All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 05x03 - Cl2.syncopy43_24.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:03,870 _ 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,370 _ 3 00:00:06,390 --> 00:00:08,980 Copy your mayday, firefighter. What's going on out there? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,490 Propane tanker's about to blow! 5 00:00:11,510 --> 00:00:13,990 - Hey! Get back! - Marj! 6 00:00:15,460 --> 00:00:16,590 Marj! 7 00:00:29,270 --> 00:00:31,950 Firefighter Marwani, do you copy? 8 00:00:34,090 --> 00:00:36,410 Ladder 126, do you copy? 9 00:00:37,760 --> 00:00:39,180 Engine 126. 10 00:00:39,260 --> 00:00:41,020 Do you copy? 11 00:00:41,100 --> 00:00:42,660 Captain Strand, do you copy? 12 00:01:10,130 --> 00:01:11,360 Cap! 13 00:01:11,980 --> 00:01:13,610 Are you okay?! 14 00:01:14,650 --> 00:01:15,740 Yeah! 15 00:01:16,070 --> 00:01:17,660 Yeah, I'm good. 16 00:01:22,970 --> 00:01:24,750 Marjan. 17 00:01:24,820 --> 00:01:26,210 Where's Marjan? 18 00:01:26,920 --> 00:01:28,120 Marjan! 19 00:01:28,750 --> 00:01:30,400 Where's Marwani? 20 00:01:30,480 --> 00:01:32,110 Yeah, I'm here. 21 00:01:32,130 --> 00:01:33,390 I'm okay, Cap. 22 00:01:33,410 --> 00:01:36,920 Okay, let's check each other for shrapnel wounds. 23 00:01:37,930 --> 00:01:39,140 You might not feel it. 24 00:01:39,990 --> 00:01:41,430 We good? 25 00:01:42,100 --> 00:01:43,490 Yeah, you're good, Cap. 26 00:01:43,490 --> 00:01:44,640 Okay. 27 00:01:46,110 --> 00:01:47,790 Where's our H2O? 28 00:01:47,820 --> 00:01:50,490 The supply lines burst a few seconds before the explosion. 29 00:01:50,520 --> 00:01:51,880 - Marjan. - Yeah. 30 00:01:51,900 --> 00:01:53,580 Restart the supply lines. 31 00:01:53,600 --> 00:01:55,920 Strickland, get on the radio dispatch, 32 00:01:55,950 --> 00:01:57,900 tell them we have multiple firefighters down. 33 00:01:57,920 --> 00:02:00,720 Mateo, you and I are gonna go help with triage. 34 00:02:00,750 --> 00:02:02,150 Copy that. 35 00:02:10,140 --> 00:02:11,960 What the heck? 36 00:02:15,130 --> 00:02:18,490 Uh, Cap. I think I found your shrapnel injury. 37 00:02:21,430 --> 00:02:23,020 Dispatch, we have a problem. 38 00:02:23,040 --> 00:02:26,230 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 39 00:02:26,250 --> 00:02:29,420 We have an 18,000-gallon tanker car spewing chlorine gas 40 00:02:29,500 --> 00:02:32,400 out of a three-foot crack at 600 psi. 41 00:02:32,480 --> 00:02:33,760 In the simplest terms, 42 00:02:33,830 --> 00:02:36,410 think of this as a poisonous cloud of death. 43 00:02:36,490 --> 00:02:38,260 Dispatcher Harris has been coordinating 44 00:02:38,260 --> 00:02:39,600 with the National Weather Service. 45 00:02:39,670 --> 00:02:41,320 Wyatt. 46 00:02:41,320 --> 00:02:43,580 This is a tap of their live feed. 47 00:02:43,660 --> 00:02:46,010 The winds are currently blowing 2.5 knots 48 00:02:46,090 --> 00:02:47,180 to the north-northwest. 49 00:02:47,200 --> 00:02:48,700 Firefighters already evacuated 50 00:02:48,730 --> 00:02:50,660 Bellmore Community College right by the tracks. 51 00:02:50,680 --> 00:02:53,440 Which means the next biggest threat is to the community of Forest Glen, 52 00:02:53,520 --> 00:02:55,500 which lies directly in the cloud's path. 53 00:02:55,510 --> 00:02:57,020 As you can see, um, 54 00:02:57,100 --> 00:02:59,350 there's a number of businesses and residences, 55 00:02:59,370 --> 00:03:03,280 including an elementary school, a hospital, and nursing home. 56 00:03:03,390 --> 00:03:05,510 Which means we need to start reverse 9-1-1 57 00:03:05,530 --> 00:03:06,980 to evacuate them now. 58 00:03:07,000 --> 00:03:08,150 Let's move, people! 59 00:03:10,700 --> 00:03:12,690 Alright, Judd, I'm really gonna put you 60 00:03:12,690 --> 00:03:13,700 to the test this time. 61 00:03:13,780 --> 00:03:15,470 Okay, I want you to downshift to four 62 00:03:15,540 --> 00:03:17,450 and take that tight right up ahead. 63 00:03:17,530 --> 00:03:18,640 Yes, sir. 64 00:03:24,530 --> 00:03:26,130 Not bad. 65 00:03:26,200 --> 00:03:27,370 But not great? 66 00:03:27,370 --> 00:03:29,800 You were a little slow on the draw on your turn signal. 67 00:03:30,320 --> 00:03:31,630 I'm used to having my siren on. 68 00:03:31,710 --> 00:03:33,210 Well, nobody's perfect. 69 00:03:33,210 --> 00:03:37,380 Alright, now we're coming up to a stale red, so downshift. 70 00:03:37,380 --> 00:03:39,380 Check the left. Check the right. 71 00:03:39,880 --> 00:03:41,470 What in the hell is that? 72 00:03:41,990 --> 00:03:44,780 Mr. Bradford, you switch that CB over to 851, please? 73 00:03:44,810 --> 00:03:46,550 Okay, what channel is that? 74 00:03:46,560 --> 00:03:48,390 That's fire command. 75 00:03:48,390 --> 00:03:50,670 Forest Glen is now a level-five hazmat. 76 00:03:50,740 --> 00:03:52,580 Multiple 129 injuries. 77 00:03:52,650 --> 00:03:54,520 All available units respond. 78 00:03:54,600 --> 00:03:55,730 What's that mean? 79 00:03:55,730 --> 00:03:58,470 Means we need to make a detour. 80 00:04:01,820 --> 00:04:05,490 As long as the sock's blowing north, we're upwind. 81 00:04:05,510 --> 00:04:08,830 It changes at all, full SCBAs for everybody. 82 00:04:08,850 --> 00:04:11,000 Fireman Martinez, what's the status on rescue? 83 00:04:11,080 --> 00:04:14,020 APD and the 129 are moving anybody who can walk. 84 00:04:14,100 --> 00:04:15,920 Waiting on ambulances for the wounded. 85 00:04:15,920 --> 00:04:18,070 - Who does that leave? - Just us. 86 00:04:18,670 --> 00:04:20,200 We gotta fill that hole. 87 00:04:21,350 --> 00:04:22,510 With what, though? 88 00:04:22,540 --> 00:04:24,590 We need a pliable, airtight material, 89 00:04:24,610 --> 00:04:26,430 custom fit to the size of that fissure. 90 00:04:26,430 --> 00:04:29,370 Yeah, not to mention a plate of steel to hold it in place. 91 00:04:29,400 --> 00:04:31,300 We got a whole train full of goods. 92 00:04:31,330 --> 00:04:33,410 Let's spread out, see what we can find. 93 00:04:33,690 --> 00:04:37,050 Hey, Cap, rescue units are arriving, so at least there's that. 94 00:04:38,000 --> 00:04:40,960 Let's hope they get everybody out before the wind changes. 95 00:04:47,680 --> 00:04:50,020 I need you to load up the red zone patients first. 96 00:04:50,040 --> 00:04:52,800 After that, the yellows. Two patients per bus. 97 00:04:52,810 --> 00:04:54,960 Patient's in critical but stable condition. 98 00:04:54,960 --> 00:04:58,520 Shrapnel wound, upper thorax. We gave him 0.3 mils of epi. 99 00:04:58,550 --> 00:05:00,310 - 0.5 morphine. - Alright, we got it. 100 00:05:00,390 --> 00:05:02,410 Cap, hold the bus! We got another critical! 101 00:05:02,480 --> 00:05:03,820 Keep that one empty! 102 00:05:08,280 --> 00:05:09,990 Firefighter, where'd he come from? 103 00:05:10,010 --> 00:05:12,540 We found him between some shipping containers after the blast. 104 00:05:12,570 --> 00:05:14,080 No idea what he was doing there. 105 00:05:14,990 --> 00:05:16,300 He's media. 106 00:05:16,480 --> 00:05:17,920 I think he was looking for a scoop. 107 00:05:18,000 --> 00:05:19,330 Pupil dilation is uneven. 108 00:05:19,360 --> 00:05:21,270 Airway's clear, but his breathing's kinda shallow. 