All language subtitles for 166_subtitle_tr-auto

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:01:52,900 --> 00:01:54,900 İşte benim sevdiğim kadın... 8 00:01:55,360 --> 00:01:57,720 Sırf ablam bebeğini kaybetmesin diye... 9 00:01:57,720 --> 00:01:59,720 Kendi masumiyetinden vazgeçtin. 10 00:02:05,720 --> 00:02:08,720 Kendini ailem için feda etmeyi göze aldın. 11 00:02:16,720 --> 00:02:22,720 Ah Zeynep, dağ olsak taş olsak da böyle göz göze nefes nefese kalsak. 12 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 Kendi masumiyetinden vazgeçtin. 13 00:02:54,720 --> 00:02:56,720 Öğrendiğini biliyorum Ali. 14 00:02:58,720 --> 00:03:00,720 Ne olur bu kez aramıza yalan sokma. 15 00:03:01,720 --> 00:03:04,720 Gerçekleri hemen şimdi, şu an söyle bana. 16 00:03:05,720 --> 00:03:06,720 Saklama. 17 00:03:17,720 --> 00:03:19,720 Otele gitmeden bir atölyeye bakayım. 18 00:03:20,720 --> 00:03:22,720 Belki Ali'ye gitmemiştir daha. 19 00:03:27,720 --> 00:03:28,720 Zeynep. 20 00:03:37,720 --> 00:03:38,720 Hakan ne oluyor burada? 21 00:03:39,720 --> 00:03:40,720 Tekin'in bu haline. 22 00:03:44,720 --> 00:03:46,720 Hakan konuşsana ne oluyor diyorum. 23 00:03:47,720 --> 00:03:50,720 Yani ne olup bittiğini Halil'e anlatmasına aygın olur. 24 00:03:51,720 --> 00:03:53,720 Halil her şeyi öğrendi Zeynep. 25 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 Lütfen kurtar beni, Halil'le konuş. 26 00:03:57,720 --> 00:03:59,720 Bak ne için yaptığımı biliyorsun. 27 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 Anlattım ben sana. 28 00:04:03,720 --> 00:04:06,720 O şerefsiz Kazım, Gülhan'la tehdit etti beni. 29 00:04:07,720 --> 00:04:09,720 Yoksa ben ihanet teklifini çalar mıyım? 30 00:04:10,720 --> 00:04:11,720 Aileme ihanet eder miyim? 31 00:04:12,720 --> 00:04:13,720 Lütfen, lütfen kurtar beni. 32 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Bunlar öldürecekler Zeynep beni. 33 00:04:16,720 --> 00:04:18,720 Kurtar bunların elinden beni lütfen. 34 00:04:19,720 --> 00:04:20,720 Lütfen öldürecekler bunlar beni. 35 00:04:20,720 --> 00:04:21,720 Öldürecekler bunlar beni. 36 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Yeter bu kadar Tekin efendi yeter. 37 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 Demek Ali'yle her şeyi öğrendim. 38 00:04:27,720 --> 00:04:30,720 Bakalım bu sefer bana gerçekleri söyleyecek misin Ali? 39 00:04:31,720 --> 00:04:32,720 Lütfen gizleme. 40 00:04:33,720 --> 00:04:35,720 Gizlemek her şey güzel devam etsin. 41 00:04:39,720 --> 00:04:41,720 Hakan işini bitirdikten sonra dışarıya gelir misin? 42 00:04:42,720 --> 00:04:43,720 Sana söyleyeceklerim var. 43 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 Tamam. 44 00:04:51,720 --> 00:04:52,720 Gizleme lütfen. 45 00:04:53,720 --> 00:04:54,720 Hiç mi değişmedin? 46 00:04:55,720 --> 00:04:56,720 Yine mi susacak? 47 00:04:57,720 --> 00:04:59,720 Yine mi gerçekleri saklayacaksın? 48 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 Yapma. 49 00:05:02,720 --> 00:05:03,720 Bunu bize yapma. 50 00:05:21,720 --> 00:05:23,720 Bu kez senden hiçbir şey gizlemeyeceğim Zeynep. 51 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 Daha önce yaptığım hatayı tekrarlamayacağım. 52 00:05:35,720 --> 00:05:36,720 Ben... 53 00:05:41,720 --> 00:05:42,720 Her şeyi biliyorum Zeynep. 54 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Senin neden geldiğini. 55 00:05:48,720 --> 00:05:49,720 Senin neden geldiğini. 56 00:05:53,720 --> 00:05:54,720 Şükürler olsun. 57 00:05:57,720 --> 00:05:58,720 Korkusum olduğunu biliyorum. 58 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 Her şeyi biliyorum. 59 00:06:08,720 --> 00:06:09,720 Bu sefer dürüst davrandın. 60 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Susmadın. 61 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 Hem de senin için çok önemli bir anda. 62 00:06:18,720 --> 00:06:21,720 Gardımı düşürüp sana kendi ayaklarımla gelmişken. 63 00:06:31,720 --> 00:06:33,720 Kazım'ın işbirlikçisinin tekin olduğunu biliyorum. 64 00:06:39,720 --> 00:06:41,720 Sen sırf ablam hamile diye... 65 00:06:42,720 --> 00:06:44,720 ...ona zarar gelmişsin diye suçu üstüne aldın. 66 00:06:48,720 --> 00:06:50,720 Gerçeği bildiğin yerde kendini feda ettin. 67 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 Aziz Ertan. 68 00:07:13,720 --> 00:07:14,720 Aziz Ertan. 69 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 Aziz Ertan. 70 00:07:25,720 --> 00:07:26,720 Kocam. 71 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Aç istersen. 72 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 Aç. 73 00:07:59,720 --> 00:08:00,720 Efendim Hakan. 74 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Tekin kaçtı Halil. 75 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Halil. 76 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Şuna bak hele. 77 00:08:47,720 --> 00:08:49,720 O kadar kaşarı rahmetli babanın çarığına koysan... 78 00:08:50,720 --> 00:08:51,720 ...o da yenir. 79 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 Hayırdır ağacım? 80 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Neye söyleniyorsun? 81 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 E kime olacak? 82 00:08:59,720 --> 00:09:00,720 Öğretmelere. 83 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 Yemek tarif edip... 84 00:09:03,720 --> 00:09:05,720 ...üzerine yarım kilo kaşar koyup... 85 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 ...fırına verecekmişiz. 86 00:09:09,720 --> 00:09:10,720 Makbule. 87 00:09:10,720 --> 00:09:11,720 Fırına verecekmişiz. 88 00:09:13,720 --> 00:09:15,720 Makbule olan az malzemeyle... 89 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 ...lezzetli yemek yapmak. 90 00:09:18,720 --> 00:09:19,720 Hiçbir şey bilmiyorlar. 91 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 Oğlum. 92 00:09:22,720 --> 00:09:23,720 Pek güzel, sulu sulu. 93 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Yok ana. 94 00:09:25,720 --> 00:09:26,720 Benim canım istemedi sağ ol. 95 00:09:26,720 --> 00:09:27,720 İyi. 96 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Oğlum. 97 00:09:32,720 --> 00:09:33,720 Ne o öyle? 98 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 Anacığım. 99 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Bunlar senin altınların. 100 00:09:38,720 --> 00:09:39,720 Al. 101 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Al. 102 00:09:48,720 --> 00:09:51,720 Ah benim anacığına kıyamayan oğlum. 103 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Aldın demek. 104 00:10:00,720 --> 00:10:01,720 Sağ olasın aslan parçam. 105 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 Rica ederim anacığım. 