All language subtitles for 5.to.7.2014_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,844 --> 00:00:38,443 Some of the best writing in New York won't be found 2 00:00:38,445 --> 00:00:41,076 in books, or movies, or plays.. 3 00:00:43,644 --> 00:00:45,682 ...but on the benches of Central Park. 4 00:01:19,344 --> 00:01:21,410 Read the benches and you understand. 5 00:01:24,678 --> 00:01:27,976 Enormous things happen in every life. 6 00:01:33,644 --> 00:01:36,710 On the other hand, some of the worst writing in New York 7 00:01:36,712 --> 00:01:41,476 could be found at 222 East 30th Street, Apartment 3C. 8 00:01:41,478 --> 00:01:43,076 The walls of which were decorated 9 00:01:43,078 --> 00:01:45,310 with rejection letters from magazines 10 00:01:45,312 --> 00:01:49,076 located in 12 countries, 47 states 11 00:01:49,078 --> 00:01:50,843 and the District of Columbia. 12 00:01:52,411 --> 00:01:54,376 When I think about those stories 13 00:01:54,378 --> 00:01:57,909 and how I didn't realize what was missing from them 14 00:01:57,911 --> 00:02:00,976 not even tears, rivers of shame 15 00:02:00,978 --> 00:02:03,376 come out of my eyes. 16 00:02:03,378 --> 00:02:05,976 I wasn't interested in friends or girlfriends. 17 00:02:05,978 --> 00:02:09,777 All I did was write and read and mumble to myself. 18 00:02:09,779 --> 00:02:12,610 It's a form of mental illness really. 19 00:02:12,612 --> 00:02:15,610 Now, in New York, you're never more than 20 feet away 20 00:02:15,612 --> 00:02:19,543 from someone you know, or someone you're meant to know. 21 00:02:19,545 --> 00:02:23,743 But in my whole life, I only crossed the street once. 22 00:02:41,977 --> 00:02:44,476 I might never have thought of anything to say 23 00:02:44,478 --> 00:02:47,076 but then I smelled the smoke from her cigarette. 24 00:02:47,078 --> 00:02:49,310 It was heavy, I recognized it from outside 25 00:02:49,312 --> 00:02:53,810 a restaurant one time, it was either French or Spanish. 26 00:02:53,812 --> 00:02:55,043 And I didn't speak Spanish. 27 00:03:09,444 --> 00:03:11,562 Shall we continue in English? Please. 28 00:03:13,377 --> 00:03:16,543 My name is Brian. May I ask your name? 29 00:03:16,545 --> 00:03:18,710 Arielle. Arielle. 30 00:03:18,712 --> 00:03:20,710 Like "The Little Mermaid." 31 00:03:20,712 --> 00:03:22,376 What? 32 00:03:22,378 --> 00:03:24,543 "The Little Mermaid," it's a Disney film. 33 00:03:24,545 --> 00:03:26,909 The little mermaid's name was Arielle. 34 00:03:26,911 --> 00:03:31,009 Yes, I'm familiar. Tha... That's where your mind goes? 35 00:03:31,011 --> 00:03:33,643 She was actually a very interesting character. 36 00:03:33,645 --> 00:03:35,810 Really? Yes. 37 00:03:35,812 --> 00:03:40,343 A beautiful woman who lived in the sea and.. 38 00:03:40,345 --> 00:03:44,476 ...had the tail of a fish, and yet she.. 39 00:03:44,478 --> 00:03:46,710 Somehow for her, it all worked. 40 00:03:46,712 --> 00:03:48,777 Did you see it yesterday or something? 41 00:03:48,779 --> 00:03:50,877 No. When I was 8. 42 00:03:50,879 --> 00:03:53,710 The day before yesterday. 43 00:03:53,712 --> 00:03:55,376 What's the French word for.. 44 00:03:55,378 --> 00:03:58,777 Sirene. Sirene, nice. 45 00:03:58,779 --> 00:04:00,643 Well, enchante, Brian. 46 00:04:00,645 --> 00:04:02,643 Enchante. Will we meet again? 47 00:04:04,544 --> 00:04:07,942 I would like it very much if that would happen. 48 00:04:07,944 --> 00:04:09,510 Well, I'm here every Friday 49 00:04:09,512 --> 00:04:12,543 at the close of lunch in my exile. 50 00:04:12,545 --> 00:04:14,710 You would simply have to be here as well. 51 00:04:16,744 --> 00:04:18,343 I will be then. 52 00:04:18,345 --> 00:04:19,976 Good. Until next Friday then. 53 00:04:21,611 --> 00:04:23,376 Until next Friday. 54 00:04:28,411 --> 00:04:30,610 Hi, Jim. How are you today? 55 00:04:30,612 --> 00:04:31,810 Good. 56 00:04:33,411 --> 00:04:35,777 Work is going very well, dad. 57 00:04:35,779 --> 00:04:39,942 Well, it's gonna sound stupid, but the fiction editor 58 00:04:39,944 --> 00:04:42,310 from the "Atlantic" added the word "Sorry" 59 00:04:42,312 --> 00:04:43,942 to the bottom of my latest rejection. 60 00:04:43,944 --> 00:04:45,476 What the hell does that mean? 61 00:04:45,478 --> 00:04:47,677 It means I got close. It's code. 62 00:04:47,679 --> 00:04:49,376 Can we talk about law school? 63 00:04:49,378 --> 00:04:51,256 No, thank you. No law school. 64 00:04:55,844 --> 00:04:58,877 Any job worth having requires a second interview. 65 00:05:06,444 --> 00:05:08,810 I thought perhaps you wouldn't come. 66 00:05:08,812 --> 00:05:10,942 It never occurred to me. 67 00:05:10,944 --> 00:05:13,510 I mean, because of the rain. 68 00:05:13,512 --> 00:05:14,511 Is it raining? 69 00:05:16,778 --> 00:05:18,476 It was a good test. 70 00:05:18,478 --> 00:05:21,076 A woman has to know what sort of man she's dealing with. 71 00:05:22,644 --> 00:05:24,942 What sort of man am I dealing with? 72 00:05:24,944 --> 00:05:26,476 Damp. 73 00:05:26,478 --> 00:05:28,710 A damp sort of man.. 74 00:05:28,712 --> 00:05:31,076 ...but happy in his dampness. 75 00:05:33,411 --> 00:05:35,810 What sort of woman am I dealing with? 76 00:05:35,812 --> 00:05:37,310 Une sirene. 77 00:05:44,644 --> 00:05:45,843 Thank you. 78 00:05:47,711 --> 00:05:51,376 So, Brian, what is it you do in your life 79 00:05:51,378 --> 00:05:53,777 that leaves you free to wander about the streets 80 00:05:53,779 --> 00:05:57,310 in the afternoons, and smoke in nooks, and talk to strangers? 81 00:06:00,444 --> 00:06:02,476 I write. 82 00:06:02,478 --> 00:06:03,576 I'm a writer. 83 00:06:03,578 --> 00:06:05,610 Have you published? 84 00:06:05,612 --> 00:06:06,942 No, not yet. 85 00:06:08,444 --> 00:06:10,076 How old are you? 86 00:06:10,078 --> 00:06:12,510 24. 87 00:06:12,512 --> 00:06:14,343 What are your stories about? 88 00:06:14,345 --> 00:06:15,976 Various things. 89 00:06:15,978 --> 00:06:17,877 One is about.. 90 00:06:17,879 --> 00:06:18,878 ...baseball. 91 00:06:20,611 --> 00:06:22,576 One is about.. 92 00:06:22,578 --> 00:06:24,410 ...dogs. 93 00:06:24,412 --> 00:06:25,643 Dogs? 94 00:06:25,645 --> 00:06:27,543 Yes. 95 00:06:27,545 --> 00:06:31,743 Uh-huh. So, do you have any questions for me? 96 00:06:31,745 --> 00:06:33,877 May I ask your profession? 97 00:06:33,879 --> 00:06:36,843 Are you asking me if I'm a prostitute? 98 00:06:36,845 --> 00:06:39,343 No. No. No. No. No. No. 99 00:06:41,311 --> 00:06:44,810 Are you... a prostitute? 100 00:06:44,812 --> 00:06:47,376 Certainly not. How dare you? 101 00:06:47,378 --> 00:06:49,743 You brought it up. I would have never... 102 00:06:49,745 --> 00:06:51,909 I was a model. I stopped 8 years ago. 103 00:06:53,544 --> 00:06:56,576 Are you wondering how old I am? 104 00:06:56,578 --> 00:06:57,710 Yes. 105 00:06:59,311 --> 00:07:00,476 I'm 33. 106 00:07:05,943 --> 00:07:07,510 Back to coffee with your friends? 107 00:07:07,512 --> 00:07:08,511 Yes. 108 00:07:09,943 --> 00:07:11,909 Until next Friday? 109 00:07:11,911 --> 00:07:16,976 Hmm, if you wish, well, I'm free any weeknight from 5 to 7. 110 00:07:16,978 --> 00:07:20,942 Ah, those are very specific hours. 111 00:07:20,944 --> 00:07:22,076 Yes, they are. 112 00:07:24,010 --> 00:07:28,043 Alright. Well... shall we say Monday at 5? 113 00:07:28,045 --> 00:07:30,343 Do you like museums? 114 00:07:30,345 --> 00:07:33,909 Would you meet me at the Guggenheim? 115 00:07:33,911 --> 00:07:35,610 I'd be delighted. 116 00:07:35,612 --> 00:07:36,777 Good. 117 00:07:38,477 --> 00:07:39,476 Till then, then. 118 00:07:41,644 --> 00:07:42,643 Till then. 119 00:07:51,644 --> 00:07:54,510 No, he... he didn't write, "We will publish your next story." 120 00:07:54,512 --> 00:07:56,043 Is that what dad told you? 121 00:07:56,045 --> 00:07:59,410 So then, what did he write? He just wrote, "Sorry." 122 00:07:59,412 --> 00:08:00,843 And were they sorry today? 123 00:08:00,845 --> 00:08:03,610 No, they didn't write sorry on today's rejections. 124 00:08:03,612 --> 00:08:04,909 Well, that's a step backward. 125 00:08:04,911 --> 00:08:06,777 It's not a step backwards, mom. 126 00:08:06,779 --> 00:08:08,743 Progress is not linear. 127 00:08:19,044 --> 00:08:20,310 It's about death. 128 00:08:22,611 --> 00:08:23,743 I beg your pardon? 129 00:08:23,745 --> 00:08:25,909 And menace. 130 00:08:25,911 --> 00:08:28,043 It's about death and menace. 131 00:08:28,045 --> 00:08:31,643 It's a... boat. A nice boat. 132 00:08:31,645 --> 00:08:34,777 It's near a beautiful beach and it's... sunny. 133 00:08:34,779 --> 00:08:37,443 Is there any life on that boat? 134 00:08:37,445 --> 00:08:40,610 No. And what is the opposite of life? 135 00:08:40,612 --> 00:08:43,009 Death, but... It's like a neutron bomb went off. 136 00:08:43,011 --> 00:08:45,009 Maybe they're just below decks. 137 00:08:45,011 --> 00:08:46,710 And it's not just this painting. 138 00:08:46,712 --> 00:08:48,942 Look at this one. Ha! 139 00:08:48,944 --> 00:08:50,909 This one has people in it. Dead people. 140 00:08:50,911 --> 00:08:52,443 They're alive. 141 00:08:52,445 --> 00:08:53,810 Not really. Look at that man. 142 00:08:53,812 --> 00:08:55,643 Is he alive? 143 00:08:55,645 --> 00:08:58,043 And the soda jerk? Is that any kind of life? 144 00:08:58,045 --> 00:08:59,576 And the prostitute? 145 00:08:59,578 --> 00:09:01,777 Okay, she's not a prostitute. 146 00:09:01,779 --> 00:09:03,677 What is it with you and prostitutes? 147 00:09:03,679 --> 00:09:05,376 What is she then? 148 00:09:05,378 --> 00:09:06,810 She's.. 149 00:09:06,812 --> 00:09:08,909 I don't know, she's a beautician. 150 00:09:08,911 --> 00:09:10,710 They're all dead. 151 00:09:10,712 --> 00:09:13,343 And the store across the street is out of business. 152 00:09:13,345 --> 00:09:15,576 And no one lives in the apartment upstairs. 153 00:09:15,578 --> 00:09:18,810 The tenants have been evicted and the building condemned. 154 00:09:18,812 --> 00:09:20,810 This Hopper is supposed to be the quintessential 155 00:09:20,812 --> 00:09:22,810 American painter. 156 00:09:22,812 --> 00:09:26,043 Well, if that's true, then America is not alive. 157 00:09:26,045 --> 00:09:28,777 America is alive, okay? 158 00:09:28,779 --> 00:09:31,942 And you have a somewhat downbeat world view. 159 00:09:31,944 --> 00:09:33,310 No, I don't. 160 00:09:33,312 --> 00:09:34,743 And prove it. 161 00:09:34,745 --> 00:09:35,942 Prove what? 162 00:09:35,944 --> 00:09:37,843 That America is still alive. 163 00:09:37,845 --> 00:09:39,076 Look around. 164 00:09:42,377 --> 00:09:44,777 They don't seem particularly alive to me. Prove it. 165 00:09:48,077 --> 00:09:49,076 Alright. 