109 00:05:21,300 --> 00:05:23,390 Sounds like blast injuries. Did you palpate his abdomen? 110 00:05:23,410 --> 00:05:24,490 Not yet. 111 00:05:29,330 --> 00:05:30,750 - Hey, hey, hey, hey. - Trina! 112 00:05:30,830 --> 00:05:32,160 I need you to be still, alright, sir? 113 00:05:32,160 --> 00:05:33,330 You're severely injured. 114 00:05:33,330 --> 00:05:35,590 Trina. Where's, where's Trina? 115 00:05:35,670 --> 00:05:37,150 Who's Trina? 116 00:05:44,430 --> 00:05:45,450 Hello? 117 00:06:01,990 --> 00:06:04,080 Anthony, what's going on? 118 00:06:04,560 --> 00:06:06,600 Did Jason and Craig do this? 119 00:06:06,620 --> 00:06:08,430 I saw them talking to him on the playground. 120 00:06:08,460 --> 00:06:10,620 No, it wasn't them. 121 00:06:10,700 --> 00:06:12,030 The m-m-monster did it. 122 00:06:12,040 --> 00:06:15,290 Oh, honey, it's okay to tell us if they did. 123 00:06:15,370 --> 00:06:16,540 Monsters aren't real. 124 00:06:16,540 --> 00:06:19,740 They are so. It burned me! 125 00:06:21,340 --> 00:06:23,050 Get the nurse. I'll call 9-1-1. 126 00:06:23,070 --> 00:06:24,680 There you go. 127 00:06:28,890 --> 00:06:30,330 Hello? 128 00:06:30,350 --> 00:06:31,610 Hi, this is Wyatt Harris. 129 00:06:31,630 --> 00:06:33,000 I'm calling from 9-1-1. 130 00:06:33,020 --> 00:06:36,040 9-1-1? I was about to call you. 131 00:06:36,730 --> 00:06:39,840 I have a child who just came in with some kind of burn on his wrist. 132 00:06:39,860 --> 00:06:41,290 I've never seen anything like it. 133 00:06:41,410 --> 00:06:42,730 His skin doesn't happen to look red 134 00:06:42,730 --> 00:06:44,670 with oily blisters and white lesions, does it? 135 00:06:44,750 --> 00:06:47,750 - Yes. How did you know? - That's why I'm calling. 136 00:06:47,780 --> 00:06:49,550 A cloud of chlorine gas was just released 137 00:06:49,570 --> 00:06:51,640 by a derailed train two miles from your school. 138 00:06:51,670 --> 00:06:53,980 It's about 18 minutes away, but it's headed in your direction. 139 00:06:54,000 --> 00:06:55,220 Oh, my God. 140 00:06:55,240 --> 00:06:56,910 Uh, but if it's that far away, 141 00:06:56,910 --> 00:06:59,020 then how does he already have a burn? 142 00:06:59,100 --> 00:07:01,390 I'm not sure, ma'am. This isn't an exact science. 143 00:07:01,470 --> 00:07:02,690 But, we've contacted your district 144 00:07:02,770 --> 00:07:04,530 to send buses to begin an evacuation. 145 00:07:04,600 --> 00:07:06,920 Firefighters should be on the scene soon. 146 00:07:06,920 --> 00:07:08,760 And I'm sending an ambulance to assist your student. 147 00:07:08,760 --> 00:07:10,930 But don't let him touch his eyes or his nose or his mouth. 148 00:07:10,930 --> 00:07:12,350 Okay? The burn could spread. 149 00:07:12,380 --> 00:07:14,140 Okay. Thank you. 150 00:07:16,450 --> 00:07:19,020 Attention. Crockett Elementary staff, 151 00:07:19,100 --> 00:07:20,860 this is Principal Crabtree. 152 00:07:20,940 --> 00:07:23,950 Please line up your students and walk them single file 153 00:07:24,030 --> 00:07:27,380 to the bus circle for immediate evacuation. 154 00:07:28,110 --> 00:07:29,630 This is not a drill. 155 00:07:32,970 --> 00:07:36,110 Alright. Let's get him on O2. Keep the sats up. 156 00:07:36,140 --> 00:07:38,470 Firefighter, keep pressure on that wound 157 00:07:38,550 --> 00:07:40,120 all the way to the ER. 158 00:07:40,120 --> 00:07:41,790 West Park knows you're inbound. 159 00:07:41,790 --> 00:07:43,280 Good luck. 160 00:07:48,460 --> 00:07:49,570 Okay. 161 00:07:50,520 --> 00:07:51,830 Cap! 162 00:07:52,320 --> 00:07:54,540 Last of the greens are with the 124 rig. 163 00:07:54,560 --> 00:07:56,640 Triage is officially closed for business. 164 00:07:56,640 --> 00:07:58,310 Good job, everyone. 165 00:07:58,310 --> 00:08:00,500 Whew! 166 00:08:03,070 --> 00:08:04,360 Damn it. 167 00:08:04,740 --> 00:08:06,070 Everything okay, Cap? 168 00:08:06,570 --> 00:08:08,980 Uh, it's just my girls have the day off from school, 169 00:08:08,990 --> 00:08:11,930 it's a teacher in-service thing. 170 00:08:11,930 --> 00:08:14,300 I just need to find someone who's gonna look after them 171 00:08:14,320 --> 00:08:15,770 while we're dealing with this situation. 172 00:08:15,840 --> 00:08:19,600 And Mrs. Beasely's out of town, and Judd, Judd's on some job thing. 173 00:08:19,680 --> 00:08:21,420 You know, you could always call... 174 00:08:21,500 --> 00:08:23,830 No, no, I can't always call Trevor. 175 00:08:23,830 --> 00:08:25,420 Hey, don't sweat it, Cap. 176 00:08:25,500 --> 00:08:27,000 I know the perfect guy for you. 177 00:08:27,500 --> 00:08:29,570 Rescue 126, do you copy? 178 00:08:30,600 --> 00:08:32,340 This is Captain Vega. Go ahead. 179 00:08:32,340 --> 00:08:34,360 I need you to respond to Crockett Elementary right away. 180 00:08:34,440 --> 00:08:35,740 Uh, negative. 181 00:08:35,760 --> 00:08:38,320 We are the last rescue unit on site. 182 00:08:38,350 --> 00:08:39,660 We can't leave here. 183 00:08:39,680 --> 00:08:40,850 I understand that, Captain Vega, 184 00:08:40,850 --> 00:08:42,290 but I got a boy with chemical burns 185 00:08:42,320 --> 00:08:44,160 in the middle of an evacuation zone. 186 00:08:44,370 --> 00:08:45,800 Copy that. We're on our way. 187 00:08:49,160 --> 00:08:51,400 - How'd we do? - Good. Looks like they got everything 188 00:08:51,430 --> 00:08:52,630 off the shopping list. 189 00:08:52,660 --> 00:08:54,010 - And this is the seal? - Yep. 190 00:08:54,030 --> 00:08:56,820 There was a car full of rebar and construction metals. 191 00:08:56,840 --> 00:08:58,490 Three-by-five polycarbonate steel. 192 00:08:58,520 --> 00:09:00,300 Like we ordered it from the factory. 193 00:09:00,330 --> 00:09:01,610 Everybody suit up. 194 00:09:01,640 --> 00:09:03,260 We're gonna wrap the car with the chains, 195 00:09:03,280 --> 00:09:04,720 I'll do the seal. 196 00:09:05,630 --> 00:09:09,100 Captain, the city sent in suits from emergency management. 197 00:09:09,120 --> 00:09:10,810 They want you in the command tent. 198 00:09:11,230 --> 00:09:12,420 Tell 'em I'm a little busy. 199 00:09:12,440 --> 00:09:13,700 They ain't asking. 200 00:09:16,890 --> 00:09:18,830 Alright. I need a volunteer. 201 00:09:18,850 --> 00:09:21,240 Let me be clear, this will not get you the lieutenant job. 202 00:09:21,260 --> 00:09:23,260 - I'll do it. - Put me in, coach. 203 00:09:23,290 --> 00:09:24,700 Uh-oh, Cap's gotta choose. 204 00:09:24,730 --> 00:09:26,740 - One or two? - One. 205 00:09:27,170 --> 00:09:29,320 Marwani, you're up. It's two. 206 00:09:36,010 --> 00:09:38,930 Alright, that's as close as we get to airtight. 207 00:09:40,580 --> 00:09:42,410 Marwani, our PPE's aren't designed 208 00:09:42,410 --> 00:09:44,150 to stand up to chlorine gas. 209 00:09:44,170 --> 00:09:45,340 It starts leaking, you holler. 210 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 It gets too intense, we abort, are we clear? 211 00:09:47,310 --> 00:09:49,150 Crystal, Cap. 212 00:09:50,010 --> 00:09:51,150 Good luck, Marwani. 213 00:09:53,700 --> 00:09:56,470 Here's the chain. The chain! 214 00:10:05,870 --> 00:10:07,300 Chains are in place. 