106 00:10:11,720 --> 00:10:13,720 Bunlar benim kızlarım. 107 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 Sıcağınızı özlemişim. 108 00:10:23,720 --> 00:10:24,720 Sarı kızım. 109 00:10:28,720 --> 00:10:29,720 Minnoşum. 110 00:10:36,720 --> 00:10:37,720 Ödlek. 111 00:10:38,720 --> 00:10:39,720 Villi. 112 00:10:43,720 --> 00:10:44,720 Sesinize kurban. 113 00:10:47,720 --> 00:10:48,720 Sütlü. 114 00:10:50,720 --> 00:10:51,720 Güzelce. 115 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 Ay çok özlemişim sizi çok. 116 00:10:55,720 --> 00:10:57,720 Aklım fikrim hep sizdeydi. 117 00:10:58,720 --> 00:10:59,720 Oh. 118 00:10:59,720 --> 00:11:00,720 Çok şükür. 119 00:11:00,720 --> 00:11:01,720 Bin şükür. 120 00:11:02,720 --> 00:11:03,720 Gelin kız ayırdı. 121 00:11:04,720 --> 00:11:05,720 Oğlum kavuşturdu bizi. 122 00:11:05,720 --> 00:11:07,720 Oğlum kavuşturdu bizi. 123 00:11:09,720 --> 00:11:11,720 Allah tuttuğunu altın etsin oğlum. 124 00:11:13,720 --> 00:11:15,720 Amin anacığım amin. 125 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 Amin. 126 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 Nasıl yaparsın Burak hanım? 127 00:11:57,720 --> 00:11:59,720 O iti elinden nasıl kaçırırsın? 128 00:12:00,720 --> 00:12:01,720 Ne desen haklısın Ali. 129 00:12:02,720 --> 00:12:03,720 Yine bir an dalgınlığıma geldin. 130 00:12:04,720 --> 00:12:05,720 Bir o ikinci kolunu... 131 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 Gerek yok. 132 00:12:08,720 --> 00:12:09,720 Hiçbir şey duymak istemiyorum. 133 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 Çık Arkan. 134 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Çık. 135 00:12:14,720 --> 00:12:16,720 Bundan sonra Kazım meselesiyle de sen ilgilenmeyeceksin. 136 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 Başkası bakacak o meseleye. 137 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 Gel. 138 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Müsait miydin Gülhan abla? 139 00:12:57,720 --> 00:12:58,720 Müsaitim canım. 140 00:12:59,720 --> 00:13:00,720 Ben seni merak ettim. 141 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 Her şey yolunda mı diye bir gelip bakayım dedim. 142 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 Yolunda sayılır. 143 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 Bir ara Tekin'e ulaşamadım. 144 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 Biraz panikledim. 145 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 Ama sonra mesaj atmış. 146 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Rahatladım ben de. 147 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Hamilelikten sanırım. 148 00:13:16,720 --> 00:13:17,720 Hemen her şeye panik oluveriyorum. 149 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Canım ya. 150 00:13:22,720 --> 00:13:25,720 Bilmiyor tabi mesajın kocasından değil de Halil'den geldiğini. 151 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 Mesaj attı demek. 152 00:13:27,720 --> 00:13:28,720 Neden ulaşamamışsın? 153 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 Neredeymiş? 154 00:13:31,720 --> 00:13:33,720 Acil bir iş gezisine çıkmak zorunda kalmış. 155 00:13:34,720 --> 00:13:35,720 Telefonla da bir şey olmuş. 156 00:13:36,720 --> 00:13:37,720 Arama yapamıyormuş. 157 00:13:38,720 --> 00:13:40,720 Yeni bir telefon alınca hemen arayacağım merak etme dedi. 158 00:13:41,720 --> 00:13:43,720 Tanıyor tabi kaç yıllık karısını. 159 00:13:45,720 --> 00:13:47,720 Halil Tekin'in o kadar üzerine gidiyor ki. 160 00:13:48,720 --> 00:13:50,720 O da başka çıkış yolları aramak zorunda kaldı. 161 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 Yoksa Halil'in bu kadar baskısı olmasa. 162 00:13:53,720 --> 00:13:57,720 Tekin hem beni hem de doğmamış çocuğumuzu yalnız bırakıp iş kovalamazdı. 163 00:14:00,720 --> 00:14:02,720 Hayırlısı olsun diyelim Gülhan abla. 164 00:14:03,720 --> 00:14:04,720 Ve bir şey düşün. 165 00:14:07,720 --> 00:14:08,720 Haklısın. 166 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 Bebeğe stres iyi gelmez. 167 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 Kesinlikle. 168 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 O zaman ben gideyim. 169 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Sen de güzelce yat dinlen. 170 00:14:17,720 --> 00:14:18,720 İyi geceler. 171 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 İyi geceler canım. 172 00:14:49,720 --> 00:14:50,720 Bana kızacaksın biliyorum. 173 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Ama buna mecburdum. 174 00:14:55,720 --> 00:14:58,720 Seni kendinden, öfkenden başka türlü koruyamazdım Halil. 175 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 Buna mecburdum. 176 00:15:03,720 --> 00:15:06,720 Seni kendinden, öfkenden başka türlü koruyamazdım Halil. 177 00:15:08,720 --> 00:15:09,720 Buna mecburdum. 178 00:15:10,720 --> 00:15:11,720 Buna mecburdum. 179 00:15:12,720 --> 00:15:15,720 Seni kendinden, öfkenden başka türlü koruyamazdım Halil. 180 00:15:19,720 --> 00:15:21,720 Halil Tekin'e ne yapacak dersin Hakan? 181 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 Bilmiyorum Zeynep. 182 00:15:24,720 --> 00:15:27,720 Atölyeye getir, cezasını geldiğimde keseceğim dedi. 183 00:15:29,720 --> 00:15:31,720 Ve bunun binde birini yaptığında bile, 184 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Tekin'e neler etti. 185 00:15:34,720 --> 00:15:36,720 Ve şimdi bu hainlikten sonra, 186 00:15:37,720 --> 00:15:39,720 ne kadar ileri gider kestiremiyorum. 187 00:15:41,720 --> 00:15:45,720 Ben Halil'in Tekin'e geri dönüş olmayan bir zarar vermesinden çok korkuyorum. 188 00:15:45,720 --> 00:15:48,720 Ben Halil'in Tekin'e geri dönüş olmayan bir zarar vermesinden çok korkuyorum. 189 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Hakan bana yardım et. 190 00:15:58,720 --> 00:15:59,720 Bizim buna engel olmamız lazım. 191 00:16:00,720 --> 00:16:02,720 Ben Halil'in katili olmasını istemiyorum. 192 00:16:05,720 --> 00:16:07,720 Benden nasıl bir yardım istiyorsun Zeynep? 193 00:16:09,720 --> 00:16:11,720 Tekin'i buradan kaçıracaksın. 194 00:16:12,720 --> 00:16:14,720 Halil'e de yanlışlıkla elinden kaçırdığını söyleyeceksin. 195 00:16:15,720 --> 00:16:16,720 Sonrasını hallederiz bir şekilde. 196 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 Ben bunu yapamam Zeynep. 197 00:16:20,720 --> 00:16:21,720 Halil'e ihanet edemem. 198 00:16:22,720 --> 00:16:23,720 İyi de ihanet etmeyeceksin ki. 199 00:16:24,720 --> 00:16:25,720 Halil'i korumuş olacaksın aslında. 200 00:16:27,720 --> 00:16:30,720 Onun katili olmasına göz yummak yerine, beni dinleyerek ona engel olacaksın Hakan. 