166 00:09:58,477 --> 00:10:00,395 You may be right, I don't know. 167 00:10:02,611 --> 00:10:05,543 Your accent is beautiful. 168 00:10:05,545 --> 00:10:08,043 Thank you, but you're a man infatuated 169 00:10:08,045 --> 00:10:10,909 and so nothing you say can be believed. 170 00:10:10,911 --> 00:10:13,476 What made you settle in New York? 171 00:10:13,478 --> 00:10:15,976 I married a diplomat who was assigned here. 172 00:10:15,978 --> 00:10:17,743 I mean, I wondered if you'd been married. 173 00:10:17,745 --> 00:10:20,843 What happened to him? What do you mean? 174 00:10:20,845 --> 00:10:22,610 The person you were married to. 175 00:10:22,612 --> 00:10:25,576 Were married to? Well, I'm married to. 176 00:10:25,578 --> 00:10:27,043 Well, nothing happened to him. 177 00:10:27,045 --> 00:10:28,710 He works at the French Consulate. 178 00:10:28,712 --> 00:10:30,843 It's a few blocks from here. 179 00:10:30,845 --> 00:10:34,009 So... so, you're married? 180 00:10:35,644 --> 00:10:38,009 Of course, what did you think? 181 00:10:38,011 --> 00:10:41,743 I thought you were... not married. 182 00:10:41,745 --> 00:10:42,976 Why would you think that? 183 00:10:42,978 --> 00:10:44,843 Why would I not think that? 184 00:10:44,845 --> 00:10:47,743 For one thing, you don't wear a wedding ring. 185 00:10:47,745 --> 00:10:50,343 So American, you need a signpost for everything 186 00:10:50,345 --> 00:10:51,942 or you'll completely lose your way. 187 00:10:51,944 --> 00:10:54,310 It's not just Americans. 188 00:10:54,312 --> 00:10:57,443 Many cultures have indicators of marriage. 189 00:10:57,445 --> 00:11:00,810 Rings, piercings, dots.. 190 00:11:00,812 --> 00:11:03,877 ...designed to keep people out of exactly this sort of.. 191 00:11:05,044 --> 00:11:08,877 ...awkward situation. 192 00:11:08,879 --> 00:11:10,877 Do you wish you were not in that situation? 193 00:11:10,879 --> 00:11:13,942 Oh, so we seem to be mutually pursuing one another. 194 00:11:13,944 --> 00:11:15,677 Yes, so? 195 00:11:15,679 --> 00:11:18,376 Well, I, uh.. 196 00:11:18,378 --> 00:11:19,942 I would have thought you'd mention... 197 00:11:19,944 --> 00:11:22,410 Well, must everything be mentioned? 198 00:11:22,412 --> 00:11:24,410 Can nothing be culled from the subtext? Well... 199 00:11:24,412 --> 00:11:26,976 Do you not understand the meaning of 5 to 7? 200 00:11:26,978 --> 00:11:29,677 Was my confusion about 5 to 7 somehow unclear 201 00:11:29,679 --> 00:11:32,476 because I thought I was very clear about my confusion. 202 00:11:32,478 --> 00:11:34,909 I thought you were kidding. 203 00:11:34,911 --> 00:11:38,877 No. No. I was actually confused. 204 00:11:38,879 --> 00:11:40,810 And what did you think I meant when I said 205 00:11:40,812 --> 00:11:43,476 I was only free at those hours? 206 00:11:43,478 --> 00:11:45,410 I thought you had a very busy schedule 207 00:11:45,412 --> 00:11:48,843 or you were unprepared to spend the later 208 00:11:48,845 --> 00:11:52,877 and definitionally sexier hour with someone you hardly knew. 209 00:11:52,879 --> 00:11:56,877 Oh... it was a code. 210 00:11:56,879 --> 00:11:58,777 A code. 211 00:11:58,779 --> 00:12:02,410 Un cinq a sept, uh, a 5 to 7 relationship 212 00:12:02,412 --> 00:12:07,076 is a relationship outside of marriage. 213 00:12:07,078 --> 00:12:10,710 Seriously the French actually block out time for that? 214 00:12:10,712 --> 00:12:12,376 No. 215 00:12:12,378 --> 00:12:14,810 1 to 3 lunch, 3 to 5 conference call. 216 00:12:14,812 --> 00:12:17,310 5 to 7 commit adultery. Look... 217 00:12:17,312 --> 00:12:19,376 Do you set aside time to break other commandments? 218 00:12:19,378 --> 00:12:22,510 Do you covet at 9:30? Worship false idols from 10 to noon? 219 00:12:22,512 --> 00:12:27,476 It's not literal. It's an expression. 220 00:12:27,478 --> 00:12:29,909 It re... refers to a time in the evening 221 00:12:29,911 --> 00:12:32,610 where a person's whereabouts 222 00:12:32,612 --> 00:12:34,530 might naturally be a little hazy. 223 00:12:36,544 --> 00:12:38,076 Okay, I have a very good French dictionary 224 00:12:38,078 --> 00:12:40,443 and that is definitely not in there. 225 00:12:40,445 --> 00:12:42,009 No, it wouldn't be. 226 00:12:42,011 --> 00:12:43,810 Now, back in the day 227 00:12:43,812 --> 00:12:47,576 such things did tend to happen from 5 to 7, I think. 228 00:12:47,578 --> 00:12:49,610 But these days, they happen all the time 229 00:12:49,612 --> 00:12:52,976 but my husband and I, we have found that.. 230 00:12:52,978 --> 00:12:55,543 ...the original hours work very well. 231 00:12:55,545 --> 00:12:59,976 They provide a set window and... clear boundaries. 232 00:12:59,978 --> 00:13:03,610 I guess, that makes us old-fashioned. 233 00:13:03,612 --> 00:13:04,976 Yes, entirely. 234 00:13:06,977 --> 00:13:09,476 So, your husband does this too? 235 00:13:09,478 --> 00:13:12,843 He has a mistress. Her name is Jane. 236 00:13:12,845 --> 00:13:14,777 And you know her? 237 00:13:14,779 --> 00:13:17,476 From time to time, I see her at social functions. 238 00:13:22,711 --> 00:13:25,543 Well, nothing is ever flaunted 239 00:13:25,545 --> 00:13:28,076 and so, no one is ever embarrassed. 240 00:13:28,078 --> 00:13:33,343 And everyone is okay with everyone. 241 00:13:33,345 --> 00:13:35,303 This is how we've chosen to live. 242 00:13:42,577 --> 00:13:45,443 One day, I will stand next to her at his funeral. 243 00:13:47,577 --> 00:13:49,495 Is that gonna be anytime soon? 244 00:13:51,544 --> 00:13:54,677 I am sure what I'm saying sounds terribly tawdry 245 00:13:54,679 --> 00:13:55,678 and hedonistic. 246 00:13:57,477 --> 00:13:58,810 A little. 247 00:13:58,812 --> 00:14:00,843 Well, it isn't. 248 00:14:00,845 --> 00:14:03,710 We have our reasons for the choices we've made. 249 00:14:06,878 --> 00:14:08,743 Do you have children? 250 00:14:08,745 --> 00:14:11,443 Two. Would you like to see pictures? 251 00:14:11,445 --> 00:14:12,444 Yes. 252 00:14:15,311 --> 00:14:17,343 Marc is 7 and Elodie is 6. 253 00:14:19,943 --> 00:14:21,942 They're beautiful. Thank you. 254 00:14:21,944 --> 00:14:23,183 They are the lights of my life. 255 00:14:29,778 --> 00:14:32,710 You're really thrown by all this, aren't you? 256 00:14:32,712 --> 00:14:36,677 I, uh, yes. Uh-huh. 257 00:14:36,679 --> 00:14:40,643 I must say that in my culture it's not judged so harshly. 258 00:14:40,645 --> 00:14:42,743 Okay, but we're not in your culture. 259 00:14:42,745 --> 00:14:45,343 We're in my culture and in my culture 260 00:14:45,345 --> 00:14:47,376 if we didn't have things to judge harshly 261 00:14:47,378 --> 00:14:49,743 we wouldn't know what to do all day. 262 00:14:49,745 --> 00:14:52,942 Well, maybe your culture needs to grow. 263 00:14:52,944 --> 00:14:55,062 Maybe there are other ways to look at life. 264 00:14:58,044 --> 00:15:01,942 Maybe there are some people you marry 265 00:15:01,944 --> 00:15:03,410 and people you love. 266 00:15:05,644 --> 00:15:10,310 Arielle, you're older than I am, you're wiser I'm sure 267 00:15:10,312 --> 00:15:12,677 and you've seen much more of the world. 268 00:15:14,644 --> 00:15:17,743 And you're beautiful, and elegant 269 00:15:17,745 --> 00:15:20,710 and smart, and funny 270 00:15:20,712 --> 00:15:22,443 and interesting 271 00:15:22,445 --> 00:15:26,610 and you feel like family, which is wonderful. 272 00:15:26,612 --> 00:15:28,777 Are you seriously telling me that a but is coming 273 00:15:28,779 --> 00:15:30,777 at the end of the sentence? 274 00:15:30,779 --> 00:15:34,510 Yes, but... being with you 275 00:15:34,512 --> 00:15:36,810 would be... an affair 276 00:15:36,812 --> 00:15:38,009 and to me.. 277 00:15:39,744 --> 00:15:40,976 ...not ethical. 278 00:15:42,544 --> 00:15:43,543 Unethical. 279 00:15:44,711 --> 00:15:46,777 Not good... ethically. 280 00:15:51,943 --> 00:15:55,710 I must respect your ethics if I ask you to respect mine. 281 00:16:00,044 --> 00:16:02,777 Should you change your mind, I will continue to be out there 282 00:16:02,779 --> 00:16:04,310 smoking nook on Fridays. 283 00:16:06,678 --> 00:16:08,643 But if I never see you again 284 00:16:08,645 --> 00:16:09,843 do know that.. 285 00:16:12,044 --> 00:16:14,122 ...I will always remember you very fondly. 286 00:16:19,511 --> 00:16:20,510 Are you okay? 287 00:16:23,411 --> 00:16:25,289 I'm sad. It was the beginning. 288 00:16:26,977 --> 00:16:27,976 Of what? 289 00:16:31,010 --> 00:16:32,009 Belief. 290 00:16:50,544 --> 00:16:54,343 The following Friday right about after lunchtime 291 00:16:54,345 --> 00:16:56,343 the pace of work began to slow. 292 00:17:00,678 --> 00:17:04,443 I knew where she was and it was all I could think about. 293 00:17:06,477 --> 00:17:07,877 By the Friday after that.. 294 00:17:09,678 --> 00:17:11,843 Well, look, French girls just aren't good 295 00:17:11,845 --> 00:17:12,923 for your work habits. 296 00:17:14,377 --> 00:17:16,376 And it killed me.. 297 00:17:16,378 --> 00:17:18,496 ...that she was lighting her own cigarette. 298 00:17:20,844 --> 00:17:22,843 By the Friday after that.. 299 00:17:54,744 --> 00:17:56,877 I can't believe it took you 3 weeks. 300 00:17:59,411 --> 00:18:00,410 Sorry. 301 00:18:02,611 --> 00:18:04,942 So... what happens now? 302 00:18:07,544 --> 00:18:10,009 Room 2117, 5 o'clock. 303 00:19:28,444 --> 00:19:29,443 Use your key. 304 00:19:46,678 --> 00:19:47,677 How are you? 305 00:19:48,910 --> 00:19:51,743 Very well. Thank you. 306 00:19:51,745 --> 00:19:53,476 And you? 307 00:19:53,478 --> 00:19:55,543 Very well. 308 00:19:55,545 --> 00:19:57,877 Will you have some champagne? 309 00:19:57,879 --> 00:19:59,043 Please. 310 00:20:01,611 --> 00:20:04,976 Always look the person in the eye when you touch glasses. 311 00:20:04,978 --> 00:20:08,343 I know. 7 years of bad luck. 312 00:20:08,345 --> 00:20:10,777 Bad luck? That's the American version? 313 00:20:10,779 --> 00:20:13,710 Yes. What's the French? 314 00:20:13,712 --> 00:20:16,443 7 years of bad sex. 315 00:20:16,445 --> 00:20:17,444 Good Lord. 316 00:20:19,644 --> 00:20:21,076 I think that tells you everything 317 00:20:21,078 --> 00:20:23,843 you need to know about our two cultures. 318 00:20:23,845 --> 00:20:27,976 Yes. Yours is very optimistic. 319 00:20:27,978 --> 00:20:31,710 I mean, a lot of people after, like, year 5 of bad sex 320 00:20:31,712 --> 00:20:34,610 they'd give up, but you guys really hang in there. 321 00:20:34,612 --> 00:20:36,410 It's admirable. Thank you. 322 00:20:38,910 --> 00:20:42,877 At any rate, best to look the other person in the eye. 323 00:20:42,879 --> 00:20:44,076 Yes. 324 00:20:52,678 --> 00:20:54,576 Are you nervous? 