215 00:10:07,320 --> 00:10:08,620 Thank you. 216 00:10:19,220 --> 00:10:21,060 Mateo, the mat! 217 00:10:21,130 --> 00:10:23,520 Here it comes. 218 00:10:31,630 --> 00:10:33,780 Alright, see any leaks, Mateo? 219 00:10:35,310 --> 00:10:36,900 No, you're good. 220 00:10:36,920 --> 00:10:38,520 Okay, hand up the plate. 221 00:10:38,540 --> 00:10:40,610 Alright, hand up the plate. 222 00:10:45,980 --> 00:10:49,290 Just gotta line it up with the curve to protect the seal. 223 00:10:50,090 --> 00:10:51,740 Alright, Cap, it's in place. 224 00:10:51,760 --> 00:10:53,560 Alright, start winching, Paul. 225 00:10:53,580 --> 00:10:55,070 Copy that, Cap. 226 00:10:55,090 --> 00:10:57,130 Hey, hey! Plate's slipping. Hold on! 227 00:11:02,430 --> 00:11:04,170 That's too much exposure. Come down. 228 00:11:04,250 --> 00:11:06,080 No, I got it, Cap! 229 00:11:06,100 --> 00:11:07,920 My gear's holding up! 230 00:11:08,000 --> 00:11:09,420 I said stand down. 231 00:11:09,500 --> 00:11:11,520 And I said I got it! 232 00:11:13,590 --> 00:11:14,950 Damn it. 233 00:11:15,670 --> 00:11:17,100 Captain, where you going? 234 00:11:17,130 --> 00:11:18,400 Take me to the site. 235 00:11:25,290 --> 00:11:27,040 Tighten the belt! Do it! 236 00:11:29,370 --> 00:11:31,090 Come on! 237 00:11:34,800 --> 00:11:37,090 Alright, Marjan, it's set. Now, get down! Now! 238 00:11:41,380 --> 00:11:45,130 Now, that was all-time, Marj! 239 00:11:45,150 --> 00:11:46,900 Well, that was a hell of a stunt. 240 00:11:46,920 --> 00:11:48,770 You should feel thankful you pulled it off. 241 00:11:48,800 --> 00:11:50,870 About that, Cap. 242 00:11:50,870 --> 00:11:53,090 When I said my gear was holding up... 243 00:11:53,790 --> 00:11:54,860 I lied. 244 00:12:02,400 --> 00:12:03,540 Hey, Evie. 245 00:12:05,670 --> 00:12:08,350 No, you're Izzy, aren't you? 246 00:12:08,370 --> 00:12:09,790 Yeah...? 247 00:12:09,820 --> 00:12:10,850 I'm not sure if you remember me, but 248 00:12:10,870 --> 00:12:12,590 I'm Carlos. I'm a friend of your mom's. 249 00:12:12,620 --> 00:12:15,290 Um, I babysat you a couple of years ago. 250 00:12:15,370 --> 00:12:17,710 Yeah, from the dust storm, right? 251 00:12:17,740 --> 00:12:19,070 Listen, there's nothing to worry about, 252 00:12:19,150 --> 00:12:21,730 but your mom's gonna be stuck at work for a little while longer. 253 00:12:21,750 --> 00:12:24,480 We know, the train derailment. Reverend Parks told us. 254 00:12:24,490 --> 00:12:25,830 Reverend Parks? 255 00:12:25,910 --> 00:12:27,670 Hey, Carlos. 256 00:12:27,750 --> 00:12:30,290 - I haven't seen you since the wedding. - Right. 257 00:12:30,320 --> 00:12:31,480 - How's it going? - Good, good. 258 00:12:31,510 --> 00:12:33,010 This is my daughter, Melody. 259 00:12:33,030 --> 00:12:34,640 Hi, Melody. Nice to meet you. 260 00:12:34,670 --> 00:12:36,610 Hi. You're fine. 261 00:12:39,560 --> 00:12:41,330 Uh, thank you. 262 00:12:41,720 --> 00:12:43,120 Uh, sorry. Trevor. 263 00:12:43,150 --> 00:12:45,150 Uh, I didn't realize you guys were here. 264 00:12:45,170 --> 00:12:47,340 I think Tommy may have double-booked us. 265 00:12:47,670 --> 00:12:49,670 Girls, why don't you go finish your homework? 266 00:12:49,690 --> 00:12:51,430 Do we have to? Last time Carlos was here, 267 00:12:51,490 --> 00:12:53,080 we got to paint his nails. 268 00:12:53,160 --> 00:12:55,170 - For real? - For real. 269 00:12:55,200 --> 00:12:56,880 There'll be plenty of time for that 270 00:12:56,910 --> 00:12:58,160 after we make the pizzas. 271 00:12:58,500 --> 00:13:00,500 But only if you get your algebra done. 272 00:13:04,390 --> 00:13:06,400 Trevor, what's going on? 273 00:13:07,870 --> 00:13:09,830 Tommy didn't really ask me to babysit. 274 00:13:09,850 --> 00:13:11,690 She's actually not speaking to me at the moment, 275 00:13:11,760 --> 00:13:15,280 but I knew the girls would need someone to watch them, so I came. 276 00:13:15,310 --> 00:13:19,100 Which, technically, I suppose you could say is trespassing. 277 00:13:19,130 --> 00:13:21,030 Technically, it's kidnaping. 278 00:13:22,570 --> 00:13:23,790 Huh. 279 00:13:23,990 --> 00:13:25,610 You're the expert. 280 00:13:25,980 --> 00:13:28,800 Do me a favor, though. If you have to arrest me, 281 00:13:29,780 --> 00:13:31,630 just wait until their mom gets home. 282 00:13:32,220 --> 00:13:33,340 Deal. 283 00:13:33,820 --> 00:13:37,220 But this time, they're painting your nails. 284 00:13:38,940 --> 00:13:40,930 IC Strand, the patch is holding. 285 00:13:41,200 --> 00:13:43,040 The rest of the chlorine is locked up. 286 00:13:43,040 --> 00:13:44,550 Nice work, 126. 287 00:13:44,580 --> 00:13:46,520 No. We're not out of it yet. 288 00:13:47,310 --> 00:13:49,380 We still have a chlorine cloud to contend with, 289 00:13:49,380 --> 00:13:52,490 so we're gonna secure the scene, get back at the rotation. 290 00:13:52,560 --> 00:13:54,470 And I'm gonna need an RA for my firefighter. 291 00:13:54,550 --> 00:13:56,220 You okay? You okay? 292 00:13:56,220 --> 00:13:57,810 Yeah, yeah. I'm fine. Fine, fine, fine. 293 00:13:57,890 --> 00:14:00,900 If your PPE starts to leak, it gets too intense, you bail. 294 00:14:00,980 --> 00:14:02,000 Do you remember me saying that? 295 00:14:02,070 --> 00:14:04,170 Intense is a subjective term, Cap. 296 00:14:04,240 --> 00:14:05,750 It was an order, and you ignored it. 297 00:14:07,150 --> 00:14:09,380 What would you do in my position? 298 00:14:11,030 --> 00:14:12,330 Probably the same thing. 299 00:14:13,470 --> 00:14:14,850 Hey, Cap. 300 00:14:15,670 --> 00:14:17,900 The water supply is back. I can start charging the lines. 301 00:14:17,930 --> 00:14:19,680 Good. Let's mop this up and get the hell out of here. 302 00:14:19,710 --> 00:14:22,050 Marwani, when the ambulance comes, you're in it. 303 00:14:22,080 --> 00:14:23,350 Yeah. 304 00:14:26,730 --> 00:14:28,830 I know. No, no, no. I know, I know. 305 00:14:28,850 --> 00:14:30,840 On a scale of one to ten, how bad is your pain? 306 00:14:31,420 --> 00:14:33,940 Four. Four and a half. 307 00:14:34,010 --> 00:14:35,280 Marjan... 308 00:14:36,590 --> 00:14:37,940 Ten. 309 00:14:38,780 --> 00:14:41,620 Chlorine gas. Who knew, right? 310 00:14:41,750 --> 00:14:43,020 You did. 311 00:14:43,280 --> 00:14:44,490 And you did it anyway. 312 00:14:45,740 --> 00:14:48,090 I got some ibuprofen in my bag. 313 00:14:48,450 --> 00:14:49,880 It's not morphine, but 314 00:14:50,290 --> 00:14:52,590 couldn't hurt any more than this does, right? 315 00:14:57,610 --> 00:14:58,680 There you go. 316 00:15:00,220 --> 00:15:01,560 Thanks, bro. 317 00:15:02,300 --> 00:15:04,280 Hey. If anything will take the sting out of this, 318 00:15:04,290 --> 00:15:06,290 it's knowing that you just punched your ticket 319 00:15:06,290 --> 00:15:08,300 to the next lieutenant of the 126. 320 00:15:08,380 --> 00:15:10,570 - No, you don't know that. - Come on. 321 00:15:10,640 --> 00:15:12,630 You just saved the day by plugging that leak. 322 00:15:12,630 --> 00:15:15,510 I didn't save the day. There's still the cloud of doom floating around. 