Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:01:52,900 --> 00:01:54,900
İşte benim sevdiğim kadın...
8
00:01:55,360 --> 00:01:57,720
Sırf ablam bebeğini kaybetmesin diye...
9
00:01:57,720 --> 00:01:59,720
Kendi masumiyetinden vazgeçtin.
10
00:02:05,720 --> 00:02:08,720
Kendini ailem için feda etmeyi göze aldın.
11
00:02:16,720 --> 00:02:22,720
Ah Zeynep, dağ olsak taş olsak da böyle göz göze nefes nefese kalsak.
12
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
Kendi masumiyetinden vazgeçtin.
13
00:02:54,720 --> 00:02:56,720
Öğrendiğini biliyorum Ali.
14
00:02:58,720 --> 00:03:00,720
Ne olur bu kez aramıza yalan sokma.
15
00:03:01,720 --> 00:03:04,720
Gerçekleri hemen şimdi, şu an söyle bana.
16
00:03:05,720 --> 00:03:06,720
Saklama.
17
00:03:17,720 --> 00:03:19,720
Otele gitmeden bir atölyeye bakayım.
18
00:03:20,720 --> 00:03:22,720
Belki Ali'ye gitmemiştir daha.
19
00:03:27,720 --> 00:03:28,720
Zeynep.
20
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Hakan ne oluyor burada?
21
00:03:39,720 --> 00:03:40,720
Tekin'in bu haline.
22
00:03:44,720 --> 00:03:46,720
Hakan konuşsana ne oluyor diyorum.
23
00:03:47,720 --> 00:03:50,720
Yani ne olup bittiğini Halil'e anlatmasına aygın olur.
24
00:03:51,720 --> 00:03:53,720
Halil her şeyi öğrendi Zeynep.
25
00:03:54,720 --> 00:03:56,720
Lütfen kurtar beni, Halil'le konuş.
26
00:03:57,720 --> 00:03:59,720
Bak ne için yaptığımı biliyorsun.
27
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
Anlattım ben sana.
28
00:04:03,720 --> 00:04:06,720
O şerefsiz Kazım, Gülhan'la tehdit etti beni.
29
00:04:07,720 --> 00:04:09,720
Yoksa ben ihanet teklifini çalar mıyım?
30
00:04:10,720 --> 00:04:11,720
Aileme ihanet eder miyim?
31
00:04:12,720 --> 00:04:13,720
Lütfen, lütfen kurtar beni.
32
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Bunlar öldürecekler Zeynep beni.
33
00:04:16,720 --> 00:04:18,720
Kurtar bunların elinden beni lütfen.
34
00:04:19,720 --> 00:04:20,720
Lütfen öldürecekler bunlar beni.
35
00:04:20,720 --> 00:04:21,720
Öldürecekler bunlar beni.
36
00:04:22,720 --> 00:04:23,720
Yeter bu kadar Tekin efendi yeter.
37
00:04:24,720 --> 00:04:26,720
Demek Ali'yle her şeyi öğrendim.
38
00:04:27,720 --> 00:04:30,720
Bakalım bu sefer bana gerçekleri söyleyecek misin Ali?
39
00:04:31,720 --> 00:04:32,720
Lütfen gizleme.
40
00:04:33,720 --> 00:04:35,720
Gizlemek her şey güzel devam etsin.
41
00:04:39,720 --> 00:04:41,720
Hakan işini bitirdikten sonra dışarıya gelir misin?
42
00:04:42,720 --> 00:04:43,720
Sana söyleyeceklerim var.
43
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
Tamam.
44
00:04:51,720 --> 00:04:52,720
Gizleme lütfen.
45
00:04:53,720 --> 00:04:54,720
Hiç mi değişmedin?
46
00:04:55,720 --> 00:04:56,720
Yine mi susacak?
47
00:04:57,720 --> 00:04:59,720
Yine mi gerçekleri saklayacaksın?
48
00:05:00,720 --> 00:05:01,720
Yapma.
49
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Bunu bize yapma.
50
00:05:21,720 --> 00:05:23,720
Bu kez senden hiçbir şey gizlemeyeceğim Zeynep.
51
00:05:25,720 --> 00:05:27,720
Daha önce yaptığım hatayı tekrarlamayacağım.