325 00:20:54,578 --> 00:20:57,009 Oh, no. I do this all the time. 326 00:20:58,645 --> 00:21:00,543 I am. 327 00:21:00,545 --> 00:21:02,009 What? 328 00:21:02,011 --> 00:21:04,376 Nervous. I am nervous around you. 329 00:21:06,544 --> 00:21:08,076 That's ridiculous. 330 00:21:08,078 --> 00:21:10,710 Good nervous, I mean, uh, like a girl. 331 00:21:12,910 --> 00:21:14,310 Well, you don't show it. 332 00:21:15,778 --> 00:21:16,817 I should hope not. 333 00:21:19,444 --> 00:21:24,043 Sometimes life is... really something. 334 00:21:27,377 --> 00:21:29,455 Maybe you should write fortune cookies. 335 00:22:57,044 --> 00:22:59,376 Are you alright? 336 00:22:59,378 --> 00:23:01,310 I was just thinking 337 00:23:01,312 --> 00:23:04,843 I never did a semester abroad in college and I.. 338 00:23:04,845 --> 00:23:07,976 ...really regret that now. 339 00:23:07,978 --> 00:23:09,177 It was completely different. 340 00:23:10,611 --> 00:23:13,643 From your expectations? 341 00:23:13,645 --> 00:23:14,909 From the past. 342 00:23:14,911 --> 00:23:16,610 Good. 343 00:23:16,612 --> 00:23:18,610 Because I was about to say the same. 344 00:23:20,611 --> 00:23:21,643 Really? 345 00:23:24,544 --> 00:23:27,376 Wow. Good for me. 346 00:23:27,378 --> 00:23:29,942 Just so you know, you're a natural lover. 347 00:23:29,944 --> 00:23:32,262 Your body expresses beautifully what's in your heart. 348 00:23:34,577 --> 00:23:37,610 I'm just gonna write that down. 349 00:23:37,612 --> 00:23:39,310 Have none of the other women you've been with 350 00:23:39,312 --> 00:23:40,610 told you these things? 351 00:23:40,612 --> 00:23:43,810 Uh, no. 352 00:23:43,812 --> 00:23:46,843 Wow. Good for me. 353 00:23:46,845 --> 00:23:49,576 How do you do that? 354 00:23:49,578 --> 00:23:50,643 What? 355 00:23:50,645 --> 00:23:53,610 Look like that, in 30 seconds. 356 00:24:05,778 --> 00:24:06,942 Do you have to go? 357 00:24:10,878 --> 00:24:13,075 There's a fundraiser at my children's school. 358 00:24:16,711 --> 00:24:19,810 Please don't take this the wrong way 359 00:24:19,812 --> 00:24:23,909 but it suddenly seems.. 360 00:24:23,911 --> 00:24:26,029 ...impossible to me that you have that life. 361 00:24:29,444 --> 00:24:30,777 I don't take it the wrong way. 362 00:24:30,779 --> 00:24:32,817 Actually, it seems impossible to me too. 363 00:24:35,477 --> 00:24:37,675 It will until the moment I next see my children. 364 00:24:40,711 --> 00:24:44,009 I did wanna ask you something, if you don't mind. 365 00:24:45,878 --> 00:24:47,343 What you said about belief.. 366 00:24:49,811 --> 00:24:52,476 ...what did you mean? Can you say more? 367 00:24:57,744 --> 00:24:59,043 It's almost 7. 368 00:25:13,077 --> 00:25:15,677 Will I see you tomorrow? 369 00:25:15,679 --> 00:25:17,777 No. Monday. 370 00:25:17,779 --> 00:25:20,376 5. The same room. 371 00:25:20,378 --> 00:25:21,843 Hold on to the key. 372 00:25:21,845 --> 00:25:22,976 Trust me. 373 00:25:32,678 --> 00:25:35,777 Say, "Till then, then" like you did that time. 374 00:25:37,744 --> 00:25:38,810 Till then, then. 375 00:25:42,678 --> 00:25:43,677 I like that. 376 00:25:51,478 --> 00:25:54,576 I was way, way too happy to write. 377 00:25:57,444 --> 00:26:00,576 It was not a good weekend for the Venetian wines. 378 00:26:11,611 --> 00:26:14,510 Can no American watch a film without popcorn? 379 00:26:14,512 --> 00:26:16,310 That's right. 380 00:26:16,312 --> 00:26:19,376 Do you chomp popcorn when you read literature? 381 00:26:19,378 --> 00:26:21,810 I eat sunflower seeds and I spit the shells 382 00:26:21,812 --> 00:26:23,043 into a little cup. 383 00:26:27,477 --> 00:26:30,443 I cannot kiss you goodbye outdoors. 384 00:26:30,445 --> 00:26:32,610 I understand. 385 00:26:32,612 --> 00:26:36,443 People can see us together. That is permitted. 386 00:26:36,445 --> 00:26:40,643 I can take your arm, but we cannot kiss. 387 00:26:40,645 --> 00:26:44,909 If those are the rules... those are the rules. 388 00:26:55,911 --> 00:26:58,009 Between the hours of 7 and 5 389 00:26:58,011 --> 00:27:00,843 I made a study of French culture. 390 00:27:05,544 --> 00:27:08,343 They seemed to be, uh, strange people. 391 00:27:12,711 --> 00:27:15,942 But then, I'm sure she thought my people were strange too. 392 00:27:15,944 --> 00:27:19,476 So I lost my virginity on Passover. 393 00:27:19,478 --> 00:27:22,443 Passover? Yeah. Do you know what that is? 394 00:27:22,445 --> 00:27:24,576 I don't know what you.. No, what does that mean? 395 00:27:24,578 --> 00:27:26,476 It's a Jewish holiday. Yeah? 396 00:27:26,478 --> 00:27:29,576 Where you eat matzah, which is unleavened bread. 397 00:27:29,578 --> 00:27:30,976 Strange. Yeah. 398 00:27:30,978 --> 00:27:33,942 How was it? Yeah. You mean the matzah? 399 00:27:33,944 --> 00:27:35,810 Or my... the loss of my virginity? The matzah, of course. 400 00:27:35,812 --> 00:27:37,643 The matzah. Yeah. Now the matzah was great. 401 00:27:37,645 --> 00:27:41,310 It, matzah doesn't really change over the years. 402 00:27:41,312 --> 00:27:42,976 Sometimes our two-hour interludes 403 00:27:42,978 --> 00:27:45,777 were calm and prosaic. 404 00:27:45,779 --> 00:27:48,076 Oh, no. What? 405 00:27:48,078 --> 00:27:50,410 I have some troubling news. What? 406 00:27:53,577 --> 00:27:56,677 I don't think the boat we're controlling is our boat. 407 00:27:56,679 --> 00:27:57,942 Are you.. What? 408 00:27:57,944 --> 00:28:01,777 Are you kidding me? No. 409 00:28:01,779 --> 00:28:03,942 Where is our boat? I have no idea. 410 00:28:07,378 --> 00:28:09,810 Sometimes they were not so calm. 411 00:28:49,878 --> 00:28:51,843 Mmm, mmm. 412 00:29:05,444 --> 00:29:07,476 Brian. 413 00:29:07,478 --> 00:29:08,942 Yes? 414 00:29:08,944 --> 00:29:11,043 Please join me. 415 00:29:11,045 --> 00:29:12,710 By all means, bring your food. 416 00:29:23,544 --> 00:29:25,142 Sh.. Mm-hmm. 417 00:29:27,644 --> 00:29:30,576 Hello, I'm Arielle's husband, Valery. 418 00:29:32,477 --> 00:29:34,810 Enchante. Enchante. 419 00:29:36,943 --> 00:29:40,677 Please forgive any hot dog related moisture. 420 00:29:40,679 --> 00:29:42,810 Only if you will forgive my intrusion. 421 00:29:45,044 --> 00:29:47,743 I...I thought we should meet. 422 00:29:49,678 --> 00:29:51,610 Arielle speaks very highly of you. 423 00:29:51,612 --> 00:29:54,576 She does? 424 00:29:54,578 --> 00:29:55,610 To you? 425 00:29:55,612 --> 00:29:57,043 Mm-hmm. 426 00:29:57,045 --> 00:29:58,963 She says you're a very fine person. 427 00:30:01,477 --> 00:30:03,643 Funny, naturally charming 428 00:30:03,645 --> 00:30:07,410 sincere, extremely bright, kind. 429 00:30:07,412 --> 00:30:09,777 She suspects you're very talented. 430 00:30:12,511 --> 00:30:14,576 Thank you. 431 00:30:14,578 --> 00:30:17,543 I'm very happy that she has met you, Brian. 432 00:30:17,545 --> 00:30:20,777 For the little time since she has known you 433 00:30:20,779 --> 00:30:26,376 I have seen a light in her eyes that I had never seen before. 434 00:30:26,378 --> 00:30:29,376 And I'm so very glad of it. I wish to thank you. 435 00:30:31,477 --> 00:30:34,443 You're welcome. 436 00:30:34,445 --> 00:30:37,076 I would be pleased if you cared to join us at our home 437 00:30:37,078 --> 00:30:39,909 this coming Saturday for supper. 438 00:30:39,911 --> 00:30:41,443 Really? 439 00:30:41,445 --> 00:30:44,076 Yes. 440 00:30:44,078 --> 00:30:47,710 Is there any chance that this is a gentlemanly ploy 441 00:30:47,712 --> 00:30:50,043 designed to relax me 442 00:30:50,045 --> 00:30:52,343 before your driver turns around 443 00:30:52,345 --> 00:30:54,942 and impales me with a fleur-de-lis? 444 00:30:54,944 --> 00:30:56,009 None. 445 00:30:57,811 --> 00:30:58,942 Well, then.. 446 00:31:00,477 --> 00:31:01,976 ...I thank you for the invitation 447 00:31:01,978 --> 00:31:04,576 and I look forward to attending. 448 00:31:04,578 --> 00:31:05,577 Good. 449 00:31:05,578 --> 00:31:08,877 173 East 77th. 450 00:31:08,879 --> 00:31:10,043 7:30? 451 00:31:12,644 --> 00:31:15,777 How did he find out? Was it a credit card bill or something? 452 00:31:15,779 --> 00:31:18,009 I told him. I beg your pardon? 453 00:31:18,011 --> 00:31:20,710 With great joy. You just volunteered it? 454 00:31:20,712 --> 00:31:22,610 Of course. 455 00:31:22,612 --> 00:31:25,743 Why? Because he's my husband. 456 00:31:25,745 --> 00:31:30,376 Uh-huh. And did you know about this invitation? 457 00:31:30,378 --> 00:31:32,043 No. I'm not surprised though. 458 00:31:32,045 --> 00:31:34,009 Valery does lovely things like this. 459 00:31:34,011 --> 00:31:36,710 How is this a lovely thing? 460 00:31:36,712 --> 00:31:40,843 To me, this is a wildly, wildly awkward thing. 461 00:31:40,845 --> 00:31:42,877 I don't know what he has in mind. 462 00:31:42,879 --> 00:31:45,376 You must understand, this is between you and him. 463 00:31:45,378 --> 00:31:46,976 You have your own relationship now. 464 00:31:46,978 --> 00:31:48,743 We do? If you want it. 465 00:31:48,745 --> 00:31:51,443 I highly recommend it to you, by the way. 466 00:31:51,445 --> 00:31:52,843 You will come to treasure his friendship. 467 00:31:52,845 --> 00:31:55,777 He's that sort of person. 468 00:31:55,779 --> 00:32:00,576 And somehow Saturday night will be thoughtful and wonderful. 469 00:32:00,578 --> 00:32:01,976 You'll see. 470 00:32:06,077 --> 00:32:07,777 You don't understand things yet, do you? 471 00:32:07,779 --> 00:32:08,778 Uh, no. 472 00:32:10,611 --> 00:32:13,476 I feel guilty. 473 00:32:13,478 --> 00:32:15,443 Why would you feel guilty if he's happy for us? 474 00:32:15,445 --> 00:32:18,310 Because I don't understand things yet. 475 00:32:18,312 --> 00:32:21,743 Put aside your notions about how people are, Brian. 476 00:32:21,745 --> 00:32:24,643 The world will surprise you with its grace if you let it. 477 00:32:27,044 --> 00:32:28,076 Unclasp me? 478 00:32:55,477 --> 00:32:57,843 Brian Bloom. I believe I'm expected. 479 00:32:57,845 --> 00:32:59,677 What? Don't say that. 480 00:32:59,679 --> 00:33:01,410 Brian Bloom. Invited guest. 481 00:33:01,412 --> 00:33:03,376 No, no, that's silly. 482 00:33:03,378 --> 00:33:07,777 Hi. Uh, Brian Bloom reporting for dinner. 483 00:33:07,779 --> 00:33:09,577 Please come in. Thanks. 484 00:33:15,910 --> 00:33:18,677 Oh. Hello. 485 00:33:18,679 --> 00:33:21,076 Good evening. May I take your coat? 486 00:33:22,977 --> 00:33:24,909 Uh, sure. 487 00:33:39,977 --> 00:33:41,076 Thank you. 488 00:33:45,778 --> 00:33:47,376 Right this way for the elevator. 489 00:33:47,378 --> 00:33:48,377 Elevator? 490 00:33:53,444 --> 00:33:55,522 Good evening, and welcome to our home. 491 00:33:57,010 --> 00:33:58,677 Thank you. 492 00:34:08,811 --> 00:34:11,643 Brian. Come in. Come in. 493 00:34:11,645 --> 00:34:13,076 Glad you're here. 494 00:34:13,078 --> 00:34:16,076 Your children are amazing. Ha ha, thank you. 495 00:34:16,078 --> 00:34:18,343 Are they real or are they from a catalogue? 