201 00:16:35,720 --> 00:16:39,720 Bak, Halil'in kendine bu kötülüğü yapmasına seyirci kalamazsın. 202 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Kalmam aslında. 203 00:16:46,720 --> 00:16:47,720 Tamam. 204 00:16:48,720 --> 00:16:49,720 Ben bırakacağım. 205 00:16:50,720 --> 00:16:51,720 Çok sağ ol. 206 00:16:52,720 --> 00:16:54,720 Ben güvenliği arayayım, bir taksici arasınlar bana. 207 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 Öfkesinin başına dert açmasına engel oldum Çiçek. 208 00:17:20,720 --> 00:17:21,720 Ama şimdilik. 209 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Çiçek, 210 00:17:31,720 --> 00:17:32,720 Çiçek, 211 00:17:33,720 --> 00:17:34,720 Çiçek, 212 00:17:35,720 --> 00:17:36,720 Çiçek, 213 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Çiçek, 214 00:17:39,720 --> 00:17:40,720 Çiçek, 215 00:17:41,720 --> 00:17:42,720 Çiçek, 216 00:17:43,720 --> 00:17:44,720 Çiçek, 217 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Çiçek, 218 00:17:47,720 --> 00:17:48,720 Çiçek, 219 00:17:49,720 --> 00:17:50,720 Çiçek, 220 00:17:51,720 --> 00:17:52,720 Çiçek, 221 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Afiyet olsun. 222 00:18:08,720 --> 00:18:09,720 Onlar ne kıymet hanım? 223 00:18:10,720 --> 00:18:13,720 Bileziklerin yerine gittin, emitasyonlarını mı aldın? 224 00:18:15,720 --> 00:18:17,720 Emitasyon mu? İşim olmaz. 225 00:18:19,720 --> 00:18:21,720 Tozlarım geri geldi. 226 00:18:22,720 --> 00:18:25,720 Hays, molis, yirmi dört ayar altın. 227 00:18:26,720 --> 00:18:27,720 Nasıl oldu? 228 00:18:28,720 --> 00:18:30,720 Eren'im sağ olsun. 229 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Kıyamamış anacığına, 230 00:18:37,720 --> 00:18:39,720 gidip geri almış bileziklerimi. 231 00:18:40,720 --> 00:18:42,720 Evlat gibi evlat işte. 232 00:18:43,720 --> 00:18:44,720 Aman, iyi bari. 233 00:18:45,720 --> 00:18:46,720 Evet, rahat uyursun. 234 00:18:47,720 --> 00:18:50,720 Eren, bak anlaştığımız gibi tamam mı? 235 00:18:51,720 --> 00:18:53,720 Ben de çalışacağım, borcumuzu birlikte ödeyeceğiz. 236 00:18:54,720 --> 00:18:56,720 Aferin gelin kızıma. 237 00:18:57,720 --> 00:18:59,720 E tabii ki destek olacaksın kocana. 238 00:19:00,720 --> 00:19:02,720 Çok çalışacaksın, çok yorulacaksın. 239 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 Ama hiç vaktin kalmıyor diye düşünmeyeceksin. 240 00:19:08,720 --> 00:19:10,720 E vaktin kalmazsa kalmasın. 241 00:19:11,720 --> 00:19:13,720 Gençsin sen, kocan da genç. 242 00:19:13,720 --> 00:19:16,720 Daha önümüzde çok vakit olacak. 243 00:19:19,720 --> 00:19:22,720 Devir değişti artık, devir sosyal medya devri. 244 00:19:23,720 --> 00:19:25,720 Öyle mağazaydı, dükkandı falan yok. 245 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 İnternetten satabiliyorsun ürünlerini. 246 00:19:28,720 --> 00:19:30,720 Böylelikle her şeyi yapmana da vaktin kalıyor. 247 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 Aa, teyze çok doğru söylüyorsun ya. 248 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Tabii canım. 249 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 Bu niye benim aklıma gelmedi ki? 250 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 Evet evet, internetten satayım. 251 00:19:41,720 --> 00:19:42,720 Hem zamanı da kaybetmem. 252 00:19:43,720 --> 00:19:44,720 Tamam. 253 00:19:50,720 --> 00:19:51,720 İlk başta birazcık yoğun çalışırım. 254 00:19:52,720 --> 00:19:54,720 Sonra işler rayına oturunca ben de rahatlarım. 255 00:19:55,720 --> 00:19:57,720 Sonra belki bu arada bebeğimiz de olur. 256 00:19:59,720 --> 00:20:01,720 Hem zaten bebek olursa rızkıyla geliyor. 257 00:20:02,720 --> 00:20:04,720 Ben bu işe taş koyacağım çırpı bacak. 258 00:20:05,720 --> 00:20:06,720 Sana rahat vermeyeceğim. 259 00:20:07,720 --> 00:20:08,720 Kafanız rahat olmayacak. 260 00:20:09,720 --> 00:20:10,720 İşten başını kaldıramayacaksın. 261 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 Bebek mebek yok sana. 262 00:20:31,720 --> 00:20:32,720 İyi günler. 263 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 İyi günler. 264 00:20:33,720 --> 00:20:34,720 Merhaba. 265 00:21:00,720 --> 00:21:01,720 Merak ettim ben seni. 266 00:21:01,720 --> 00:21:05,720 Sen, hiç bir şey demeden çıktın, ne oldu? 267 00:21:15,320 --> 00:21:19,120 Kazım'ın iş birlikçisi olduğunu öğrendiğim zaman, Tekin'i yakalatmıştım. 268 00:21:22,520 --> 00:21:24,120 Ona hesabını soracaktım. 269 00:21:26,920 --> 00:21:29,920 Hakan'ın onu elinden kaçırmasını bir türlü affedemiyorum. 270 00:21:32,720 --> 00:21:38,520 Gerçi, onun yerinde kim olsa yapacaklarımdan korkup kaçardı. 271 00:21:40,320 --> 00:21:41,720 Ama yine de faydası yok. 272 00:21:43,520 --> 00:21:46,120 Onu bulup cezasını kendi ellerimle keseceğim. 273 00:21:50,720 --> 00:21:53,720 Bir dinlesem mi acaba onu? Mecbur kaldım diyordu çünkü. 274 00:21:53,920 --> 00:21:56,320 Belki konuşursanız bir orta yolu bulursunuz. 275 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 İmkansız. 276 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 İmkansız. 277 00:22:00,120 --> 00:22:02,320 Onun yaptığını bağışlanır bir tarafı yok. 278 00:22:03,120 --> 00:22:04,720 Affedilir hiçbir tarafı yok. 279 00:22:10,120 --> 00:22:14,720 Ben onun yüzünden günlerce seni suçladım. 280 00:22:17,320 --> 00:22:18,720 Defalarca kalbini kırdım. 281 00:22:23,520 --> 00:22:25,920 Şu içindeki iyilik bahçesini göremedim. 282 00:22:28,520 --> 00:22:30,520 Tek gerçek kimliği biliyor musun Zeynep? 283 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 Pişmanlığım. 284 00:22:43,320 --> 00:22:46,320 Yaptıklarıma da, yapamadıklarıma da. 285 00:22:47,320 --> 00:22:50,320 Yaptıklarıma da, yapamadıklarıma da. 286 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 Zeynep. 287 00:22:59,720 --> 00:23:01,520 Aramızda yarım kalan bir mevzu var. 288 00:23:13,520 --> 00:23:15,520 Ben aile olmamsız sabırla bekleyeceğim. 289 00:23:17,320 --> 00:23:18,520 Sen ne zaman istersen. 290 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 Ne zaman bu duruma razı olursan. 291 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Sen istemeden, 292 00:23:27,120 --> 00:23:28,920 sana asla hayır düşürmeyeceğim. 293 00:23:37,720 --> 00:23:40,120 Ama yarım kalan mevzu dediğim mevzu başka. 294 00:23:40,320 --> 00:23:41,320 Bu değil. 295 00:23:42,320 --> 00:23:44,520 Eğer işbirlikçi olmadığını kanıtlarsan, 296 00:23:45,320 --> 00:23:46,320 sana söz. 297 00:23:46,720 --> 00:23:48,120 İstediğin her şeyi yapacağım. 298 00:23:50,120 --> 00:23:51,920 Masum olduğunu kanıtladığına göre, 299 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 sana çıkacak. 