323 00:15:15,980 --> 00:15:18,410 Marjan, you earned it. 324 00:15:18,770 --> 00:15:19,990 And I'll tell you what. 325 00:15:20,020 --> 00:15:22,990 When Cap makes his announcement, I'm gonna be so happy for you. 326 00:15:24,160 --> 00:15:25,410 And I mean that. 327 00:15:26,320 --> 00:15:28,640 I know you do. Thanks. 328 00:15:28,640 --> 00:15:30,480 You know what? How many people get to say 329 00:15:30,480 --> 00:15:32,310 that they work for their best friend? 330 00:15:32,310 --> 00:15:34,150 Their bestie? 331 00:15:34,150 --> 00:15:35,420 Hey, we... 332 00:15:37,640 --> 00:15:40,250 What? What is it? 333 00:15:42,750 --> 00:15:44,050 What is it? 334 00:15:52,350 --> 00:15:53,860 Who you suppose this belonged to? 335 00:15:56,520 --> 00:15:59,190 It's got a sweat line in it. Somebody was wearing this. 336 00:15:59,950 --> 00:16:01,430 Somebody else was on the train. 337 00:16:07,350 --> 00:16:09,610 Okay, kids, everybody needs to keep moving. 338 00:16:09,680 --> 00:16:11,290 Just follow your teacher onto a bus. 339 00:16:11,370 --> 00:16:13,300 It's okay if you forgot your backpack. Go. 340 00:16:13,520 --> 00:16:16,020 Captain Vega. What are y'all doing here? 341 00:16:16,020 --> 00:16:18,540 We got a call about a boy with severe chemical burns. 342 00:16:18,620 --> 00:16:19,970 The principal's got him right over there. 343 00:16:20,040 --> 00:16:22,210 But, Captain, that cloud is less than ten minutes out, 344 00:16:22,290 --> 00:16:24,050 so everybody needs to be gone in five. 345 00:16:24,120 --> 00:16:25,310 We'll work fast. 346 00:16:25,380 --> 00:16:28,140 See, Anthony, the paramedics are here to help you feel better. 347 00:16:28,220 --> 00:16:31,300 Thank you for coming. I'm Annie, and this is Anthony. 348 00:16:31,370 --> 00:16:32,980 - Hi, Anthony. I'm Tommy. - Hi. 349 00:16:33,060 --> 00:16:35,210 These are my friends, Nancy and TK, 350 00:16:35,210 --> 00:16:38,390 and we're gonna take a quick look at you and get you on a bus, okay? 351 00:16:38,820 --> 00:16:40,050 I'm gonna take a look. 352 00:16:40,050 --> 00:16:41,490 I'm just gonna unwrap these. 353 00:16:42,490 --> 00:16:47,220 Ooh. That is quite an owie, Anthony. 354 00:16:47,220 --> 00:16:49,390 Now, it might sting a little bit but Miss Nancy here, 355 00:16:49,390 --> 00:16:51,100 she needs to clean it out. 356 00:16:51,130 --> 00:16:53,410 Well, it might sting for some people, 357 00:16:53,490 --> 00:16:55,170 but you seem like a pretty tough dude. 358 00:16:55,250 --> 00:16:56,900 I... I am. 359 00:16:56,900 --> 00:16:58,230 Alright, my man. 360 00:16:58,230 --> 00:16:59,730 Lungs are clear, Cap. 361 00:16:59,730 --> 00:17:01,990 That's great. That means he didn't inhale any of it. 362 00:17:02,070 --> 00:17:03,850 So how did he get a chlorine burn? 363 00:17:05,110 --> 00:17:07,210 Cap, you might wanna look at this. 364 00:17:08,520 --> 00:17:11,240 - It looks like... - A handprint. 365 00:17:11,250 --> 00:17:12,670 Somebody grabbed him. 366 00:17:12,700 --> 00:17:14,680 He kept saying a monster did it. 367 00:17:15,270 --> 00:17:16,320 Is that true? 368 00:17:17,250 --> 00:17:18,840 That must have been so scary. 369 00:17:18,920 --> 00:17:21,030 Can you tell me what that monster looked like? 370 00:17:21,110 --> 00:17:25,680 She had bloody eyes and was covered in white. 371 00:17:26,430 --> 00:17:27,780 How do you know it was a she? 372 00:17:27,850 --> 00:17:29,280 Her dress. 373 00:17:33,450 --> 00:17:36,360 Austin Fire! Is anybody out there? 374 00:17:36,440 --> 00:17:38,890 Austin Fire! Call out! 375 00:17:39,400 --> 00:17:40,860 Hey! Paul, look. 376 00:17:50,470 --> 00:17:51,620 Okay. 377 00:17:51,620 --> 00:17:54,600 So our train jumper has a sweet tooth. 378 00:17:56,230 --> 00:17:58,140 Yeah, and... 379 00:17:58,220 --> 00:18:00,290 he studies poli-sci at UT El Paso. 380 00:18:00,850 --> 00:18:03,320 They were probably in one of these cars. 381 00:18:04,060 --> 00:18:05,450 Maybe they still are. 382 00:18:06,080 --> 00:18:07,220 Okay. 383 00:18:07,640 --> 00:18:11,490 Hello? Is anybody out there? 384 00:18:11,510 --> 00:18:12,620 Hey, Marj. 385 00:18:12,640 --> 00:18:16,500 According to the manifest, those are filled with corn syrup. 386 00:18:17,380 --> 00:18:18,450 And, uh... 387 00:18:20,150 --> 00:18:21,740 that one with asphalt. 388 00:18:21,760 --> 00:18:23,410 Not ideal for riding the rails. 389 00:18:23,490 --> 00:18:25,240 This one's full of construction metals. 390 00:18:25,320 --> 00:18:27,510 It's where I found the steel for the patch. 391 00:18:29,420 --> 00:18:31,600 Austin FD. Is anyone out there? 392 00:18:31,680 --> 00:18:34,770 This one is supposed to be a refrigerator car hauling beer. 393 00:18:34,850 --> 00:18:37,280 Maybe the metal got thrown in the wreck. 394 00:18:38,590 --> 00:18:39,920 You know what? 395 00:18:40,500 --> 00:18:41,820 I'm gonna check this one out. 396 00:18:51,450 --> 00:18:53,100 Anything? 397 00:18:53,180 --> 00:18:54,510 Not yet. 398 00:18:54,790 --> 00:18:56,620 Kind of a jumble in here. 399 00:19:25,210 --> 00:19:26,380 Hello? 400 00:19:26,380 --> 00:19:29,380 Damon, are you there? 401 00:19:29,380 --> 00:19:31,550 No, it's Paul Strickland. I'm a firefighter. 402 00:19:31,550 --> 00:19:32,670 Who you looking for? 403 00:19:32,700 --> 00:19:34,310 My brother, Damon Colfax. 404 00:19:34,390 --> 00:19:36,160 - Is he okay? - I don't know. 405 00:19:37,150 --> 00:19:40,220 Remy, I'm... I'm here. 406 00:19:42,580 --> 00:19:43,650 Hey. 407 00:19:47,740 --> 00:19:48,990 Come on. 408 00:19:49,070 --> 00:19:50,350 Hey, Marjan, I found him! 409 00:19:50,420 --> 00:19:53,070 He's down here! Radio Cap! 410 00:19:53,070 --> 00:19:54,520 Tell him to send everybody! 411 00:20:08,120 --> 00:20:09,620 Alright, that's the last of 'em. 412 00:20:09,640 --> 00:20:12,280 - 122, we're on the move. - Captain. 413 00:20:12,310 --> 00:20:13,490 Yeah? 414 00:20:13,520 --> 00:20:15,840 You don't happen to have an extra hazmat suit, do you? 415 00:20:15,870 --> 00:20:18,070 I don't happen to have a hazmat suit. Why? 416 00:20:18,100 --> 00:20:19,840 I think there's still somebody left on school grounds. 417 00:20:19,860 --> 00:20:21,680 All the students and staff have been accounted for. 418 00:20:21,680 --> 00:20:24,120 - This person isn't staff. - Then who is it? 419 00:20:24,410 --> 00:20:25,560 Trina Mathis. 420 00:20:25,580 --> 00:20:26,840 The lady from the news? 421 00:20:26,870 --> 00:20:28,630 Yeah. She was covering the derailment 422 00:20:28,650 --> 00:20:29,970 and then disappeared after the blast. 423 00:20:29,990 --> 00:20:31,340 That little boy with the burn 424 00:20:31,450 --> 00:20:33,690 said that a monster in a dress tried to grab him. 425 00:20:33,690 --> 00:20:36,540 Even if it is her, if she's had that level of chlorine exposure, 426 00:20:36,620 --> 00:20:38,290 she's probably beyond saving. 427 00:20:38,360 --> 00:20:39,710 Maybe. And if she's still alive, 428 00:20:39,790 --> 00:20:41,790 then she's going through unimaginable suffering 429 00:20:41,820 --> 00:20:43,470 and I won't leave her behind. 430 00:20:43,540 --> 00:20:45,140 That cloud is five minutes out. 431 00:20:45,220 --> 00:20:47,460 My team still has to evacuate a nursing home on Flower Street. 