496 00:34:18,345 --> 00:34:19,942 Uh, they are from a catalogue. 497 00:34:19,944 --> 00:34:21,543 Come and meet some people. 498 00:34:21,545 --> 00:34:23,942 Everyone, this is our dear friend, Brian Bloom 499 00:34:23,944 --> 00:34:28,677 who also happens to be one of the most talented young writers. 500 00:34:28,679 --> 00:34:31,710 Brian, do you know Maestro Alan Gilbert? 501 00:34:31,712 --> 00:34:33,510 Pleasure. It's a great pleasure, maestro. 502 00:34:33,512 --> 00:34:34,976 Mr. Julian Bond. 503 00:34:34,978 --> 00:34:36,777 True honor, sir. Delighted. 504 00:34:36,779 --> 00:34:39,677 And Mr. Daniel Boulud. A pleasure. 505 00:34:39,679 --> 00:34:42,343 I look forward to one day being able to afford 506 00:34:42,345 --> 00:34:43,942 to eat in one of your restaurants, sir. 507 00:34:43,944 --> 00:34:46,610 Nonsense. Nonsense. I'll give you my card later. 508 00:34:46,612 --> 00:34:49,376 And I'll tell Kareem to take very good care of you. 509 00:34:49,378 --> 00:34:52,510 And this is our friend, Jane Hastings. 510 00:34:52,512 --> 00:34:54,310 How do you do? Nice to meet you. 511 00:34:54,312 --> 00:34:58,710 Now, Jane is an editor at Farrar, Strauss and Giroux 512 00:34:58,712 --> 00:35:01,310 and perhaps this is the first of many handshakes 513 00:35:01,312 --> 00:35:02,476 between you two. 514 00:35:02,478 --> 00:35:03,710 Ah, you're here. 515 00:35:07,778 --> 00:35:11,777 Ladies and gentlemen, three of my favorite words. 516 00:35:11,779 --> 00:35:14,677 Dinner is served. 517 00:35:14,679 --> 00:35:15,718 This way, please. 518 00:35:25,011 --> 00:35:29,043 You, maestro, though immortal are not a God but a man. 519 00:35:34,511 --> 00:35:37,076 We know God can be kind. He can be joyful. 520 00:35:37,078 --> 00:35:38,777 But we also know He can be annoying. 521 00:35:38,779 --> 00:35:41,543 What kind of a God is that now, maestro? 522 00:35:41,545 --> 00:35:44,009 I've listened to my own recordings at times 523 00:35:44,011 --> 00:35:47,643 and wanted to kill everything in the room, myself, the composer. 524 00:35:48,679 --> 00:35:50,310 Even if the composer is dead. 525 00:35:53,010 --> 00:35:55,942 Ah, and at those times, He can be vengeful? 526 00:35:55,944 --> 00:35:57,510 Oh, yes. 527 00:35:57,512 --> 00:36:00,810 Not if we're made strictly in His image. 528 00:36:00,812 --> 00:36:02,710 Exactly. 529 00:36:14,444 --> 00:36:16,643 Goodnight, maestro. 530 00:36:16,645 --> 00:36:18,563 Enough already with the maestro. 531 00:36:20,311 --> 00:36:21,976 He seemed to like it. 532 00:36:21,978 --> 00:36:25,009 I'm kidding. 533 00:36:25,011 --> 00:36:28,410 So tonight actually happened you're saying. 534 00:36:28,412 --> 00:36:29,543 You'll get used to it. 535 00:36:36,477 --> 00:36:38,410 Julian Bond sure didn't eat much. 536 00:36:38,412 --> 00:36:41,610 He's just very polite. 537 00:36:41,612 --> 00:36:44,476 Oh, God, should I not have had seconds on the little hens? 538 00:36:44,478 --> 00:36:46,942 It was fine. Alan Gilbert had seconds. 539 00:36:46,944 --> 00:36:49,310 It was fine. Don't worry. 540 00:36:55,811 --> 00:36:57,877 Split it? Sure. 541 00:37:15,010 --> 00:37:18,410 You seem to know the ropes very well. 542 00:37:18,412 --> 00:37:20,410 Have you been with Valery for a while? 543 00:37:22,644 --> 00:37:24,576 A year. 544 00:37:24,578 --> 00:37:26,843 Could I ask you something? 545 00:37:26,845 --> 00:37:29,476 Do you ever think to yourself 546 00:37:29,478 --> 00:37:32,643 "What the heck am I doing? This is crazy." 547 00:37:32,645 --> 00:37:33,942 No. 548 00:37:33,944 --> 00:37:35,877 Well, then would you tell me 549 00:37:35,879 --> 00:37:39,476 what the heck am I doing? Because this is crazy. 550 00:37:39,478 --> 00:37:42,576 You're being happy. Just like I am. 551 00:37:42,578 --> 00:37:44,976 But don't you want a relationship with a future? 552 00:37:44,978 --> 00:37:47,076 I'm 25 years old. 553 00:37:47,078 --> 00:37:49,710 There's plenty of time for a future. 554 00:37:49,712 --> 00:37:50,711 I guess. 555 00:37:51,943 --> 00:37:55,843 Life is a collection of moments. 556 00:37:55,845 --> 00:38:00,543 The idea is to have as many good ones as you can. 557 00:38:00,545 --> 00:38:03,543 See, I was taught that there are no free lunches. 558 00:38:03,545 --> 00:38:07,043 That one day the rent comes due, the other shoe drops 559 00:38:07,045 --> 00:38:10,610 and you suffer a thousand-fold. 560 00:38:10,612 --> 00:38:12,810 Who raised you? Jews. 561 00:38:14,577 --> 00:38:17,942 Look, if you wanna be a good writer 562 00:38:17,944 --> 00:38:19,942 then you can't have a mediocre life. 563 00:38:22,744 --> 00:38:24,410 I'll give you a baseball metaphor 564 00:38:24,412 --> 00:38:26,330 because Jewish writers love them. 565 00:38:28,577 --> 00:38:29,777 Swing from the heels. 566 00:38:31,044 --> 00:38:32,076 Okay, Brian Bloom? 567 00:38:33,711 --> 00:38:34,843 Okay. 568 00:38:36,511 --> 00:38:39,877 I look forward to the next time we see each other. 569 00:38:39,879 --> 00:38:41,916 And to the evolution of your attitudes. 570 00:38:43,611 --> 00:38:45,610 You are a natural editor. 571 00:38:51,411 --> 00:38:53,909 Where did this idea come from? 572 00:38:53,911 --> 00:38:58,677 Oh, you know, I'm just trying to... swing from the heels. 573 00:38:58,679 --> 00:39:02,343 Oh, I'm so sorry I'm late. Ah, no worries... mom. 574 00:39:02,345 --> 00:39:04,743 Ariel. Arielle, mom. 575 00:39:04,745 --> 00:39:08,009 Arlene Bloom. How do you do? Enchante. 576 00:39:08,011 --> 00:39:09,777 Where's dad? Parking. 577 00:39:09,779 --> 00:39:11,942 This neighborhood is a nightmare. 578 00:39:11,944 --> 00:39:13,810 There are plenty of garages. 579 00:39:13,812 --> 00:39:15,942 Have you forgotten who we're dealing with? 580 00:39:15,944 --> 00:39:17,543 Dad refuses to pay for parking. 581 00:39:17,545 --> 00:39:19,576 He says it's highway robbery. 582 00:39:19,578 --> 00:39:21,076 And he's absolutely right. 583 00:39:21,078 --> 00:39:22,610 Brian, would you ask the waiter 584 00:39:22,612 --> 00:39:24,076 if they have a different chair? 585 00:39:24,078 --> 00:39:27,043 Sorry? My back is killing me. 586 00:39:27,045 --> 00:39:28,942 Uh, I think all the chairs are pretty much the same. 587 00:39:28,944 --> 00:39:32,443 Oh, excuse me. Could I trouble you for a different chair? 588 00:39:32,445 --> 00:39:34,843 Excuse me? Something with better back support. 589 00:39:34,845 --> 00:39:36,743 I'm afraid we don't have any other chair. 590 00:39:36,745 --> 00:39:38,777 No folding chairs in the back? 591 00:39:38,779 --> 00:39:40,777 Mm, I don't think we have any. 592 00:39:40,779 --> 00:39:43,310 It's fine. I'll stand. 593 00:39:43,312 --> 00:39:45,310 You'll stand? It's fine. 594 00:39:46,678 --> 00:39:49,543 It's highway robbery parking in this burg. 595 00:39:49,545 --> 00:39:51,410 Hi, dad. Hiya, pal. 596 00:39:51,412 --> 00:39:54,009 I finally had to say "Oncle" and put it in a garage. 597 00:39:55,977 --> 00:39:57,843 Your mother is standing. I know. 598 00:39:57,845 --> 00:39:59,877 They have no folding chairs here. 599 00:39:59,879 --> 00:40:03,643 It's The Carlyle, Arlene. 600 00:40:03,645 --> 00:40:05,843 You know when we first met, she only sent back entrees. 601 00:40:05,845 --> 00:40:07,310 Now it's chairs. 602 00:40:08,544 --> 00:40:11,909 Dad, may I introduce Arielle Pierpont? 603 00:40:11,911 --> 00:40:13,976 Enchante. Oh, no. 604 00:40:13,978 --> 00:40:16,510 I am the one who is enchanted. 605 00:40:16,512 --> 00:40:18,643 That's right. I studied your language. 606 00:40:37,010 --> 00:40:41,410 Dad, the meaning of the verb, "baiser" 607 00:40:41,412 --> 00:40:45,710 which used to mean to kiss has changed a bit over the years. 608 00:40:45,712 --> 00:40:47,410 It has? Yes. 609 00:40:48,477 --> 00:40:49,777 What does it mean now? 610 00:40:51,878 --> 00:40:53,376 It means to fuck. 611 00:40:53,378 --> 00:40:55,043 Oh, God. 612 00:40:55,045 --> 00:40:57,376 Pardon my French. Not at all. 613 00:40:57,378 --> 00:41:01,343 Seriously though, $42 for 2 hours plus tip 614 00:41:01,345 --> 00:41:03,777 and then on top of that, after this, we have to drive 615 00:41:03,779 --> 00:41:05,843 all the way across town to another parking lot 616 00:41:05,845 --> 00:41:08,843 We're seeing "The Book Of Mormon." 617 00:41:08,845 --> 00:41:12,610 Not the original cast... but still. 618 00:41:12,612 --> 00:41:14,743 Yeah. It's the replacement Mormons. 619 00:41:14,745 --> 00:41:17,376 You know it actually might be less expensive if we leave 620 00:41:17,378 --> 00:41:18,909 the car in the East Side, then we take a taxi 621 00:41:18,911 --> 00:41:20,610 to the theater and back. 622 00:41:20,612 --> 00:41:23,476 Maybe could we strategize later on the parking? 623 00:41:23,478 --> 00:41:25,843 What can I get for you? Table water for me, please. 624 00:41:25,845 --> 00:41:27,810 Flat or sparkling? No, just table water. 625 00:41:27,812 --> 00:41:28,877 Tap water? Yes. 626 00:41:28,879 --> 00:41:30,443 With ice? Yes. 627 00:41:30,445 --> 00:41:32,777 I think I'm gonna have a vodka martini. 628 00:41:32,779 --> 00:41:34,643 You'll be passed out by intermission 629 00:41:34,645 --> 00:41:37,909 and I'll have to sing the second act in the car on the way home. 630 00:41:37,911 --> 00:41:40,410 I would drink, but I may have to drive across town. 631 00:41:40,412 --> 00:41:42,376 Yes. You've mentioned that. 632 00:41:42,378 --> 00:41:44,343 Vodka martini sounds wonderful. 633 00:41:44,345 --> 00:41:46,810 One for me too, please. You think we'll even find a cab? 634 00:41:46,812 --> 00:41:48,677 With a syringe, if you would. 635 00:41:48,679 --> 00:41:50,510 Tout de suite. Merci. 636 00:41:50,512 --> 00:41:54,410 So, first of all, did you ever hear anybody 637 00:41:54,412 --> 00:41:56,543 speak better school-taught French than this kid? 638 00:41:56,545 --> 00:41:58,843 99 on the Regents Exam. 639 00:41:58,845 --> 00:42:00,976 And he knows the current usage. 640 00:42:00,978 --> 00:42:02,777 And this is within his whole life 641 00:42:02,779 --> 00:42:05,043 not one day out of the country. 642 00:42:05,045 --> 00:42:06,942 Something of which I'm very proud. 643 00:42:06,944 --> 00:42:09,510 So, it's nice the schedule worked out. 644 00:42:09,512 --> 00:42:12,076 Brian says you're only free till 7. 645 00:42:12,078 --> 00:42:13,710 That's right. 646 00:42:13,712 --> 00:42:15,510 So, Arielle 647 00:42:15,512 --> 00:42:18,677 of whom my son speaks in golden tones 648 00:42:18,679 --> 00:42:21,410 tell us about yourself. 