 02:09:58,685
- Çalışmak istiyorum, büyümek istiyorum..
- Efendim efendim
1771
02:09:58,767 --> 02:10:01,229
Hintçe anlamıyor efendim..
Böylece?
1772
02:10:02,134 --> 02:10:04,994
Kuzey ya da Güney, herkes bu dili anlıyor
1773
02:10:06,875 --> 02:10:09,808
Şuna bak
1774
02:10:10,746 --> 02:10:13,783
İşte..çikolata ye..çikolata ye
1775
02:10:14,790 --> 02:10:15,935
Hadi gidelim.
1776
02:10:23,395 --> 02:10:25,095
1777
02:10:26,734 --> 02:10:28,045
Erkek kardeş..
1778
02:10:29,444 --> 02:10:32,767
Sonunda gönderdiğimiz stoktan iki kız çıktı
1779
02:10:32,829 --> 02:10:35,503
Boyunlarını kesip öldüler
1780
02:10:40,210 --> 02:10:41,796
Hımm..al onu
1781
02:10:42,053 --> 02:10:45,585
Lütfen al kardeşim.. çok lezzetliler
1782
02:10:49,736 --> 02:10:50,647
Kapa çeneni..
1783
02:10:52,127 --> 02:10:54,423
Bu ses ne..Bakıyor..
Tamam hoşçakal..
1784
02:11:23,676 --> 02:11:25,183
Merhaba Raju.
1785
02:11:25,232 --> 02:11:44,243
1786
02:11:44,268 --> 02:11:45,053
Satya..
1787
02:11:54,860 --> 02:11:57,300
Nanaji..Satya Varma Panapitin
1788
02:11:57,401 --> 02:12:01,031
Gelip beni öldürecek, sen kaçacaksın
1789
02:12:20,935 --> 02:12:23,450
Hayır hayır hayır..beni öldürme
1790
02:12:23,602 --> 02:12:26,858
her şeyi al.. lütfen beni bırak
1791
02:12:30,340 --> 02:12:31,591
bırak gideyim
1792
02:12:31,816 --> 02:12:33,127
bırak
1793
02:12:51,783 --> 02:12:54,014
Çikolata ye oğlum..çikolata ye
1794
02:13:11,590 --> 02:13:12,749
evet efendim
1795
02:13:12,931 --> 02:13:15,583
Sarhoş ve bir sonraki partiyi Pazar günü gönderiyor..
1796
02:13:16,039 --> 02:13:17,985
- Onu yakalamalısın.
- tamam efendim
1797
02:14:12,091 --> 02:14:14,202
Adhira Varman IPS...
1798
02:14:32,995 --> 02:14:34,616
Hey komedi..Ainwayan
1799
02:14:42,811 --> 02:14:43,898
biliyor musunuz
1800
02:14:44,647 --> 02:14:46,475
Komedi ciddi bir iştir.
1801
02:15:26,008 --> 02:15:27,503
Yaklaşmayın..
1802
02:15:27,591 --> 02:15:30,065
Yaklaşma..Henüz ölmedim
1803
02:15:35,945 --> 02:15:38,280
Bebek..
1804
02:15:45,846 --> 02:15:50,319
İntikam..bağış istiyorum
1805
02:15:51,947 --> 02:15:54,933
Kardeşimi feda ettim.
1806
02:15:55,139 --> 02:15:57,822
Daha sonra güncelleyebilirsiniz
1807
02:15:58,082 --> 02:16:00,798
Satya'ya gittim..
1808
02:16:00,886 --> 02:16:04,501
Ama sen beni hapisten geri getirdin..
1809
02:16:05,419 --> 02:16:08,090
Dışarıda yüreğim üşüyor
1810
02:16:08,383 --> 02:16:11,279
Ama senin kanın kalbimi serinletiyor...
1811
02:16:11,602 --> 02:16:13,134
Limana göre liman
1812
02:16:30,121 --> 02:16:32,424
Bayan..Bayan..Bayan kalk
1813
02:16:49,288 --> 02:16:51,066
Bayan kalk
1814
02:17:01,281 --> 02:17:02,281
Önemli değil..
1815
02:17:04,849 --> 02:17:06,611
İki dakika erken.
1816
02:17:08,140 --> 02:17:09,419
memnun...
1817
02:17:10,737 --> 02:17:12,302
Çok mutlu..
1818
02:17:12,398 --> 02:17:14,438
Seninle benim aramdaki sorun şu;
1819
02:17:15,393 --> 02:17:17,140
Kızım bana iade edilecek
1820
02:17:17,593 --> 02:17:19,883
Mandar bebeğim..