432 00:20:47,540 --> 00:20:49,390 I understand. Take my team. 433 00:20:49,470 --> 00:20:50,820 - They'll help you. I'll meet you there. - Whoa. 434 00:20:50,890 --> 00:20:52,480 - Okay. - Whoa, whoa, whoa. Cap. 435 00:20:53,150 --> 00:20:54,490 - No way. - Seriously? 436 00:20:54,560 --> 00:20:56,810 - Hell to the no. - Wherever you go, we go. 437 00:20:56,830 --> 00:20:59,650 And don't even bother giving us orders, because... 438 00:20:59,670 --> 00:21:01,520 - why? - Alright, come on. 439 00:21:04,720 --> 00:21:06,830 What were you thinking? 440 00:21:06,910 --> 00:21:08,860 Who hops aboard a moving train? 441 00:21:09,720 --> 00:21:11,880 He said he'd do anything to get to his big brother. 442 00:21:12,250 --> 00:21:14,230 Especially after his surgery. 443 00:21:14,510 --> 00:21:16,660 Especially after your surgery. 444 00:21:16,740 --> 00:21:18,490 Paul, how bad is he hurt? 445 00:21:18,570 --> 00:21:20,250 I'm pretty sure he has some internal injuries. 446 00:21:20,330 --> 00:21:22,240 Maybe a concussion. 447 00:21:22,240 --> 00:21:23,500 And he's floating in a puddle of pilsner, 448 00:21:23,580 --> 00:21:25,080 so I wouldn't rule out hypothermia. 449 00:21:25,090 --> 00:21:26,320 Oh, God. 450 00:21:26,350 --> 00:21:28,660 Hey, but listen, he's breathing really well on his own, 451 00:21:28,680 --> 00:21:30,080 and he's not bleeding, so... 452 00:21:30,100 --> 00:21:31,420 Rebar looks structurally sound 453 00:21:31,420 --> 00:21:33,080 from here, Cap. I think you're good to cut. 454 00:21:33,090 --> 00:21:35,420 Marjan, any word on getting another rescue unit out here? 455 00:21:35,420 --> 00:21:37,180 Dispatch is doing what they can, 456 00:21:37,260 --> 00:21:40,520 but there isn't an unassigned EMS unit within 30 miles. 457 00:21:40,530 --> 00:21:42,200 Alright, get a can of paint. 458 00:21:42,280 --> 00:21:43,590 Paint this car up so they know where to look 459 00:21:43,600 --> 00:21:45,540 - when they do arrive. - Copy that, Cap. 460 00:21:49,190 --> 00:21:51,360 Alright, boys, it's time to wrap it up. 461 00:21:51,600 --> 00:21:53,210 Alright. You heard him. We gotta go. 462 00:21:53,360 --> 00:21:55,530 Wait. I'm not ready to say goodbye. 463 00:21:55,610 --> 00:21:57,530 He's the only family I have left. 464 00:21:57,610 --> 00:21:58,920 Hey, son. 465 00:22:00,390 --> 00:22:03,390 I lost a brother myself. I know what it feels like. 466 00:22:03,470 --> 00:22:05,120 I promise you, I'm gonna do everything I can 467 00:22:05,120 --> 00:22:06,620 to make sure you don't lose yours. 468 00:22:06,640 --> 00:22:08,400 Alright? We gotta get to work. 469 00:22:08,800 --> 00:22:10,110 Alright, you heard the man. 470 00:22:10,140 --> 00:22:11,310 Damon... 471 00:22:13,640 --> 00:22:15,120 I love you, brother. 472 00:22:15,140 --> 00:22:16,400 See you soon, Remy. 473 00:22:22,240 --> 00:22:24,060 Calling all units. 474 00:22:24,080 --> 00:22:25,450 I have a critical patient in a rail car 475 00:22:25,470 --> 00:22:27,230 marked with an orange X. 476 00:22:28,990 --> 00:22:30,860 Rescue 145, are you 10-8? 477 00:22:30,880 --> 00:22:32,760 That's a negative, dispatch. 478 00:22:32,780 --> 00:22:34,180 We have a patient in transit. 479 00:22:34,920 --> 00:22:36,210 You hanging in there, Wyatt? 480 00:22:36,240 --> 00:22:37,740 Yeah. Yeah, no, I'm just, 481 00:22:37,790 --> 00:22:39,790 I'm trying to get an ambulance back out to the derailment, 482 00:22:39,820 --> 00:22:41,580 but they're all booked or too far away. 483 00:22:41,650 --> 00:22:43,240 Maybe there's someone low-priority 484 00:22:43,320 --> 00:22:44,490 I can pull off the evacuation. 485 00:22:44,490 --> 00:22:46,340 Let me see who's still out there. 486 00:22:46,420 --> 00:22:48,420 That's weird. This thing must be glitching. 487 00:22:48,490 --> 00:22:50,490 According to this, Captain Vega's ambulance 488 00:22:50,500 --> 00:22:52,750 is practically inside the cloud. 489 00:22:53,180 --> 00:22:54,670 Dispatch to Rescue 126. 490 00:22:54,680 --> 00:22:56,260 Please tell me you're not still at that school. 491 00:22:56,260 --> 00:22:57,810 We're still at the school. 492 00:22:58,500 --> 00:23:00,110 Uh, but, yeah, it's-it's already been evacuated. 493 00:23:00,140 --> 00:23:01,320 Why are you all still there? 494 00:23:01,340 --> 00:23:03,100 We're looking for a missing victim. 495 00:23:03,180 --> 00:23:04,430 Austin EMS! 496 00:23:04,510 --> 00:23:07,200 Trina! Are you out here? 497 00:23:07,700 --> 00:23:09,010 Trina! 498 00:23:09,010 --> 00:23:10,510 Captain, all due respect, but you have to go. 499 00:23:10,520 --> 00:23:11,810 The clouds gotta be within 100 yards. 500 00:23:12,610 --> 00:23:14,080 It's closer than that. 501 00:23:15,520 --> 00:23:17,540 Cap? The wind's picking up! 502 00:23:18,020 --> 00:23:19,780 I know. Trina! 503 00:23:19,860 --> 00:23:21,560 Last call for Trina! 504 00:23:21,590 --> 00:23:23,130 Austin EMS! 505 00:23:23,290 --> 00:23:25,600 Cap, I think maybe we should just go. 506 00:23:27,370 --> 00:23:28,960 Trina? 507 00:23:29,380 --> 00:23:31,390 Cap, I found her. 508 00:23:34,630 --> 00:23:37,390 We gotta get her out of here. TK, go get the backboard. 509 00:23:37,420 --> 00:23:38,600 Copy! 510 00:23:38,730 --> 00:23:41,210 Nancy, don't let the chlorine touch your skin. 511 00:23:43,140 --> 00:23:45,050 Dispatch, we found her. 512 00:23:45,050 --> 00:23:49,070 Tell West Park to prepare for a female in critical condition 513 00:23:49,150 --> 00:23:50,830 with severe chemical burns. 514 00:23:50,910 --> 00:23:53,120 Copy you, Captain. Please hurry. 515 00:24:06,830 --> 00:24:08,230 Cap... 516 00:24:08,760 --> 00:24:10,470 - I see it. - Cap! 517 00:24:11,000 --> 00:24:12,020 The ambo... 518 00:24:12,090 --> 00:24:14,260 Let's get her on the backboard. 519 00:24:14,340 --> 00:24:15,410 Hurry! 520 00:24:15,410 --> 00:24:17,010 - I got the head. - Alright. 521 00:24:17,080 --> 00:24:18,430 - Hips. - Here we go. 522 00:24:19,180 --> 00:24:21,250 - Cap, the ambo... - It's already in the cloud. 523 00:24:21,250 --> 00:24:22,400 I barely got out with the LIFEPAK. 524 00:24:23,350 --> 00:24:24,600 So what do we do now? 525 00:24:24,760 --> 00:24:25,850 Let's get her in the school. 526 00:24:25,920 --> 00:24:27,490 Hurry. Now! 527 00:24:28,440 --> 00:24:29,640 Go, go, go, go! 528 00:24:29,720 --> 00:24:31,370 Let's go. 529 00:24:32,870 --> 00:24:34,040 Straight back. 530 00:24:35,690 --> 00:24:36,860 Step up. 531 00:24:36,860 --> 00:24:38,120 Okay, we're almost there. 532 00:24:39,810 --> 00:24:42,170 First responders are currently risking 533 00:24:42,190 --> 00:24:43,440 life and limb to evacuate 534 00:24:43,510 --> 00:24:44,770 everyone in the path of the poison cloud. 535 00:24:44,850 --> 00:24:48,370 I'm told simply breathing in chlorine gas can liquefy the lungs, 536 00:24:48,440 --> 00:24:50,260 which can result in respiratory failure, 537 00:24:50,280 --> 00:24:51,700 and with enough exposure, death. 538 00:24:51,730 --> 00:24:55,620 Probably better... if we put on some music. 539 00:24:58,360 --> 00:25:01,260 My ex-wife works for the IRS. 540 00:25:02,470 --> 00:25:04,530 That was a lot easier on my blood pressure. 541 00:25:05,700 --> 00:25:07,030 Hypertension. 