649 00:42:21,412 --> 00:42:24,942 Well, I am 33, married, and the mother of two. 650 00:42:32,077 --> 00:42:33,443 Waiter. 651 00:42:34,844 --> 00:42:36,076 Canadian Club. 652 00:42:37,444 --> 00:42:39,310 A married French woman 653 00:42:39,312 --> 00:42:42,677 33 years of age, with two children. 654 00:42:42,679 --> 00:42:45,610 You could stop that sentence anywhere along the way 655 00:42:45,612 --> 00:42:47,743 and have reason enough not to be in the relationship. 656 00:42:47,745 --> 00:42:49,376 Dad... 657 00:42:49,378 --> 00:42:51,076 These are the same French who didn't let us 658 00:42:51,078 --> 00:42:53,076 fly over their country on the way to Khadafi. 659 00:42:53,078 --> 00:42:54,777 Okay, but it's not her Frenchness 660 00:42:54,779 --> 00:42:55,810 that's really bothering you... 661 00:42:55,812 --> 00:42:56,942 No, but I can't discuss 662 00:42:56,944 --> 00:42:59,343 her marital or parental status 663 00:42:59,345 --> 00:43:02,777 because if I do, my pancreas will explode. 664 00:43:02,779 --> 00:43:06,043 So instead, I'm dwelling on the relatively benign 665 00:43:06,045 --> 00:43:10,410 but still objectionable issue of her Frenchness. 666 00:43:10,412 --> 00:43:11,411 Okay. 667 00:43:11,412 --> 00:43:13,009 In the war, the French 668 00:43:13,011 --> 00:43:14,677 couldn't wait to give up their Jews. 669 00:43:14,679 --> 00:43:16,043 Nobody could wait to give up... 670 00:43:16,045 --> 00:43:19,076 Also, they surrendered 3 times in the same war. 671 00:43:19,078 --> 00:43:21,376 Have you any idea how hard that is to do? 672 00:43:21,378 --> 00:43:22,743 What does that have to do with anything? 673 00:43:22,745 --> 00:43:24,909 Because this is who you're dealing with. 674 00:43:26,644 --> 00:43:30,410 Mimi and Joe Fabercamp went to Paris for their 25th 675 00:43:30,412 --> 00:43:33,009 and they said, "It was a festival of rudeness." 676 00:43:33,011 --> 00:43:34,909 And Joe even had a phrase book. 677 00:43:34,911 --> 00:43:37,009 And his cousin, once removed 678 00:43:37,011 --> 00:43:40,510 was at Omaha Beach, unbelievable in gratitude. 679 00:43:40,512 --> 00:43:43,009 $42, please. Jesus Christ. 680 00:43:55,577 --> 00:43:58,009 I really hope you know what you're doing, my boy. 681 00:43:59,678 --> 00:44:03,443 I really hope this does not turn out to be one of those decisions 682 00:44:03,445 --> 00:44:06,877 that takes a perfectly good life and turns it for the worse. 683 00:44:08,511 --> 00:44:10,076 It won't. 684 00:44:13,344 --> 00:44:15,476 Now what the hell is going on over there? 685 00:44:17,878 --> 00:44:19,043 Look at that, dad. 686 00:44:20,344 --> 00:44:21,610 She fucked her twice. 687 00:44:30,611 --> 00:44:33,942 Arlene... you wanna weigh in, please 688 00:44:33,944 --> 00:44:37,610 on the subject of la femme Robinson over there? 689 00:44:37,612 --> 00:44:39,076 Or are you just gonna leave your husband 690 00:44:39,078 --> 00:44:40,976 to fight this battle himself? 691 00:44:40,978 --> 00:44:43,376 Just like that time at karaoke night 692 00:44:43,378 --> 00:44:46,643 when you dropped the microphone, walked off and left me 693 00:44:46,645 --> 00:44:49,343 because you couldn't read the lyrics to "It Had To Be You." 694 00:44:50,844 --> 00:44:52,576 It's good you've let that go. 695 00:44:56,577 --> 00:45:00,543 I think that there are two forces on Earth 696 00:45:00,545 --> 00:45:02,777 you never want to be fighting. 697 00:45:02,779 --> 00:45:04,909 One is Mother Nature. 698 00:45:04,911 --> 00:45:06,843 The other is love. 699 00:45:06,845 --> 00:45:09,009 What? She's lovely. 700 00:45:10,678 --> 00:45:12,877 It's not an ideal situation 701 00:45:12,879 --> 00:45:15,076 but she adores my son. 702 00:45:16,544 --> 00:45:18,777 Now how can you be a sensible parent 703 00:45:18,779 --> 00:45:21,942 and not feel warmly towards someone who adores your child? 704 00:45:23,910 --> 00:45:26,843 That is practically... anti-social. 705 00:45:26,845 --> 00:45:30,810 Okay. So I'm anti-social. 706 00:45:30,812 --> 00:45:32,543 Not news. 707 00:45:32,545 --> 00:45:34,976 Besides, I'm not telling you that I don't like her. 708 00:45:34,978 --> 00:45:36,817 I hardly know her. Exactly. 709 00:45:39,611 --> 00:45:43,009 I hope you don't mind, Bri, but Arielle gave me her number. 710 00:45:43,011 --> 00:45:44,976 We're gonna go shopping 711 00:45:44,978 --> 00:45:47,376 and she's gonna teach me how to walk like her. 712 00:45:55,811 --> 00:45:58,510 I cannot tell you how little 713 00:45:58,512 --> 00:46:00,677 I wanna see a Broadway show right now. 714 00:46:09,444 --> 00:46:13,743 It's one of two things... or possibly both. 715 00:46:14,778 --> 00:46:15,810 What is? 716 00:46:18,444 --> 00:46:22,076 Either no one is immune to your charms.. 717 00:46:24,511 --> 00:46:28,076 ...or the world really can surprise you with its grace. 718 00:46:35,844 --> 00:46:36,976 What? 719 00:46:40,411 --> 00:46:41,410 Je t'aime. 720 00:46:43,744 --> 00:46:45,310 Just for the record. 721 00:46:55,077 --> 00:46:58,610 Okay, we'll start very simply. 722 00:47:01,611 --> 00:47:03,643 Taste, please, this glass. 723 00:47:11,844 --> 00:47:13,043 Is it white or red? 724 00:47:16,611 --> 00:47:17,810 Red. 725 00:47:19,511 --> 00:47:21,710 My, God. Ah! Really? 726 00:47:21,712 --> 00:47:22,909 You gotta be shitting me. 727 00:47:24,511 --> 00:47:26,710 You have the palate of a water buffalo. 728 00:47:28,311 --> 00:47:29,643 That is about to change. 729 00:47:31,511 --> 00:47:34,677 Replace the blindfold, please. 730 00:47:34,679 --> 00:47:37,376 Take a small piece of baguette to cleanse the palate. 731 00:47:39,311 --> 00:47:43,743 Okay. Please drink from this glass. 732 00:47:52,377 --> 00:47:54,710 Is it the Miller High Life or the Guinness stout? 733 00:47:55,977 --> 00:47:57,096 The Miller High Life. 734 00:47:58,811 --> 00:48:01,410 Oh, boy. What? Merde! 735 00:48:01,412 --> 00:48:03,476 We have a lot of work to do. 736 00:48:03,478 --> 00:48:05,510 I was sure it was Miller High Life. 737 00:48:05,512 --> 00:48:06,942 Now please take a buffalo chicken wing 738 00:48:06,944 --> 00:48:08,810 to obliterate the palate. 739 00:48:08,812 --> 00:48:10,976 No, I was not very 740 00:48:10,978 --> 00:48:15,443 like, I had, like, big glasses for my sight. 741 00:48:15,445 --> 00:48:18,343 And I was not very... attractive actually. 742 00:48:18,345 --> 00:48:19,843 I find that very hard to believe. 743 00:48:19,845 --> 00:48:22,643 Yeah? Yes. 744 00:48:22,645 --> 00:48:25,909 I like it that you find that very... ha ha ha.. 745 00:48:25,911 --> 00:48:27,909 I find that incredibly difficult.. 746 00:48:29,711 --> 00:48:31,343 ...to believe. 747 00:48:31,345 --> 00:48:33,510 That was very adventurous. It was? 748 00:48:35,411 --> 00:48:39,877 Yes, in my culture we wait a long time, maybe even years 749 00:48:39,879 --> 00:48:43,909 before we do... something like that. 750 00:48:43,911 --> 00:48:46,043 Well, consider it a cultural exchange. 751 00:48:47,711 --> 00:48:49,843 Can we do that again? 752 00:48:55,044 --> 00:48:57,610 One day when you're a famous writer 753 00:48:57,612 --> 00:48:59,610 all these people will know your name. 754 00:49:00,943 --> 00:49:04,877 I don't think I want that guy to know my name. 755 00:49:04,879 --> 00:49:06,037 You will have no choice. 756 00:49:08,077 --> 00:49:13,009 Why is it that you're so much sure of me than I am of myself? 757 00:49:13,011 --> 00:49:14,343 Maybe I've seen the future. 758 00:49:25,478 --> 00:49:26,576 Thanks. 759 00:49:27,679 --> 00:49:28,678 Excuse me. 760 00:49:32,044 --> 00:49:33,510 It's you. 761 00:49:33,512 --> 00:49:35,643 Our nanny has a respiratory infection. 762 00:49:35,645 --> 00:49:36,942 Uh-oh. 763 00:49:36,944 --> 00:49:39,410 Valery and I have a state luncheon. 764 00:49:39,412 --> 00:49:43,443 Is that better or worse than a respiratory infection? 765 00:49:43,445 --> 00:49:46,710 I can't miss it and the children cannot be left alone. 766 00:49:46,712 --> 00:49:49,043 Pas de probleme. I have an idea. 767 00:49:49,045 --> 00:49:51,576 I don't care if you're French. 768 00:49:51,578 --> 00:49:54,343 If you're going to live here, there are certain things 769 00:49:54,345 --> 00:49:56,743 that you're going to have to know how to do. 770 00:49:56,745 --> 00:49:58,643 And none of them.. 771 00:49:58,645 --> 00:50:00,510 ...none.. 772 00:50:00,512 --> 00:50:01,743 ...is more important.. 773 00:50:03,544 --> 00:50:05,942 ...than hitting a baseball. 774 00:50:05,944 --> 00:50:10,043 Okay? Elodie, keep your back elbow up. 775 00:50:10,045 --> 00:50:12,810 Keep your eyes on the ball and above all.. 776 00:50:12,812 --> 00:50:14,710 Don't lunge. Exactly. 777 00:50:14,712 --> 00:50:17,443 Ne lunge pas. Here we go. 778 00:50:17,445 --> 00:50:20,677 Oh! Oh, no, are you okay? No, I ain't hurt. 779 00:50:20,679 --> 00:50:22,510 It didn't hurt. What do we call that? 780 00:50:22,512 --> 00:50:24,343 Chin music. Exactly. 781 00:50:24,345 --> 00:50:26,610 When it comes for you, you gotta get out of the way, you know. 782 00:50:26,612 --> 00:50:30,942 Alright. Next pitch. Do not be afraid of the ball. 783 00:50:30,944 --> 00:50:32,976 If it's coming for your head, get out of the way. 784 00:50:32,978 --> 00:50:36,410 But otherwise, be afraid of being afraid of the ball. 785 00:50:36,412 --> 00:50:38,410 That's the American way. Now, hit me in the nose with it. 786 00:50:38,412 --> 00:50:39,743 Okay? Right in the nose. 787 00:50:41,678 --> 00:50:43,610 Oh! That was great. Yay! Yay! 788 00:50:43,612 --> 00:50:45,743 That was great! Come here. 789 00:50:45,745 --> 00:50:47,643 Throw me in the air again. Yes! 790 00:50:47,645 --> 00:50:49,543 Three more. 791 00:50:49,545 --> 00:50:50,877 Two more. 792 00:50:50,879 --> 00:50:52,310 One. 793 00:50:55,644 --> 00:50:57,643 Brian. Yes. 794 00:50:57,645 --> 00:51:00,643 I'm so glad that you're my mother's boyfriend. 795 00:51:00,645 --> 00:51:03,677 Me too. We are very, very happy to have you in the family. 796 00:51:06,878 --> 00:51:07,976 Thank you. 797 00:51:07,978 --> 00:51:10,343 My turn to bat! My turn to bat! 798 00:51:10,345 --> 00:51:12,777 Yes. Okay. 799 00:51:12,779 --> 00:51:16,009 Uh, give your sister the... what do we call the catching gear? 800 00:51:16,011 --> 00:51:17,976 The tools of ignorance. Exactly. 801 00:51:17,978 --> 00:51:21,576 The tools... of ignorance. 802 00:51:21,578 --> 00:51:24,443 Alright, guys, are you ready? 803 00:51:24,445 --> 00:51:26,610 What have I missed? 804 00:51:26,612 --> 00:51:29,677 Well, let's see. Your daughter is Derek Jeter. 805 00:51:29,679 --> 00:51:32,610 And your son is David Ortiz. 