300 00:23:57,720 --> 00:23:59,120 Dile benden ne dilersen. 301 00:24:00,320 --> 00:24:01,320 Sana söz. 302 00:24:03,320 --> 00:24:04,320 Sana söz. 303 00:24:06,320 --> 00:24:07,320 Sana söz. 304 00:24:12,320 --> 00:24:13,320 Ne istersen. 305 00:24:13,920 --> 00:24:14,920 Ne istersen. 306 00:24:20,320 --> 00:24:23,720 Ben bunu tamamen unutmuşum. O yüzden sen böyle bir anda sorunca, 307 00:24:24,720 --> 00:24:27,120 bilemedim ki. Ben biraz düşünsem olur mu? 308 00:24:28,120 --> 00:24:29,320 Ne kadar istiyorsan düşün. 309 00:24:41,320 --> 00:24:44,520 Of of! Ya ben bunların hepsini giydim. Gördüler! 310 00:24:45,720 --> 00:24:48,320 Yok. Benim bunu daha vermem lazım. 311 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 Karı ahbap. 312 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Karı ahbap. 313 00:24:57,920 --> 00:24:58,920 Kıran ahbap giy. 314 00:25:03,720 --> 00:25:04,720 Karı ahbap giy. 315 00:25:06,320 --> 00:25:07,520 Kıran ahbap giy. 316 00:25:11,320 --> 00:25:14,960 Kahvette giymenin mümkünatı yok. Üstelik de mode. 317 00:25:16,440 --> 00:25:18,840 Merve, bu odanın hali ne böyle? 318 00:25:21,240 --> 00:25:23,720 Ne konuşuyorsun kendi kendine sabahtan beri? 319 00:25:23,800 --> 00:25:26,520 Halime anneciğim. Acınacak halime. 320 00:25:27,440 --> 00:25:30,360 Ne biçim laf öyle acınacak macınacak? Doğru konuş. 321 00:25:32,080 --> 00:25:35,520 Hayatımız dört dörtlükte ben mi ağlamaklı davranıyorum anne? 322 00:25:35,600 --> 00:25:39,600 Ya konak elimizden gittiğinden beri yerimizde sayıyoruz ya. 323 00:25:39,600 --> 00:25:44,480 Bu hale bak. Bütün dolabı aşağıya indirdim, bir tane elle tutulur kıyafet yok. 324 00:25:44,560 --> 00:25:47,560 Hepsi eskimiş, püskümüş, demode şeyler. 325 00:25:47,640 --> 00:25:49,840 Nankörlük etme Merve. 326 00:25:49,920 --> 00:25:53,960 Zeynep seni hiçbir şeyden mahrum bırakmamak için elinden gelen her şeyi yapıyor. 327 00:25:54,040 --> 00:25:57,160 Kızcağız daha seni yeni alışverişe götürdü. Bir sürü şey aldınız. 328 00:25:57,240 --> 00:25:59,120 Onlar nerede? 329 00:25:59,200 --> 00:26:03,920 Anneciğim, onlar keycil şeyler. Yani günlük. Davette giyilmez. 330 00:26:04,000 --> 00:26:05,680 Okul için bir sürü harçlık alıyorsun. 331 00:26:05,760 --> 00:26:09,200 Biriktir kendine keycil olmayan kıyafetler al o zaman sende. 332 00:26:09,280 --> 00:26:13,040 Anne, ben onları zor yetiriyorum. Bir de biriktireyim mi? 333 00:26:13,120 --> 00:26:16,800 O zaman Merve, okuldan arta kalan vaktine gider çalışırsın. 334 00:26:16,880 --> 00:26:21,520 Yok artık. Aslanlıların kızı part-time çalışıyor mu desinler? 335 00:26:21,600 --> 00:26:23,440 Bunu mu istiyorsun gerçekten? 336 00:26:23,520 --> 00:26:28,560 Ya yetinmeyi bileceksin Merve ya da gidip çalışacaksın. Karar senin. 337 00:26:32,240 --> 00:26:35,960 Ne yapacağım ben? İş bulmak kolaydı sanki. 338 00:26:36,040 --> 00:26:38,080 Hem ben ne iş yapabilirim ki? 339 00:26:39,640 --> 00:26:41,280 Ah. 340 00:26:51,760 --> 00:26:55,080 Ne yaptın Hakan? Götürdün mü Tekin'i köy evine? 341 00:26:55,160 --> 00:26:57,880 Getirdim, getirdim. Merak etme köy evindeyiz. 342 00:26:57,960 --> 00:27:00,040 Kaçmaması için de önünümü aldım. 343 00:27:00,800 --> 00:27:03,000 Çok teşekkür ederim. 344 00:27:03,520 --> 00:27:06,760 Bu yaptığın iyiliği asla unutmayacağım. Kırmadın beni. 345 00:27:06,760 --> 00:27:09,440 Halil'in hâlâ Tekin'e olan öfkesi azalmadı. 346 00:27:09,920 --> 00:27:12,440 Onu bulduğunda ne yapacak anlamış değilim. 347 00:27:14,000 --> 00:27:17,840 Halil'in gerçek niyetini öğrenmeden Tekin'in çıkmasına müsaade edemeyiz. 348 00:27:19,520 --> 00:27:20,800 Haklısın Zeynep. 349 00:27:22,200 --> 00:27:25,320 Neyse kapatayım ben. Haberleşiriz yine. 350 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Tamamdır. 351 00:27:32,640 --> 00:27:35,520 Ne yapıp ne edip gerçek niyetini öğreneceğim Halil. 352 00:27:37,680 --> 00:27:40,320 Tekin'e ne yapacaksın, öğreneceğim. 353 00:27:52,840 --> 00:27:56,520 Bu ilanların yarısından fazlası ya garsonluk ya tezgahtarlık. 354 00:27:56,520 --> 00:27:58,200 Hiçbiri bana uymaz. 355 00:27:59,000 --> 00:28:02,480 Ya iyi de ben haklısına ettiğim giyinde ne giyeceğim ya? 356 00:28:07,760 --> 00:28:08,760 Aa? 357 00:28:10,960 --> 00:28:13,160 Bu çantalar normalde 100 bin. 358 00:28:13,920 --> 00:28:15,680 Nasıl 20 bine satıyorlar? 359 00:28:18,240 --> 00:28:19,560 Replika herhalde. 360 00:28:19,960 --> 00:28:22,360 Yani orijinalini bu fiyata satıyor olamazlar. 361 00:28:25,600 --> 00:28:27,480 İyi ben yine de bir sorayım ya. 362 00:28:31,040 --> 00:28:33,360 Çantalar orijinal mi? 363 00:28:37,600 --> 00:28:38,600 Evet mi? 364 00:28:39,120 --> 00:28:40,120 İşte! 365 00:28:40,800 --> 00:28:42,280 Fırsat ayağıma geldi. 366 00:28:43,240 --> 00:28:46,880 Ben bu çantaları alırım, okuldakileri de iki katına satarım. 367 00:28:47,280 --> 00:28:48,800 Bayıla bayıla da alırlar. 368 00:28:51,400 --> 00:28:53,760 Çantaların hepsini alıyorum. 369 00:29:00,280 --> 00:29:02,520 Teslimat öncesi parayı peşin yapmak. 370 00:29:02,760 --> 00:29:05,560 Teslimat öncesi parayı peşin yatırmamız gerekiyor. 371 00:29:06,840 --> 00:29:08,480 E ben parayı nereden bulacağım? 372 00:29:12,600 --> 00:29:15,240 Ben tamamlayayım da bir şekilde bulurum nasılsa. 373 00:29:21,680 --> 00:29:22,680 Ah be! 374 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Bırak. 375 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Sen... 376 00:30:02,520 --> 00:30:04,840 Ne yapıyorsun elinde o silahla? 377 00:30:06,220 --> 00:30:07,220 Temizliyorum. 378 00:30:13,060 --> 00:30:14,060 Sen ne yaptın? 379 00:30:15,280 --> 00:30:17,140 Ne isteyeceğine karar verebilir mi? 380 00:30:19,480 --> 00:30:21,460 Yok, düşünüyorum daha. 381 00:30:26,800 --> 00:30:29,340 Halil, sen Tekin'e ne yapacaksın? 382 00:30:32,520 --> 00:30:35,520 Neyi hak ediyorsan, onu. 383 00:30:37,760 --> 00:30:39,260 O bir hainlik yaptı. 384 00:30:39,760 --> 00:30:41,260 Sana iftira attı. 385 00:30:41,260 --> 00:30:43,260 Bunun bedelini çok ağır ödeyecek. 386 00:30:56,260 --> 00:30:57,760 Sen yeterli değilim. 387 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 İyi misin? 388 00:31:03,500 --> 00:31:04,500 İyiyim. 389 00:31:08,500 --> 00:31:10,500 Ben Gülhan ablayla konuştum. 390 00:31:11,500 --> 00:31:14,500 Çok merak ediyor, kocası sonuçta. 391 00:31:14,500 --> 00:31:16,500 Bebeğinin de babası. 392 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 Onun üzülmesini istemiyorum ben. 393 00:31:19,500 --> 00:31:20,500 Ne olursa olsun. 394 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 Ne olursa olsun. 395 00:31:23,240 --> 00:31:25,240 Onun üzülmesini istemiyorum ben. 396 00:31:26,240 --> 00:31:27,240 Ne olursa olsun. 