542 00:25:07,040 --> 00:25:09,120 One of the joys of dating a first responder. 543 00:25:09,140 --> 00:25:10,470 Yeah, that's the thing, Carlos. 544 00:25:10,500 --> 00:25:13,320 I'm not even sure if Tommy and I are dating anymore. 545 00:25:15,540 --> 00:25:17,110 You want to tell me what happened? 546 00:25:19,140 --> 00:25:20,530 She proposed to me. 547 00:25:21,160 --> 00:25:22,550 So what did you say? 548 00:25:22,550 --> 00:25:25,050 I accepted, obviously. 549 00:25:25,070 --> 00:25:28,540 With one little caveat, 550 00:25:29,730 --> 00:25:32,670 that she and the kids meet my ex-wife. 551 00:25:33,840 --> 00:25:36,110 So you, you gave her an ultimatum? 552 00:25:36,140 --> 00:25:38,320 No. No, I did not give her an ultimatum. 553 00:25:38,400 --> 00:25:40,590 It-it was, it was more like a stipulation. 554 00:25:41,830 --> 00:25:46,070 Fine. It was an ultimatum, but... 555 00:25:46,080 --> 00:25:49,300 Cassandra, who's a wonderful mother, by the way, 556 00:25:49,330 --> 00:25:52,350 allowed me to move away from Kansas with her only child. 557 00:25:52,420 --> 00:25:55,520 It's only reasonable that she have some say 558 00:25:55,590 --> 00:25:57,000 in who will be in Melody's life. 559 00:25:57,000 --> 00:25:59,020 No, that is totally reasonable 560 00:25:59,100 --> 00:26:02,360 and something you clearly agreed to long before you ever met Tommy. 561 00:26:02,430 --> 00:26:04,340 Exactly. It's not personal. 562 00:26:04,340 --> 00:26:06,910 But you only sprang it on her now. 563 00:26:08,080 --> 00:26:09,960 I botched it real good, huh? 564 00:26:11,610 --> 00:26:14,170 I never thought I was gonna get married again, Carlos. 565 00:26:15,450 --> 00:26:19,370 But I met Tommy, and it all went out the window. 566 00:26:21,970 --> 00:26:23,850 I've been meaning to tell her for months, 567 00:26:23,880 --> 00:26:26,140 but I was worried that I would blow everything up. 568 00:26:26,210 --> 00:26:29,020 And now that I have, I've blown everything up... 569 00:26:30,390 --> 00:26:32,390 with the love of my life. 570 00:26:33,870 --> 00:26:35,960 Does she know that? 571 00:26:36,040 --> 00:26:37,790 That she's the love of your life? 572 00:26:37,820 --> 00:26:40,350 Well, I haven't had a chance to tell her since she's been ghosting me. 573 00:26:40,380 --> 00:26:41,880 You will when she walks through that door. 574 00:26:41,880 --> 00:26:43,710 If she doesn't kick my butt first. 575 00:26:45,310 --> 00:26:46,660 I gotta be honest with you, man. 576 00:26:46,740 --> 00:26:50,900 I'm... I'm worried that it's a lost cause. 577 00:26:51,410 --> 00:26:53,240 But you showed up anyway. 578 00:26:54,000 --> 00:26:56,080 That's one thing you and Tommy have in common. 579 00:26:56,490 --> 00:26:58,750 You fight the good fight. 580 00:27:05,610 --> 00:27:07,950 TK, get her on the LIFEPAK. 581 00:27:08,680 --> 00:27:10,910 Nancy, find towels, paper towels. 582 00:27:10,910 --> 00:27:13,190 Wet them down and put 'em along the sills. 583 00:27:13,260 --> 00:27:14,690 Yeah. 584 00:27:14,760 --> 00:27:16,500 Hang in there, Trina. We got you. 585 00:27:16,580 --> 00:27:17,860 We got you. 586 00:27:26,430 --> 00:27:27,560 Pulse is faint. 587 00:27:27,930 --> 00:27:32,040 Sats are dropping. 32, 28, 26. 588 00:27:32,610 --> 00:27:35,210 Uh I'm hearing a lot of stridor. 589 00:27:38,600 --> 00:27:39,620 Buh... 590 00:27:40,050 --> 00:27:42,010 I know. You're in a lot of pain. 591 00:27:44,050 --> 00:27:47,200 TK, push 15 milligrams of morphine. 592 00:27:47,280 --> 00:27:48,540 You don't want to start with five? 593 00:27:48,560 --> 00:27:49,590 Fifteen. 594 00:28:04,130 --> 00:28:05,320 Buh... 595 00:28:06,650 --> 00:28:08,470 Trina, are you trying to tell us something? 596 00:28:08,470 --> 00:28:09,970 Buh... 597 00:28:09,970 --> 00:28:11,450 I think she's trying to say "boy." 598 00:28:11,470 --> 00:28:14,080 - Are you trying to say "boy"? - Buh... 599 00:28:14,950 --> 00:28:16,530 "Is the boy okay?" 600 00:28:16,810 --> 00:28:18,750 - K... - Yes. 601 00:28:19,590 --> 00:28:20,810 Because you warned him. 602 00:28:22,690 --> 00:28:23,790 You saved him. 603 00:28:23,820 --> 00:28:25,820 Okay. 604 00:28:36,100 --> 00:28:38,270 We gave her some peace. 605 00:28:38,350 --> 00:28:40,060 That's something, right? 606 00:28:40,680 --> 00:28:41,940 Yeah. 607 00:28:46,780 --> 00:28:48,740 Cap, you're gonna wanna see this. 608 00:28:54,860 --> 00:28:57,410 - Which way do we go now? - Back. 609 00:29:00,460 --> 00:29:01,520 Now what? 610 00:29:01,520 --> 00:29:03,100 Are there any more paper towels? 611 00:29:03,120 --> 00:29:06,850 We need to stuff them under the door and in the jams. 612 00:29:06,880 --> 00:29:08,880 No, I used them all on the windows. 613 00:29:11,210 --> 00:29:14,530 Jackets. Hurry. We'll use our jackets. 614 00:29:21,870 --> 00:29:24,320 Alright, that's as sealed as we're gonna get it, Cap. 615 00:29:24,880 --> 00:29:27,970 Okay. Um, let's, uh, let's go as far back. 616 00:29:28,050 --> 00:29:30,140 As far back into the room as we can. 617 00:29:30,730 --> 00:29:34,000 - Let's just... - Hey. 618 00:29:36,390 --> 00:29:37,410 You never know, right? 619 00:29:55,910 --> 00:29:58,020 Dispatch, this is Rescue 126. 620 00:29:58,670 --> 00:30:00,930 We're in the science room 621 00:30:01,000 --> 00:30:02,760 on the first floor of the elementary school. 622 00:30:02,840 --> 00:30:05,230 I read you, 126. How's your patient? 623 00:30:06,770 --> 00:30:08,320 She didn't make it. 624 00:30:10,270 --> 00:30:14,030 Uh, listen... we're, uh, we're hemmed in here, 625 00:30:14,110 --> 00:30:16,780 and I-I need you to do me a favor. 626 00:30:16,780 --> 00:30:18,540 Yeah, yeah, whatever you need, Captain. 627 00:30:18,610 --> 00:30:20,680 I need you to write this down. 628 00:30:20,710 --> 00:30:23,770 One, nine, zero, four, two, four, one, two. 629 00:30:23,770 --> 00:30:25,040 What is that? 630 00:30:27,050 --> 00:30:30,770 It's the combination to the fire safe in my bedroom closet. 631 00:30:30,780 --> 00:30:32,710 It holds my financial docs, 632 00:30:32,730 --> 00:30:35,280 my trust, passports, and birth certificates. 633 00:30:35,280 --> 00:30:36,960 Captain Vega, why are you telling me this? 634 00:30:37,040 --> 00:30:39,890 I'm telling you because that gas is coming into this room, 635 00:30:41,380 --> 00:30:44,710 and your dad and Gracie are gonna need all that stuff 636 00:30:44,790 --> 00:30:46,460 to take good care of my girls. 637 00:30:46,460 --> 00:30:47,790 Wait, don't, don't say that. 638 00:30:47,790 --> 00:30:49,720 We're gonna get somebody out to you guys, okay? 639 00:30:49,800 --> 00:30:51,140 No one's coming. 640 00:30:51,220 --> 00:30:54,030 We knew that when we decided to stay behind. 641 00:30:55,890 --> 00:30:58,080 Wyatt, I need you to promise me something. 642 00:30:58,930 --> 00:31:03,040 I need you to promise that you will tell your dad 643 00:31:04,810 --> 00:31:07,210 to give my girls all the love. 644 00:31:07,750 --> 00:31:09,420 Yeah, I promise. 645 00:31:11,930 --> 00:31:13,090 Cap... 646 00:31:41,680 --> 00:31:45,120 Wait. I think it's stopping. 