1821
02:17:20,135 --> 02:17:21,019
ben kimim
1822
02:17:21,075 --> 02:17:22,218
Tanrı..
1823
02:17:24,342 --> 02:17:27,250
Tanrı'dan biri...her şey..
1824
02:17:27,626 --> 02:17:30,009
İstediğin şey bu mu?
1825
02:17:39,721 --> 02:17:41,281
kızımı bırak
1826
02:17:42,087 --> 02:17:45,651
- Lütfen, lütfen..
- Ağlıyorum, sabırsızlanıyorum
1827
02:17:45,720 --> 02:17:48,245
Işıkları kapatın.. Işıkları kapatın..
1828
02:17:48,430 --> 02:17:53,475
Ah, tanrı olmak ne kadar zor.
1829
02:17:53,784 --> 02:17:55,627
Yemin ederim...
1830
02:17:56,006 --> 02:18:00,557
Kızın hangi konteynerde olduğunu bilmiyorum.
1831
02:18:00,772 --> 02:18:03,299
Ve yakacak odun hangi kapta
1832
02:18:03,691 --> 02:18:05,287
Bunu sadece sarhoş bilir
1833
02:18:05,724 --> 02:18:07,185
Bekle, Bima'ya soracağım
1834
02:18:07,955 --> 02:18:09,403
Sarhoş..
1835
02:18:09,490 --> 02:18:10,911
Merhaba Bima..
1836
02:18:11,801 --> 02:18:12,739
Ne
1837
02:18:14,334 --> 02:18:17,458
Duyamıyorum...çok uzak
1838
02:18:18,374 --> 02:18:20,751
Bir şey yap... gidip sorar mısın?
1839
02:18:20,846 --> 02:18:23,784
Ben yaşlı bir kartalım..o kadar yükseğe çıkamam
1840
02:18:24,228 --> 02:18:26,365
Ona biraz yardım et...gönder onu
1841
02:18:59,879 --> 02:19:01,859
Kardeşim...ağlama
1842
02:19:01,971 --> 02:19:03,876
Babam şöyle diyor:
1843
02:19:03,931 --> 02:19:09,572
Bir karınca yalnız olduğunda onu ezmek kolaydır
1844
02:19:12,961 --> 02:19:17,398
Ama..eğer bütün karıncalar bu şekilde bir araya gelirse
1845
02:19:17,751 --> 02:19:20,819
Bir fili bile yenebilirsin..
1846
02:19:29,496 --> 02:19:32,228
Bu son bildirimdir.
1847
02:19:33,699 --> 02:19:36,220
Daha sonra gemi...
1848
02:19:41,821 --> 02:19:45,791
Pırıltı.. Pırıltı Küçük Yıldız..
1849
02:19:48,108 --> 02:19:51,796
Kızınız denizin ötesine geçiyor.
1850
02:20:28,537 --> 02:20:30,477
Bebeğim acıyor..
1851
02:20:30,578 --> 02:21:02,587
1852
02:21:03,107 --> 02:21:05,298
Hey bitir şunu..
1853
02:21:12,376 --> 02:21:13,777
Satya..
1854
02:21:18,693 --> 02:21:19,588
Khushi..
1855
02:21:19,613 --> 02:22:53,128
1856
02:22:53,324 --> 02:22:54,751
Nereden biliyorsunuz?
1857
02:22:55,039 --> 02:22:58,017
Oğlunuzu kaybettiğinizde ne hissedersiniz?
1858
02:23:53,298 --> 02:25:41,273
1859
02:25:41,770 --> 02:25:44,690
Bebeğim..Onunla konuşmak istiyorum..
1860
02:25:44,968 --> 02:25:45,701
Lütfen..
1861
02:25:50,066 --> 02:25:51,541
Büyükbaba..
1862
02:25:51,920 --> 02:25:54,822
Dede..Her şeyi biliyorum..
1863
02:25:54,898 --> 02:25:58,305
Eğer sen böyle biri olmasaydın annem yanımda olurdu.
1864
02:25:58,542 --> 02:26:00,336
Ve Bebeğin annesi de..
1865
02:26:00,435 --> 02:26:05,807
Biliyorum...senin yüzünden...burada değiller
1866
02:26:07,441 --> 02:26:10,429
Büyükbaba..korkma..tamam mı?
1867
02:26:13,244 --> 02:26:17,185
Babam diyor ki...biri bir hata yapmış...