397 00:31:27,240 --> 00:31:29,240 O it cezasını çekecek. 398 00:31:35,240 --> 00:31:39,240 O hain, ablamın sevgisini zerrak etmiyor. 399 00:31:40,240 --> 00:31:41,240 Çocuk meselesine gelince. 400 00:31:42,240 --> 00:31:44,240 Ben yeğenime sonuna kadar bakarım. 401 00:31:44,240 --> 00:31:46,240 En iyi şekilde bakarım. 402 00:31:47,240 --> 00:31:50,240 O pislik gibi bir babası olacağına, hiç olmasın daha iyi. 403 00:31:51,240 --> 00:31:52,240 Ablam da anlayacak ama. 404 00:31:53,240 --> 00:31:55,240 Onun gerçek yüzünü görecek, bana hak verecek. 405 00:31:59,240 --> 00:32:01,240 Sen düşünme bunları. 406 00:32:13,240 --> 00:32:16,240 Vuracak, bulursa kesin vuracak Tekin'i. 407 00:32:16,980 --> 00:32:17,980 Hayatım mahvolacak. 408 00:32:18,980 --> 00:32:20,980 Buna izin veremem, seni kaybedemem. 409 00:32:33,980 --> 00:32:35,980 Uyumadan yakaladım neyse ki. 410 00:32:38,980 --> 00:32:40,980 Şöyle oturup gözlerini kapatsana bir. 411 00:32:41,980 --> 00:32:42,980 Aşkım ne oluyor? 412 00:32:43,220 --> 00:32:44,220 Gözlerini kapatsana bir. 413 00:32:45,220 --> 00:32:47,220 Aşkım ne oluyor? Niye gözlerimi kapatıyorum? 414 00:32:48,220 --> 00:32:49,220 Anlayacaksın birazdan. 415 00:32:50,220 --> 00:32:51,220 Hadi dediğimi yap lütfen. 416 00:32:53,220 --> 00:32:54,220 Tamam. 417 00:32:56,220 --> 00:32:58,220 Şimdi de elini uzat, avucunu aç. 418 00:33:00,220 --> 00:33:01,220 Allah Allah. 419 00:33:01,220 --> 00:33:05,220 Aşkım bu olay iyice gizemli bir yer almaya başlıyor yalnız. 420 00:33:05,220 --> 00:33:07,220 Erhan ne kadar sabırsızsın. 421 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 Anlayacaksın birazdan. 422 00:33:08,220 --> 00:33:09,220 Hadi. 423 00:33:10,220 --> 00:33:11,220 Tamam açtım. 424 00:33:13,220 --> 00:33:14,220 Tamam. 425 00:33:20,220 --> 00:33:21,220 Geçebilirsin şimdi gözlerini. 426 00:33:32,220 --> 00:33:33,220 Ama bu... 427 00:33:39,220 --> 00:33:42,220 Ben küçükken babam da bana böyle bir mendil hediye etmişti. 428 00:33:43,220 --> 00:33:44,220 Çok seviyordum o mendili. 429 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 Ama kaybolmuştu. 430 00:33:51,220 --> 00:33:52,220 Biliyorum. 431 00:33:54,220 --> 00:33:56,220 Hümeyra hanımefendi telefonda anlatırken duydum. 432 00:34:00,220 --> 00:34:01,220 Selma bu çok güzel. 433 00:34:09,220 --> 00:34:10,220 Yanımda kal. 434 00:34:10,460 --> 00:34:11,460 Yanımda durduğun için. 435 00:34:12,460 --> 00:34:13,460 Bana destek olduğun için. 436 00:34:17,460 --> 00:34:18,460 Ben her zaman senin yanındayım. 437 00:34:19,460 --> 00:34:20,460 Kocanım ben senin. 438 00:34:21,460 --> 00:34:22,460 Dağ gibi arkandayım. 439 00:34:23,460 --> 00:34:24,460 Bugün onu daha iyi anladım. 440 00:34:26,460 --> 00:34:29,460 Kıymet annenin bilecikleri o kadar içime dert olmuştu ki. 441 00:34:30,460 --> 00:34:32,460 Omuzumdan nasıl bir yük aldım bilemezsin. 442 00:34:37,460 --> 00:34:38,460 Aşkım. 443 00:34:38,700 --> 00:34:39,700 Aşkım. 444 00:34:42,700 --> 00:34:43,700 Hayatın boyunca saklayacağım ben bunu. 445 00:34:44,700 --> 00:34:45,700 Hayatın boyunca. 446 00:34:50,700 --> 00:34:52,700 Bu benim için sadece bir hediye değil. 447 00:34:54,700 --> 00:34:55,700 Evliliğimizin nişanlısı. 448 00:34:58,700 --> 00:34:59,700 Çok değerli benim için. 449 00:35:05,700 --> 00:35:06,700 Şöyle bakalım. 450 00:35:06,940 --> 00:35:07,940 Hangi elinle yaptın bunu? 451 00:35:13,940 --> 00:35:14,940 Ellerin dert görmesin. 452 00:35:15,940 --> 00:35:16,940 Gönlüne sağlık. 453 00:35:17,940 --> 00:35:18,940 Neden? 454 00:35:36,940 --> 00:35:37,940 Halit. 455 00:35:37,940 --> 00:35:38,940 Halit. 456 00:35:41,940 --> 00:35:42,940 Halit dur. 457 00:35:43,940 --> 00:35:44,940 Dur yapma ne olur. 458 00:35:44,940 --> 00:35:45,940 Zeynep bırak. 459 00:35:45,940 --> 00:35:46,940 Yalvarırım yapma. 460 00:35:46,940 --> 00:35:47,940 Zeynep bırak dedim. 461 00:35:52,940 --> 00:35:53,940 Allah'ım hayır. 462 00:35:59,940 --> 00:36:00,940 Ver. 463 00:36:01,940 --> 00:36:02,940 Nereye kaçıyorsun sen gel. 464 00:36:06,940 --> 00:36:07,940 Geç. 465 00:36:10,940 --> 00:36:11,940 Halit dur. 466 00:36:11,940 --> 00:36:12,940 Halit dur. 467 00:36:12,940 --> 00:36:14,940 Bir delilik yapayım deme değmez. 468 00:36:14,940 --> 00:36:15,940 Zeynep bırak dedim. 469 00:36:16,940 --> 00:36:17,940 Affet beni Halit. 470 00:36:19,940 --> 00:36:20,940 Ablanı düşün. 471 00:36:21,940 --> 00:36:22,940 O bensiz yapamaz. 472 00:36:24,940 --> 00:36:25,940 Bebeğim. 473 00:36:26,940 --> 00:36:27,940 Çocuğun babasız mı büyüsün? 474 00:36:28,940 --> 00:36:29,940 Sen bir hainsin. 475 00:36:31,940 --> 00:36:32,940 Sen beni sırtımdan vurdun. 476 00:36:33,940 --> 00:36:35,940 Ben de seni alnından vuracağım. 477 00:36:36,940 --> 00:36:37,940 Halit. 478 00:36:39,940 --> 00:36:40,940 Halit yapma. 479 00:36:40,940 --> 00:36:41,940 Yapma. 480 00:36:50,940 --> 00:36:51,940 Hayır. 481 00:36:55,940 --> 00:36:56,940 Halit. 482 00:37:04,940 --> 00:37:05,940 Zeynep. 483 00:37:06,940 --> 00:37:07,940 Tamam tamam. 484 00:37:07,940 --> 00:37:08,940 Ben buradayım geçti. 485 00:37:13,940 --> 00:37:14,940 Kâbusmuş. 486 00:37:14,940 --> 00:37:15,940 Erbat bir kâbus. 487 00:37:18,940 --> 00:37:20,940 Bu kadar korkacak ne gördün? 488 00:37:22,940 --> 00:37:23,940 Ben. 489 00:37:25,940 --> 00:37:26,940 Önemsiz bir şeydi galiba. 490 00:37:26,940 --> 00:37:27,940 Tam hatırlayamıyorum. 491 00:37:28,940 --> 00:37:29,940 Tamam sakin ol. 492 00:37:36,940 --> 00:37:37,940 Biraz su iç. 493 00:37:38,940 --> 00:37:39,940 Küçük güdüm verme. 494 00:37:44,940 --> 00:37:45,940 Yavaş yavaş. 495 00:37:48,940 --> 00:37:49,940 Acele etme. 496 00:37:52,940 --> 00:37:53,940 Hadi biraz daha. 497 00:38:06,940 --> 00:38:07,940 Daha iyi misin? 498 00:38:08,940 --> 00:38:09,940 Sağ ol. 499 00:38:09,940 --> 00:38:10,940 İyi geldi. 500 00:38:12,940 --> 00:38:13,940 İyi. 501 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 Kendini iyi hissediyorsan. 502 00:38:18,940 --> 00:38:19,940 Benim şimdi çıkmam gerekiyor. 503 00:38:23,940 --> 00:38:24,940 Önemli bir işim var. 504 00:38:25,940 --> 00:38:26,940 Sen uyu hadi. 505 00:38:33,940 --> 00:38:34,940 Ne işi gecenin bu saati? 506 00:38:35,180 --> 00:38:37,180 Tekin'in peşine mi gideceksin yoksa? 507 00:38:40,180 --> 00:38:41,180 Gitme. 508 00:39:05,180 --> 00:39:07,180 Yalnız kalmak istemiyorum ben. 509 00:39:08,180 --> 00:39:10,180 Benimle kalsan olmaz mı? 510 00:39:14,180 --> 00:39:15,180 Olur tabii. 511 00:39:20,180 --> 00:39:21,180 Gel. 512 00:39:35,180 --> 00:39:37,180 Ben hemen şurada bekliyor olacağım seni. 513 00:39:37,180 --> 00:39:39,180 Arabanın arkasındayım. 514 00:39:39,180 --> 00:39:41,180 Sen güzel güzel uyu tamam mı? 515 00:39:59,180 --> 00:40:00,180 Burada benimle kalsan? 