806 00:51:32,612 --> 00:51:34,643 I don't know what you're saying to me. 807 00:51:34,645 --> 00:51:36,677 Never mind. Just watch this. 808 00:51:36,679 --> 00:51:38,076 Okay. 809 00:51:38,078 --> 00:51:40,510 Don't close that stance. Very good. 810 00:51:40,512 --> 00:51:42,410 I wanna see your front hip, okay? 811 00:51:42,412 --> 00:51:44,610 Elodie, how about some infield chatter? 812 00:51:48,711 --> 00:51:50,376 Oh! 813 00:51:50,378 --> 00:51:51,743 Big Papi! 814 00:52:51,345 --> 00:52:55,043 I'm so proud of you. I'm so proud of you. 815 00:52:55,045 --> 00:52:57,710 $6000 and they publish your story. 816 00:52:57,712 --> 00:52:59,510 The story about the dogs. 817 00:52:59,512 --> 00:53:01,343 The story about the dogs. 818 00:53:01,345 --> 00:53:03,810 Which you now regret mocking, don't you? 819 00:53:03,812 --> 00:53:06,009 No, that just proves that if you have enough talent 820 00:53:06,011 --> 00:53:08,810 you can write about complete bullshit and still fool people. 821 00:53:08,812 --> 00:53:10,843 But I'm so proud of you. 822 00:53:14,678 --> 00:53:17,777 You know there's a ceremony. There's a ceremony? 823 00:53:17,779 --> 00:53:18,778 Will you come? 824 00:53:20,377 --> 00:53:22,810 It won't be between 5 and 7? 825 00:53:22,812 --> 00:53:24,743 No. 826 00:53:24,745 --> 00:53:26,076 Can we break the rules? 827 00:53:27,010 --> 00:53:28,089 We can't break them. 828 00:53:29,644 --> 00:53:30,643 I understand. 829 00:53:32,344 --> 00:53:34,843 So we will just have to work within them. 830 00:53:37,844 --> 00:53:39,877 What does that mean? 831 00:53:39,879 --> 00:53:41,476 It means that no force on earth 832 00:53:41,478 --> 00:53:43,009 would keep me away that night. 833 00:53:51,878 --> 00:53:52,996 Your future is starting. 834 00:54:17,611 --> 00:54:21,310 One of the best parts of my job is reading new writers 835 00:54:21,312 --> 00:54:23,643 and occasionally, even publishing them. 836 00:54:25,011 --> 00:54:28,043 The fact is, talent happens when it happens 837 00:54:28,045 --> 00:54:30,643 and you have to be there when it does. 838 00:54:30,645 --> 00:54:32,410 Tonight, I'm delighted to introduce 839 00:54:32,412 --> 00:54:34,476 6 extraordinary voices. 840 00:54:34,478 --> 00:54:37,877 New writers for only a moment longer. 841 00:54:37,879 --> 00:54:40,576 Proceeding then in that ever-egalitarian thing 842 00:54:40,578 --> 00:54:42,810 called alphabetical order. 843 00:54:42,812 --> 00:54:44,643 In her story, "Kupchino Station" 844 00:54:44,645 --> 00:54:46,843 Diane Altschuler brings to life 845 00:54:46,845 --> 00:54:49,576 the Leningrad of the early 1980s. 846 00:54:49,578 --> 00:54:51,576 A city still bearing the physical scars 847 00:54:51,578 --> 00:54:52,909 of the Second World War 848 00:54:52,911 --> 00:54:55,610 and now feeling the full stifling effect 849 00:54:55,612 --> 00:54:58,310 of President Jimmy Carter's grain embargo. 850 00:54:58,312 --> 00:54:59,843 Elainee, a refusenik 851 00:54:59,845 --> 00:55:02,543 the character is based on the author's mother 852 00:55:02,545 --> 00:55:05,476 earns a small hourly fee standing in line 853 00:55:05,478 --> 00:55:07,677 on behalf of a wealthy neighbor to buy... 854 00:55:07,679 --> 00:55:09,677 I'm not comfortable. 855 00:55:09,679 --> 00:55:11,443 Shh. 856 00:55:11,445 --> 00:55:13,076 It's the husband. She brings the husband? 857 00:55:13,078 --> 00:55:15,476 Dad, please. I'm sorry. 858 00:55:15,478 --> 00:55:17,576 But I feel I should get mad at somebody. 859 00:55:17,578 --> 00:55:20,376 Only I'm not sure who. We'll discuss it after. 860 00:55:20,378 --> 00:55:22,677 All I'm saying is that civilization 861 00:55:22,679 --> 00:55:25,877 is organized by couples... for better or worse. 862 00:55:25,879 --> 00:55:28,610 Frequently worse, I grant you. 863 00:55:28,612 --> 00:55:30,009 But there's a reason for it 864 00:55:30,011 --> 00:55:31,677 which is that it's not confusing. 865 00:55:31,679 --> 00:55:33,443 I'm begging you. 866 00:55:33,445 --> 00:55:35,343 Are you saying you disagree with me? 867 00:55:35,345 --> 00:55:38,877 Would you for Christ's sake watch your son's finest hour? 868 00:55:38,879 --> 00:55:41,710 Brian Bloom's story, "Run From Becky" 869 00:55:41,712 --> 00:55:43,643 is about a forbidden liaison 870 00:55:43,645 --> 00:55:47,443 between two Westminster best-in-breeds. 871 00:55:47,445 --> 00:55:49,543 One, a German Shepherd and the other 872 00:55:49,545 --> 00:55:52,410 a Nova Scotia Duck Tolling Retriever. 873 00:55:54,311 --> 00:55:56,942 I have been reading your magazine since my parents 874 00:55:56,944 --> 00:55:59,510 got me a subscription when I went away to college. 875 00:55:59,512 --> 00:56:01,643 That makes me very proud. Thank you. 876 00:56:01,645 --> 00:56:04,710 And a copy of the "New Yorker's View Of The World" 877 00:56:04,712 --> 00:56:07,009 cover hangs in our guest bathroom. 878 00:56:07,011 --> 00:56:10,610 A lovely tribute and soon your son's story will hang right beside it. 879 00:56:10,612 --> 00:56:12,777 Oh, no. It's gonna hang in the living room. 880 00:56:12,779 --> 00:56:14,510 Of course. Of course. 881 00:56:14,512 --> 00:56:16,376 But if he keeps writing the way he is now 882 00:56:16,378 --> 00:56:17,777 he's gonna fill every wall in the house. 883 00:56:17,779 --> 00:56:20,376 That's very kind. 884 00:56:20,378 --> 00:56:22,877 You are a very nice man. Thank you. 885 00:56:22,879 --> 00:56:24,942 I thought you were gonna be gruffer. 886 00:56:24,944 --> 00:56:26,677 Didn't you think he'd be gruffer? 887 00:56:26,679 --> 00:56:29,743 I was expecting a real SOB. Okay, then. 888 00:56:29,745 --> 00:56:32,909 Can I borrow the two of you for just one moment? 889 00:56:32,911 --> 00:56:35,076 Yes. Excuse us? 890 00:56:35,078 --> 00:56:36,777 The all-important schmoozefest. 891 00:56:36,779 --> 00:56:37,909 Go. Do. 892 00:56:41,311 --> 00:56:42,810 Nice save. 893 00:56:42,812 --> 00:56:45,410 So I assume you'll be rescinding the award now. 894 00:56:45,412 --> 00:56:47,443 What? You think I don't have parents? 895 00:56:47,445 --> 00:56:50,410 Besides, everything I said to you was true. 896 00:56:50,412 --> 00:56:52,443 All the winning stories were terrific 897 00:56:52,445 --> 00:56:54,543 but yours carried with it, I don't know.. 898 00:56:54,545 --> 00:56:56,610 ...the tease of greatness. 899 00:56:56,612 --> 00:56:58,976 Make of it what you will. 900 00:56:58,978 --> 00:57:00,843 Thank you. 901 00:57:00,845 --> 00:57:02,083 We'll see each other again. 902 00:57:04,744 --> 00:57:06,510 Golly. Golly? 903 00:57:06,512 --> 00:57:09,443 You are a person who says, "Golly?" 904 00:57:09,445 --> 00:57:12,009 It just came out. First time in my life. 905 00:57:13,344 --> 00:57:15,310 Okay. Listen, fast and close. 906 00:57:16,910 --> 00:57:17,942 Come here. 907 00:57:19,411 --> 00:57:22,810 Okay. My boss is upstairs at the reception. 908 00:57:22,812 --> 00:57:24,510 He wants to meet you. 909 00:57:24,512 --> 00:57:27,343 He read your story or at least, half of it. 910 00:57:27,345 --> 00:57:28,543 He loved it. 911 00:57:28,545 --> 00:57:31,076 He... he said it was a little episodic 912 00:57:31,078 --> 00:57:33,710 which only means he read it in several sittings. 913 00:57:33,712 --> 00:57:36,843 He loves your voice. Loves! 914 00:57:36,845 --> 00:57:38,976 He wants you to start a novel. 915 00:57:38,978 --> 00:57:42,443 He wants to publish you. He... he never says that. 916 00:57:42,445 --> 00:57:44,076 He hates everything. 917 00:57:44,078 --> 00:57:47,009 He just wants to meet you for one minute first 918 00:57:47,011 --> 00:57:49,942 and make sure that you're not a lunatic... 919 00:57:49,944 --> 00:57:51,877 What the hell is wrong with you? 920 00:57:54,477 --> 00:57:57,076 She brought Valery. 921 00:57:57,078 --> 00:57:59,410 Of course, she did. Rules are rules. 922 00:57:59,412 --> 00:58:03,376 So this shouldn't bother me? It doesn't bother you at all? 923 00:58:03,378 --> 00:58:06,310 To see them here, on a night like this, in your world... 924 00:58:06,312 --> 00:58:09,510 Okay. Get your head right. 925 00:58:09,512 --> 00:58:12,810 Get your head right right now because you're about to have 926 00:58:12,812 --> 00:58:15,443 the most important conversation of your life. 927 00:58:15,445 --> 00:58:17,476 And it's not just your future here. 928 00:58:17,478 --> 00:58:19,677 It's mine too. So can you do it? 929 00:58:19,679 --> 00:58:23,810 Can you put the French lady out of your mind for 9 seconds? 930 00:58:23,812 --> 00:58:26,376 Please. Just stick out your hand. 931 00:58:26,378 --> 00:58:29,743 Say, "How do you do, sir?" like a normal human being 932 00:58:29,745 --> 00:58:32,376 so you can have the career that you have always dreamed of 933 00:58:32,378 --> 00:58:34,677 or are you just gonna blow it and incinerate 934 00:58:34,679 --> 00:58:38,076 and dissolve like a Kleenex in a fat man's sneeze? 935 00:58:38,078 --> 00:58:39,877 Is... is your head right? 936 00:58:41,744 --> 00:58:43,476 Is your head right? 937 00:58:43,478 --> 00:58:45,743 Is... your head... right? 938 00:58:47,611 --> 00:58:49,810 You are much crazier than I am. 939 00:58:49,812 --> 00:58:52,576 Is your head right? Yes. Yes. 940 00:58:52,578 --> 00:58:54,043 My head is right. Okay. 941 00:58:54,045 --> 00:58:55,877 Okay. 942 00:58:55,879 --> 00:58:58,877 "How do you do, sir?" That's all you have to say. 943 00:58:58,879 --> 00:59:01,476 "How do you do, sir? How do you do, sir?" 944 00:59:01,478 --> 00:59:04,476 "How do you do, sir? How do you do, sir?" 945 00:59:04,478 --> 00:59:07,610 Brian Bloom, I would like you to meet Jonathan Galassi. 946 00:59:07,612 --> 00:59:10,009 Our publisher. How do you do, sir? 947 00:59:10,011 --> 00:59:12,343 Did Jane tell you to say that? 948 00:59:12,345 --> 00:59:14,009 Yes. She did, sir. 949 00:59:14,011 --> 00:59:17,310 Well... over the coming years 950 00:59:17,312 --> 00:59:19,843 I want you to do almost everything she says. 951 00:59:20,943 --> 00:59:24,410 I'm pretty sure I already do. 952 00:59:24,412 --> 00:59:27,710 I can't wait to read what you write when.. 953 00:59:27,712 --> 00:59:29,710 ...you've got something to write about. 954 00:59:30,711 --> 00:59:32,310 On that day 955 00:59:32,312 --> 00:59:34,643 I'll be honored to publish you. 956 00:59:34,645 --> 00:59:36,576 The honor will be all mine. 957 00:59:38,711 --> 00:59:40,076 Uh, that is my happy noise. 958 00:59:51,544 --> 00:59:53,743 I don't mean to meddle, but you don't stop 959 00:59:53,745 --> 00:59:56,743 being a parent just because your son's name is in the paper. 960 00:59:56,745 --> 00:59:59,877 I appreciate that, dad. Sam, he will figure it out. 961 00:59:59,879 --> 01:00:01,810 Can I finish this conversation? 962 01:00:01,812 --> 01:00:03,343 You have finished it 8 times. 