1868
02:26:17,300 --> 02:26:20,379
Hatasını anlayıp özür dilerse
1869
02:26:20,485 --> 02:26:22,416
Affetmek istediği,
1870
02:26:22,510 --> 02:26:26,076
Sen beni affedersin..babam seni affeder
1871
02:26:27,252 --> 02:26:28,945
Bir aslan..
1872
02:26:31,024 --> 02:26:33,004
vahşi aslan,
1873
02:26:34,514 --> 02:26:36,180
Aptal aslan nedir?
1874
02:26:36,303 --> 02:26:38,871
Bebeğim..o anlamıyor
1875
02:26:38,906 --> 02:26:41,241
Onu kendi dilinde anlayın,
1876
02:26:49,543 --> 02:26:52,313
Kızım annesini öldürdüğünü biliyor
1877
02:26:52,828 --> 02:26:54,489
Ama diyor ki..
1878
02:26:54,885 --> 02:26:56,028
Büyükbabayı affet
1879
02:26:56,768 --> 02:27:01,312
Oğlunuzun bir kıza tecavüz edip öldürdüğünü biliyordunuz
1880
02:27:01,773 --> 02:27:03,353
Ama sen onu destekledin.
1881
02:27:05,036 --> 02:27:09,122
Bir çocuk ancak yanlış kişi tarafından büyütüldüğünde yanlış yola sapar
1882
02:27:09,988 --> 02:27:13,158
Bu nedenle oğlunuzun ölümünden ben sorumlu değilim..sen
1883
02:27:13,668 --> 02:27:14,660
anlıyor musunuz
1884
02:27:15,898 --> 02:27:18,926
Aslında oğlunla birlikte seni de öldürebilirdim
1885
02:27:19,035 --> 02:27:23,207
Ama... senden intikam almaktan daha önemli bir şey... kızımı doğru şekilde yetiştirmek.
1886
02:27:24,600 --> 02:27:28,652
Yani korkak olduğumu düşünmen önemli değil.. Ne düşünüyorsan onu düşünüyorsun.
1887
02:27:29,063 --> 02:27:32,679
Ama bugün..bir baba kazandı,
1888
02:27:33,537 --> 02:27:36,285
Bu baba çok mutlu
1889
02:27:36,457 --> 02:27:37,672
mutlak zevk,
1890
02:27:40,352 --> 02:27:41,712
beni öldür
1891
02:27:42,363 --> 02:27:44,977
Yoksa senin peşinden gelecektir.
1892
02:27:46,414 --> 02:27:48,736
seni avlamak
1893
02:27:49,308 --> 02:27:52,272
Senin gibi birçok kişi geldi..
1894
02:27:55,828 --> 02:27:57,729
Benim gibi birçok kişi gelmiş olmalı..
1895
02:27:58,130 --> 02:28:02,107
Ama ben..ilk defa geldim..
1896
02:28:02,674 --> 02:28:34,936
1897
02:28:54,215 --> 02:28:56,177
İki yıl sonra..
1898
02:28:57,971 --> 02:29:02,035
İşte bundan sonra açık artırmaya çıkaracağımız şey
1899
02:29:02,224 --> 02:29:03,828
İyi bakın beyler.
1900
02:29:05,077 --> 02:29:06,702
5 milyon dolar
1901
02:29:06,803 --> 02:29:09,661
- 10 milyon dolar..
- 10 milyon dolar..
1902
02:29:09,699 --> 02:29:10,436
Satılmış..
1903
02:29:10,800 --> 02:29:12,046
onu götür
1904
02:29:12,173 --> 02:29:13,984
Hadi biraz eğlenelim
1905
02:29:14,641 --> 02:29:18,804
Beyler..Hindistan'daki tüm ağımız sona erdi..
1906
02:29:18,918 --> 02:29:20,149
Yeni kızlar..
1907
02:29:20,212 --> 02:29:21,454
getirmenin imkanı yok...
1908
02:29:20,543 --> 02:29:21,644
{\an3}Ajan Bebek Jackie..
1909
02:29:21,669 --> 02:29:23,964
Bütün bunlar Hayalet Çetesi yüzünden oldu..
1910
02:29:22,600 --> 02:29:24,159
Ajan Bebek Ördek..
1911
02:29:24,262 --> 02:29:26,033
Hayalet Çetesi'nin lideridir.
1912
02:29:27,175 --> 02:29:28,511
Satya Verma..
1913
02:29:29,055 --> 02:29:31,224
Ajan Bebek John..