516 00:40:01,180 --> 00:40:02,180 Olur. 517 00:40:02,420 --> 00:40:04,420 Burada benimle kalsan? 518 00:40:19,420 --> 00:40:21,420 Ben uyuyunca gidersen diye korktum. 519 00:40:26,420 --> 00:40:27,420 İstersen şöyle yapalım. 520 00:40:27,660 --> 00:40:29,660 Bileklerimizi tekrar kelepçeleyelim birbirine. 521 00:40:37,660 --> 00:40:38,660 O da çare değil ki. 522 00:40:40,660 --> 00:40:42,660 Senin parmağını çıkarıp kaçma ihtimalin var. 523 00:40:45,660 --> 00:40:46,660 Doğru. 524 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 Ne yapalım o zaman? 525 00:40:48,660 --> 00:40:49,660 Önerin ne? 526 00:40:57,660 --> 00:40:59,660 Sabaha kadar bırakmasan elimi? 527 00:41:12,660 --> 00:41:13,660 Bırakma. 528 00:41:27,660 --> 00:41:28,660 Sen iste. 529 00:41:29,660 --> 00:41:31,660 Ölürüm ama yine de bırakmam elini. 530 00:41:57,660 --> 00:41:58,660 Bırakma. 531 00:42:23,660 --> 00:42:25,660 Kağıdınla ilgili bir gelişme var mı Hakan? 532 00:42:25,900 --> 00:42:26,900 Hayır yok Halil Bey. 533 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 Dört koldan arıyoruz. 534 00:42:28,900 --> 00:42:30,900 Bak fare deliğine de girse onu bul bana getir. 535 00:42:32,900 --> 00:42:33,900 Sabrım kalmadı artık. 536 00:42:35,900 --> 00:42:36,900 Çok sinirli. 537 00:42:37,900 --> 00:42:38,900 Bana da bağırmasa bari. 538 00:42:55,900 --> 00:42:56,900 Neredesin? 539 00:42:59,900 --> 00:43:01,900 Sabah olur olmaz hemen mi gittin? 540 00:43:04,900 --> 00:43:05,900 Yoksa... 541 00:43:10,900 --> 00:43:11,900 Ne oldu? 542 00:43:12,900 --> 00:43:13,900 Ne oldu? 543 00:43:14,900 --> 00:43:15,900 Ne oldu? 544 00:43:16,900 --> 00:43:17,900 Ne oldu? 545 00:43:18,900 --> 00:43:19,900 Ne oldu? 546 00:43:20,900 --> 00:43:21,900 Ne oldu? 547 00:43:22,900 --> 00:43:23,900 Ne oldu? 548 00:43:23,900 --> 00:43:24,900 Ne oldu? 549 00:43:25,140 --> 00:43:26,140 Ne oldu? 550 00:43:41,140 --> 00:43:42,140 Allah Allah. 551 00:43:42,140 --> 00:43:44,140 Niye açmıyorsun Hakan? 552 00:43:55,140 --> 00:43:56,140 Yok. 553 00:43:57,140 --> 00:43:58,140 Halil de açmıyor. 554 00:44:22,140 --> 00:44:23,140 Sakın. 555 00:44:23,380 --> 00:44:24,380 Sakın. 556 00:44:26,380 --> 00:44:28,380 Sakın Halil düşündüğüm şeyi yapmış olma. 557 00:44:53,380 --> 00:44:55,380 Şahmeren bileklik de yapayım diyorum teyze. 558 00:44:56,380 --> 00:44:57,380 Güzel olmaz mı? 559 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 Olmaz mı? 560 00:45:01,380 --> 00:45:06,380 Ben de bir zamanlar kolyeler, küpeler, taçlar az şey yapıp satmadım. 561 00:45:08,380 --> 00:45:09,380 El becerin bana çekmiş. 562 00:45:12,380 --> 00:45:13,380 Gelin. 563 00:45:14,380 --> 00:45:16,380 Konserve yapacağım gel de yardım et hele. 564 00:45:20,380 --> 00:45:22,380 Bu nereden çıktı şimdi ya? 565 00:45:23,380 --> 00:45:24,380 Ne konservesi? 566 00:45:26,380 --> 00:45:27,380 Tam işe yeni başlamıştım. 567 00:45:29,380 --> 00:45:30,380 Bir şey olmaz kuzum. 568 00:45:31,380 --> 00:45:33,380 Tasarım kraliçesi teyzem burada senin. 569 00:45:34,380 --> 00:45:35,380 Sen git kıymağa yardım et. 570 00:45:36,380 --> 00:45:37,380 Burası bana ait. 571 00:45:38,380 --> 00:45:39,380 Emin misin teyze? 572 00:45:39,380 --> 00:45:40,380 Yapabilecek misin tek başına? 573 00:45:41,380 --> 00:45:42,380 Ha ha et. 574 00:45:42,380 --> 00:45:43,380 Tepesinden bile bakarım. 575 00:45:44,380 --> 00:45:46,380 Hadi kuşum git ve beni sanatımla baş başa bırak. 576 00:45:48,380 --> 00:45:49,380 Hadi. 577 00:45:49,620 --> 00:45:50,620 Ye bakalım al. 578 00:46:00,620 --> 00:46:01,620 Hadi bakalım kumrulu. 579 00:46:02,620 --> 00:46:04,620 Döktür maharetlerini de görsünler. 580 00:46:19,380 --> 00:46:21,620 Silahı buldu değilse fena. 581 00:46:49,620 --> 00:46:50,620 Of. 582 00:46:53,620 --> 00:46:55,620 Halil ne olur düşündüğüm şeyi yapmış olma. 583 00:46:56,620 --> 00:46:57,620 Ne olur. 584 00:47:04,620 --> 00:47:07,620 Şey atölyeyi temizleyecektim ama eğer işiniz varsa sonra gelebilirim Zeynep hanım. 585 00:47:08,620 --> 00:47:09,620 Yok bak sen işine. 586 00:47:14,620 --> 00:47:15,620 Arzu. 587 00:47:16,620 --> 00:47:18,620 Halil bey gördü mü bu sabah evden çıktı mı? 588 00:47:19,620 --> 00:47:21,620 Yarım saat kadar önce odasındaydı. 589 00:47:21,620 --> 00:47:23,620 Sonra görmedim ama çıkmamıştır herhalde. 590 00:47:23,620 --> 00:47:25,620 Çünkü Cem'in arabasını yıkıyordu az önce. 591 00:47:26,620 --> 00:47:28,620 Yalnız çok sinirliydi. 592 00:47:28,620 --> 00:47:31,620 Telefonda birilerine bağırıyordu onu bul karşıma getir falan diye. 593 00:47:31,620 --> 00:47:34,620 O kadar korktum ki içeri bile giremedim kahvesini vermek için. 594 00:47:40,620 --> 00:47:43,620 İnsan bir tepki verir bir teşekkür falan eder değil mi? 595 00:47:43,620 --> 00:47:44,620 Uyusun. 596 00:47:44,860 --> 00:47:45,860 Cemil. 597 00:47:46,860 --> 00:47:48,860 Halil nerede gitti mi? 598 00:47:48,860 --> 00:47:50,860 Arabasını yıkamayı yeni bitirdim. 599 00:47:50,860 --> 00:47:52,860 Anahtarını teslim edecektim şimdi. 600 00:47:52,860 --> 00:47:54,860 Tamam sen ver anahtarı bana ben götürürüm. 601 00:47:54,860 --> 00:47:55,860 Nerede? 602 00:47:56,860 --> 00:47:57,860 Korola'ya doğru gitmişti. 603 00:47:57,860 --> 00:47:59,860 Atölyeye dönmediyse hala oradadır. 604 00:48:00,860 --> 00:48:03,860 Hatta evdekilere uyar silah sesi gelirse korkmasınlar dedi. 605 00:48:14,860 --> 00:48:16,860 Kesin buldu Tekin'i. 606 00:48:16,860 --> 00:48:18,860 Bulup buraya getirdi. 607 00:48:18,860 --> 00:48:20,860 Başvuracak onu. 608 00:48:28,860 --> 00:48:31,860 Eren'im baba karnı şu pek sever. 609 00:48:32,860 --> 00:48:35,860 Bütün kış doya doya yesin aslanım. 610 00:48:36,100 --> 00:48:39,100 Kızım o nasıl soyma öyle? 611 00:48:39,100 --> 00:48:41,100 Yarısı çöpek yediği. 612 00:48:42,100 --> 00:48:44,100 Azıcık özen göster. 613 00:48:44,100 --> 00:48:46,100 Elinin ucuyla soyma. 614 00:48:46,100 --> 00:48:48,100 Aşk olsun Kıymet anne. 615 00:48:48,100 --> 00:48:50,100 Elinin ucuyla falan yapmıyorum. 616 00:48:50,100 --> 00:48:52,100 Güzel güzel soyuyorum işte. 617 00:48:52,100 --> 00:48:54,100 Hem az kaldı zaten bitecek şimdi. 618 00:48:54,100 --> 00:48:56,100 Ne bitmesi kızım? 619 00:48:56,100 --> 00:48:58,100 Daha yeni başlıyoruz. 620 00:48:58,100 --> 00:49:01,100 İçeride koca bir sineğe közelmiş patlayacaksın. 621 00:49:01,100 --> 00:49:03,100 Seni belki. 622 00:49:03,340 --> 00:49:05,340 Akşama ancak biter. 623 00:49:10,340 --> 00:49:14,340 Seni o işten bu işe koşturacağım gelin. 624 00:49:14,340 --> 00:49:16,340 Malları yapmaya vakit bulamayacaksın. 625 00:49:16,340 --> 00:49:18,340 Bulamayınca satamayacaksın. 626 00:49:18,340 --> 00:49:22,340 Satamayınca kafanı rahat ettiremeyeceksin. 