52
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Ben...
53
00:05:41,720 --> 00:05:42,720
Her şeyi biliyorum Zeynep.
54
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Senin neden geldiğini.
55
00:05:48,720 --> 00:05:49,720
Senin neden geldiğini.
56
00:05:53,720 --> 00:05:54,720
Şükürler olsun.
57
00:05:57,720 --> 00:05:58,720
Korkusum olduğunu biliyorum.
58
00:06:03,720 --> 00:06:04,720
Her şeyi biliyorum.
59
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
Bu sefer dürüst davrandın.
60
00:06:11,720 --> 00:06:12,720
Susmadın.
61
00:06:14,720 --> 00:06:16,720
Hem de senin için çok önemli bir anda.
62
00:06:18,720 --> 00:06:21,720
Gardımı düşürüp sana kendi ayaklarımla gelmişken.
63
00:06:31,720 --> 00:06:33,720
Kazım'ın işbirlikçisinin tekin olduğunu biliyorum.
64
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Sen sırf ablam hamile diye...
65
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
...ona zarar gelmişsin diye suçu üstüne aldın.
66
00:06:48,720 --> 00:06:50,720
Gerçeği bildiğin yerde kendini feda ettin.
67
00:07:10,720 --> 00:07:11,720
Aziz Ertan.
68
00:07:13,720 --> 00:07:14,720
Aziz Ertan.
69
00:07:15,720 --> 00:07:16,720
Aziz Ertan.
70
00:07:25,720 --> 00:07:26,720
Kocam.
71
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Aç istersen.
72
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
Aç.
73
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
Efendim Hakan.
74
00:08:00,720 --> 00:08:01,720
Tekin kaçtı Halil.
75
00:08:14,720 --> 00:08:15,720
Halil.
76
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Şuna bak hele.
77
00:08:47,720 --> 00:08:49,720
O kadar kaşarı rahmetli babanın çarığına koysan...
78
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
...o da yenir.
79
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
Hayırdır ağacım?
80
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Neye söyleniyorsun?
81
00:08:57,720 --> 00:08:58,720
E kime olacak?
82
00:08:59,720 --> 00:09:00,720
Öğretmelere.
83
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
Yemek tarif edip...
84
00:09:03,720 --> 00:09:05,720
...üzerine yarım kilo kaşar koyup...
85
00:09:06,720 --> 00:09:07,720
...fırına verecekmişiz.
86
00:09:09,720 --> 00:09:10,720
Makbule.
87
00:09:10,720 --> 00:09:11,720
Fırına verecekmişiz.
88
00:09:13,720 --> 00:09:15,720
Makbule olan az malzemeyle...
89
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
...lezzetli yemek yapmak.
90
00:09:18,720 --> 00:09:19,720
Hiçbir şey bilmiyorlar.
91
00:09:20,720 --> 00:09:21,720
Oğlum.
92
00:09:22,720 --> 00:09:23,720
Pek güzel, sulu sulu.
93
00:09:24,720 --> 00:09:25,720
Yok ana.
94
00:09:25,720 --> 00:09:26,720
Benim canım istemedi sağ ol.
95
00:09:26,720 --> 00:09:27,720
İyi.
96
00:09:30,720 --> 00:09:31,720
Oğlum.
97
00:09:32,720 --> 00:09:33,720
Ne o öyle?
98
00:09:34,720 --> 00:09:35,720
Anacığım.
99
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Bunlar senin altınların.
100
00:09:38,720 --> 00:09:39,720
Al.
101
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
Al.
102
00:09:48,720 --> 00:09:51,720
Ah benim anacığına kıyamayan oğlum.
103
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Aldın demek.
104
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
Sağ olasın aslan parçam.
105
00:10:02,720 --> 00:10:03,720
Rica ederim anacığım.
106
00:10:11,720 --> 00:10:13,720
Bunlar benim kızlarım.
107
00:10:18,720 --> 00:10:20,720
Sıcağınızı özlemişim.
108
00:10:23,720 --> 00:10:24,720
Sarı kızım.
109
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
Minnoşum.
110
00:10:36,720 --> 00:10:37,720
Ödlek.
111
00:10:38,720 --> 00:10:39,720
Villi.