647 00:31:45,270 --> 00:31:46,920 It's blowing away. 648 00:31:47,460 --> 00:31:48,880 I told you. 649 00:31:52,620 --> 00:31:54,050 I don't think it's the fan. 650 00:31:57,380 --> 00:32:00,790 Dispatch, the wind has changed direction. 651 00:32:00,870 --> 00:32:03,140 The fog is now moving away from the building. 652 00:32:03,980 --> 00:32:05,980 Oh, my God, that's amazing! 653 00:32:08,300 --> 00:32:12,190 Yeah. I think we're gonna be okay. 654 00:32:14,050 --> 00:32:16,640 I mean, I-I have to change the combination to my safe. 655 00:32:16,640 --> 00:32:20,640 Yeah, that's, that's probably wise, Captain. 656 00:32:20,660 --> 00:32:21,910 This is all recorded. 657 00:32:28,410 --> 00:32:30,080 What happened? 658 00:32:30,150 --> 00:32:32,650 Great news. The, the wind just shifted. 659 00:32:32,670 --> 00:32:35,150 Oh, thank God. 660 00:32:35,180 --> 00:32:36,730 This is central dispatch. 661 00:32:36,740 --> 00:32:39,240 We have a confirmed weather shift, 662 00:32:39,240 --> 00:32:41,200 and storm front coming into the area. 663 00:32:41,210 --> 00:32:43,070 Storm front coming into the area. 664 00:32:43,070 --> 00:32:44,680 Prepare to evacuate as soon as possible. 665 00:32:44,760 --> 00:32:47,670 Bad news, Cap. The wind just shifted. 666 00:32:48,260 --> 00:32:51,970 - What? - Which way is the cloud headed now? 667 00:32:53,080 --> 00:32:54,840 It's comin' right at us. 668 00:32:59,730 --> 00:33:01,150 Cap? 669 00:33:01,180 --> 00:33:03,420 Cap, the wind is blowing at 35 knots. 670 00:33:03,440 --> 00:33:05,180 We have three to four minutes tops 671 00:33:05,210 --> 00:33:06,470 before that cloud is on top of us. 672 00:33:06,500 --> 00:33:08,830 Mateo, how'd the rigs fare in the explosion? 673 00:33:08,850 --> 00:33:10,040 I think they're drivable, Cap. 674 00:33:10,090 --> 00:33:11,330 Good. I need you to pack up your gear, 675 00:33:11,360 --> 00:33:12,950 get back to the trucks and get out of here. 676 00:33:13,020 --> 00:33:14,800 What? What about you, Cap? 677 00:33:14,820 --> 00:33:16,330 I'm gonna keep cutting. I'll extract him myself. 678 00:33:16,360 --> 00:33:18,640 Cap, you heard Marj. The cloud's three minutes away. 679 00:33:20,590 --> 00:33:22,050 Cap, you're not gonna make it. 680 00:33:22,120 --> 00:33:23,550 I might, if you quit slowing me down. 681 00:33:23,570 --> 00:33:24,660 But, Cap, let us stay and help you. 682 00:33:24,690 --> 00:33:25,850 We can do this together. 683 00:33:25,870 --> 00:33:27,310 No! It's an order. Evacuate now. 684 00:33:28,540 --> 00:33:29,720 Now, go! 685 00:33:40,230 --> 00:33:42,330 Just a few more cuts and I'll be to you. 686 00:33:42,400 --> 00:33:43,740 Okay. 687 00:33:46,010 --> 00:33:47,810 Oh, my God, look at that thing. 688 00:33:48,670 --> 00:33:51,170 Dispatch, this is 126. Please be advised 689 00:33:51,190 --> 00:33:53,600 that we were ordered to evacuate the involved rail car. 690 00:33:53,630 --> 00:33:55,520 While Captain Strand... 691 00:33:56,080 --> 00:33:58,680 While Captain Strand remains inside in a final effort 692 00:33:58,700 --> 00:34:00,760 to extract the victim. 693 00:34:08,850 --> 00:34:10,670 - Damn it! - What happened? 694 00:34:10,750 --> 00:34:12,080 Blade broke. 695 00:34:12,080 --> 00:34:14,560 You need to get out of here while you still can. 696 00:34:14,630 --> 00:34:16,750 Made a promise to your brother. 697 00:34:16,750 --> 00:34:18,530 Can't go back on that. 698 00:34:31,290 --> 00:34:33,270 It's gonna hurt, isn't it? 699 00:34:33,270 --> 00:34:34,630 It'll be quick. 700 00:34:40,460 --> 00:34:42,890 Hold your breath for as long as you can. 701 00:34:49,300 --> 00:34:50,890 What the... 702 00:35:04,990 --> 00:35:07,060 You okay? 703 00:35:07,080 --> 00:35:08,320 Yeah. Yeah. 704 00:35:08,970 --> 00:35:10,330 What the heck was that? 705 00:35:11,160 --> 00:35:12,290 I have no idea. 706 00:35:22,170 --> 00:35:24,090 - Judd? - Howdy, Cap. 707 00:35:24,600 --> 00:35:25,820 How... 708 00:35:25,820 --> 00:35:27,840 How did you even know to be here? 709 00:35:27,920 --> 00:35:30,360 I heard on the radio. X marks the spot, 710 00:35:30,380 --> 00:35:31,970 and figured you could use a push. 711 00:35:32,000 --> 00:35:33,500 Your boy can drive. 712 00:35:33,850 --> 00:35:36,350 But you're gonna need some damn good insurance, son. 713 00:35:37,680 --> 00:35:40,820 Don't worry. We'll take care of you. 714 00:35:45,510 --> 00:35:47,840 Austin residents are returning to their homes tonight 715 00:35:47,850 --> 00:35:49,290 after a thunderstorm washed away 716 00:35:49,360 --> 00:35:52,440 the last remnants of chlorine gas. 717 00:35:52,870 --> 00:35:55,000 - I'm home. - Hey, Mom! 718 00:35:56,700 --> 00:35:58,190 Oh, come here. 719 00:35:58,190 --> 00:35:59,460 Mm! 720 00:35:59,540 --> 00:36:02,120 - Too tight, Mom. - I know. 721 00:36:02,190 --> 00:36:03,300 Hey, babe. 722 00:36:05,170 --> 00:36:06,260 Mm. 723 00:36:11,890 --> 00:36:12,940 Trevor. 724 00:36:13,890 --> 00:36:15,020 Hi. 725 00:36:17,820 --> 00:36:20,040 Sorry, I figured the girls might need someone, 726 00:36:20,060 --> 00:36:22,990 but you obviously had them in good hands. 727 00:36:23,060 --> 00:36:25,710 You came here without her knowing? 728 00:36:25,740 --> 00:36:27,630 Dad, that's creepy. 729 00:36:29,160 --> 00:36:30,390 Go get your backpack. 730 00:36:30,390 --> 00:36:32,400 Are you guys not talking or something? 731 00:36:32,480 --> 00:36:34,220 Uh, go help Melody get her backpack. 732 00:36:34,220 --> 00:36:35,720 Okay. It's in the bedroom right by the... 733 00:36:35,740 --> 00:36:37,230 Yeah, and close the door. 734 00:36:37,230 --> 00:36:38,890 You know what? I think we should... 735 00:36:38,900 --> 00:36:40,710 We're gonna go, Tommy. 736 00:36:43,540 --> 00:36:44,730 Carlos. 737 00:36:44,750 --> 00:36:46,010 Yes, ma'am? 738 00:36:46,830 --> 00:36:49,300 - Thank you. - Anytime. 739 00:36:50,680 --> 00:36:52,060 Good luck. 740 00:36:53,590 --> 00:36:55,440 Tommy, I wanted to apologize 741 00:36:55,450 --> 00:36:58,730 for dropping that Cassandra bomb on you. It... 742 00:36:59,750 --> 00:37:00,860 It wasn't cool. 743 00:37:02,190 --> 00:37:04,420 And if you're not comfortable subjecting yourself 744 00:37:04,420 --> 00:37:07,820 to an interview with my ex-wife, I totally get it. 745 00:37:09,520 --> 00:37:11,990 You are the love of my life, Tommy. 746 00:37:13,040 --> 00:37:15,000 I'll do anything to make this work. 747 00:37:16,020 --> 00:37:18,980 Call her. Call Cassandra. 748 00:37:19,060 --> 00:37:20,960 - Are you sure? - If... 749 00:37:21,860 --> 00:37:24,090 If today has taught me anything, 750 00:37:25,050 --> 00:37:27,460 it's that I would want to know... 751 00:37:28,110 --> 00:37:30,970 the person who's gonna help raise my girls too. 752 00:37:33,620 --> 00:37:38,140 You are an amazing woman, Tommy Vega. 753 00:37:38,210 --> 00:37:39,880 Yeah. And don't you ever forget it. 754 00:37:41,550 --> 00:37:45,890 Hey, Trevor. Are your fingernails pink? 755 00:37:45,960 --> 00:37:48,130 - Toes too. - Wow. 756 00:37:48,130 --> 00:37:50,060 - Mm. - You messed up good 757 00:37:50,130 --> 00:37:51,560 'cause, you know, now they smell blood. 758 00:37:59,370 --> 00:38:02,780 Ah, well, they seem to be enjoying each other's company. 