All language subtitles for A.Legend.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:01:54,462 --> 00:01:57,462 Bajo el reinado del emperador Wu de la dinast�a Han, los hunos fueron los primeros en apoderarse de la regi�n. La temible caballer�a hun realiza frecuentes incursiones en las llanuras centrales. 3 00:01:57,486 --> 00:02:00,486 Ocupaba la regi�n de Hexi. La fuerza de caballer�a de la dinast�a Han necesitaba ser reforzada 4 00:02:00,510 --> 00:02:02,510 Los oficiales Huo Kuping, Zhao Zhan y Huajun. penetran profundamente en el territorio de Hexi 5 00:02:02,534 --> 00:02:04,534 Observar la situaci�n del enemigo Y buscar un buen semental... 6 00:02:23,458 --> 00:02:28,458 Leyenda 7 00:02:31,482 --> 00:03:28,382 Broth3rmaxTranslate 8 00:03:52,406 --> 00:03:54,406 �Vaya! 9 00:04:00,430 --> 00:04:02,430 �Vaya! 10 00:04:03,454 --> 00:04:05,454 �Vaya! 11 00:04:05,478 --> 00:04:07,478 �Huajun, el ej�rcito hun! 12 00:04:23,402 --> 00:04:25,402 Se�ora, detr�s de m�. 13 00:04:25,426 --> 00:04:27,426 No se peleen y vengan con nosotros. 14 00:04:27,450 --> 00:04:29,450 Mi hermana. 15 00:04:29,474 --> 00:04:31,474 �Qu� es esto? / Hablemos m�s tarde despu�s de sobrevivir a esto. 16 00:04:54,498 --> 00:04:56,498 �Cuidado! 17 00:05:04,422 --> 00:05:06,422 �Cuidado! 18 00:05:36,446 --> 00:05:38,446 Ahora est� hecho. 19 00:05:40,470 --> 00:05:42,470 Se�orita, �qu� es eso? 20 00:05:59,494 --> 00:06:01,494 Mis flechas se est�n agotando. 21 00:06:01,518 --> 00:06:03,518 �Qu� piensas de esto? 22 00:06:12,442 --> 00:06:14,442 �Pers�guelo! 23 00:07:18,466 --> 00:07:20,466 �No hace falta correr tras �l! 24 00:08:34,490 --> 00:08:36,490 Hermana, el ej�rcito hun estar� aqu� pronto. 25 00:08:36,514 --> 00:08:39,414 Se�ora, lo devolver�. 26 00:08:45,438 --> 00:08:47,438 M�s te vale ir. / �Y t�? 27 00:08:47,462 --> 00:08:49,462 No tienes que preocuparte por nosotros. 28 00:08:49,486 --> 00:08:51,486 Toma mi caballo. 29 00:08:51,510 --> 00:08:54,410 Ha corrido r�pido. Se llama Li Chen. 30 00:09:02,434 --> 00:09:04,434 Aseg�rate de que. 31 00:09:04,458 --> 00:09:06,458 Cu�date. 32 00:09:20,482 --> 00:09:22,482 �Por qu� un collar de dientes de le�n? 33 00:09:56,406 --> 00:09:58,406 Fares, gracias por ayudarme. 34 00:09:58,430 --> 00:10:00,430 Gracias a Mengyun. 35 00:10:20,454 --> 00:10:22,454 �Te gustan los dientes de le�n? 36 00:10:30,478 --> 00:10:32,478 Es algo bueno. 37 00:10:32,502 --> 00:10:34,502 Para ti. 38 00:10:42,426 --> 00:10:44,426 Profesor, mire. 39 00:10:45,450 --> 00:10:47,450 El informe gen�tico de la caballer�a de guerra ha sido publicado. 40 00:10:47,474 --> 00:10:49,474 Es un caballo de sangre caliente. 41 00:10:49,498 --> 00:10:51,498 No es sorprendente que el caballo sea tan grande. 42 00:10:53,422 --> 00:10:55,422 Wang Jing, �qu� has encontrado? 43 00:10:55,446 --> 00:10:58,446 Profesor, algunos de estos caballos de guerra han sido desenterrados. 44 00:10:58,470 --> 00:11:01,470 Secci�n de la nariz De metal precioso. 45 00:11:01,494 --> 00:11:03,494 La silla est� acolchada. 46 00:11:03,518 --> 00:11:04,518 Defecto 47 00:11:04,542 --> 00:11:06,542 Un cierto n�mero de generales de caballer�a de la dinast�a Han del Oeste. 48 00:11:06,566 --> 00:11:08,566 Extra�o. 49 00:11:08,590 --> 00:11:10,590 Esculturas tot�micas y esculturas de m�scaras en este colgante de jade 50 00:11:10,614 --> 00:11:13,414 Eran comunes en la cultura hunna. 51 00:11:13,438 --> 00:11:16,438 �C�mo podr�a este valioso collar de jade huno estar en el caballo de un pueblo Han? 52 00:11:19,462 --> 00:11:21,462 Podr�a ser parte del bot�n. 53 00:11:21,486 --> 00:11:22,486 Es posible. 54 00:11:22,510 --> 00:11:25,410 Quiz�s el collar de jade que fue confiscado por el ej�rcito Han 55 00:11:25,434 --> 00:11:27,434 O este caballo de guerra que fue capturado por los hunos. 56 00:11:28,458 --> 00:11:29,458 �Y si... 57 00:11:29,482 --> 00:11:31,482 Hay muchas similitudes. / �Qu� es similar? 58 00:11:31,506 --> 00:11:33,506 Lo vi en un sue�o 59 00:11:33,530 --> 00:11:35,530 Un hombre muy guapo 60 00:11:35,554 --> 00:11:37,554 Pero no eres tan bueno como �l. 61 00:11:39,478 --> 00:11:41,478 Tambi�n so�� con una hermosa mujer. 62 00:11:41,502 --> 00:11:43,502 Entonces debe ser yo. 63 00:11:43,526 --> 00:11:45,526 No se hagan ilusiones. 64 00:11:46,450 --> 00:11:48,450 �No han sacado nada de eso? 65 00:11:48,474 --> 00:11:49,474 T�malo en el lugar. 66 00:11:49,498 --> 00:11:51,498 Ap�rense, no tenemos mucho tiempo. 67 00:11:51,522 --> 00:11:52,522 Hay. 68 00:11:52,546 --> 00:11:55,446 Profesor... / Sigan trabajando en el patrimonio de su caballo. 69 00:11:55,470 --> 00:11:57,470 Esto lo llevar� a la oficina. / Eso es todo, Profesor. 70 00:11:57,494 --> 00:11:59,494 Oh s�, es cierto. 71 00:11:59,518 --> 00:12:00,518 Profesor. 72 00:12:00,542 --> 00:12:02,542 Shinran est� en el lugar correcto Te compr� este regalo 73 00:12:02,566 --> 00:12:04,566 8 horas de viaje 74 00:12:04,590 --> 00:12:06,590 Viajes de ida y vuelta a la ciudad bajo la colina. 75 00:12:08,414 --> 00:12:10,414 �Has perdido todo este tiempo de trabajo? 76 00:12:13,438 --> 00:12:15,438 Dame eso. 77 00:12:15,462 --> 00:12:17,462 Te transferir� el dinero m�s tarde. 78 00:12:18,486 --> 00:12:20,486 Si no haces esfuerzos 79 00:12:20,510 --> 00:12:22,510 �Por qu� me preocupo? Lo compr� para ti. 80 00:12:22,534 --> 00:12:24,534 Shinran, tambi�n tengo algo para ti. 81 00:12:27,458 --> 00:12:28,458 �Qu� es? 82 00:12:28,482 --> 00:12:30,482 Aqu�, ac�ptalo. 83 00:12:30,506 --> 00:12:32,506 Profesor, el almuerzo est� en la mesa del laboratorio. 84 00:12:32,530 --> 00:12:34,530 �No olvides comer! / Lo s�. 85 00:12:41,454 --> 00:12:44,454 �Qu� te dio? / Adem�s de eso 86 00:12:44,478 --> 00:12:46,478 Lista de pruebas de laboratorio. 87 00:12:46,502 --> 00:12:48,502 El amor no correspondido es dif�cil. 88 00:12:48,526 --> 00:12:50,526 �Realmente no le importo, verdad? 89 00:12:50,550 --> 00:12:52,550 Es f�cil para las mujeres perseguir a los hombres. 90 00:12:52,574 --> 00:12:54,574 �Es tan f�cil as�? / Te estoy observando. 91 00:12:54,598 --> 00:12:56,598 Llevas la misma ropa todos los d�as. �Por qu� no te vistes diferente? 92 00:12:56,622 --> 00:12:59,422 �Por qu� hay que vestirse en el sitio de perforaci�n? 93 00:12:59,446 --> 00:13:01,446 Aparte de eso, no creo que sus ideas sean tan superficiales. 94 00:13:01,470 --> 00:13:03,470 Oh s�, no me compres otra mascarilla de belleza. 95 00:13:03,494 --> 00:13:06,494 Cuando me lo pongo en la cara Es realmente pegajoso, me siento inc�modo. 96 00:13:06,518 --> 00:13:08,418 La hidrataci�n es beneficiosa para la piel. 97 00:13:08,442 --> 00:13:10,442 Su amigo Wang Jing hace lo mismo Inv�tanos a cenar esta noche. 98 00:13:37,490 --> 00:13:38,490 Es un collar de jade 99 00:13:38,514 --> 00:13:41,414 Es el s�mbolo de un lugar sagrado. 100 00:13:42,438 --> 00:13:44,438 El mayor valor de un lugar sagrado 101 00:13:45,462 --> 00:13:47,462 No hay tesoro all� dentro. 102 00:13:48,486 --> 00:13:51,486 M�s precisamente, protege la tierra 103 00:13:51,510 --> 00:13:54,410 El m�s santo y sublime del mundo 104 00:13:55,434 --> 00:13:58,434 Quien lleva las bendiciones 105 00:13:58,458 --> 00:14:00,458 Nuestros ancestros y nuestros dioses. 106 00:14:00,482 --> 00:14:02,482 Esto confiere bendiciones 107 00:14:02,506 --> 00:14:04,506 Para ti. 108 00:14:17,430 --> 00:14:19,430 Gracias, gran cham�n. 109 00:14:22,454 --> 00:14:23,454 Espero 110 00:14:23,478 --> 00:14:26,478 Ser�s mi reemplazo. 111 00:15:00,402 --> 00:15:03,402 Todo esto para orar por la salud del padre. 112 00:15:03,426 --> 00:15:06,426 Gran cham�n, lleva todo contigo al lugar sagrado, 113 00:15:06,450 --> 00:15:09,450 Su Majestad el Pr�ncipe heredero. Digamos que est� hecho. 114 00:15:28,474 --> 00:15:30,474 �Vayan r�pido! 115 00:15:30,498 --> 00:15:31,498 �El camino a seguir! 116 00:15:31,522 --> 00:15:33,522 �R�pido! 117 00:15:33,546 --> 00:15:34,546 �Vamos, all� vamos! 118 00:15:34,570 --> 00:15:36,570 �El camino a seguir! 119 00:15:39,494 --> 00:15:41,494 Uno por uno. 120 00:15:41,518 --> 00:15:42,518 Abe. 121 00:15:42,542 --> 00:15:44,542 Gran Hermano. 122 00:15:44,566 --> 00:15:45,566 Yo... 123 00:15:45,590 --> 00:15:48,490 Han y se apoderaron de su oro y de su seda. 124 00:15:48,514 --> 00:15:50,514 Masacr� a todos los habitantes de la ciudad. 125 00:15:50,538 --> 00:15:52,538 Tambi�n me cort� la cabeza. 126 00:15:52,562 --> 00:15:54,562 Guardia general del castillo. 127 00:15:54,586 --> 00:15:56,586 Tomo esta casa como regalo para el padre. 128 00:15:56,610 --> 00:15:58,610 Has brindado un servicio excepcional esta vez. 129 00:16:00,434 --> 00:16:01,434 Como tu padre 130 00:16:01,458 --> 00:16:03,458 �Qu� recompensa debo darte? 131 00:16:04,482 --> 00:16:06,482 Pap�, no quiero nada. 132 00:16:06,506 --> 00:16:08,506 Con Amal, el padre. 133 00:16:08,530 --> 00:16:10,530 Permitir a Mingyun. 134 00:16:10,554 --> 00:16:12,554 Convi�rtete en mi esposa. 135 00:16:12,578 --> 00:16:14,578 �Los sobrevivientes? 136 00:16:16,402 --> 00:16:18,402 Abe. 137 00:16:18,426 --> 00:16:20,426 Abe. 138 00:16:21,450 --> 00:16:23,450 �Los sobrevivientes? 139 00:16:23,474 --> 00:16:27,474 Mi padre ya se lo dio a tu hermana. 