112
00:10:43,720 --> 00:10:44,720
Sesinize kurban.
113
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Sütlü.
114
00:10:50,720 --> 00:10:51,720
Güzelce.
115
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
Ay çok özlemişim sizi çok.
116
00:10:55,720 --> 00:10:57,720
Aklım fikrim hep sizdeydi.
117
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
Oh.
118
00:10:59,720 --> 00:11:00,720
Çok şükür.
119
00:11:00,720 --> 00:11:01,720
Bin şükür.
120
00:11:02,720 --> 00:11:03,720
Gelin kız ayırdı.
121
00:11:04,720 --> 00:11:05,720
Oğlum kavuşturdu bizi.
122
00:11:05,720 --> 00:11:07,720
Oğlum kavuşturdu bizi.
123
00:11:09,720 --> 00:11:11,720
Allah tuttuğunu altın etsin oğlum.
124
00:11:13,720 --> 00:11:15,720
Amin anacığım amin.
125
00:11:35,720 --> 00:11:36,720
Amin.
126
00:11:55,720 --> 00:11:56,720
Nasıl yaparsın Burak hanım?
127
00:11:57,720 --> 00:11:59,720
O iti elinden nasıl kaçırırsın?
128
00:12:00,720 --> 00:12:01,720
Ne desen haklısın Ali.
129
00:12:02,720 --> 00:12:03,720
Yine bir an dalgınlığıma geldin.
130
00:12:04,720 --> 00:12:05,720
Bir o ikinci kolunu...
131
00:12:06,720 --> 00:12:07,720
Gerek yok.
132
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
Hiçbir şey duymak istemiyorum.
133
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
Çık Arkan.
134
00:12:12,720 --> 00:12:13,720
Çık.
135
00:12:14,720 --> 00:12:16,720
Bundan sonra Kazım meselesiyle de sen ilgilenmeyeceksin.
136
00:12:18,720 --> 00:12:19,720
Başkası bakacak o meseleye.
137
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
Gel.
138
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Müsait miydin Gülhan abla?
139
00:12:57,720 --> 00:12:58,720
Müsaitim canım.
140
00:12:59,720 --> 00:13:00,720
Ben seni merak ettim.
141
00:13:01,720 --> 00:13:03,720
Her şey yolunda mı diye bir gelip bakayım dedim.
142
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
Yolunda sayılır.
143
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Bir ara Tekin'e ulaşamadım.
144
00:13:08,720 --> 00:13:09,720
Biraz panikledim.
145
00:13:10,720 --> 00:13:11,720
Ama sonra mesaj atmış.
146
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Rahatladım ben de.
147
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
Hamilelikten sanırım.
148
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
Hemen her şeye panik oluveriyorum.
149
00:13:20,720 --> 00:13:21,720
Canım ya.
150
00:13:22,720 --> 00:13:25,720
Bilmiyor tabi mesajın kocasından değil de Halil'den geldiğini.
151
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
Mesaj attı demek.
152
00:13:27,720 --> 00:13:28,720
Neden ulaşamamışsın?
153
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
Neredeymiş?
154
00:13:31,720 --> 00:13:33,720
Acil bir iş gezisine çıkmak zorunda kalmış.
155
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Telefonla da bir şey olmuş.
156
00:13:36,720 --> 00:13:37,720
Arama yapamıyormuş.
157
00:13:38,720 --> 00:13:40,720
Yeni bir telefon alınca hemen arayacağım merak etme dedi.
158
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
Tanıyor tabi kaç yıllık karısını.
159
00:13:45,720 --> 00:13:47,720
Halil Tekin'in o kadar üzerine gidiyor ki.
160
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
O da başka çıkış yolları aramak zorunda kaldı.
161
00:13:50,720 --> 00:13:52,720
Yoksa Halil'in bu kadar baskısı olmasa.
162
00:13:53,720 --> 00:13:57,720
Tekin hem beni hem de doğmamış çocuğumuzu yalnız bırakıp iş kovalamazdı.
163
00:14:00,720 --> 00:14:02,720
Hayırlısı olsun diyelim Gülhan abla.
164
00:14:03,720 --> 00:14:04,720
Ve bir şey düşün.