759 00:38:02,780 --> 00:38:05,090 Gee, I wonder what they could be talking about up there. 760 00:38:05,110 --> 00:38:06,550 Can you believe this? 761 00:38:06,630 --> 00:38:08,540 After all the jockeying and hoop-jumping 762 00:38:08,610 --> 00:38:09,960 and lieutenant sweepstakes... 763 00:38:10,040 --> 00:38:13,210 Judd just swoops back in and gets his old LT job back. 764 00:38:13,290 --> 00:38:15,880 Yeah, but you gotta hand it to him. That was a pretty fine swoop. 765 00:38:15,950 --> 00:38:17,880 I mean, as far as dramatic entrances go, 766 00:38:17,960 --> 00:38:20,240 that's right up there with Thor's at the Battle of Wakanda. 767 00:38:20,270 --> 00:38:22,120 Do you ever have a thought that just stays in there? 768 00:38:22,140 --> 00:38:24,630 I'm just saying, if Judd doesn't show up 769 00:38:24,630 --> 00:38:27,220 at the train tracks with his big rig, Cap's dead, 770 00:38:27,300 --> 00:38:29,630 so that probably earns him his old lieutenant stripes back, no? 771 00:38:29,630 --> 00:38:30,730 Probably. 772 00:38:30,760 --> 00:38:33,160 It just would have been nice for somebody else to get a chance. 773 00:38:33,970 --> 00:38:37,140 Look at him up there just buttering Cap up like garlic toast. 774 00:38:37,140 --> 00:38:39,330 - Shameless! - Damn it. 775 00:38:39,400 --> 00:38:42,500 I knew I should have gone by his office before shift. 776 00:38:42,520 --> 00:38:44,260 Why? So you can go butter him up? 777 00:38:45,930 --> 00:38:48,010 Something like that. 778 00:38:50,760 --> 00:38:53,490 Brace yourselves. Here they come. 779 00:38:55,250 --> 00:38:57,010 Hey, everybody, let's gather up. 780 00:38:57,090 --> 00:38:58,340 I have a couple announcements. 781 00:38:58,370 --> 00:38:59,960 Captain Vega, I'd love your team to hear this. 782 00:38:59,990 --> 00:39:02,680 Uh-oh, here we go. The big moment. 783 00:39:05,720 --> 00:39:06,980 Alright. 784 00:39:08,170 --> 00:39:13,150 I'm so excited to announce that the 126 family is reunited. 785 00:39:14,100 --> 00:39:15,760 After a year's sabbatical, 786 00:39:15,790 --> 00:39:19,490 Judd Ryder has returned to be the 126 new... 787 00:39:19,520 --> 00:39:21,250 Lieutenant. 788 00:39:21,860 --> 00:39:23,150 Probie. 789 00:39:23,210 --> 00:39:24,540 Probie? 790 00:39:24,610 --> 00:39:26,130 Judd is the new probie? 791 00:39:26,210 --> 00:39:28,470 Based on him being away from the house for a year, 792 00:39:28,540 --> 00:39:31,040 those are the department rules. He has to start at the bottom. 793 00:39:31,070 --> 00:39:32,640 And, look, y'all don't have to take it easy on me 794 00:39:32,670 --> 00:39:34,730 'cause I'm a 40-year-old probie 795 00:39:34,760 --> 00:39:36,530 that's, uh, got ten years more experience 796 00:39:36,530 --> 00:39:37,900 than anyone in this room. 797 00:39:37,920 --> 00:39:40,310 Wait, so who's the next lieutenant? 798 00:39:40,330 --> 00:39:41,770 That's my second announcement. 799 00:39:41,800 --> 00:39:44,720 As you all know, I have really struggled with this decision. 800 00:39:44,800 --> 00:39:46,320 Some would even say I've waffled. 801 00:39:46,440 --> 00:39:48,470 Oh, you've waffled, Cap. With syrup and a side of bacon. 802 00:39:48,550 --> 00:39:50,470 Hey, Mateo, there's still room for another probie. 803 00:39:51,650 --> 00:39:55,180 Anyway, I have written the name down on this card, 804 00:39:55,220 --> 00:39:56,740 so I will not change my mind. 805 00:39:57,560 --> 00:39:59,910 It's my pleasure to announce the new lieutenant 806 00:39:59,980 --> 00:40:02,330 - for the 126 is... - Wait. 807 00:40:02,410 --> 00:40:04,990 Uh, Cap, I have something I need to say. 808 00:40:05,060 --> 00:40:07,060 Just, it may change your mind. 809 00:40:07,070 --> 00:40:09,730 The point of this card is to, you know... 810 00:40:09,730 --> 00:40:11,010 Go ahead. Go ahead. 811 00:40:12,510 --> 00:40:16,740 As all of you know, I would give anything for this house. 812 00:40:17,020 --> 00:40:19,680 And when it comes to danger, my hand's the first in the air. 813 00:40:19,760 --> 00:40:23,080 Even if it means literally melting the skin right off it. 814 00:40:23,100 --> 00:40:24,750 We know, Marjan, we were there. 815 00:40:25,340 --> 00:40:28,750 But, Cap, when you told us to look for the scrap metal 816 00:40:28,770 --> 00:40:30,680 to plug the gas leak, 817 00:40:30,760 --> 00:40:33,270 I was so focused on getting there first, 818 00:40:34,020 --> 00:40:36,370 I stepped right over the kid's baseball cap. 819 00:40:36,950 --> 00:40:39,100 And even when the hole was plugged, 820 00:40:39,100 --> 00:40:41,860 I completely overlooked it because in my mind, 821 00:40:41,930 --> 00:40:43,460 the objective was complete. 822 00:40:44,600 --> 00:40:45,750 But not in Paul's. 823 00:40:47,460 --> 00:40:49,770 His eyes were still open. 824 00:40:50,380 --> 00:40:54,050 It is because of him that that kid is alive today. 825 00:40:54,130 --> 00:40:57,710 His calmness, his presence in the moment, 826 00:40:57,780 --> 00:40:59,850 no matter how crazy it gets... 827 00:41:01,140 --> 00:41:03,520 that's what you want from your lieutenant. 828 00:41:03,550 --> 00:41:07,230 That is why I am officially withdrawing my name 829 00:41:07,310 --> 00:41:09,290 from consideration. 830 00:41:09,290 --> 00:41:10,960 - Marjan, but you can't do that. - I so can. 831 00:41:10,960 --> 00:41:14,280 Cap, Paul is your guy. 832 00:41:15,650 --> 00:41:16,950 Wow. 833 00:41:18,150 --> 00:41:19,780 I couldn't have said it better myself. 834 00:41:19,800 --> 00:41:22,320 126, your new lieutenant, Paul Strickland. 835 00:41:31,570 --> 00:41:33,090 Pop, pop! 836 00:41:41,580 --> 00:41:42,930 Woo-hoo! 837 00:41:43,090 --> 00:41:45,160 Congratulations, Lieutenant. 838 00:41:45,160 --> 00:41:46,920 And to you too, Judd. Glad to have you back, buddy. 839 00:41:46,940 --> 00:41:48,160 Oh, thank you, brother. 840 00:41:48,180 --> 00:41:49,590 Now go make me a PB&J. 841 00:41:49,620 --> 00:41:50,640 - Ohh! - Ooh! 842 00:41:50,670 --> 00:41:52,090 Unless you got a problem with that. 843 00:41:56,430 --> 00:41:59,090 Do... Do you have a-a problem with that? 844 00:41:59,120 --> 00:42:00,970 Hell, yeah, I have a problem with that. 845 00:42:01,350 --> 00:42:04,200 Do you... You want crunchy or you want smooth? 846 00:42:05,340 --> 00:42:06,490 Smooth, obviously. 847 00:42:06,520 --> 00:42:08,030 Yeah, obviously. Alright. 848 00:42:08,060 --> 00:42:09,920 Hey, you know what? Uh, probie, make it two. 849 00:42:09,950 --> 00:42:11,330 - Alright. - And I'll, uh, 850 00:42:11,360 --> 00:42:13,610 I'll take a spiced chai when you're done. 851 00:42:13,640 --> 00:42:15,260 Man! Y'all gotta do me like that? 852 00:42:15,280 --> 00:42:17,360 You know, this only lasts 12 months, so... 853 00:42:17,360 --> 00:42:18,880 Cap, you want anything? 854 00:42:18,900 --> 00:42:21,080 - No, no, no, I'm fine. Thanks. - Grape jelly. 855 00:42:21,100 --> 00:42:22,270 Cut the crust off for me, probie. 856 00:42:22,300 --> 00:42:23,720 - Yeah, diagonal. - For the lieutenant. 857 00:42:23,790 --> 00:42:25,790 - Oh. - Lieutenant! 858 00:43:01,880 --> 00:43:05,880 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 61665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.