140 00:16:29,498 --> 00:16:31,498 Aqu� est� la situaci�n... 141 00:16:32,422 --> 00:16:35,422 Todas las mujeres Han que has tra�do 142 00:16:35,446 --> 00:16:37,446 Te las ofreci� mi padre. 143 00:16:37,470 --> 00:16:39,470 �Qu� opinas? 144 00:16:43,494 --> 00:16:45,494 S�. 145 00:16:45,518 --> 00:16:47,518 Seguiste los consejos de tu padre. 146 00:16:47,542 --> 00:16:49,542 Bien. 147 00:16:49,566 --> 00:16:50,566 Bien. 148 00:16:50,590 --> 00:16:52,590 Mi padre no est� bien. 149 00:16:52,614 --> 00:16:54,614 �l debe descansar ahora. 150 00:16:54,638 --> 00:16:57,438 Ahora me voy a disculpar. 151 00:16:57,462 --> 00:16:59,462 Pap�, t�mate un descanso. 152 00:17:07,486 --> 00:17:09,486 Hermano mayor. 153 00:17:13,410 --> 00:17:15,410 Siempre masacran a las personas que vencen. 154 00:17:15,434 --> 00:17:17,434 Es demasiado duro. 155 00:17:17,458 --> 00:17:20,458 Tem�a que el pueblo Han tomara represalias 156 00:17:20,482 --> 00:17:22,482 Esto traer� un desastre para nuestro pueblo. 157 00:17:24,406 --> 00:17:26,406 Gracias al pr�ncipe heredero por la pista. 158 00:17:35,430 --> 00:17:38,430 Mam�, esp�rame en alg�n lugar. que estamos de acuerdo. 159 00:17:38,454 --> 00:17:40,454 Vendr� a buscar a mi madre. 160 00:17:40,478 --> 00:17:43,478 Vamos juntos. / Debo vengar a mi padre. 161 00:17:43,502 --> 00:17:45,502 D�jame hacerlo. 162 00:17:45,526 --> 00:17:47,526 Sigue adelante. 163 00:17:53,450 --> 00:17:55,450 Aseg�rate de que. 164 00:18:29,474 --> 00:18:31,474 Mi hija. 165 00:18:39,498 --> 00:18:41,498 Usted mat� a mi padre. 166 00:18:43,422 --> 00:18:46,422 Lo siento mucho. 167 00:18:47,446 --> 00:18:50,446 Sobre los eventos pasados. 168 00:18:53,470 --> 00:18:56,470 �Pero qu� hiciste despu�s? 169 00:18:57,494 --> 00:19:00,494 Es por amor a ti y a tu madre. 170 00:19:09,418 --> 00:19:11,418 Mi tiempo. 171 00:19:12,442 --> 00:19:14,442 Se acab�. 172 00:19:14,466 --> 00:19:16,466 Hag�moslo. 173 00:19:33,490 --> 00:19:34,490 Sigue adelante. 174 00:19:34,514 --> 00:19:36,514 Todav�a puedo interceder por ti. 175 00:19:36,538 --> 00:19:38,538 Piensa en tu madre. 176 00:19:43,462 --> 00:19:45,462 �Hay alguien aqu�... 177 00:19:56,486 --> 00:19:58,486 Abe. 178 00:19:58,510 --> 00:20:00,510 Por favor, dame 179 00:20:00,534 --> 00:20:02,534 Hermano Mayor. 180 00:20:02,558 --> 00:20:04,558 Abe. 181 00:20:04,582 --> 00:20:06,582 �Por qu�, pap�? 182 00:20:10,406 --> 00:20:11,406 Hermano Mayor. 183 00:20:11,430 --> 00:20:14,430 Es el pr�ncipe heredero de mi elecci�n. 184 00:20:14,454 --> 00:20:16,454 Olv�dalo. 185 00:20:16,478 --> 00:20:18,478 Para pap� 186 00:20:18,502 --> 00:20:21,402 He luchado para no arriesgar mi vida. 187 00:20:21,426 --> 00:20:23,426 Pero... 188 00:20:25,450 --> 00:20:27,450 Acaba de morir. 189 00:20:27,474 --> 00:20:30,474 Eres un monstruo. 190 00:20:31,498 --> 00:20:33,498 Mi hijo... 191 00:20:33,522 --> 00:20:35,522 Antiguo Gran Cham�n 192 00:20:35,546 --> 00:20:37,546 Hacer predicciones 193 00:20:37,570 --> 00:20:39,570 Dijo que no pod�a ser rey. 194 00:20:40,494 --> 00:20:43,494 Pero mi padre 195 00:20:43,518 --> 00:20:45,518 �C�mo creer en las predicciones 196 00:20:45,542 --> 00:20:47,542 En lugar de Creerme? 197 00:20:52,466 --> 00:20:54,466 Lo siento, pap�. 198 00:20:55,490 --> 00:20:57,490 No soy un buen hijo. 199 00:20:59,414 --> 00:21:01,414 Pero 200 00:21:01,438 --> 00:21:03,438 Hago esto 201 00:21:05,462 --> 00:21:07,462 �Por nuestro clan! 202 00:21:25,486 --> 00:21:27,486 �Asesino! 203 00:21:28,410 --> 00:21:30,410 �Que entre Mingyun! 204 00:21:31,434 --> 00:21:39,434 Maestro. 205 00:21:40,482 --> 00:21:41,482 Este es mi amigo, Li Chen. 206 00:21:41,506 --> 00:21:43,506 �l es el director ejecutivo de la noche de hoy. 207 00:21:43,530 --> 00:21:44,830 Gracias, lo aprecio. / Es todo lo que puedo hacer. 208 00:21:44,831 --> 00:21:47,431 Tu gran descubrimiento merece ser celebrado. 209 00:21:47,455 --> 00:21:49,455 Mi empresa ha desarrollado un nuevo juego 210 00:21:49,479 --> 00:21:51,479 "El mito de los Han y los Hun." 211 00:21:51,503 --> 00:21:52,503 Interesante. 212 00:21:52,527 --> 00:21:53,527 Cuando estaba en Pek�n 213 00:21:53,551 --> 00:21:55,551 Asist� a tu conferencia sobre "La guerra entre los Han y los Hun." 214 00:21:55,575 --> 00:21:57,575 Me inspiraste para desarrollar este juego. 215 00:21:57,599 --> 00:21:58,599 Eres mi profesor. 216 00:21:58,623 --> 00:22:00,623 Profesor Fang. / Director Wang, �c�mo est�? 217 00:22:01,447 --> 00:22:03,447 Perm�tame presentarle 218 00:22:03,471 --> 00:22:05,471 El chico que encontr� el collar de jade. 219 00:22:05,495 --> 00:22:07,495 Petula, nuestra joven amiga. 220 00:22:07,519 --> 00:22:09,519 Encantado de conocerle. / Profesor, �c�mo est�? 221 00:22:09,543 --> 00:22:10,543 Gracias a usted 222 00:22:10,567 --> 00:22:13,467 Hemos encontrado el caballo del funcionario 223 00:22:13,491 --> 00:22:15,491 Bajo la dinast�a de los Han occidentales. General Huo Kuping 224 00:22:15,515 --> 00:22:17,515 Se lo agradezco. / De nada. 225 00:22:17,539 --> 00:22:20,439 �l y su familia entregaron el collar de jade 226 00:22:20,463 --> 00:22:22,463 Al gobierno. 227 00:22:22,487 --> 00:22:24,487 Es un trabajo notable. / Le dar� muchos 'me gusta'. 228 00:22:24,511 --> 00:22:26,411 Por cierto, profesor 229 00:22:26,435 --> 00:22:28,435 Su solicitud Continuar la b�squeda de este artefacto 230 00:22:28,459 --> 00:22:31,459 Aprobado. Por favor, firme aqu�. 231 00:22:31,483 --> 00:22:35,483 Le agradecemos. / y pondremos esta parte del artefacto 232 00:22:35,507 --> 00:22:38,407 En el museo para una exposici�n p�blica. 233 00:22:38,431 --> 00:22:40,431 Profesor, sea puntual. 234 00:22:40,455 --> 00:22:41,455 S�. 235 00:22:41,479 --> 00:22:43,479 Confirmaci�n. 236 00:22:43,503 --> 00:22:46,403 Profesor, me gustar�a unirme especialmente a su equipo para aprender m�s. 237 00:22:46,427 --> 00:22:49,427 Tambi�n quiero contratarte como consultor hist�rico para nuestro juego. 238 00:22:51,451 --> 00:22:53,451 Entonces... 239 00:22:56,475 --> 00:22:57,475 Es algo que he preparado especialmente 240 00:22:57,499 --> 00:22:59,499 Todo el mundo puede disfrutarlo. 241 00:23:27,423 --> 00:23:29,423 �Zenran? 242 00:25:38,471 --> 00:25:39,471 falta. 243 00:25:39,495 --> 00:25:40,495 La danza de la espada 244 00:25:40,519 --> 00:25:42,419 Es realmente incre�ble. 245 00:25:42,443 --> 00:25:45,443 Me pregunto qu� tiene mi arco as�. 246 00:25:48,467 --> 00:25:50,467 Quiz�s no. 247 00:25:52,491 --> 00:25:54,491 �Por qu� est�s aqu�? 248 00:25:54,515 --> 00:25:57,415 Mam� y yo hab�amos planeado encontrarnos aqu� 249 00:25:57,439 --> 00:25:59,439 Pero a�n no ha venido. 250 00:26:12,463 --> 00:26:14,463 Perd�n, primero. 251 00:26:17,487 --> 00:26:19,487 Saludos, Cham�n. / De pie. 252 00:26:22,411 --> 00:26:25,411 Hedona. Y usarlo como garant�a 253 00:26:27,435 --> 00:26:30,435 As� que ella quiere casarse con �l. 254 00:26:30,459 --> 00:26:32,459 La �ltima cosa que tu madre desea 255 00:26:32,483 --> 00:26:35,483 En otras palabras, no repitas la tragedia. 256 00:26:36,407 --> 00:26:38,407 Es mi madre. 257 00:26:38,431 --> 00:26:40,431 Debo volver para salvarlo. 258 00:26:42,455 --> 00:26:45,455 Parece que eleg� al heredero correcto. 259 00:27:06,479 --> 00:27:08,479 �Est�s bien? / Are you OK ? 260 00:27:08,503 --> 00:27:11,403 Caballero, Mengyun a�n tiene cosas pendientes por resolver. 261 00:27:11,427 --> 00:27:13,427 Ahora me despido de ustedes. 262 00:27:13,451 --> 00:27:15,451 Su amabilidad Mengyun permanecer� en nuestras memorias para siempre. 263 00:27:48,475 --> 00:27:50,475 Realmente puedes dormir. Todos se han ido. 264 00:27:52,499 --> 00:27:54,499 Profesor, tuve un sue�o. 265 00:27:54,523 --> 00:27:56,523 So�� con la juventud 266 00:27:56,547 --> 00:27:58,547 Que se parece mucho a ti. 267 00:27:58,571 --> 00:28:01,471 Tambi�n so�� de una mujer muy hermosa. 268 00:28:01,495 --> 00:28:03,495 La belleza en la vida real �l estaba tan enojado contigo que se fue. 269 00:28:03,519 --> 00:28:05,519 Deja que la belleza est� en tus sue�os. 270 00:28:05,543 --> 00:28:07,543 �l se viste y baila para ti. 271 00:28:07,567 --> 00:28:10,467 Incluso te has dormido. Ve a conocerlo. 272 00:28:11,491 --> 00:28:13,491 Est� bien, me voy ahora. 273 00:28:15,415 --> 00:28:17,415 Tu chaqueta, hace fr�o afuera. 274 00:28:17,439 --> 00:28:19,439 S�, gracias Profesor. 275 00:28:26,463 --> 00:28:27,463 Shinran. 276 00:28:27,487 --> 00:28:28,487 Aqu� es donde te encuentras, al parecer. 277 00:28:28,511 --> 00:28:30,511 Yo tambi�n termin� despert�ndome. 278 00:28:33,435 --> 00:28:35,435 Hace mucho fr�o aqu�. 279 00:28:35,459 --> 00:28:37,459 Zinran, no esperaba que fueras bueno en la danza. 280 00:28:40,483 --> 00:28:42,483 Anu, t� 281 00:28:42,507 --> 00:28:44,507 �Miraste? / Mir�. 282 00:28:44,531 --> 00:28:47,431 Por supuesto, �roncando ruidosamente? 283 00:28:52,455 --> 00:28:54,455 Shinran. 284 00:28:54,479 --> 00:28:57,479 Actualmente sin gafas Llevando una falda, es muy bonita. 285 00:29:00,403 --> 00:29:02,403 Eres demasiado mezquino. 286 00:29:02,427 --> 00:29:05,427 �Usaste la mascarilla de belleza que te compr�? 287 00:29:06,451 --> 00:29:08,451 Oh, �es una mascarilla de belleza? 