165
00:14:07,720 --> 00:14:08,720
Haklısın.
166
00:14:09,720 --> 00:14:10,720
Bebeğe stres iyi gelmez.
167
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
Kesinlikle.
168
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
O zaman ben gideyim.
169
00:14:15,720 --> 00:14:16,720
Sen de güzelce yat dinlen.
170
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
İyi geceler.
171
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
İyi geceler canım.
172
00:14:49,720 --> 00:14:50,720
Bana kızacaksın biliyorum.
173
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Ama buna mecburdum.
174
00:14:55,720 --> 00:14:58,720
Seni kendinden, öfkenden başka türlü koruyamazdım Halil.
175
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Buna mecburdum.
176
00:15:03,720 --> 00:15:06,720
Seni kendinden, öfkenden başka türlü koruyamazdım Halil.
177
00:15:08,720 --> 00:15:09,720
Buna mecburdum.
178
00:15:10,720 --> 00:15:11,720
Buna mecburdum.
179
00:15:12,720 --> 00:15:15,720
Seni kendinden, öfkenden başka türlü koruyamazdım Halil.
180
00:15:19,720 --> 00:15:21,720
Halil Tekin'e ne yapacak dersin Hakan?
181
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Bilmiyorum Zeynep.
182
00:15:24,720 --> 00:15:27,720
Atölyeye getir, cezasını geldiğimde keseceğim dedi.
183
00:15:29,720 --> 00:15:31,720
Ve bunun binde birini yaptığında bile,
184
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
Tekin'e neler etti.
185
00:15:34,720 --> 00:15:36,720
Ve şimdi bu hainlikten sonra,
186
00:15:37,720 --> 00:15:39,720
ne kadar ileri gider kestiremiyorum.
187
00:15:41,720 --> 00:15:45,720
Ben Halil'in Tekin'e geri dönüş olmayan bir zarar vermesinden çok korkuyorum.
188
00:15:45,720 --> 00:15:48,720
Ben Halil'in Tekin'e geri dönüş olmayan bir zarar vermesinden çok korkuyorum.
189
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
Hakan bana yardım et.
190
00:15:58,720 --> 00:15:59,720
Bizim buna engel olmamız lazım.
191
00:16:00,720 --> 00:16:02,720
Ben Halil'in katili olmasını istemiyorum.
192
00:16:05,720 --> 00:16:07,720
Benden nasıl bir yardım istiyorsun Zeynep?
193
00:16:09,720 --> 00:16:11,720
Tekin'i buradan kaçıracaksın.
194
00:16:12,720 --> 00:16:14,720
Halil'e de yanlışlıkla elinden kaçırdığını söyleyeceksin.
195
00:16:15,720 --> 00:16:16,720
Sonrasını hallederiz bir şekilde.
196
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
Ben bunu yapamam Zeynep.
197
00:16:20,720 --> 00:16:21,720
Halil'e ihanet edemem.
198
00:16:22,720 --> 00:16:23,720
İyi de ihanet etmeyeceksin ki.
199
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Halil'i korumuş olacaksın aslında.
200
00:16:27,720 --> 00:16:30,720
Onun katili olmasına göz yummak yerine, beni dinleyerek ona engel olacaksın Hakan.
201
00:16:35,720 --> 00:16:39,720
Bak, Halil'in kendine bu kötülüğü yapmasına seyirci kalamazsın.
202
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Kalmam aslında.
203
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
Tamam.
204
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
Ben bırakacağım.
205
00:16:50,720 --> 00:16:51,720
Çok sağ ol.
206
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
Ben güvenliği arayayım, bir taksici arasınlar bana.
207
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
Öfkesinin başına dert açmasına engel oldum Çiçek.
208
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Ama şimdilik.
209
00:17:29,720 --> 00:17:30,720
Çiçek,
210
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Çiçek,
211
00:17:33,720 --> 00:17:34,720
Çiçek,
212
00:17:35,720 --> 00:17:36,720
Çiçek,
213
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Çiçek,
214
00:17:39,720 --> 00:17:40,720
Çiçek,
215
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
Çiçek,
216
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Çiçek,
217
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Çiçek,
218
00:17:47,720 --> 00:17:48,720
Çiçek,
219
00:17:49,720 --> 00:17:50,720
Çiçek,
220
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
Çiçek,
221
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Afiyet olsun.