627 00:49:22,340 --> 00:49:24,340 Kafanı rahat ettiremeyince de. 628 00:49:24,340 --> 00:49:26,340 Oh oh. 629 00:49:28,340 --> 00:49:30,340 Akşama ancak biter. 630 00:49:30,580 --> 00:49:32,580 Akşama ancak biter diyor ya. 631 00:49:38,580 --> 00:49:40,580 Al bakalım. 632 00:49:43,580 --> 00:49:45,580 Al bakalım. 633 00:49:51,580 --> 00:49:53,580 Hepsini bugün yapmak zorunda mıyız? 634 00:49:53,580 --> 00:49:55,580 Yarın devam ederdik kalanına. 635 00:49:55,580 --> 00:49:57,580 Olmaz öyle şey. 636 00:49:57,580 --> 00:49:59,580 Başladın mı bir çırpıyorsun. 637 00:49:59,820 --> 00:50:01,820 Başladın mı bir çırpıda bitireceksin. 638 00:50:01,820 --> 00:50:03,820 Ne demişler? 639 00:50:03,820 --> 00:50:05,820 Bugünün işini yarına bırakmayacaksın. 640 00:50:10,820 --> 00:50:12,820 Çok sıcakmış uyandım. 641 00:50:14,820 --> 00:50:16,820 Öyle işte. 642 00:50:16,820 --> 00:50:18,820 Aklın başka bir şeyde olunca böyle olur. 643 00:50:18,820 --> 00:50:20,820 Yanarsın işte. 644 00:50:20,820 --> 00:50:22,820 Dumanı tutayım. 645 00:50:22,820 --> 00:50:24,820 Görmüyor musun? 646 00:50:29,820 --> 00:50:31,820 Yine dört ayak üstüne düştün kıymet. 647 00:50:31,820 --> 00:50:33,820 Bu kız yanık ellen. 648 00:50:33,820 --> 00:50:35,820 Hiç takıneyim yapamayacak. 649 00:51:29,820 --> 00:51:31,820 Yavaş. 650 00:51:31,820 --> 00:51:33,820 Yavaş. 651 00:51:33,820 --> 00:51:35,820 Yavaş. 652 00:51:35,820 --> 00:51:37,820 Yavaş. 653 00:51:37,820 --> 00:51:39,820 Yavaş. 654 00:51:39,820 --> 00:51:41,820 Yavaş. 655 00:51:41,820 --> 00:51:43,820 Yavaş. 656 00:51:43,820 --> 00:51:45,820 Yavaş. 657 00:51:45,820 --> 00:51:47,820 Yavaş. 658 00:51:47,820 --> 00:51:49,820 Yavaş. 659 00:51:49,820 --> 00:51:51,820 Yavaş. 660 00:51:51,820 --> 00:51:53,820 Yavaş. 661 00:51:53,820 --> 00:51:55,820 Yavaş. 662 00:51:55,820 --> 00:51:57,820 Yavaş. 663 00:51:58,060 --> 00:52:00,060 Yavaş. 664 00:52:14,060 --> 00:52:16,060 Çok şükür. 665 00:52:16,060 --> 00:52:18,060 Tekin falan yok ortada. 666 00:52:20,060 --> 00:52:22,060 Halil. 667 00:52:22,060 --> 00:52:24,060 Düşmanın nereden geleceği belli olmuyor. 668 00:52:27,580 --> 00:52:28,580 Arkama geçin. 669 00:52:39,580 --> 00:52:40,580 Bırakın beni. 670 00:52:41,580 --> 00:52:42,580 Bırakın beni. 671 00:52:44,580 --> 00:52:45,580 Bırakın beni. 672 00:52:46,580 --> 00:52:47,580 Bırakın beni. 673 00:52:48,580 --> 00:52:49,580 Bırakın beni. 674 00:52:50,580 --> 00:52:51,580 Bırakın beni. 675 00:52:53,060 --> 00:52:54,060 Bırakın beni. 676 00:52:59,060 --> 00:53:00,060 Bırakın beni. 677 00:53:01,060 --> 00:53:02,060 Bırakın beni. 678 00:53:03,060 --> 00:53:04,060 Bırakın beni. 679 00:53:04,060 --> 00:53:18,380 Böyle bir şans bir daha gelmez Ece'cim. Hem yarı fiyatına hem de orijinal. 680 00:53:18,380 --> 00:53:23,900 Ay ne bileyim içime sinmedi Merve. Hem zaten ben istediğim zaman istediğim çantayı alabiliyorum. 681 00:53:23,900 --> 00:53:27,580 Neden ücretimi kovalayayım ki? Taklit falan çıkar rezil olurum kızlara. 682 00:53:27,580 --> 00:53:30,620 Valla bir tek sen böyle düşünüyorsun. Gamze hemen atladı. 683 00:53:30,700 --> 00:53:32,700 Aa Gamze'ye de mi söyledin? 684 00:53:32,700 --> 00:53:37,340 Evet. Hatta sana söyleyeceğimi duyunca söyleme dedi. 685 00:53:37,340 --> 00:53:42,460 O babasından para isteyemez. O yüzden de hep demode çantaları o takıyor dedi. 686 00:53:42,460 --> 00:53:46,140 Yok artık annesinin ek kartını kullanan Gamze mi söyledi bunu? 687 00:53:46,140 --> 00:53:51,260 Alıyorum Merve'cim. Hatta iki tane alıyorum. Söylersin Gamze'ye yine. O benimle yarışamaz. 688 00:53:51,260 --> 00:53:58,700 Tamam. O zaman tanesi elli binden ikisi için yüz bin atarsın hesabıma. Gönderiyorum şimdi ibanı. 689 00:54:01,580 --> 00:54:03,580 Ece ya hemen de gaza geliyor. 690 00:54:12,140 --> 00:54:13,020 Hadi. 691 00:54:16,060 --> 00:54:23,660 Oley be. Dakikasını da gönderdi. Gamze de göndermişti. An itibariyle hesabımda iki yüz bin keş oldu. 692 00:54:30,700 --> 00:54:32,700 Seni konuşturup niyetini öğrenmem şart. 693 00:54:56,940 --> 00:54:58,940 Bana da talim yaptırır mısın? 694 00:55:01,580 --> 00:55:03,580 Olur. 695 00:55:07,180 --> 00:55:11,660 Sana nasıl ıskalayacağını değil, nasıl vuracağını öğreteyim. 696 00:55:18,220 --> 00:55:20,220 Kabzasını sıkı kavra. 697 00:55:26,300 --> 00:55:28,300 Eğri tututma. 698 00:55:31,580 --> 00:55:33,580 Bacaklarının omuz hizanını aç. 699 00:55:35,260 --> 00:55:37,260 Karşıya bak. 700 00:55:41,340 --> 00:55:43,340 Bak şöyle yapacaksın. 701 00:55:47,100 --> 00:55:49,100 Nişancığa göz hizanı getireceksin. 702 00:55:55,900 --> 00:55:57,900 Hedef odaklan. 703 00:55:58,860 --> 00:56:00,860 Silah ne kadar soğuk değil mi? 704 00:56:01,580 --> 00:56:03,580 Bir insanın canını kolayca alabilir. 705 00:56:05,580 --> 00:56:07,580 Orucu kendine çek. 706 00:56:08,300 --> 00:56:10,300 Nişan alacaksın. 707 00:56:11,660 --> 00:56:13,660 Nişan al. 708 00:56:14,700 --> 00:56:17,580 Ben sadece spor amaçlı kullanılması taraftarıyım. 709 00:56:18,700 --> 00:56:20,700 Üç deyince vuracağız. 710 00:56:22,380 --> 00:56:24,380 Bir. 711 00:56:25,260 --> 00:56:27,260 İki. 712 00:56:27,980 --> 00:56:29,980 Üç. 713 00:56:35,020 --> 00:56:37,020 Tamam sorun yok. 714 00:56:37,020 --> 00:56:39,020 Bir daha deneyelim. 715 00:56:42,460 --> 00:56:44,460 Atış taliminden sonra silahı çiftliğe getirmesen. 716 00:56:45,340 --> 00:56:47,340 Ben hoşlanmıyorum silahlardan. 717 00:56:48,220 --> 00:56:50,220 Hem yanında da taşımam. 718 00:56:50,220 --> 00:56:52,220 At gitsin. 719 00:56:52,220 --> 00:56:54,220 Bizim silaha ne ihtiyacımız olur ki? 720 00:56:54,220 --> 00:56:56,220 Silahın gürültüsü sağduyunun sesini boğar. 721 00:56:57,900 --> 00:56:59,900 Silahın gürültüsü sağduyunun sesini boğar. 722 00:57:16,060 --> 00:57:18,060 Ya bu silahı eline hiç almayacaksın. 723 00:57:19,820 --> 00:57:21,820 Ya da alıyorsan hedefi vuracaksın. 724 00:57:21,820 --> 00:57:23,020 hedefi vuracaksın. 725 00:57:51,820 --> 00:57:56,820 Vuramadığımdan değil, vurmak istemediğimden ıskaladım. 726 00:58:21,820 --> 00:58:29,820 İşte benim karım. 727 00:58:29,820 --> 00:58:44,220 Ay teyze bittim. 728 00:58:44,220 --> 00:58:46,820 Uzun bir süre patlıcan falan görmek istemiyorum. 729 00:58:46,820 --> 00:58:48,620 Ay kıyamam ben ya. 730 00:58:48,620 --> 00:58:50,420 Gel sen gel. 731 00:58:50,420 --> 00:58:54,020 Yaptığım sanat eserlerini görünce ne ağrın kalacak ne sızın. 732 00:58:54,020 --> 00:58:55,220 Gerçekten mi? 733 00:58:55,220 --> 00:58:56,620 Çok mu güzel oldular? 734 00:58:56,620 --> 00:58:58,220 Güzel de laf mı? 735 00:58:58,220 --> 00:59:00,220 Şahane oldular. 736 00:59:00,220 --> 00:59:03,620 Şahane, harikulade, muhteşem. 