288 00:29:09,475 --> 00:29:11,475 �Ves algo m�s? 289 00:29:13,499 --> 00:29:15,499 El trabajo no ha sido f�cil �ltimamente. 290 00:29:15,523 --> 00:29:17,523 As� que... olvid�. 291 00:29:20,447 --> 00:29:24,447 A menudo tengo curiosidad. Adem�s de trabajar en tu mente 292 00:29:24,471 --> 00:29:26,471 �Puedes pensar en otra cosa? 293 00:29:26,495 --> 00:29:28,495 �Como qu�? / Por ejemplo 294 00:29:28,519 --> 00:29:30,519 Piensa en las personas que te rodean. 295 00:29:30,543 --> 00:29:32,543 Le prestar� m�s atenci�n m�s tarde. 296 00:29:33,467 --> 00:29:35,467 Los hunos atacaron en varias ocasiones la China continental 297 00:29:35,491 --> 00:29:38,491 Desde la dinast�a Qing. 298 00:29:38,515 --> 00:29:42,415 Durante el reinado del emperador Wu de la dinast�a Han. Se construy� la granja militar de caballos de Shandan. 299 00:29:42,439 --> 00:29:44,439 Desde entonces, tenemos tropas de caballer�a 300 00:29:44,463 --> 00:29:46,463 Para luchar contra los hunos. 301 00:29:46,487 --> 00:29:49,487 Granja ecuestre militar de Shandan Fundada por Hugh Copping 302 00:29:49,511 --> 00:29:50,511 Es correcto. 303 00:29:50,535 --> 00:29:52,535 Lo que ves ahora 304 00:29:52,559 --> 00:29:54,559 Una maqueta del caballo celestial. 305 00:29:59,483 --> 00:30:01,483 Siempre pienso que solo un caballo blanco es digno de un pr�ncipe. 306 00:30:02,407 --> 00:30:04,407 �Qui�n te dio el nombre de "Li Chen"? 307 00:30:04,431 --> 00:30:06,431 Mi madre. 308 00:30:09,455 --> 00:30:10,455 �Qu� es eso? 309 00:30:10,479 --> 00:30:12,479 Podr�a ser Li Zhen. (Personaje de una novela cl�sica) 310 00:30:16,403 --> 00:30:18,403 �Reconoces el t�rmino "h�roe"? �Se ha vuelto tan ampliamente reconocido? 311 00:30:20,427 --> 00:30:22,427 Por favor, explica. 312 00:30:22,451 --> 00:30:25,451 Escuchemos al profesor. / 17 a�os es Copping 313 00:30:25,475 --> 00:30:27,475 Despu�s de su t�o Wei Qing 314 00:30:27,499 --> 00:30:29,499 Lucha contra los hunos por primera vez. 315 00:30:29,523 --> 00:30:31,523 Wei Qing solo le dio 800 soldados. 316 00:30:31,547 --> 00:30:33,547 �l ha penetrado profundamente en el territorio enemigo 317 00:30:33,571 --> 00:30:35,571 Directamente detr�s del mortero... 318 00:31:36,419 --> 00:31:38,419 Alhoon. 319 00:31:38,443 --> 00:31:41,443 Han tomado a mi hija. 320 00:32:11,467 --> 00:32:13,467 Cu�dala. 321 00:32:26,491 --> 00:32:29,491 General, el mortero fue encontrado cerca del valle del r�o. 322 00:32:32,415 --> 00:32:35,415 Caminemos en la noche. �Tenemos que llevar a nuestra gente a casa! 323 00:32:54,439 --> 00:33:00,439 Instagram: @broth3rmax Telegrama: t.me/broth3rmax Solo para publicidad: 087814427939 (nuevo) 324 00:33:40,463 --> 00:33:42,463 �Ay�denos! 325 00:33:43,487 --> 00:33:45,487 �D�jame ir! 326 00:33:45,511 --> 00:33:47,511 �D�jame ir! 327 00:33:49,435 --> 00:33:51,435 Zhao Zhan, Huajun. 328 00:33:52,459 --> 00:33:54,459 Cada uno de ustedes trae a sus soldados 329 00:33:55,483 --> 00:33:57,483 Los atacaremos desde tres lados 330 00:33:57,507 --> 00:33:59,507 As� que han bajado la guardia. 331 00:33:59,531 --> 00:34:01,531 �Tu solicitud ha sido aceptada! 332 00:34:26,455 --> 00:34:28,455 �Li Chen? 333 00:35:12,479 --> 00:35:14,479 �Y mi madre? 334 00:35:15,403 --> 00:35:17,403 Promet� dejarlo ir. 335 00:35:37,427 --> 00:35:39,427 �Vamos, all� vamos! 336 00:35:42,451 --> 00:35:44,451 Li Chen. 337 00:36:26,475 --> 00:36:28,475 �Aqu� est�! 338 00:36:32,499 --> 00:36:35,499 �M�talos a todos! 339 00:36:36,423 --> 00:36:38,423 �El enemigo se acerca! 340 00:37:02,447 --> 00:37:04,447 �Liberen a estas personas! 341 00:37:17,471 --> 00:37:19,471 �D�game, d�nde est� el lugar sagrado? 342 00:37:20,495 --> 00:37:22,495 Solo el gran cham�n lo sabe. 343 00:37:22,519 --> 00:37:24,519 �El ej�rcito Han se acerca! 344 00:39:33,443 --> 00:39:35,443 �Protejan al rey! 345 00:39:47,467 --> 00:39:49,467 �Bloqu�enlo! 346 00:40:09,491 --> 00:40:11,491 Li Chen! 347 00:40:39,415 --> 00:40:41,415 �Lev�ntense! 348 00:40:42,439 --> 00:40:45,439 Ordenen al general, Perdonen a las mujeres, a los ni�os y a los ancianos. 349 00:40:45,463 --> 00:40:47,463 Los que se rindan vivir�n. 350 00:40:48,487 --> 00:40:50,487 �Listo! 351 00:40:56,411 --> 00:40:58,411 �Vengan con nosotros! 352 00:41:02,435 --> 00:41:04,435 �Madre! / �Hija! 353 00:41:06,459 --> 00:41:08,459 �Est�s bien? / Mam� est� bien. 354 00:41:22,483 --> 00:41:24,483 Madre... 355 00:41:25,407 --> 00:41:27,407 Mi hija... 356 00:41:27,431 --> 00:41:29,431 Debes regresar al pa�s de Han. 357 00:41:29,455 --> 00:41:31,455 Esfu�rzate 358 00:41:31,479 --> 00:41:33,479 Salva tu piel. 359 00:41:36,403 --> 00:41:38,403 Madre... 360 00:41:39,427 --> 00:41:40,427 �Madre! 361 00:41:40,451 --> 00:41:42,451 �Madre! 362 00:41:48,475 --> 00:41:51,475 �Madre! 363 00:41:57,499 --> 00:41:59,499 �Madre! 364 00:42:25,423 --> 00:42:27,423 Todo el mundo 365 00:42:27,447 --> 00:42:30,447 que se ha dirigido al palacio Han 366 00:42:30,471 --> 00:42:32,471 ��l perdonar�! 367 00:42:45,519 --> 00:42:48,419 Mi padre era un general hun que jur� lealtad a Han. 368 00:42:50,443 --> 00:42:52,443 Rey Toddy en la conquista de la ciudad bajo su patrocinio. 369 00:42:53,467 --> 00:42:55,467 Todos fueron masacrados, incluyendo a mi padre. 370 00:42:56,491 --> 00:42:59,491 Para asegurar mi seguridad 371 00:43:00,415 --> 00:43:02,415 Mi padre se rindi� al rey Tudi. 372 00:43:03,439 --> 00:43:06,439 Mi madre solo quiere que viva feliz. 373 00:43:08,463 --> 00:43:10,463 El mejor per�odo de mi vida 374 00:43:10,487 --> 00:43:13,487 Fue entonces cuando ambos buscamos diente de le�n. 375 00:43:14,411 --> 00:43:16,411 Pero ahora, ya no est�. 376 00:43:19,435 --> 00:43:21,435 Mingyun. 377 00:43:21,459 --> 00:43:23,459 �Quieres volver a la guarnici�n conmigo? 378 00:43:23,483 --> 00:43:25,483 Ay�danos a entrenar a los caballos para la batalla. 379 00:43:26,407 --> 00:43:28,407 �Est�s ah�? 380 00:43:28,431 --> 00:43:30,431 Confirmaci�n. 381 00:43:35,455 --> 00:43:38,455 Mam�, finalmente puedo regresar al pa�s de Han. 382 00:43:45,479 --> 00:43:47,479 Zhao Zhan, Hua Jun. 383 00:43:47,503 --> 00:43:50,403 Has vivido el infierno. ya traer todos esos sementales a casa. 384 00:43:50,427 --> 00:43:53,427 Eso fortalecer� nuestra caballer�a. 385 00:43:54,451 --> 00:43:57,451 Eso es lo que hice Un buen servicio a la familia Han. 386 00:43:57,475 --> 00:44:00,475 Tus esfuerzos ser�n recompensados. / Solo honramos nuestros compromisos. 387 00:44:03,499 --> 00:44:05,499 Qu� hermoso caballo es Farghana. 388 00:44:05,523 --> 00:44:07,523 tama�o constante. Cuerpo delgado, 389 00:44:07,547 --> 00:44:10,447 Piel fina. Rostro peque�o y cuello recto. 390 00:44:10,471 --> 00:44:12,471 Bonito caballo. 391 00:45:43,467 --> 00:45:45,467 Mi hermana. 392 00:45:45,491 --> 00:45:47,491 Recib� un mensaje de casa. Pap� encontr� un trabajo para m�. 393 00:45:47,515 --> 00:45:49,515 En la oficina del Primer Ministro. 394 00:45:49,539 --> 00:45:51,539 Cuando esta batalla termine trabajar� all�. 395 00:45:53,463 --> 00:45:55,463 Quiz�s t� tambi�n. 396 00:45:55,487 --> 00:45:57,487 3 generaciones de tu familia han servido en la corte imperial. 397 00:45:57,511 --> 00:45:59,511 Eres el �nico hijo de la familia. 398 00:45:59,535 --> 00:46:02,435 La gente dice que debe haber uno no viajes lejos para acompa�ar a tus padres. 399 00:46:20,459 --> 00:46:23,459 Hermana, �alguna vez has pensado en formar una familia? 400 00:46:32,483 --> 00:46:34,483 �Una familia? 401 00:46:34,507 --> 00:46:36,507 No sab�a lo que era una familia cuando era joven. 402 00:46:36,531 --> 00:46:39,431 Nac� en la frontera. 403 00:46:39,455 --> 00:46:41,455 Alhoon. 404 00:46:41,479 --> 00:46:44,479 �l destruy� mi familia. 405 00:46:44,503 --> 00:46:46,503 Mientras la amenaza militar siga siendo baja 406 00:46:46,527 --> 00:46:48,527 No es necesario hablar de formar una familia. 407 00:46:48,551 --> 00:46:50,551 Por supuesto. 408 00:46:50,575 --> 00:46:53,475 Eliminar estas amenazas es una prioridad absoluta. 409 00:47:01,499 --> 00:47:03,499 El general llega. 410 00:47:05,423 --> 00:47:06,423 General. / a�o 411 00:47:06,447 --> 00:47:09,447 El general naci� un buen caballo de batalla para este pa�s. 412 00:47:09,471 --> 00:47:12,471 Nosotros tambi�n ya ten�amos nuestro propio regimiento de caballer�a. 413 00:47:13,495 --> 00:47:16,495 Los hunos han invadido en varias ocasiones las tierras de los Han. 414 00:47:16,519 --> 00:47:18,519 Somos soldados Han. 415 00:47:18,543 --> 00:47:21,443 Acoso continuo por parte de los hunos 416 00:47:21,467 --> 00:47:23,467 �Deben ser eliminados! 417 00:47:23,491 --> 00:47:25,491 Estoy seguro de que m�s tarde 418 00:47:25,515 --> 00:47:27,515 En este pa�s, China 419 00:47:28,439 --> 00:47:29,739 La paz y la prosperidad estar�n presentes 420 00:47:29,740 --> 00:47:32,440 La gente vive y trabaja en paz y feliz. 421 00:47:46,464 --> 00:47:48,964 Huo Qubing construy� su reputaci�n en esta batalla. 422 00:47:48,965 --> 00:47:50,765 con logros militares inigualables. 423 00:47:50,766 --> 00:47:53,466 El emperador Wu le dio su apodo "H�roe del Duque". 424 00:47:53,490 --> 00:47:55,490 El t�rmino "h�roe" ha sido ampliamente reconocido. 