963 01:00:03,345 --> 01:00:05,543 In 30 years, I don't remember once 964 01:00:05,545 --> 01:00:07,443 ever being able to finish a sentence. 965 01:00:07,445 --> 01:00:09,576 Well, with your subjects, you don't deserve predicate. 966 01:00:09,578 --> 01:00:11,009 Oh. What is that? 967 01:00:11,011 --> 01:00:14,610 A grammar insult. A syntax barb. 968 01:00:14,612 --> 01:00:18,942 Not everyone is as lucky as we were, alright? 969 01:00:18,944 --> 01:00:22,610 Not everyone has it simple. I know that. 970 01:00:22,612 --> 01:00:25,410 Do you remember how sure we were? 971 01:00:25,412 --> 01:00:28,310 And how quickly and how little was in our way? 972 01:00:30,077 --> 01:00:32,510 Do you remember what you said to me 973 01:00:32,512 --> 01:00:35,710 after the very fist time we had intercourse? 974 01:00:35,712 --> 01:00:37,410 Are you hungry? 975 01:00:38,711 --> 01:00:40,343 Before that. 976 01:00:40,345 --> 01:00:42,076 Yes. I remember. 977 01:00:48,411 --> 01:00:51,009 I should go. Why are we leaving you here? 978 01:00:51,011 --> 01:00:53,009 I'd like to walk. Why? 979 01:00:53,011 --> 01:00:55,643 There's a lot to think about. You could get mugged. 980 01:00:55,645 --> 01:00:57,877 By who? An exhausted office worker? 981 01:00:57,879 --> 01:00:59,643 Arlene, your son is a madman. 982 01:00:59,645 --> 01:01:02,810 Because he walks? You should try it. 983 01:01:02,812 --> 01:01:04,677 I'm really glad you guys came tonight. 984 01:01:04,679 --> 01:01:06,343 Thank you. 985 01:01:06,345 --> 01:01:08,777 Listen to me, I couldn't be prouder. 986 01:01:08,779 --> 01:01:11,576 Me too, son. Honestly. 987 01:01:11,578 --> 01:01:13,677 We are now officially spending that law school money. 988 01:01:13,679 --> 01:01:15,543 Half of it. 989 01:01:15,545 --> 01:01:18,877 I love you both. Please drive home safely, okay? 990 01:01:18,879 --> 01:01:21,076 We'll give you two and half rings when we reach. 991 01:01:21,078 --> 01:01:23,076 Alright. 992 01:01:23,078 --> 01:01:26,610 The GW or the Tappan Zee? 993 01:01:26,612 --> 01:01:28,543 At this hour? 994 01:02:10,577 --> 01:02:12,543 Hello. 995 01:02:12,545 --> 01:02:13,710 I need your help with jewelry. 996 01:02:13,712 --> 01:02:15,543 I beg your pardon. 997 01:02:15,545 --> 01:02:18,942 What jewelry stores does Arielle respect? 998 01:02:18,944 --> 01:02:21,743 It's midnight. Yes. 999 01:02:21,745 --> 01:02:23,543 Why are you asking me this? 1000 01:02:23,545 --> 01:02:26,643 Because I'm spotty on women's accessories. 1001 01:02:26,645 --> 01:02:29,343 Why are you buying her jewelry? 1002 01:02:29,345 --> 01:02:31,610 Do I have to say? 1003 01:02:31,612 --> 01:02:34,043 You're gonna be my writer. I'm going to be your editor. 1004 01:02:34,045 --> 01:02:36,076 We're going to have this kind of relationship. 1005 01:02:36,078 --> 01:02:37,877 What kind of relationship? 1006 01:02:37,879 --> 01:02:40,610 The kind where you call me in the middle of the night 1007 01:02:40,612 --> 01:02:43,843 asking me crazy questions and I talk you off the ledge. 1008 01:02:43,845 --> 01:02:47,942 Could you please just tell me where to shop for her? 1009 01:02:47,944 --> 01:02:49,777 What genre of jewelry? 1010 01:02:49,779 --> 01:02:51,576 There are genres? 1011 01:02:51,578 --> 01:02:53,310 Fun or important? 1012 01:02:55,477 --> 01:02:58,777 Important. You can't afford important. 1013 01:02:58,779 --> 01:03:01,677 As important as I can afford. 1014 01:03:01,679 --> 01:03:03,543 Give me a dollar figure. 1015 01:03:03,545 --> 01:03:05,976 $6000, including tax. 1016 01:03:13,344 --> 01:03:14,476 Dior. 1017 01:03:19,444 --> 01:03:21,843 Okie-dokie, then. 1018 01:03:21,845 --> 01:03:25,410 I'm gonna get some sleep now, okay? 1019 01:03:25,412 --> 01:03:26,677 I knew you'd know. 1020 01:03:32,077 --> 01:03:34,942 I wish it were tomorrow at 5. 1021 01:03:34,944 --> 01:03:36,710 Can you stay for another moment? 1022 01:03:36,712 --> 01:03:39,310 There's something I wanna say. 1023 01:03:39,312 --> 01:03:40,643 Of course. 1024 01:03:46,044 --> 01:03:48,476 I would like to be a good writer. 1025 01:03:48,478 --> 01:03:50,676 And tell stories that mean something to people. 1026 01:03:54,611 --> 01:03:57,410 But the only thing.. 1027 01:03:57,412 --> 01:04:00,843 ...I really want in this world.. 1028 01:04:00,845 --> 01:04:03,076 ...is to be the man who walks beside you. 1029 01:04:05,778 --> 01:04:09,376 You do walk beside me. Not just from 5 to 7. 1030 01:04:09,378 --> 01:04:12,043 It's not enough. Not nearly. 1031 01:04:24,411 --> 01:04:26,543 Marry me, Arielle. 1032 01:04:26,545 --> 01:04:27,976 I wanna be your husband. 1033 01:04:27,978 --> 01:04:31,677 And stepfather to your children and if you wish it 1034 01:04:31,679 --> 01:04:34,576 I want us to have children together. 1035 01:04:36,711 --> 01:04:39,643 I am already married. I know. 1036 01:04:39,645 --> 01:04:43,909 And that's why this is not a conventional engagement ring. 1037 01:04:43,911 --> 01:04:46,476 That and the fact that a conventional engagement ring 1038 01:04:46,478 --> 01:04:48,076 will require a somewhat more 1039 01:04:48,078 --> 01:04:50,443 robust conquest of the marketplace. 1040 01:04:52,811 --> 01:04:55,543 You know the situation. I do. 1041 01:04:55,545 --> 01:04:56,942 You know the rules. 1042 01:04:56,944 --> 01:04:59,942 I do and I can no longer play by them. 1043 01:05:04,611 --> 01:05:08,643 We had a trust that you have now broken. 1044 01:05:08,645 --> 01:05:09,743 I know. 1045 01:05:11,444 --> 01:05:13,510 And I can't help it. 1046 01:05:13,512 --> 01:05:16,677 I've found the person I wanna spend my life with. 1047 01:05:16,679 --> 01:05:19,810 That is a drive much stronger than any set of rules 1048 01:05:19,812 --> 01:05:23,343 or any doubts about the meaning and purpose of marriage. 1049 01:05:25,577 --> 01:05:29,543 Of course, if your... feelings aren't as strong as mine 1050 01:05:29,545 --> 01:05:33,076 then... I completely understand. 1051 01:05:34,444 --> 01:05:36,076 They are. 1052 01:05:37,711 --> 01:05:39,043 You know that they are. 1053 01:05:40,644 --> 01:05:42,410 They are. 1054 01:05:43,844 --> 01:05:45,743 From the first moment. 1055 01:05:56,544 --> 01:05:59,777 You really think you're ready to be a stepfather? 1056 01:05:59,779 --> 01:06:01,443 I know I am. 1057 01:06:03,544 --> 01:06:05,976 You will be growing up in a very big hurry 1058 01:06:05,978 --> 01:06:07,710 skipping your young adulthood. 1059 01:06:07,712 --> 01:06:10,643 Frankly, it's overrated. 1060 01:06:10,645 --> 01:06:12,942 Regular adulthood seems much better. 1061 01:06:15,377 --> 01:06:16,610 I'm 9 years older than you. 1062 01:06:16,612 --> 01:06:18,009 I don't care. 1063 01:06:18,011 --> 01:06:20,510 When you're 34, I will be 43. 1064 01:06:20,512 --> 01:06:23,777 Women are at their most beautiful in their 40s. 1065 01:06:23,779 --> 01:06:24,976 Okay. That's true. 1066 01:06:24,978 --> 01:06:27,643 But 10 years after that I'll be 53. 1067 01:06:27,645 --> 01:06:30,743 At which point I will believe that women are at their most beautiful in their 50s. 1068 01:06:30,745 --> 01:06:33,677 Oh, and 10 years after that? What are we doing, sums now? 1069 01:06:34,811 --> 01:06:36,009 No. 1070 01:06:42,844 --> 01:06:45,576 Do you believe that keeping a marriage together 1071 01:06:45,578 --> 01:06:47,643 is always best for the children? 1072 01:06:50,544 --> 01:06:53,343 If I believed that.. 1073 01:06:53,345 --> 01:06:56,076 ...I wouldn't be asking you to do this. 1074 01:06:57,977 --> 01:07:01,343 But if you believe it, then... you have to say no. 1075 01:07:05,311 --> 01:07:06,909 This is complicated. 1076 01:07:06,911 --> 01:07:10,410 This is very... very complicated. 1077 01:07:10,412 --> 01:07:12,877 It's not. I mean, yes, it is. 1078 01:07:12,879 --> 01:07:15,643 Of course, it is, but at the same time 1079 01:07:15,645 --> 01:07:18,410 it's very simple. 1080 01:07:18,412 --> 01:07:20,777 What are we willing to do for love? 1081 01:07:49,844 --> 01:07:53,410 How did you know the size? 1082 01:07:53,412 --> 01:07:55,710 I described your hands to the salesman. 1083 01:08:05,678 --> 01:08:07,310 Are you saying yes? 1084 01:08:28,544 --> 01:08:31,743 Meet me here tomorrow. 1085 01:08:31,745 --> 01:08:33,576 I'll bring a suitcase. 1086 01:08:33,578 --> 01:08:35,710 We will live here for the first little while. 1087 01:08:38,544 --> 01:08:42,009 I will tell Valery tonight. I will not be able to call you. 1088 01:08:43,511 --> 01:08:45,043 Just.. 1089 01:08:46,878 --> 01:08:49,777 ...be here... tomorrow. 1090 01:08:51,678 --> 01:08:53,843 At 5. 1091 01:08:53,845 --> 01:08:55,976 At 4. At 4? 1092 01:08:58,744 --> 01:09:00,510 There are no rules anymore. 1093 01:09:47,644 --> 01:09:49,343 Yes? 1094 01:09:49,345 --> 01:09:51,942 It's Valery. Let me in, please. 1095 01:09:55,811 --> 01:09:57,543 Apartment 3C. 1096 01:10:25,077 --> 01:10:27,643 Please come in. 1097 01:10:27,645 --> 01:10:29,310 Thank you. 1098 01:10:34,811 --> 01:10:37,643 Would you like something? I have, um... 1099 01:10:46,944 --> 01:10:49,942 We had an understanding. 1100 01:10:49,944 --> 01:10:52,810 A clear, honorable and tacitly acknowledged 1101 01:10:52,812 --> 01:10:54,810 set of boundaries. 1102 01:10:54,812 --> 01:10:57,376 I know. 1103 01:10:57,378 --> 01:11:00,410 I have welcomed you into my family 1104 01:11:00,412 --> 01:11:02,043 under a certain aegis 1105 01:11:02,045 --> 01:11:04,310 and now you have betrayed everyone involved. 1106 01:11:05,477 --> 01:11:07,076 I had no choice. 1107 01:11:11,010 --> 01:11:13,610 Are you certain you know what you're doing? 1108 01:11:13,612 --> 01:11:16,343 Yes. 1109 01:11:16,345 --> 01:11:17,677 I'm sorry. 1110 01:11:17,679 --> 01:11:19,576 I meant no injury. 1111 01:11:22,411 --> 01:11:24,610 I know. 1112 01:11:24,612 --> 01:11:26,843 I'm sure that if the roles had been reversed 1113 01:11:26,845 --> 01:11:29,376 I would've done the same. 1114 01:11:35,711 --> 01:11:37,376 See to her. 1115 01:12:01,644 --> 01:12:03,443 Mr. Bloom. 1116 01:12:06,077 --> 01:12:07,976 Yes? 1117 01:12:07,978 --> 01:12:09,877 Madam Pierpont was here earlier. 1118 01:12:09,879 --> 01:12:11,843 She asked me to give this to you. 1119 01:13:13,678 --> 01:13:16,677 I started working when I was 11. 1120 01:13:16,679 --> 01:13:19,677 By 25, I could feel the end of my career coming. 1121 01:13:19,679 --> 01:13:22,810 I thought, "What happens now?" 1122 01:13:22,812 --> 01:13:25,310 "What will be my life?" 1123 01:13:25,312 --> 01:13:27,476 I was terrified. 1124 01:13:27,478 --> 01:13:31,576 And so I made an error of youth. 1125 01:13:31,578 --> 01:13:33,777 Some of the girls were lucky. 