737 00:59:03,620 --> 00:59:05,820 Aşk temalı bir koleksiyon oldu. 738 00:59:05,820 --> 00:59:08,420 Kırılgan ve hassas dokunuşlar var. 739 00:59:08,420 --> 00:59:10,420 Ay çok merak ettim. 740 00:59:10,420 --> 00:59:12,420 Hadi aç da bakalım artık. 741 00:59:12,420 --> 00:59:18,620 Üç, iki, bir. 742 00:59:18,820 --> 00:59:22,020 Teyze bunlar ne böyle? 743 00:59:22,020 --> 00:59:24,220 Dediğim kadar var değil mi? 744 00:59:24,220 --> 00:59:26,820 İnsanın ağzı açık kalıyor. 745 00:59:26,820 --> 00:59:28,020 Soyut çalıştım. 746 00:59:28,020 --> 00:59:33,820 Farklı oldular. 747 00:59:33,820 --> 00:59:35,620 Kelep. 748 00:59:35,620 --> 00:59:37,620 Bunlar ne kine böyle? 749 00:59:37,620 --> 00:59:44,620 Epeciğinin ağzı burnu bir tarafa kaymış. 750 00:59:44,620 --> 00:59:46,620 Bizim köydeki. 751 00:59:46,620 --> 00:59:55,620 Kınalı koyuna taksan, dakikasında sütten kesilir hayvan. 752 00:59:55,620 --> 00:59:57,820 Biraz ayıp olmuyor mu kıymet hanım? 753 00:59:57,820 --> 00:59:59,820 Eyvallah oluyor ama. 754 00:59:59,820 --> 01:00:01,220 Ay ne edeceksin? 755 01:00:01,220 --> 01:00:05,220 Görünmeyecek gibi derler. 756 01:00:05,220 --> 01:00:10,220 Beş yaşında çocuk mu yaptı bunları? 757 01:00:10,220 --> 01:00:12,220 Ama tamam tamam. 758 01:00:12,220 --> 01:00:13,620 Ben gideyim de. 759 01:00:13,620 --> 01:00:20,620 Daha fazla ayıp etmeyeyim. 760 01:00:20,620 --> 01:00:21,620 Sizde mi vermediniz? 761 01:00:21,620 --> 01:00:29,620 Hayatım gel. 762 01:00:29,620 --> 01:00:31,620 Odamıza gidelim. 763 01:00:31,620 --> 01:00:40,620 Kimse sanattan anlamıyor ya. 764 01:00:41,620 --> 01:00:45,620 Yazık, çok yazık. 765 01:00:45,620 --> 01:01:07,620 Vizyon meselesi tabi. 766 01:01:07,620 --> 01:01:12,620 Hadi Hakan. 767 01:01:12,620 --> 01:01:15,620 Niye açmıyorsun? 768 01:01:15,620 --> 01:01:22,620 Bir terslik mi var yoksa? 769 01:01:22,620 --> 01:01:24,620 Alo Zeynep. 770 01:01:24,620 --> 01:01:26,620 Açmayınca korktum. 771 01:01:26,620 --> 01:01:27,620 Her şey yolunda mı? 772 01:01:27,620 --> 01:01:30,620 Yolunda yolunda merak etme. 773 01:01:30,620 --> 01:01:33,620 Yalnız bir şey var. 774 01:01:33,620 --> 01:01:38,620 Halil, Tekin'i elimden kaçırdığımı sandığı için bana bayağı öfkeli. 775 01:01:38,620 --> 01:01:43,620 Göze batmamak için, şüphe çekmemek için benim ara ara çiftliğe gelmem gerekiyor Zeynep. 776 01:01:43,620 --> 01:01:45,620 Yani ben Tekin'in başında sürekli duramam. 777 01:01:45,620 --> 01:01:46,620 Haklısın. 778 01:01:46,620 --> 01:01:48,620 Sen ne yaptın bu arada? 779 01:01:48,620 --> 01:01:50,620 Halil'in planını öğrenebildin mi? 780 01:01:50,620 --> 01:01:54,620 Niyeti Tekin'i öldürmek değil değil mi? 781 01:01:54,620 --> 01:01:56,620 İlkan'ın öfkesi neyse hâlâ aynı. 782 01:01:56,620 --> 01:01:59,620 Hiç sakinleşmedi. 783 01:01:59,620 --> 01:02:02,620 Ama ben ne olursa olsun öyle olmasına izin vermeyeceğim. 784 01:02:02,620 --> 01:02:04,620 Yapabilecek misin Zeynep? 785 01:02:04,620 --> 01:02:06,620 Emin misin? 786 01:02:06,620 --> 01:02:08,620 Eminim. 787 01:02:08,620 --> 01:02:10,620 Onun kararından vazgeçireceğim. 788 01:02:14,620 --> 01:02:16,620 Haberleşiriz Hakan kapatıyorum şimdi. 789 01:02:26,620 --> 01:02:28,620 Bak Okan bu iş gereğinden fazla uzadı. 790 01:02:28,620 --> 01:02:30,620 Yer yarılıp içine girmedi ya bu herif. 791 01:02:30,620 --> 01:02:32,620 Bulacaksınız onu. 792 01:02:32,620 --> 01:02:34,620 Bak bana bahane üretme. 793 01:02:34,620 --> 01:02:36,620 Ne diyorsam onu yap. 794 01:02:36,620 --> 01:02:38,620 O pislik Tekin benim yanıma gelecek. 795 01:02:38,620 --> 01:02:40,620 O kadar. 796 01:02:54,620 --> 01:02:56,620 Zeynep. 797 01:02:57,620 --> 01:02:59,620 Şimdi mi diyeceksin? 798 01:03:02,620 --> 01:03:06,620 Hani sen bana dile benden ne dilersen demiştin ya. 799 01:03:06,620 --> 01:03:08,620 Evet. 800 01:03:08,620 --> 01:03:10,620 Ben senden ne isteyeceğimi buldum. 801 01:03:12,620 --> 01:03:14,620 Ne istiyorsun? 802 01:03:20,620 --> 01:03:22,620 Zeynep. 803 01:03:22,620 --> 01:03:24,620 Çekinmene gerek yok. 804 01:03:24,620 --> 01:03:26,620 Ne istersen yapacağımı söylemiştim sana. 805 01:03:26,620 --> 01:03:28,620 Söyle hadi. 806 01:03:30,620 --> 01:03:32,620 Ben... 807 01:03:34,620 --> 01:03:36,620 Tekin'in peşini bırakmanı istiyorum. 808 01:03:38,620 --> 01:03:40,620 Zeynep bak bu bizimle ilgili bir mesele değil. 809 01:03:40,620 --> 01:03:42,620 Başka bir konu. 810 01:03:42,620 --> 01:03:44,620 Bizimle ilgili bir şey iste yerine getireyim. 811 01:03:44,620 --> 01:03:46,620 Ama söz verdin Halil. 812 01:03:46,620 --> 01:03:50,620 Şartsız kuralsız ne istersen yapacağım dedin. 813 01:03:50,620 --> 01:03:52,620 Ama bu... 814 01:03:52,620 --> 01:03:54,620 Zeynep. 815 01:03:54,620 --> 01:03:56,620 Ben nasıl anlaşmaya uyup senin yanına geldiysem. 816 01:03:56,620 --> 01:04:00,620 Sende sorgusuz sualsiz benim istediğimi yapacaksın. 817 01:04:04,620 --> 01:04:06,620 Zeynep bak o bir hain. 818 01:04:06,620 --> 01:04:08,620 Nasıl istersin benden bunu? 819 01:04:08,620 --> 01:04:10,620 O hainin yaptıkları yanına mı kalsın? 820 01:04:10,620 --> 01:04:12,620 Ben nasıl unutayım Zeynep? 821 01:04:12,620 --> 01:04:14,620 Sana yaptığını ablama yaptığını aklından nasıl çıkarayım? 822 01:04:18,620 --> 01:04:20,620 Yapma. 823 01:04:20,620 --> 01:04:22,620 Ben bunu senin için istiyorum Halil. 824 01:04:26,620 --> 01:04:28,620 Öfken öyle büyük ki. 825 01:04:28,620 --> 01:04:30,620 En çok da sana zarar verecek farkında değilsin. 826 01:04:32,620 --> 01:04:34,620 Hep öyle olmadı mı zaten? 827 01:04:36,620 --> 01:04:40,620 Her şeyi yakıp yıkan yerli bir eden senin bu kesif öfken değil mi? 828 01:04:40,620 --> 01:04:42,620 Bizi de yaktı yıktı paramparça etti. 829 01:04:44,620 --> 01:04:46,620 Ben bunu bir kenara atmanı istiyorum artık senden. 830 01:04:46,620 --> 01:04:48,620 Öfken senin silahın değil. 831 01:04:48,620 --> 01:04:50,620 Düşmanın olsun. 832 01:04:50,620 --> 01:04:52,620 Onu da ye. 833 01:04:58,620 --> 01:05:00,620 İnat etme ne olur. 834 01:05:00,620 --> 01:05:02,620 Tamam de vazgeçeceğim. 835 01:05:02,620 --> 01:05:04,620 Öfkemi bir kenara bırakacağım artık de. 836 01:05:04,620 --> 01:05:06,620 Ancak o zaman gerçek bir aile oluruz. 837 01:05:08,620 --> 01:05:10,620 Ben öfkeni falan değilim. 838 01:05:10,620 --> 01:05:12,620 Sadece gerekli yerde gerektiği kadar, 839 01:05:12,620 --> 01:05:14,620 gerektiği zamanda sinirleniyorum. 840 01:05:14,620 --> 01:05:16,620 Hepsi bu. 841 01:05:18,620 --> 01:05:20,620 Öfkelisin Halil. 842 01:05:20,620 --> 01:05:22,620 Ve ben bunu sana ispatlayacağım. 843 01:05:22,620 --> 01:05:24,620 İşte o zaman anlaşmamız gereği, 844 01:05:24,620 --> 01:05:26,620 o öfkenden vazgeçmek zorunda kalacaksın. 53519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.