425 00:47:56,414 --> 00:47:58,414 Aunque la vida de Huo Qubing fue breve 426 00:47:58,438 --> 00:48:01,438 Se levanta una y otra vez pesadas p�rdidas para los hunos. 427 00:48:01,462 --> 00:48:04,462 Para la dinast�a Han. �l form� una fuerza de caballer�a superior. 428 00:48:04,486 --> 00:48:06,486 Luego la dinast�a Han 429 00:48:06,510 --> 00:48:08,410 Capaz de abrir un pasaje hexagonal. 430 00:48:08,434 --> 00:48:12,434 y la creaci�n de la reserva de las regiones occidentales. 431 00:48:12,458 --> 00:48:14,458 Huo ha sentato le basi di tutto ci� che � successo. 432 00:48:15,482 --> 00:48:17,482 Professore generale a cavallo di un cavallo bianco 433 00:48:17,506 --> 00:48:19,506 Non assomigli a Wang Jing? 434 00:48:19,530 --> 00:48:21,530 Assomiglia a Wang Jing? 435 00:48:24,454 --> 00:48:26,454 Non � reale. 436 00:48:27,478 --> 00:48:30,478 C'� solo Wang Jing nella tua mente. / Professore. / Non io... 437 00:48:31,402 --> 00:48:33,402 � molto interessante. 438 00:48:33,426 --> 00:48:35,426 Ci sono molte monete d'oro. 439 00:48:35,450 --> 00:48:37,450 � un ferro di cavallo d'oro 440 00:48:37,474 --> 00:48:39,474 Dimmi 441 00:48:39,498 --> 00:48:42,498 sull'oro dato da Han 442 00:48:42,522 --> 00:48:44,522 Dove pensano i Unni di averlo tenuto? 443 00:48:44,546 --> 00:48:45,546 Da notare 444 00:48:45,570 --> 00:48:48,470 Un tempo confiscato da Huo Qubing Una statua d'oro per venerare il dio Hun. 445 00:48:48,494 --> 00:48:49,494 � possibile 446 00:48:49,518 --> 00:48:51,518 Se l'oro e i tesori 447 00:48:51,542 --> 00:48:53,542 Inviati nel luogo sacro degli Unni per essere adorati? 448 00:48:54,466 --> 00:48:57,466 Fino ad ora, non � stato scoperto alcun luogo sacro per gli Unni. � stato trovato. 449 00:48:57,490 --> 00:48:58,490 Ma... 450 00:48:58,514 --> 00:49:01,414 Perch� sviluppi giochi Mostra creativit�. 451 00:49:01,438 --> 00:49:04,438 Quiero absolutamente los objetos Caza del tesoro a�adida 452 00:49:04,462 --> 00:49:06,462 Solo si puedes guiarnos 453 00:49:06,486 --> 00:49:08,486 He encontrado el lugar sagrado de los Hunos 454 00:49:08,510 --> 00:49:10,510 Ser�a genial. 455 00:49:11,434 --> 00:49:13,434 Muy dif�cil. 456 00:49:13,458 --> 00:49:15,458 Es tan hermoso. 457 00:49:15,482 --> 00:49:17,482 Tu gusto es muy bueno. 458 00:49:17,506 --> 00:49:18,506 Por esta pulsera 459 00:49:18,530 --> 00:49:20,530 Copiamos el dise�o y el tama�o exactos del original. 460 00:49:20,554 --> 00:49:21,554 Crear r�plicas en oro de recuerdos. 461 00:49:21,578 --> 00:49:23,578 Es evidente que la relaci�n calidad-precio es excelente. 462 00:49:24,402 --> 00:49:26,402 Me parece que es algo bueno. 463 00:49:26,426 --> 00:49:27,426 �No es as�? 464 00:49:27,450 --> 00:49:29,450 El precio del oro ha aumentado mucho �ltimamente. 465 00:49:38,474 --> 00:49:40,474 Profesor, tengo un buen amigo 466 00:49:40,498 --> 00:49:43,498 que es chamanista. Resulta que acaba de regresar a China. 467 00:49:43,522 --> 00:49:46,422 Conoc�a bien la cultura cham�nica y la historia de los Hunos. 468 00:49:46,446 --> 00:49:48,446 Nos invit� a visitarlo. 469 00:49:48,470 --> 00:49:50,470 Podemos hablar sobre el t�tem en el colgante de jade. 470 00:49:50,494 --> 00:49:52,494 Podemos comparar nuestras notas con certeza. / Har� una cita. 471 00:49:52,518 --> 00:49:54,518 Est� bien. / TAMAM. 472 00:49:54,542 --> 00:49:56,542 �Cu�l es el siguiente paso? / Tomemos el t�. 473 00:49:56,566 --> 00:49:57,566 Bien. 474 00:49:57,590 --> 00:49:59,590 Tomemos el t�. / T� comienzas. 475 00:50:00,414 --> 00:50:02,414 El oro es caro. Olv�dalo. 476 00:50:02,438 --> 00:50:04,438 Vamos, ven. 477 00:50:04,462 --> 00:50:06,462 S�, muy caro. 478 00:50:19,486 --> 00:50:21,486 �Qu� pasa? 479 00:50:22,410 --> 00:50:23,410 Profesor. 480 00:50:23,434 --> 00:50:25,434 �Esta m�scara queda bien? 481 00:50:25,458 --> 00:50:27,458 Shinran me ense�� a usarlas. 482 00:50:27,482 --> 00:50:29,482 Estaba h�meda, pegajosa e inc�moda. 483 00:50:29,506 --> 00:50:32,406 Profesor, �puedo irme? / La hidrataci�n es buena para la piel. 484 00:50:32,430 --> 00:50:33,430 �Entiendes? 485 00:50:33,454 --> 00:50:35,454 �Qu� esperas de m� a esta hora de la ma�ana? 486 00:50:36,478 --> 00:50:38,478 Fue dibujado con la ayuda de una inteligencia artificial. 487 00:50:38,502 --> 00:50:40,502 Es la mujer de mis sue�os. 488 00:50:42,426 --> 00:50:44,426 Se parece mucho a... / �A qui�n? 489 00:50:44,450 --> 00:50:46,450 ...la mujer que vi en mi sue�o. 490 00:50:46,474 --> 00:50:48,474 Profesor, �c�mo es esto posible? 491 00:50:48,498 --> 00:50:50,498 La misma persona aparece en nuestros sue�os. 492 00:50:50,522 --> 00:50:53,422 Quiz�s sea porque todav�a estamos trabajando en ello Es un collar de jade. 493 00:50:53,446 --> 00:50:56,446 realizando las mismas investigaciones. Por eso nuestros sue�os son los mismos. 494 00:50:58,470 --> 00:51:01,470 Profesor, �por qu� me siento... 495 00:51:01,494 --> 00:51:04,494 Mis recuerdos est�n en otro tiempo y otro lugar. 496 00:51:04,518 --> 00:51:07,418 Los sue�os son m�s que un simple el funcionamiento del sistema de memoria del cerebro. 497 00:51:07,442 --> 00:51:09,442 De hecho, en estado de sue�o 498 00:51:09,466 --> 00:51:11,466 La capacidad creativa del cerebro tambi�n est� en acci�n. 499 00:51:12,490 --> 00:51:15,490 Por eso los sue�os de integraci�n Fantas�a y realidad. 500 00:51:17,414 --> 00:51:20,414 Los sue�os no son reales. Siempre podemos regresar al mundo real. 501 00:51:21,438 --> 00:51:23,438 Bueno, profesor, tengo que regresar. 502 00:51:23,462 --> 00:51:25,462 Tengo algo que hacer. 503 00:51:25,486 --> 00:51:27,486 �A d�nde vas? / Quiero buscar a Shinran. 504 00:51:29,410 --> 00:51:31,410 El hombre... 505 00:51:31,434 --> 00:51:33,434 Deber�as ser m�s proactivo. / TAMAM. 506 00:51:34,458 --> 00:51:36,458 Tu m�scara. 507 00:51:40,482 --> 00:51:42,482 Profesor, la pondr� aqu�. 508 00:52:09,406 --> 00:52:12,406 No es necesario limpiar, gracias. 509 00:52:12,430 --> 00:52:14,430 Soy Wang Jing. 510 00:52:16,454 --> 00:52:18,454 �Qu� es esto? 511 00:52:19,478 --> 00:52:21,478 He tra�do algo para ti. 512 00:52:27,402 --> 00:52:29,402 No, no, no. 513 00:52:29,426 --> 00:52:31,426 �Espera un momento! 514 00:52:32,450 --> 00:52:34,450 He terminado en un instante. 515 00:52:38,474 --> 00:52:40,474 Oh. 516 00:52:42,498 --> 00:52:44,498 Hola. / Oh, hola. 517 00:52:45,422 --> 00:52:47,422 He tra�do algo para ti. 518 00:52:47,446 --> 00:52:49,446 �Qu� es esto? 519 00:52:49,470 --> 00:52:51,470 Aqu�. 520 00:52:54,494 --> 00:52:56,494 Esta vez, no es una lista de pruebas de laboratorio, �verdad? 521 00:53:00,418 --> 00:53:02,418 El precio del oro ha subido mucho �ltimamente. 522 00:53:02,442 --> 00:53:04,442 He invertido dinero. 523 00:53:05,466 --> 00:53:07,466 �Qu� gano con eso? 524 00:53:14,490 --> 00:53:16,490 Voy ahora. / �Un momento! 525 00:53:18,414 --> 00:53:19,414 Yo... 526 00:53:19,438 --> 00:53:21,438 Preparar el caf�. 527 00:53:21,462 --> 00:53:23,462 �Quieres hacerlo? 528 00:53:23,486 --> 00:53:25,486 No, tom� un caf� esta ma�ana. 529 00:53:25,510 --> 00:53:26,510 Te lo agradecemos. 530 00:53:26,534 --> 00:53:28,534 Tambi�n bebo t�. 531 00:53:29,458 --> 00:53:31,458 T� negro, t� verde y t� oolong. 532 00:53:31,482 --> 00:53:33,482 Lo tengo todo. 533 00:53:34,406 --> 00:53:36,406 El t� no es bueno para el sue�o. 534 00:53:36,430 --> 00:53:38,430 �Frutas? �Bebidas gaseosas? �Galletas? 535 00:53:50,454 --> 00:53:52,454 �El prisionero ha sido capturado! 536 00:54:11,478 --> 00:54:13,478 Tr�elo. 537 00:54:21,402 --> 00:54:23,402 Perm�teme a�adir un condimento. 538 00:54:27,426 --> 00:54:28,426 Huele bien. 539 00:54:28,450 --> 00:54:30,450 Mingyun. 540 00:54:30,474 --> 00:54:32,474 Hay algo que quiero mostrarte. 541 00:54:34,498 --> 00:54:36,498 �Qu� es? 542 00:54:48,422 --> 00:54:50,422 Es muy hermoso. 543 00:54:50,446 --> 00:54:52,446 �Te gusta? 544 00:54:53,470 --> 00:54:56,470 Es la herencia de mi familia. Quer�a d�rtelo antes de ir a la batalla. 545 00:54:59,494 --> 00:55:01,494 No puedo aceptar algo tan valioso. 546 00:55:04,418 --> 00:55:07,418 Debes darme esto. A alguien que consideres m�s valioso. 547 00:55:16,442 --> 00:55:18,442 �Puedes memorizarlo? 548 00:55:18,466 --> 00:55:21,466 Cuando regrese de la victoria, devu�lvemelo. 549 00:55:23,490 --> 00:55:25,490 Este bien precioso no debe caer en manos del enemigo. 550 00:55:26,414 --> 00:55:28,414 General 551 00:55:28,438 --> 00:55:30,438 Gracias por salvar a mi hijo. 552 00:55:33,462 --> 00:55:35,462 �Huajun! 553 00:55:35,486 --> 00:55:37,486 �Comamos! �Pronto nos iremos! 554 00:55:43,410 --> 00:55:44,410 Brindemos. 555 00:55:44,434 --> 00:55:46,434 Comamos primero. 556 00:56:13,458 --> 00:56:16,458 ? El viento sopla ? 557 00:56:17,482 --> 00:56:20,482 ? Las nubes se mueven ? 558 00:56:22,406 --> 00:56:25,406 ? El viento sopla ? 559 00:56:25,430 --> 00:56:29,430 ? Las nubes se mueven ? 560 00:56:30,454 --> 00:56:35,454 ? El viento sopla y las nubes avanzan ? 561 00:56:35,478 --> 00:56:41,478 ? Vencemos y regresamos triunfantes ? 562 00:56:41,502 --> 00:56:46,402 ? �D�nde encontrar a los caballeros? ? 563 00:56:47,426 --> 00:56:52,426 ? Defendiendo nuestra tierra ? 