1914
02:29:35,327 --> 02:29:36,182
Sayın..
1915
02:29:36,495 --> 02:29:37,861
Bir tane daha var.
1916
02:29:38,343 --> 02:29:39,988
O her şeyin patronu.
1917
02:29:42,397 --> 02:29:43,248
onu getiriyor,
1918
02:29:49,108 --> 02:29:51,116
Kim kendi ölümüne böyle konuşur, aptallar?
1919
02:29:51,317 --> 02:29:52,301
onu getir
1920
02:30:15,257 --> 02:30:17,052
Kim olduğunu sanıyorsun?
1921
02:30:18,315 --> 02:30:19,755
yüzüme bak
1922
02:30:19,883 --> 02:30:24,587
Çünkü ölmeden önce göreceğin son yüz bu
1923
02:30:26,258 --> 02:30:29,150
Eğer diz çöküyorsa, kendi özgür iradesiyle diz çöktüğünü anlayın.
1924
02:30:29,485 --> 02:30:30,891
Böylece?
1925
02:30:31,608 --> 02:30:32,990
Hadi bakalım o zaman
1926
02:30:33,636 --> 02:30:34,618
Ona vur..
1927
02:30:35,078 --> 02:31:19,263
Bilgisayarlı veri kopyası oluşturma ve dönüştürme
Ashen Kavindu, Lahiru Udayanga ile birlikte
1928
02:31:59,949 --> 02:32:02,841
1929
02:32:33,961 --> 02:32:35,279
Buraya geliyorum..
1930
02:32:36,175 --> 02:32:37,621
Ben Bebek John'um..
1931
02:32:38,279 --> 02:32:39,788
Bu Bai Jaan..
1932
02:32:39,919 --> 02:32:42,450
O götürmeye geldi..ve herkes götürüyor..
1933
02:32:42,547 --> 02:32:43,277
Hey..
1934
02:32:43,777 --> 02:32:44,674
Hayat..
1935
02:32:45,641 --> 02:32:47,510
O beni tanıyor..sen beni tanımıyorsun
1936
02:32:47,567 --> 02:32:50,461
Ama bileceksin.. ama hayatını kaybetmeden kısa bir süre önce,
1937
02:32:51,230 --> 02:32:52,614
saygıyla bitirelim
1938
02:32:54,261 --> 02:32:57,542
İyi bir insan olarak geri döneceğim... Şimdi gidiyorum...
1939
02:32:59,318 --> 02:33:00,345
Bebek..
1940
02:33:00,686 --> 02:33:01,583
evet hoşçakal
1941
02:33:02,118 --> 02:33:03,938
Sen bebek değilsin, o bebek
1942
02:33:04,761 --> 02:33:06,143
senin bebeğin
1943
02:33:06,709 --> 02:33:07,543
çok geç...
1944
02:33:08,107 --> 02:33:09,116
bomba..
1945
02:33:09,489 --> 02:33:10,632
Uzaktan..
1946
02:33:11,561 --> 02:33:12,007
Güle güle..
1947
02:33:12,250 --> 02:33:14,033
Hey..ne zaman büyüyeceksin?
1948
02:33:14,234 --> 02:33:15,960
Baba olmadan önce olacağını düşünüyorum.
1949
02:33:16,081 --> 02:33:17,415
Ne zaman baba olacağına bağlı.
1950
02:33:17,440 --> 02:33:20,417
-Hey.. benim elimde değil..
- Peki kimin?
1951
02:33:21,890 --> 02:33:24,655
Bayram...Diwali..Holi..Noel..
1952
02:33:24,728 --> 02:33:25,790
Noel'e kadar hazır olacağım.
1953
02:33:25,869 --> 02:33:28,295
Yani baba olmadan önce.. yani
1954
02:33:28,375 --> 02:33:31,035
- Eğer bizimle kalırsan Noel mutlu geçecek, hoşçakal..
- Bunu düşüneceğim
1955
02:33:32,020 --> 02:33:32,744
düşünce..
1956
02:33:32,839 --> 02:33:34,038
Mutlu Noeller..
1957
02:33:34,845 --> 02:33:36,126
Yeni yılınız kutlu olsun..
1958
02:33:36,321 --> 02:33:37,652
Mutlu Ganesh Chaturthi..
1959
02:33:37,759 --> 02:33:38,916
Bayramınız kutlu olsun...
1960
02:33:38,993 --> 02:34:08,881
www.zoom.lk adresini ziyaret edin.
136657