1126 01:13:33,779 --> 01:13:38,476 They had fallen in love, but not me. Not once. 1127 01:13:38,478 --> 01:13:40,543 Even though I had been all over the world 1128 01:13:40,545 --> 01:13:43,643 and I had met everyone. 1129 01:13:43,645 --> 01:13:46,376 That spring, I was introduced to Valery. 1130 01:13:46,378 --> 01:13:49,410 He was then just as he is now. 1131 01:13:49,412 --> 01:13:53,610 Solid. Substantial. And good. 1132 01:13:53,612 --> 01:13:58,376 "The salt of the Earth," as American like to say. 1133 01:13:58,378 --> 01:14:01,510 I felt a great affection for him. 1134 01:14:01,512 --> 01:14:03,443 A great respect. 1135 01:14:03,445 --> 01:14:05,743 That is a kind of love. 1136 01:14:05,745 --> 01:14:09,843 I thought it was the only kind I would ever know. 1137 01:14:09,845 --> 01:14:11,543 I didn't believe enough. 1138 01:14:12,811 --> 01:14:14,810 I didn't believe in love. 1139 01:14:18,311 --> 01:14:20,376 8 years later 1140 01:14:20,378 --> 01:14:22,576 I discovered that I should have. 1141 01:14:24,878 --> 01:14:27,810 It has stunned me, this new happiness 1142 01:14:27,812 --> 01:14:29,410 which came out of nowhere. 1143 01:14:32,511 --> 01:14:34,976 This secret door that has opened in me. 1144 01:14:36,744 --> 01:14:39,476 I have never felt so alive.. 1145 01:14:41,077 --> 01:14:44,843 ...as when I am in your arms. 1146 01:14:44,845 --> 01:14:48,376 It is tempting, so tempting to forget about everything 1147 01:14:48,378 --> 01:14:51,643 and just accept this gift. 1148 01:14:51,645 --> 01:14:54,877 But I cannot. 1149 01:14:54,879 --> 01:14:56,810 And not because I don't believe 1150 01:14:56,812 --> 01:15:00,310 that you would be a marvelous stepfather to Marc and Elodie. 1151 01:15:00,312 --> 01:15:02,376 And a wonderful father to the children 1152 01:15:02,378 --> 01:15:05,576 we might have had together. 1153 01:15:05,578 --> 01:15:09,610 Not because of lifestyle or the difference in our ages 1154 01:15:09,612 --> 01:15:13,476 or the opinions of others. 1155 01:15:13,478 --> 01:15:16,677 When Valery and I married, we wrote our own vows. 1156 01:15:31,477 --> 01:15:33,410 He has always kept his promise 1157 01:15:33,412 --> 01:15:37,543 and I feel I must keep mine. 1158 01:15:37,545 --> 01:15:40,610 But it's more than a matter of honor. 1159 01:15:40,612 --> 01:15:43,743 One day, Brian, when you have children 1160 01:15:43,745 --> 01:15:47,909 you'll understand that to leave them is to leave yourself. 1161 01:15:47,911 --> 01:15:51,677 And to injure them, unthinkable. 1162 01:15:51,679 --> 01:15:56,343 I told you, I'm an old-fashioned girl. 1163 01:15:56,345 --> 01:15:58,643 Please do not try to contact me. 1164 01:15:58,645 --> 01:16:01,610 It will not change anything. 1165 01:16:01,612 --> 01:16:05,343 I am so sad to say goodbye. 1166 01:16:05,345 --> 01:16:07,710 To be parted. 1167 01:16:07,712 --> 01:16:10,942 I can't believe it, really. 1168 01:16:10,944 --> 01:16:14,677 We had so many adventures still ahead of us. 1169 01:16:14,679 --> 01:16:17,677 Maybe... if we had had more time 1170 01:16:17,679 --> 01:16:19,543 I would have found something about you 1171 01:16:19,545 --> 01:16:22,909 I didn't like, really couldn't stand 1172 01:16:22,911 --> 01:16:25,810 which would be very useful right now. 1173 01:16:25,812 --> 01:16:28,476 But I doubt it. 1174 01:16:28,478 --> 01:16:32,376 They say that no love is perfect. 1175 01:16:32,378 --> 01:16:35,543 But then, they never met you. 1176 01:16:36,577 --> 01:16:38,076 Arielle. 1177 01:17:42,544 --> 01:17:45,777 Let me help. No, it's okay. 1178 01:17:45,779 --> 01:17:48,376 But if I may impose for a favor? 1179 01:17:48,378 --> 01:17:50,376 Sir. 1180 01:17:50,378 --> 01:17:52,710 Please give this to Madam Pierpont 1181 01:17:52,712 --> 01:17:55,710 when she comes for lunch on Friday. 1182 01:17:55,712 --> 01:17:57,743 Certainly, sir. 1183 01:17:57,745 --> 01:17:58,976 Thank you. 1184 01:19:04,678 --> 01:19:07,009 I did as she asked. 1185 01:19:07,011 --> 01:19:09,376 I didn't try to contact her. 1186 01:19:09,378 --> 01:19:12,376 I stayed out of her neighborhood. 1187 01:19:12,378 --> 01:19:15,909 I never returned to the St. Regis. 1188 01:19:15,911 --> 01:19:18,643 If my route was to take me near it 1189 01:19:18,645 --> 01:19:21,476 I would go a couple of blocks out of my way. 1190 01:20:58,811 --> 01:21:00,643 Yes? 1191 01:21:00,645 --> 01:21:03,410 It's just me. Jane. 1192 01:21:15,811 --> 01:21:17,976 How is she? 1193 01:21:17,978 --> 01:21:20,076 I have no idea. 1194 01:21:22,411 --> 01:21:24,009 What do you mean? 1195 01:21:26,311 --> 01:21:28,877 I ended it with Valery. 1196 01:21:28,879 --> 01:21:30,376 Why? 1197 01:21:32,411 --> 01:21:34,909 Because there is a certain sadness to it now. 1198 01:21:34,911 --> 01:21:37,510 Because being around him and around her 1199 01:21:37,512 --> 01:21:40,743 feels like I'm betraying my friendship with you. 1200 01:21:40,745 --> 01:21:44,043 You're not. Not anymore. 1201 01:21:44,045 --> 01:21:46,510 And because.. 1202 01:21:50,077 --> 01:21:52,076 ...the future has a way of arriving 1203 01:21:52,078 --> 01:21:54,510 whether you want it to or not. 1204 01:21:58,344 --> 01:22:00,677 Eat something. 1205 01:22:00,679 --> 01:22:02,476 Smoke less. 1206 01:22:08,977 --> 01:22:11,610 Call me. We'll go to the movies. 1207 01:22:11,612 --> 01:22:14,310 Something from a big American studio. 1208 01:23:17,377 --> 01:23:20,043 As little as you want to write when you're happy 1209 01:23:20,045 --> 01:23:23,543 that's how much you have to write when you're miserable. 1210 01:23:23,545 --> 01:23:25,777 Your passions have to go somewhere 1211 01:23:25,779 --> 01:23:28,909 and this is the only place left. 1212 01:23:28,911 --> 01:23:31,069 Your suffering has to be good for something. 1213 01:23:36,878 --> 01:23:40,043 It's not for me to say if the words were worth the price. 1214 01:23:51,611 --> 01:23:53,376 What are you doing? Where are we going? 1215 01:23:53,378 --> 01:23:55,443 Just wait a minute. 1216 01:24:27,977 --> 01:24:30,376 Smile, you asshole. Smile. 1217 01:24:42,611 --> 01:24:45,877 Come on. Come on, we're celebrating. 1218 01:25:46,910 --> 01:25:48,777 Thousands of years ago 1219 01:25:48,779 --> 01:25:53,043 somebody came up with the notion of impermanence. 1220 01:25:53,045 --> 01:25:57,009 Of the beauty and inevitability of change. 1221 01:25:58,943 --> 01:26:01,061 I'm pretty sure they had just been dumped. 1222 01:26:03,477 --> 01:26:07,476 I had a long time to consider the value of memory. 1223 01:26:07,478 --> 01:26:10,510 And the idea that just because something doesn't last forever 1224 01:26:10,512 --> 01:26:13,643 doesn't mean its worth is diminished. 1225 01:26:13,645 --> 01:26:16,843 Maybe it was just a rationalization. 1226 01:26:16,845 --> 01:26:19,810 Easier on the soul than mourning what might have been. 1227 01:26:19,812 --> 01:26:22,009 A life unlived. 1228 01:26:22,011 --> 01:26:23,543 I honestly don't know. 1229 01:26:25,044 --> 01:26:27,076 But I chose to believe in memory. 1230 01:26:27,078 --> 01:26:30,942 I chose to believe in her. 1231 01:26:30,944 --> 01:26:33,843 I chose to believe that the bond was never broken 1232 01:26:33,845 --> 01:26:35,976 and that we carried each other in our hearts. 1233 01:26:37,511 --> 01:26:39,476 As a secret singularity. 1234 01:26:40,878 --> 01:26:43,043 She made me a writer. 1235 01:26:43,045 --> 01:26:46,443 She made me a man. 1236 01:26:46,445 --> 01:26:49,610 There would be other loves, even great loves. 1237 01:26:50,644 --> 01:26:51,777 But she was right. 1238 01:26:53,811 --> 01:26:56,610 Only one remained perfect. 1239 01:27:07,611 --> 01:27:09,976 I'm gonna get a kick out of that. 1240 01:27:09,978 --> 01:27:12,909 Carol tells me that she's 1241 01:27:12,911 --> 01:27:16,343 she's deciding to take her work vacation. 1242 01:27:16,345 --> 01:27:18,043 Which she has. Of course she has. 1243 01:27:18,045 --> 01:27:21,009 And as a result, it never quite left me alone. 1244 01:27:36,711 --> 01:27:39,610 ...like, you have to try... 1245 01:27:39,612 --> 01:27:43,310 I wondered if it remained perfect for her as well. 1246 01:27:43,312 --> 01:27:46,310 Or if I was just holding onto an idea. 1247 01:27:48,010 --> 01:27:51,810 Some questions have to go unanswered. 1248 01:27:51,812 --> 01:27:54,810 But in New York, you're never more than 20 feet away 1249 01:27:54,812 --> 01:27:57,476 from someone you know 1250 01:27:57,478 --> 01:27:59,436 or someone you were meant to know. 1251 01:28:32,744 --> 01:28:34,262 Hi. Hi. 1252 01:28:36,811 --> 01:28:38,909 Brian, lovely to see you. Valery, how are you? 1253 01:28:38,911 --> 01:28:41,343 Nice to see you. This is Kiva. 1254 01:28:41,345 --> 01:28:42,909 How are you? Hello, I'm Valery. 1255 01:28:42,911 --> 01:28:44,543 Nice to meet you. And you. 1256 01:28:44,545 --> 01:28:46,643 Very nice to meet you. Marc. 1257 01:28:46,645 --> 01:28:49,576 And our children, Marc and Elodie. 1258 01:28:49,578 --> 01:28:50,976 And? 1259 01:28:52,711 --> 01:28:55,076 This is Charlie Bloom. Hi, Charlie. 1260 01:28:55,078 --> 01:28:57,576 Wanna say hi, Charlie? Hello, Charlie. 1261 01:28:57,578 --> 01:29:01,009 He's two, right? Yeah, he's... he is two. 1262 01:29:01,011 --> 01:29:03,343 Not talking much yet. 1263 01:29:04,811 --> 01:29:06,976 I loved "The Mermaid." 1264 01:29:06,978 --> 01:29:11,076 Oh, yes, so did I. And I must say, all of your books. 1265 01:29:11,078 --> 01:29:14,443 Yes, we read you religiously in our home. 1266 01:29:14,445 --> 01:29:16,743 Thank you. I'm very glad about that. 1267 01:29:18,544 --> 01:29:20,610 Tell me, how... how is Jane? 1268 01:29:20,612 --> 01:29:22,909 Jane is brilliant. 1269 01:29:22,911 --> 01:29:25,777 Jane is Jane. 1270 01:29:25,779 --> 01:29:26,976 She is married. 1271 01:29:26,978 --> 01:29:30,009 She met a very good guy, a cellist. 1272 01:29:30,011 --> 01:29:32,576 And they have a son. 1273 01:29:32,578 --> 01:29:34,810 Oh, that's wonderful. 1274 01:29:34,812 --> 01:29:37,810 And tell me, Mrs. Bloom, apart from being the mother 1275 01:29:37,812 --> 01:29:40,677 of this beautiful.. 1276 01:30:13,612 --> 01:30:15,376 Brian. 1277 01:30:15,378 --> 01:30:16,610 Take care... Take care. Bye-bye. 1278 01:30:16,612 --> 01:30:18,410 So nice to meet you. 1279 01:30:19,411 --> 01:30:20,743 Bye. 1280 01:30:39,977 --> 01:30:42,777 I don't know if I'll ever see her again. 1281 01:30:42,779 --> 01:30:44,810 I don't know if that's a good thing 1282 01:30:44,812 --> 01:30:45,976 or a bad one. 1283 01:30:48,611 --> 01:30:51,443 But I will promise you this. 1284 01:30:51,445 --> 01:30:55,743 Your favorite story, whatever it might be 1285 01:30:55,745 --> 01:30:58,610 was written for one reader. 89494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.