564 00:56:52,450 --> 00:56:55,450 ? El viento sopla ? 565 00:56:55,474 --> 00:56:58,474 ? Las nubes se mueven ? 566 00:56:58,498 --> 00:57:03,498 ? Triunfamos y regresamos triunfantes ? 567 00:57:04,422 --> 00:57:06,422 ? El viento sopla ? 568 00:57:06,446 --> 00:57:09,446 ? Las nubes se mueven ? 569 00:57:09,470 --> 00:57:14,470 ? Triunfamos y regresamos triunfantes ? 570 00:57:15,494 --> 00:57:20,494 ? �D�nde encontrar a los caballeros? ? 571 00:57:20,518 --> 00:57:25,418 ? Defendiendo nuestra tierra ? 572 00:57:26,442 --> 00:57:29,442 ? El viento sopla ? 573 00:57:29,466 --> 00:57:31,466 ? Las nubes se mueven ? 574 00:57:31,490 --> 00:57:37,490 ? Vencemos y regresamos triunfantes ? 575 00:57:37,514 --> 00:57:43,414 ? �D�nde encontrar a los caballeros? ? 576 00:57:43,438 --> 00:57:47,438 ? Defendiendo nuestra tierra ? 577 00:58:00,486 --> 00:58:02,486 Profesor, estamos aqu�. 578 00:58:06,410 --> 00:58:07,410 Hola. / Hola. 579 00:58:07,434 --> 00:58:09,434 Por favor, entre. / Gracias. 580 00:58:22,458 --> 00:58:24,458 Por favor, espere aqu�. 581 00:58:31,482 --> 00:58:33,482 Se�or. Herbert, los invitados han llegado. 582 00:58:34,406 --> 00:58:36,406 Por favor, si�ntese. /M. Herbert. 583 00:58:36,430 --> 00:58:38,430 Profesor Fang, arque�logo. Wang Jing y Xinran. 584 00:58:38,454 --> 00:58:40,454 Oh. 585 00:58:41,478 --> 00:58:43,478 Hola, Sr. Herbert. 586 00:58:43,502 --> 00:58:45,502 En el sitio de excavaci�n. Encontramos este colgante de jade. 587 00:58:46,426 --> 00:58:48,426 Me dijeron que usted es un experto en chamanismo. 588 00:58:48,450 --> 00:58:50,450 Espero que pueda explicarme esto con m�s detalle. 589 00:58:53,474 --> 00:58:55,474 Le agradecemos. 590 00:59:17,498 --> 00:59:19,498 En la cultura cham�nica 591 00:59:19,522 --> 00:59:21,522 Es el t�tem m�s antiguo del dios de las Siete Estrellas. 592 00:59:22,446 --> 00:59:24,446 Desde el descubrimiento del colgante de jade 593 00:59:24,470 --> 00:59:27,470 Cada noche, el profesor y yo so�amos con la misma persona. 594 00:59:27,494 --> 00:59:29,494 Pero no yo. 595 00:59:29,518 --> 00:59:31,518 Por cierto... 596 00:59:31,542 --> 00:59:32,542 Existen muchos organismos 597 00:59:32,566 --> 00:59:35,466 que nos permiten comunicarnos con los muertos. 598 00:59:35,490 --> 00:59:38,490 Incluso con los dioses. 599 00:59:39,414 --> 00:59:41,414 Empleados de este cham�n 600 00:59:41,438 --> 00:59:44,438 es un artefacto que colecciono desde hace varios a�os en Europa. desde varios a�os en Europa. 601 00:59:45,462 --> 00:59:47,462 Cristales en este bast�n Tr�eme tambi�n 602 00:59:47,486 --> 00:59:50,486 La misma experiencia que la tuya. 603 00:59:52,410 --> 00:59:54,410 Similitud. 604 00:59:54,434 --> 00:59:57,434 El jade es un medio de comunicaci�n con los dioses. 605 00:59:58,458 --> 01:00:00,458 Todas las cosas tienen un alma. 606 01:00:00,482 --> 01:00:02,482 Cuando la vida se detiene 607 01:00:02,506 --> 01:00:04,506 El esp�ritu siempre est� ah�. 608 01:00:04,530 --> 01:00:07,430 El jade transporta los esp�ritus de los muertos. 609 01:00:07,454 --> 01:00:09,454 Usar los sue�os como soporte 610 01:00:09,478 --> 01:00:12,478 Para establecer una conexi�n 611 01:00:12,502 --> 01:00:14,502 Con los vivos. 612 01:00:15,426 --> 01:00:18,426 Profesor, meditemos juntos. 613 01:00:18,450 --> 01:00:20,450 Quiz�s puedas encontrarlo m�s tarde. 614 01:00:20,474 --> 01:00:22,474 La respuesta que buscas. 615 01:00:28,498 --> 01:00:30,498 Profesor. 616 01:00:30,522 --> 01:00:32,522 Meditar. 617 01:00:38,446 --> 01:00:41,446 Siente la energ�a que circula en tu cerebro. 618 01:00:41,470 --> 01:00:44,470 Transparencia de las fronteras del espacio y del tiempo. 619 01:00:44,494 --> 01:00:47,494 Desarrolla tu mente. 620 01:00:48,418 --> 01:00:51,418 Aumentar la sabidur�a espiritual. 621 01:01:04,417 --> 01:01:06,417 Zzzz... 622 01:01:06,442 --> 01:01:08,442 �Te has quedado dormido? 623 01:01:26,466 --> 01:01:27,466 General 624 01:01:27,490 --> 01:01:30,490 Hemos conquistado 5 tribus h�ngaras en 6 d�as. 625 01:01:30,514 --> 01:01:32,514 Nuestros soldados heridos Tom� varios d�as recuperarse 626 01:01:32,538 --> 01:01:33,838 antes de poder continuar la lucha. 627 01:01:33,839 --> 01:01:35,839 General 628 01:01:38,463 --> 01:01:39,463 General 629 01:01:39,487 --> 01:01:41,487 Est�s descansando. 630 01:01:42,411 --> 01:01:44,411 S�. 631 01:01:50,435 --> 01:01:52,435 �Briefing! 632 01:01:57,459 --> 01:02:00,459 El general Huduna une sus fuerzas a las de Xiutu as� como a la tribu Zhelan 633 01:02:00,483 --> 01:02:02,483 Cerca del monte Golan, frente a nosotros. 634 01:02:02,507 --> 01:02:04,507 Un gran ej�rcito se ha reunido. 635 01:02:05,431 --> 01:02:07,431 �Cu�ntos soldados hay? 636 01:02:07,455 --> 01:02:09,455 10,000 soldados. 637 01:02:09,479 --> 01:02:12,479 General, estamos en desventaja num�rica. 638 01:02:12,503 --> 01:02:14,503 A evitar Cara a cara 639 01:02:14,527 --> 01:02:16,527 Y dar un rodeo. / General. 640 01:02:16,551 --> 01:02:19,451 Estamos a 1,000 millas del pa�s de Han. 641 01:02:19,475 --> 01:02:21,475 Debemos pasar por el Monte Gaolan 642 01:02:21,499 --> 01:02:25,499 Si giramos Est� el monte Killian al sur. 643 01:02:25,523 --> 01:02:28,423 Yendo hacia el norte llegaremos a la zona de Hun. 644 01:02:34,447 --> 01:02:37,447 Cuando alguien cruza el valle de la muerte 645 01:02:37,471 --> 01:02:39,471 No tiene nada que perder. 646 01:02:39,495 --> 01:02:42,495 Mu�vanlo. Nos vemos aqu�. 647 01:02:42,519 --> 01:02:44,519 Soldados y caballos 648 01:02:44,543 --> 01:02:46,543 Deben comer y descansar lo suficiente. 649 01:02:46,567 --> 01:02:48,567 El refuerzo debe hacerse d�a y noche. 650 01:02:48,591 --> 01:02:50,591 �Pedido aceptado! / �Solicitud recibida! 651 01:02:54,415 --> 01:02:56,415 Ya lo sabemos 652 01:02:56,439 --> 01:02:59,439 Los hunos no tuvieron verg�enza de huir 653 01:02:59,463 --> 01:03:02,463 O retirarse en caso de derrota. 654 01:03:02,487 --> 01:03:05,487 Estamos utilizando el regimiento de espada de empu�adura redonda 655 01:03:05,511 --> 01:03:07,511 Para romper su formaci�n 656 01:03:07,535 --> 01:03:09,535 Causar la mayor cantidad de v�ctimas posible. 657 01:03:09,559 --> 01:03:11,559 Es nuestra mejor t�ctica para ganar. 658 01:03:11,583 --> 01:03:13,583 Zhao Zhan, Regimiento de espadas de empu�adura redonda 659 01:03:13,607 --> 01:03:15,607 Estar� a su disposici�n. No lo olvide. 660 01:03:16,431 --> 01:03:18,431 Hedona debe estar paralizada. 661 01:03:19,455 --> 01:03:21,455 �Su solicitud ha sido aceptada! 662 01:03:26,479 --> 01:03:28,479 �Soldados! 663 01:03:28,503 --> 01:03:30,503 Cualquiera que sea hijo �nico en su familia 664 01:03:30,527 --> 01:03:32,527 �Continuar! 665 01:03:37,451 --> 01:03:39,451 Aquellos que tienen hijos y esposas 666 01:03:39,475 --> 01:03:41,475 �Continuar! 667 01:03:47,499 --> 01:03:49,499 El resto 668 01:03:49,523 --> 01:03:52,423 �ser� miembro del Regimiento de espadas de empu�adura circular! 669 01:03:53,447 --> 01:03:56,447 En esta batalla. Regimiento de espada de empu�adura circular bajo mi mando. 670 01:03:56,471 --> 01:03:58,471 �l ser� el primero en atacar. 671 01:03:58,495 --> 01:03:59,895 Nos enfrentamos a un enemigo mortal. 672 01:03:59,896 --> 01:04:02,496 La hora de la vida o la muerte ha sonado para el ej�rcito Han. 673 01:04:04,420 --> 01:04:06,420 Quiero unirme al regimiento de espadas de empu�adura redonda. 674 01:04:07,444 --> 01:04:09,444 Somos soldados que defendemos nuestro pa�s. 675 01:04:10,468 --> 01:04:12,468 Luchamos en el campo de batalla. 676 01:04:12,492 --> 01:04:15,492 No tenemos miedo de la muerte ��l seguir� al General hasta nuestra muerte! 677 01:04:15,516 --> 01:04:28,416 �Sigue al general hasta la muerte! 678 01:04:28,440 --> 01:04:30,440 �Vamos! 679 01:04:48,464 --> 01:04:50,464 Esto es un collar de jade. 680 01:04:50,488 --> 01:04:52,488 Me dio al gran cham�n para mi seguridad. 681 01:04:53,412 --> 01:04:55,412 Quiero darle esto al general. 682 01:04:59,436 --> 01:05:01,436 La mayor parte de mi vida soy un soldado. 683 01:05:01,460 --> 01:05:03,460 Proteger nuestro pa�s y nuestro pueblo es mi �nico deseo. 684 01:05:04,484 --> 01:05:06,484 Por favor, conserva este colgante de jade. 685 01:05:06,508 --> 01:05:09,408 Cerca de tu casa. Esperamos que esto te proteja. 686 01:05:09,432 --> 01:05:11,432 El deseo del general seguramente ser� concedido. 687 01:05:12,456 --> 01:05:14,456 Este jade se parece a mi verdadero coraz�n. 688 01:05:14,480 --> 01:05:17,480 Solo espero que pueda liberarse del mal para el general. 689 01:05:17,504 --> 01:05:19,504 Seguridad general 690 01:05:19,528 --> 01:05:21,528 Ese era el deseo de Mengyu. 691 01:06:06,452 --> 01:06:08,452 Vuelve a casa de forma segura. 692 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 �Soldados! 693 01:06:58,424 --> 01:07:00,424 Est�bamos en desventaja num�rica en esta batalla. 694 01:07:00,448 --> 01:07:02,448 La muerte nos acecha. Mejor morir como vencedores 695 01:07:02,472 --> 01:07:05,472 Que vivir en la verg�enza. 696 01:07:05,496 --> 01:07:07,496 En esta batalla 697 01:07:07,520 --> 01:07:09,520 Les mostraremos un gran poder Las fuerzas Han 698 01:07:09,544 --> 01:07:13,444 Incluso nuestros enemigos no se atreven a oprimir a nuestro pueblo 699 01:07:13,468 --> 01:07:15,468 �O invadir de nuevo nuestro pa�s! 700 01:07:23,492 --> 01:07:25,492 Mont Golan 701 01:07:25,516 --> 01:07:27,516 Se convertir� en un cementerio 702 01:07:28,440 --> 01:07:31,440 �Soldados Han! 703 01:07:36,464 --> 01:07:38,464 La paz para nuestro pa�s 704 01:07:38,488 --> 01:07:39,488 �Forjada por h�roes! 705 01:07:39,512 --> 01:07:42,412 La paz para nuestro pa�s �Forjada por h�roes! 706 01:07:42,436 --> 01:07:44,436 �Forjada por h�roes! 707 01:07:44,460 --> 01:07:46,460 �Atacad! 708 01:07:54,484 --> 01:07:56,484 �Regimiento de espadas con empu�adura circular! 709 01:08:37,408 --> 01:08:39,408 �Enr�llalo y haz un s�ndwich! 710 01:09:34,432 --> 01:09:36,432 �Ataca por ambos lados! 711 01:09:36,456 --> 01:09:38,456 �Ataca por ambos lados! 712 01:09:46,480 --> 01:09:47,480 �Libera las flechas! 713 01:09:47,504 --> 01:09:49,504 �Flecha! 714 01:10:00,428 --> 01:10:02,428 �Flecha! 715 01:10:12,452 --> 01:10:14,452 �Flecha! 716 01:10:23,476 --> 01:10:25,476 �Retrocede! 717 01:11:31,400 --> 01:11:33,400 �Pato! �Retrocede! 718 01:12:06,424 --> 01:12:08,424 Huduna ha sido derrotado. Se�or, �deber�amos continuar? 719 01:12:10,448 --> 01:12:12,448 �M�talos a todos! 720 01:12:25,472 --> 01:12:26,472 �Sal de aqu�! 721 01:12:26,496 --> 01:12:28,496 �Sal de aqu�! 722 01:12:36,420 --> 01:12:38,420 �Retrocede! 723 01:12:39,444 --> 01:12:41,444 �Vamos, vamos! 724 01:12:44,468 --> 01:12:46,468 �Ponte en posici�n! 725 01:17:04,492 --> 01:17:06,492 �General! 726 01:17:06,516 --> 01:17:08,516 �At�calos! 727 01:17:19,440 --> 01:17:21,440 �Vamos a ello! 728 01:17:42,464 --> 01:17:43,464 �M�dico! 729 01:17:43,488 --> 01:17:45,488 M�dico! 730 01:17:45,512 --> 01:17:46,512 General! 731 01:17:46,536 --> 01:17:48,536 �R�pido! 732 01:17:48,560 --> 01:17:50,560 �R�pido! 733 01:17:52,484 --> 01:17:54,484 �El general est� bien? / Estoy bien. 734 01:17:54,508 --> 01:17:56,508 �M�dico, r�pido! 735 01:18:07,432 --> 01:18:09,432 D�jame verificar. 736 01:18:12,456 --> 01:18:14,456 Est� envenenado. Qu�tale la armadura. 737 01:18:32,480 --> 01:18:33,480 La herida es profunda. 738 01:18:33,504 --> 01:18:35,504 Debo curar tu herida de inmediato. 739 01:18:35,528 --> 01:18:36,528 Estoy bien. 740 01:18:36,552 --> 01:18:38,552 Tomar� dosis y polvos. 741 01:18:40,476 --> 01:18:41,476 Quedarse en el lugar. 742 01:18:41,500 --> 01:18:43,500 Absorber� el veneno. 743 01:19:10,424 --> 01:19:12,424 Es un veneno especial hecho por los Hunos. 744 01:19:13,448 --> 01:19:15,448 Solo el gran cham�n tiene el ant�doto. 745 01:19:15,472 --> 01:19:18,472 Solo puedo Detener la propagaci�n del veneno. 746 01:19:19,496 --> 01:19:21,496 Busqu� inmediatamente al gran cham�n. 747 01:19:30,420 --> 01:19:32,420 Este collar 748 01:19:33,444 --> 01:19:35,444 T�malo. 749 01:19:35,468 --> 01:19:37,468 Que as� sea 750 01:19:39,492 --> 01:19:41,492 Protege tu seguridad. 751 01:19:56,416 --> 01:19:58,416 Cuento contigo. 752 01:20:08,440 --> 01:20:10,440 General, no te muevas o tu herida podr�a abrirse. 753 01:20:10,464 --> 01:20:12,464 Entiendo. 754 01:20:12,488 --> 01:20:14,488 Mi hermana. 755 01:20:14,512 --> 01:20:16,512 Mi hermana. 756 01:20:16,536 --> 01:20:18,536 Casi no puedo Esto dura mucho tiempo. 757 01:20:19,460 --> 01:20:21,460 Te quedas con �l para protegerlo. 758 01:20:21,484 --> 01:20:23,484 Perd�name. 759 01:20:23,508 --> 01:20:25,508 Hermana, no hables m�s. 760 01:20:25,532 --> 01:20:27,532 Intentar� protegerlo. 761 01:20:27,556 --> 01:20:29,556 Y traerlo de vuelta El ant�doto es tu cura. 762 01:20:39,480 --> 01:20:42,480 Li Chen, �puedes hacer esto pasar esta prueba conmigo? 763 01:20:52,404 --> 01:20:54,404 Te har� compa��a. 764 01:21:55,452 --> 01:21:57,452 Detr�s de este bosque 765 01:21:57,476 --> 01:22:00,476 Este es un lugar sagrado. Los extranjeros no son admitidos. 766 01:22:00,500 --> 01:22:02,500 Por favor, espera aqu�. Regreso en seguida. 767 01:22:15,424 --> 01:22:17,424 Li Chen. 768 01:22:17,448 --> 01:22:19,448 �Li Chen! 769 01:22:47,472 --> 01:22:50,472 Li Chen, debes cumplir bien con tus funciones. 770 01:23:06,496 --> 01:23:08,496 �Gran cham�n, dame el ant�doto! 771 01:23:09,420 --> 01:23:11,420 Hijo. 772 01:23:11,444 --> 01:23:13,444 Qu�date aqu� conmigo. 773 01:23:14,468 --> 01:23:17,468 Ustedes dos no est�n destinados el uno al otro en esta vida. 774 01:23:21,492 --> 01:23:23,492 Mi �nico deseo es que �l siga vivo. 775 01:23:30,416 --> 01:23:33,416 Este ant�doto es suficiente para salvar a una persona. 776 01:24:25,440 --> 01:24:28,440 �C�mo te sientes? / He tra�do el ant�doto. 777 01:24:28,464 --> 01:24:30,464 Pronto estar� recuperado. 778 01:24:31,488 --> 01:24:33,488 He vuelto. Dale este ant�doto al general. 779 01:24:43,412 --> 01:24:45,412 �Y t�? 780 01:24:47,436 --> 01:24:49,436 El gran cham�n me necesita aqu�. 781 01:24:55,460 --> 01:24:57,460 Huajun. 782 01:24:58,484 --> 01:25:00,484 Te devolver� esta pulsera. 783 01:25:02,408 --> 01:25:04,408 No puedo evitar memorizarla. 784 01:25:18,432 --> 01:25:20,432 Gracias por ser amable conmigo. 785 01:25:46,456 --> 01:25:48,456 Tienes que ayudarme. Lleva esto al general. 786 01:25:48,480 --> 01:25:50,480 Para salvarle la vida. �Entiendes? 787 01:25:59,444 --> 01:26:01,444 Hay que llegar antes del amanecer. 788 01:26:01,468 --> 01:26:03,468 �Adi�s! 789 01:26:49,492 --> 01:26:51,492 Por culpa de este hombre. Has renunciado a tu propia vida. 790 01:26:52,416 --> 01:26:54,416 �Vale la pena el juego? 791 01:27:02,440 --> 01:27:05,440 S� que est�s aqu� para encontrarte El gran cham�n pide un ant�doto. 792 01:27:06,464 --> 01:27:08,464 �l dice 793 01:27:08,488 --> 01:27:10,488 �D�nde se encuentra el lugar sagrado? 794 01:27:16,412 --> 01:27:18,412 Hoy, debo vengar a mi madre. 795 01:27:19,436 --> 01:27:21,436 �Cons�guelo! 796 01:28:36,460 --> 01:28:38,460 Mingyun 797 01:28:38,484 --> 01:28:41,484 No mueras por otro hombre. 798 01:28:42,408 --> 01:28:45,408 Si quieres morir. �Solo podr�s morir en mis manos! 799 01:29:33,432 --> 01:29:35,432 El lugar sagrado 800 01:29:35,456 --> 01:29:37,456 �D�nde est� este? 801 01:33:32,404 --> 01:33:34,404 �Huajun! 802 01:33:35,428 --> 01:33:37,428 �Huajun! 803 01:33:37,452 --> 01:33:39,452 �Huajun! 804 01:33:39,476 --> 01:33:41,476 �Huajun! 805 01:33:42,400 --> 01:33:44,400 Dale r�pidamente este ant�doto al general. 806 01:33:46,424 --> 01:33:48,424 �Listo! 807 01:33:48,448 --> 01:33:50,448 �Adelante! 808 01:33:50,472 --> 01:33:52,472 �Salvemos al general! 809 01:33:54,496 --> 01:33:56,496 �Salvemos al general! 810 01:33:58,420 --> 01:34:01,420 Hermana, definitivamente regresar�. Trae el ant�doto para salvarte. 811 01:34:02,444 --> 01:34:06,444 Mingyun, cumpl� mi promesa. 812 01:34:53,468 --> 01:34:57,468 �Paz para nuestro pa�s! Forjada por h�roes! 813 01:35:38,492 --> 01:35:40,492 �General! 814 01:35:54,416 --> 01:35:56,416 �Huajun! 815 01:35:58,440 --> 01:36:00,440 �Huajun! 816 01:37:02,464 --> 01:37:05,464 Sr. Herbert. �Hay un glaciar en este lugar? 817 01:37:05,488 --> 01:37:07,488 S�. 818 01:37:07,512 --> 01:37:10,412 Ya hay glaciares que tienen 10,000 a�os. 819 01:37:10,436 --> 01:37:13,436 Profesor, creo que era Sue�o con este lugar. 820 01:37:23,460 --> 01:37:25,460 �Podemos ir all� para verlo? 821 01:37:25,484 --> 01:37:27,484 Si desea ir all� 822 01:37:27,508 --> 01:37:29,508 Puedo ofrecerle gu�as locales. 823 01:37:29,532 --> 01:37:31,532 Para llevarlo all�. 824 01:37:31,556 --> 01:37:33,456 Posible 825 01:37:33,480 --> 01:37:35,480 Puede encontrar la respuesta que busca all�. 826 01:37:35,504 --> 01:37:37,504 Gracias, Sid. Herbert. 827 01:37:43,428 --> 01:37:44,428 Vamos. 828 01:37:44,452 --> 01:37:46,452 Profesor. 829 01:37:46,476 --> 01:37:48,476 �Li Chen! / Yo tambi�n sue�o. 830 01:37:48,500 --> 01:37:50,500 So�� conmigo y Wang Jing 831 01:37:50,524 --> 01:37:52,524 Surf en la playa de Sanya. 832 01:37:52,548 --> 01:37:53,848 Llevo un bikini. / Vamos. 833 01:37:53,849 --> 01:37:55,449 Yo tambi�n... 834 01:37:55,473 --> 01:37:56,473 �Wang Jing? 835 01:37:56,497 --> 01:37:58,497 �Por qu� vamos all�? 836 01:37:59,421 --> 01:38:00,421 Tengo hormigas en los pies. 837 01:38:00,445 --> 01:38:01,445 �Tambi�n est�s so�ando? 838 01:38:01,469 --> 01:38:03,469 Me qued� dormida y t� me despertaste. / �Estoy en tus sue�os? 839 01:38:03,493 --> 01:38:05,493 No. / �Estoy en el sue�o de Wang Jing? 840 01:38:36,417 --> 01:38:38,417 �Profesor, hay una gran cueva delante de nosotros! 841 01:38:38,441 --> 01:38:40,441 �Vamos! 842 01:38:59,465 --> 01:39:01,465 Ven aqu�, nos estamos preparando. 843 01:39:01,489 --> 01:39:03,489 Wang Jing dijo Eres hermosa con falda 844 01:39:03,513 --> 01:39:06,413 Pero es demasiado. / No soy genial. 845 01:39:06,437 --> 01:39:08,437 Aparte de eso, no hay �rganos en las piernas. 846 01:39:10,461 --> 01:39:12,461 �Echemos un vistazo adentro! 847 01:39:14,485 --> 01:39:17,485 Esta cueva es realmente grande. �Hay alg�n peligro adentro? 848 01:39:32,409 --> 01:39:34,409 Vamos, ven. 849 01:39:43,433 --> 01:39:45,433 Esta burbuja subglacial Solo hay metano 850 01:39:45,457 --> 01:39:47,457 Altamente inflamable. 851 01:39:47,481 --> 01:39:49,481 Cuidado con las explosiones violentas. / Bien. 852 01:39:51,405 --> 01:39:52,405 �Esp�rame! 853 01:39:52,429 --> 01:39:54,429 �Cuidado, todos est�n atentos! 854 01:39:54,453 --> 01:39:56,453 Profesor. 855 01:39:56,477 --> 01:39:58,477 �Podemos descansar primero? 856 01:40:00,401 --> 01:40:02,401 Es un callej�n sin salida. 857 01:40:04,425 --> 01:40:06,425 Volvamos. 858 01:40:42,449 --> 01:40:44,449 �Wang Jing, lev�ntate r�pido! 859 01:40:44,473 --> 01:40:46,473 �Ay�dame! 860 01:40:46,497 --> 01:40:48,497 �Est�s bien? 861 01:40:53,421 --> 01:40:55,421 �Me duele la cintura! 862 01:40:56,445 --> 01:40:58,445 �Me duele la cintura! 863 01:41:08,469 --> 01:41:10,469 �Qu� lugar es este? 864 01:41:32,493 --> 01:41:35,493 Pudimos encontrar el oro... 865 01:41:35,517 --> 01:41:37,517 �Es tan hermoso! 866 01:41:37,541 --> 01:41:38,541 �Wang Jing, ap�rate! / S�, espera. 867 01:41:38,565 --> 01:41:40,465 �Ven aqu�! 868 01:41:40,489 --> 01:41:42,489 As�, los antiguos hun Es realmente un lugar sagrado. 869 01:42:08,413 --> 01:42:10,413 Profesor, mira esto 870 01:42:12,437 --> 01:42:14,437 Siete estrellas de dios totem en un colgante de jade. 871 01:42:18,461 --> 01:42:21,461 Profesor, debe haber una c�mara fuerte secreta en alguna parte. 872 01:42:21,485 --> 01:42:23,485 o mecanismos ocultos por descubrir. 873 01:42:23,509 --> 01:42:25,409 El juego est� aqu�. 874 01:42:25,433 --> 01:42:27,433 �Est�s pensando en presionar el bot�n en la pared? 875 01:42:27,457 --> 01:42:29,457 Las partes superior e inferior se abren. 876 01:42:29,481 --> 01:42:31,481 �Temblar�n tu izquierda y tu derecha? 877 01:42:32,405 --> 01:42:34,405 Profesor. 878 01:42:34,429 --> 01:42:36,429 �Qu� est�s cantando? 879 01:42:36,453 --> 01:42:37,453 Vamos. 880 01:42:37,477 --> 01:42:40,477 Hablaremos de esto al regreso. �/Profesor! 881 01:42:45,401 --> 01:42:47,401 �Te soy familiar? 882 01:42:48,425 --> 01:42:50,425 �Sr. Herbert? 883 01:42:54,449 --> 01:42:56,449 Eras muy guapo cuando eras joven, �verdad? 884 01:43:02,473 --> 01:43:05,473 Si vine aqu�, fue para recuperar mis cosas. 885 01:43:06,497 --> 01:43:08,497 No pises en eso. / �No camines sobre ello! 886 01:43:08,521 --> 01:43:11,421 Textos sagrados en la pared Eso deber�a ayudar, �no? 887 01:43:12,445 --> 01:43:14,445 El hombre es impulsado por el af�n de lucro 888 01:43:14,469 --> 01:43:16,469 Saquean los recursos. Matan a otras personas. 889 01:43:16,493 --> 01:43:18,493 La civilizaci�n humana es constantemente destruida y reconstruida. 890 01:43:18,517 --> 01:43:20,517 Destruido y reconstruido. 891 01:43:20,541 --> 01:43:23,441 Un hombre que ama la paz y la libertad 892 01:43:23,465 --> 01:43:26,465 Construcci�n subterr�nea 893 01:43:26,489 --> 01:43:29,489 Utop�a de la paz y la igualdad En el respeto mutuo 894 01:43:32,413 --> 01:43:34,413 Solo un buen coraz�n puede entrar. 895 01:43:36,437 --> 01:43:38,437 Aquellos que imponen su voluntad por el af�n de lucro 896 01:43:38,461 --> 01:43:40,461 Sin duda ser� sancionado. 897 01:43:43,485 --> 01:43:45,485 Ya profesor 898 01:43:45,509 --> 01:43:47,509 Esto le da a la tonter�a una apariencia muy seria. 899 01:43:49,433 --> 01:43:51,433 Sin embargo, el profesor 900 01:43:51,457 --> 01:43:54,457 Quiero ser sancionado. 901 01:43:54,481 --> 01:43:56,481 �C�mo entrar? / Cabeza. 902 01:43:56,505 --> 01:43:58,505 Eche un vistazo. 903 01:43:58,529 --> 01:44:01,429 Hay mucho espacio detr�s de esta pared. 904 01:44:05,453 --> 01:44:07,453 Gracias, Se�or Profesor. 905 01:44:08,477 --> 01:44:10,477 �Finalmente lo encontramos! 906 01:44:10,501 --> 01:44:12,501 Vincent, 907 01:44:12,525 --> 01:44:13,825 TNT. / �S�, se�or! 908 01:44:13,826 --> 01:44:15,826 �Qu� es esto? 909 01:44:16,450 --> 01:44:18,450 Sr. Herbert. �Es realmente necesario hacerlo volar? 910 01:44:18,474 --> 01:44:20,474 �C�llense si quieren �Todo el dinero! 911 01:44:23,498 --> 01:44:25,498 Es un traidor. 912 01:44:26,422 --> 01:44:28,422 Li Chen, t�... 913 01:44:32,446 --> 01:44:33,446 �Espera! 914 01:44:33,470 --> 01:44:34,470 �No bombardeen! 915 01:44:34,494 --> 01:44:36,494 �Espera! Una civilizaci�n de varios miles de a�os �No la hagan volar! 916 01:44:36,518 --> 01:44:38,518 No usar bombas. / Cabeza. 917 01:44:38,542 --> 01:44:40,042 Tambi�n tengo un mal presentimiento si usas una bomba. 918 01:44:40,043 --> 01:44:42,043 Es un espacio limitado. Con explosivos, nosotros... 919 01:44:51,467 --> 01:44:53,467 No bombardear... 920 01:46:12,491 --> 01:46:14,491 �Hibisco? 921 01:46:14,515 --> 01:46:15,515 �Este? 922 01:46:15,539 --> 01:46:17,439 Es cierto. 923 01:46:17,463 --> 01:46:19,463 El �rbol sagrado de bronce. 924 01:46:19,487 --> 01:46:21,487 Es un �rbol dorado �Cu�l es su prop�sito? 925 01:46:22,411 --> 01:46:24,411 Para el culto. 926 01:46:24,435 --> 01:46:27,435 Como una escalera para los ancianos 927 01:46:28,459 --> 01:46:30,459 Para acceder a los dioses y al universo. 928 01:46:32,483 --> 01:46:35,483 Una estatua de oro para adorar a Dios 929 01:46:36,407 --> 01:46:38,407 Finalmente te encontr�. 930 01:46:39,431 --> 01:46:41,431 No es suyo. 931 01:46:41,455 --> 01:46:43,455 Pertenece a toda la humanidad. 932 01:46:44,479 --> 01:46:45,479 �Sab�as que 933 01:46:45,503 --> 01:46:48,403 Robar los vestigios Cultura nacional de primera clase 934 01:46:48,427 --> 01:46:51,427 �Condenado a cadena perpetua? Incluso si escapas a otro pa�s 935 01:46:52,451 --> 01:46:55,451 Seguramente ser� deportado. �Puedes vivir seg�n los deseos de tus padres? 936 01:46:57,475 --> 01:46:59,475 Herbert. 937 01:46:59,499 --> 01:47:01,499 No quiero m�s dinero de tu parte. 938 01:47:01,523 --> 01:47:03,523 Puedo devolverte lo que me pagaste. 939 01:47:04,447 --> 01:47:06,447 He terminado con este trabajo. / �Arr�glalos! 940 01:47:06,471 --> 01:47:07,471 �Qu� es esto? 941 01:47:07,495 --> 01:47:08,495 �Levanta la mano! 942 01:47:08,519 --> 01:47:09,519 Sal�, �de acuerdo? 943 01:47:09,543 --> 01:47:10,543 C�lmate. 944 01:47:10,567 --> 01:47:12,567 �Venga, vamos! 945 01:47:12,591 --> 01:47:13,591 �Aqu� est�! 946 01:47:13,615 --> 01:47:14,615 �R�pido! / Silencioso. 947 01:47:14,639 --> 01:47:15,639 �R�pido! 948 01:47:15,663 --> 01:47:17,463 �Vamos, vamos! 949 01:47:17,487 --> 01:47:18,487 �Ven aqu�! / �R�pido! 950 01:47:18,511 --> 01:47:19,511 �No los empujen! 951 01:47:19,535 --> 01:47:21,435 Estoy bien. / �Est�s bien? 952 01:47:21,459 --> 01:47:23,459 �No se muevan! 953 01:47:25,483 --> 01:47:27,483 Tomen esto. Busquen oportunidades para salir. 954 01:47:29,407 --> 01:47:30,407 �Entr�guense! 955 01:47:30,431 --> 01:47:32,431 �Aqu� est� tu mano! 956 01:47:33,455 --> 01:47:35,455 Hermano, no lo ates muy fuerte. 957 01:47:38,479 --> 01:47:40,479 Voy a ir y verificar. / Est� bien. 958 01:48:00,403 --> 01:48:02,403 �Chicos! �TNT! 959 01:48:02,427 --> 01:48:04,427 Instalen los seis pilares. / �S�, se�or! 960 01:48:13,451 --> 01:48:15,451 Jefe, hay un gran agujero ah� abajo. 961 01:48:15,475 --> 01:48:17,475 Miren. 962 01:48:17,499 --> 01:48:19,499 Parece que hay un edificio en este lugar. 963 01:48:21,423 --> 01:48:23,423 Empecemos por hacer explotar la estatua de oro. 964 01:48:28,447 --> 01:48:31,447 �Profesor! / �C�llense! 965 01:48:32,471 --> 01:48:34,471 No los dejen hacer explotar un artefacto. 966 01:48:34,495 --> 01:48:36,495 Encontrar� una manera de detener la bomba. 967 01:48:36,519 --> 01:48:38,519 Ustedes tres, salgan de aqu� r�pidamente. 968 01:48:38,543 --> 01:48:40,543 Estamos todos atados. �C�mo es posible? 969 01:48:41,467 --> 01:48:43,467 No estoy limitado. 970 01:48:46,491 --> 01:48:48,491 Shinran, prep�rate para llevar este cuchillo. 971 01:48:54,415 --> 01:48:56,415 �Tr�iganlo! 972 01:49:01,439 --> 01:49:03,439 �P�guenle una patada! 973 01:49:04,463 --> 01:49:06,463 �No me peguen a m�, p�guenle a �l! / �No a m�! 974 01:49:11,487 --> 01:49:13,487 �Vayan ahora! / �Bien! 975 01:49:22,411 --> 01:49:24,411 Cuando cuente hasta 3... 976 01:49:28,435 --> 01:49:29,435 No hay sonido. 977 01:49:29,459 --> 01:49:31,459 Li Chen, si eres mi amigo 978 01:49:31,483 --> 01:49:33,483 Llevar r�pidamente a Xinran lejos de aqu�. y llamar a la polic�a! 979 01:49:33,507 --> 01:49:35,507 �Y t�? 980 01:49:35,531 --> 01:49:37,531 Debo ayudar al profesor. / No, me quedo contigo. 981 01:49:37,555 --> 01:49:39,555 Siempre estamos juntos. 982 01:49:41,479 --> 01:49:42,479 Trae esto. 983 01:49:42,503 --> 01:49:45,403 Y cuando todo esto termine. Ser� tu amigo. 984 01:49:47,427 --> 01:49:49,427 �Qu� dijo? 985 01:49:50,451 --> 01:49:52,451 �l ser� mi amigo. 986 01:49:52,475 --> 01:49:53,875 No es necesario ser demasiado amigable. �Salgan de aqu� r�pidamente! 987 01:49:53,876 --> 01:49:55,876 Wang Jing, �te estoy esperando! 988 01:49:56,400 --> 01:49:58,400 Profesor. / �Por qu� has vuelto? 989 01:49:58,424 --> 01:50:00,424 Para ayudarte. 990 01:50:00,448 --> 01:50:02,448 �Qu�date detr�s de m�! 991 01:50:02,472 --> 01:50:04,472 �Te estoy esperando! 992 01:50:05,496 --> 01:50:07,496 No mires. �Ponte a cubierto! 993 01:50:09,420 --> 01:50:10,420 Li Chen! 994 01:50:10,444 --> 01:50:12,444 �Li Chen! 995 01:50:17,468 --> 01:50:19,468 No hay m�s balas. / �Qu� hacemos? 996 01:50:19,492 --> 01:50:20,492 �Aqu� est�! 997 01:50:20,516 --> 01:50:22,516 �M�talos a todos! 998 01:50:22,540 --> 01:50:24,540 �Entendido! 999 01:50:30,464 --> 01:50:32,464 Zhou Bin. 1000 01:50:32,488 --> 01:50:33,488 Jefe. 1001 01:50:33,512 --> 01:50:36,412 No hagamos explotar este artefacto. Mi beb� acaba de nacer. 1002 01:50:36,436 --> 01:50:38,436 No quiero quedarme en la c�rcel por el resto de mi vida. 1003 01:50:41,460 --> 01:50:43,460 Veamos. / �Lento! 1004 01:50:43,484 --> 01:50:46,484 Presiona firmemente con tus manos. / Afortunadamente, no hay �rganos en las piernas. 1005 01:50:50,408 --> 01:50:51,408 Herbert. 1006 01:50:51,432 --> 01:50:53,432 �Crees que solo hay una estatua de oro aqu�? 1007 01:50:53,456 --> 01:50:55,456 Los tesoros de los hunos tambi�n est�n aqu�. 1008 01:50:55,480 --> 01:50:57,480 �D�nde? / La respuesta est� escrita en la pared. 1009 01:50:57,504 --> 01:50:59,504 �La escritura en la pared? 1010 01:51:06,428 --> 01:51:08,428 Tienes toda mi atenci�n. 1011 01:51:16,452 --> 01:51:18,452 �Dime! / Shinran. 1012 01:51:19,476 --> 01:51:21,476 �Est� bien Li Zhen? 1013 01:51:21,500 --> 01:51:24,400 Est� bien. Solo dispar� dos veces. 1014 01:51:25,424 --> 01:51:28,424 Profesor, estoy esperando. 1015 01:51:29,448 --> 01:51:31,448 Los dejar� ir primero. Luego te lo dir�. 1016 01:51:32,472 --> 01:51:34,472 �Por qu� deber�a creerte? 1017 01:51:38,496 --> 01:51:40,496 S�, veo. 1018 01:52:08,420 --> 01:52:10,420 Profesor Rendici�n 1019 01:52:13,444 --> 01:52:14,444 Es correcto. 1020 01:52:14,468 --> 01:52:16,468 Libera el gas. 1021 01:52:53,492 --> 01:52:55,492 �No me ataquen! 1022 01:53:58,416 --> 01:54:00,416 �Al�jense de m�! �No se acerquen! 1023 01:54:18,440 --> 01:54:20,440 �Profesor! / �S�calos de aqu� y llama a la polic�a! 1024 01:54:20,464 --> 01:54:21,464 �Est� bien! 1025 01:54:21,488 --> 01:54:22,488 �R�pido! 1026 01:54:22,512 --> 01:54:24,512 �Shinran! / �Wang Jing! 1027 01:54:25,436 --> 01:54:27,436 Li Zhen ha perdido mucha sangre. Hay que llevarlo al hospital. 1028 01:54:27,460 --> 01:54:29,460 �No puedo aguantar! / Te ayudar�. / Est� bien. 1029 01:54:29,484 --> 01:54:31,484 �Nadie puede irse! 1030 01:54:35,408 --> 01:54:37,408 Wang Jing. 1031 01:54:42,432 --> 01:54:45,432 �Por qu� las flechas me est�n ocultas? 1032 01:54:45,456 --> 01:54:47,456 Veo que est�s en peligro. 1033 01:54:47,480 --> 01:54:50,480 Entonces, yo... / �Duele? �D�nde? 1034 01:54:50,504 --> 01:54:52,504 �Entonces no duele? 1035 01:54:53,428 --> 01:54:55,428 En particular, nadie se ha enfermado. 1036 01:54:59,452 --> 01:55:01,452 �Mi bolso! / �Mi pie! 1037 01:55:05,476 --> 01:55:07,476 �Has perdido mucha sangre! / �Por qu� no me dices que te duele la pierna? 1038 01:55:07,500 --> 01:55:09,500 �Llama a la polic�a! 1039 01:55:26,424 --> 01:55:28,424 �Profesor! 1040 01:56:09,448 --> 01:56:11,448 �Est� bien? 1041 01:56:28,472 --> 01:56:29,472 Profesor. 1042 01:56:29,496 --> 01:56:31,496 Nadie puede oponerse al destino. 1043 01:56:35,420 --> 01:56:38,420 �Es m�o! �Tiene que ser m�o! 1044 01:57:22,444 --> 01:57:24,444 Quedarse en el lugar. 1045 01:58:03,468 --> 01:58:04,468 Este. 1046 01:58:04,492 --> 01:58:06,492 B�belo. 1047 01:58:07,416 --> 01:58:09,416 Cu�ada, volvamos atr�s. 1048 01:58:09,440 --> 01:58:11,440 Hace mucho fr�o aqu�. 1049 01:58:12,464 --> 01:58:14,464 �Tienes fr�o? 1050 01:58:14,488 --> 01:58:16,488 No creo que haga tanto fr�o. 1051 01:58:21,412 --> 01:58:23,412 Eso es todo lo que hay que hacer. 1052 01:58:23,436 --> 01:58:24,436 �Lo has visto? 1053 01:58:24,460 --> 01:58:27,460 �La perseverancia no traiciona los resultados! 1054 01:58:27,484 --> 01:58:29,484 �Los peces son excelentes! 1055 01:58:37,408 --> 01:58:39,408 �Es un gran pez! / �Esp�ritu! 1056 01:58:44,432 --> 01:58:45,432 �Muy grande! 1057 01:58:45,456 --> 01:58:47,456 �Pesa al menos de 30 a 48 kg! 1058 01:59:02,480 --> 01:59:04,480 �Romp� mi l�nea de pesca! / no es real. 1059 01:59:05,404 --> 01:59:07,404 Los peces siempre est�n ah�. 1060 01:59:09,428 --> 01:59:11,428 Nunca he visto labios de pez as�. 1061 01:59:12,452 --> 01:59:13,452 No te muevas. 1062 01:59:13,476 --> 01:59:15,476 Ella tiene dientes. 1063 01:59:15,500 --> 01:59:17,500 �Ay�denos! 1064 01:59:17,524 --> 01:59:19,524 �Habla el lenguaje humano? 1065 01:59:19,548 --> 01:59:20,548 �Ay�denos! 1066 01:59:20,572 --> 01:59:22,572 Es como si hubiera dicho "por favor". 1067 01:59:23,496 --> 01:59:24,496 �Ay�denos! 1068 01:59:24,520 --> 01:59:26,520 Amigo, �c�mo haces para entrar ah�? �D�nde est�s nadando? 1069 01:59:26,544 --> 01:59:28,544 �Por qu� le pidieron que hablara? / �S�quenlo de ah�! 1070 01:59:28,568 --> 01:59:30,568 �Oh s�! 1071 01:59:33,492 --> 01:59:34,492 �Ay�denos! 1072 01:59:34,516 --> 01:59:35,516 �Ay�denos! 1073 01:59:35,540 --> 01:59:37,540 Cu�ado, �apres�rate! / �Aguanta! 1074 01:59:41,464 --> 01:59:43,464 Todav�a no hay se�al. 1075 01:59:47,488 --> 01:59:49,488 Shinran, si fueras mi novia 1076 01:59:49,512 --> 01:59:51,512 �Lleven a Lei Zhen lejos de aqu� ahora! 1077 01:59:51,536 --> 01:59:53,536 �Y t�? / Voy a buscar al profesor. 1078 01:59:55,460 --> 01:59:57,460 �No puedo dejarlo ah�! / �Wang Jing! 1079 01:59:57,484 --> 01:59:59,484 �Estamos de acuerdo en quedarnos juntos! �Wang Jing! 1080 02:00:00,408 --> 02:00:02,408 �Wang Jing! 1081 02:00:07,432 --> 02:00:09,432 �Ay�denos! 1082 02:00:12,456 --> 02:00:14,456 �Ay�denos! 1083 02:00:16,480 --> 02:00:18,480 �Ay�denos! 1084 02:00:27,404 --> 02:00:29,404 �R�pido, una manta! 1085 02:00:29,428 --> 02:00:31,428 �R�pido! 1086 02:00:40,500 --> 02:00:42,500 Wang Jing, realmente eres guapo. 1087 02:00:43,424 --> 02:00:45,424 Profesor Fang, en su historia "Legend" (Leyenda) 1088 02:00:45,448 --> 02:00:47,448 Una rom�ntica tr�gica que resuena en el coraz�n. 1089 02:00:47,472 --> 02:00:49,472 Es realmente bueno. Estoy desarrollando juegos. 1090 02:00:49,496 --> 02:00:52,496 �Puedo comprar la patente del juego de su libro? 1091 02:00:52,520 --> 02:00:54,520 Hemos mejorado el juego. 1092 02:00:54,544 --> 02:00:56,544 No necesitamos nada. salvo dinero. 1093 02:00:56,568 --> 02:00:58,568 Es f�cil. Tengo el dinero. 1094 02:00:58,592 --> 02:01:00,592 �Muy bien! 1095 02:01:00,616 --> 02:01:02,616 �Hablemos all�! / �Puedes caminar? 1096 02:01:02,640 --> 02:01:03,640 Est� bien. / Ayu. 1097 02:01:03,664 --> 02:01:05,464 Shinran, su libro. 1098 02:01:05,488 --> 02:01:06,488 �Se�or, su libro! / Profesor Fang. 1099 02:01:06,512 --> 02:01:08,512 Hola. /Sr. Wang Jing, 1100 02:01:09,436 --> 02:01:11,436 La historia de Zhao Zhan y Mingyu 1101 02:01:11,460 --> 02:01:13,460 Qu� triste final. 1102 02:01:13,484 --> 02:01:15,484 Me siento triste. / De hecho 1103 02:01:15,508 --> 02:01:17,508 El profesor tiene otra versi�n del final. 1104 02:01:17,532 --> 02:01:19,532 Profesor, �mira! 1105 02:01:27,456 --> 02:01:29,456 Profesor Fang, �eres real? 1106 02:01:29,480 --> 02:01:32,480 �Tienes un final feliz? 1107 02:01:33,404 --> 02:01:35,404 Tengo otro final 1108 02:02:19,428 --> 02:02:21,428 Mengyun prioriza la abnegaci�n 1109 02:02:23,452 --> 02:02:25,452 Para salvarte la vida. 1110 02:02:25,476 --> 02:02:28,476 Se lo pregunt� antes de su muerte 1111 02:02:28,500 --> 02:02:30,500 Recuerda que no se supone que deban estar juntos 1112 02:02:30,524 --> 02:02:33,424 �Por qu� insisti� en eso? 1113 02:02:38,448 --> 02:02:41,448 El primer d�a, nos encontramos 1114 02:02:43,472 --> 02:02:46,472 �l no me reconoce. 1115 02:02:48,496 --> 02:02:50,496 Pero arriesg� su vida para protegerme. 1116 02:02:53,420 --> 02:02:55,420 La bondad del general es sincera. 1117 02:02:58,444 --> 02:03:00,444 Mengyun no pod�a olvidar. 1118 02:03:01,468 --> 02:03:03,468 Si puedo ayudarlo 1119 02:03:04,492 --> 02:03:06,492 Dando forma a su deseo de proteger este pa�s y su gente. 1120 02:03:08,416 --> 02:03:11,416 Mengyun muri� sin remordimientos. 1121 02:03:45,440 --> 02:03:51,440 ? La luna cambia de forma en el cielo ? 1122 02:03:51,464 --> 02:03:56,464 ? Las hojas de oto�o caen sin que se les preste atenci�n ? 1123 02:03:58,488 --> 02:04:05,488 ? Es como viajar en el tiempo ? ? Imaginario pero muy real ? 1124 02:04:05,512 --> 02:04:13,412 ? Y eres tan feliz como un hermoso sue�o ? 1125 02:04:13,436 --> 02:04:18,436 ? La nieve de invierno est� aqu� ? 1126 02:04:19,460 --> 02:04:24,460 ? Memorias fragmentadas ? ? Hace siglos ? 1127 02:04:26,484 --> 02:04:33,484 ? Dedicaci�n a ser parte de ti ? ? Convertido en una enfermedad de amor ? 1128 02:04:33,508 --> 02:04:39,408 ? Nada puede separarte de m� ? 1129 02:04:39,432 --> 02:04:46,432 ? Este amor eres t�, yo, ? ? Monta�as y mares ? 1130 02:04:46,456 --> 02:04:53,456 ? Y contin�a hasta ahora ? ? Y nunca se romper� ? 1131 02:04:53,480 --> 02:04:57,480 ? Este amor somos t� y yo 1132 02:04:57,504 --> 02:05:02,404 ? Mi deseo en esta vida ? 1133 02:05:02,428 --> 02:05:07,428 ? Lo entrega todo por ti ? 1134 02:05:07,452 --> 02:05:10,452 ? Es este amor el que nos da ? 1135 02:05:10,476 --> 02:05:16,476 ? Algo de nada se convierte en nuestro lazo ? 1136 02:05:16,500 --> 02:05:21,400 ? Pasar� mi vida ? 1137 02:05:23,424 --> 02:05:29,424 ? Esper�ndote ? 1138 02:05:30,305 --> 02:06:30,898 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 81537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.