222
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
Onlar ne kıymet hanım?
223
00:18:10,720 --> 00:18:13,720
Bileziklerin yerine gittin, emitasyonlarını mı aldın?
224
00:18:15,720 --> 00:18:17,720
Emitasyon mu? İşim olmaz.
225
00:18:19,720 --> 00:18:21,720
Tozlarım geri geldi.
226
00:18:22,720 --> 00:18:25,720
Hays, molis, yirmi dört ayar altın.
227
00:18:26,720 --> 00:18:27,720
Nasıl oldu?
228
00:18:28,720 --> 00:18:30,720
Eren'im sağ olsun.
229
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Kıyamamış anacığına,
230
00:18:37,720 --> 00:18:39,720
gidip geri almış bileziklerimi.
231
00:18:40,720 --> 00:18:42,720
Evlat gibi evlat işte.
232
00:18:43,720 --> 00:18:44,720
Aman, iyi bari.
233
00:18:45,720 --> 00:18:46,720
Evet, rahat uyursun.
234
00:18:47,720 --> 00:18:50,720
Eren, bak anlaştığımız gibi tamam mı?
235
00:18:51,720 --> 00:18:53,720
Ben de çalışacağım, borcumuzu birlikte ödeyeceğiz.
236
00:18:54,720 --> 00:18:56,720
Aferin gelin kızıma.
237
00:18:57,720 --> 00:18:59,720
E tabii ki destek olacaksın kocana.
238
00:19:00,720 --> 00:19:02,720
Çok çalışacaksın, çok yorulacaksın.
239
00:19:03,720 --> 00:19:06,720
Ama hiç vaktin kalmıyor diye düşünmeyeceksin.
240
00:19:08,720 --> 00:19:10,720
E vaktin kalmazsa kalmasın.
241
00:19:11,720 --> 00:19:13,720
Gençsin sen, kocan da genç.
242
00:19:13,720 --> 00:19:16,720
Daha önümüzde çok vakit olacak.
243
00:19:19,720 --> 00:19:22,720
Devir değişti artık, devir sosyal medya devri.
244
00:19:23,720 --> 00:19:25,720
Öyle mağazaydı, dükkandı falan yok.
245
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
İnternetten satabiliyorsun ürünlerini.
246
00:19:28,720 --> 00:19:30,720
Böylelikle her şeyi yapmana da vaktin kalıyor.
247
00:19:31,720 --> 00:19:33,720
Aa, teyze çok doğru söylüyorsun ya.
248
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
Tabii canım.
249
00:19:36,720 --> 00:19:37,720
Bu niye benim aklıma gelmedi ki?
250
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
Evet evet, internetten satayım.
251
00:19:41,720 --> 00:19:42,720
Hem zamanı da kaybetmem.
252
00:19:43,720 --> 00:19:44,720
Tamam.
253
00:19:50,720 --> 00:19:51,720
İlk başta birazcık yoğun çalışırım.
254
00:19:52,720 --> 00:19:54,720
Sonra işler rayına oturunca ben de rahatlarım.
255
00:19:55,720 --> 00:19:57,720
Sonra belki bu arada bebeğimiz de olur.
256
00:19:59,720 --> 00:20:01,720
Hem zaten bebek olursa rızkıyla geliyor.
257
00:20:02,720 --> 00:20:04,720
Ben bu işe taş koyacağım çırpı bacak.
258
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
Sana rahat vermeyeceğim.
259
00:20:07,720 --> 00:20:08,720
Kafanız rahat olmayacak.
260
00:20:09,720 --> 00:20:10,720
İşten başını kaldıramayacaksın.
261
00:20:11,720 --> 00:20:12,720
Bebek mebek yok sana.
262
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
İyi günler.
263
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
İyi günler.
264
00:20:33,720 --> 00:20:34,720
Merhaba.
265
00:21:00,720 --> 00:21:01,720
Merak ettim ben seni.
266
00:21:01,720 --> 00:21:05,720
Sen, hiç bir şey demeden çıktın, ne oldu?
267
00:21:15,320 --> 00:21:19,120
Kazım'ın iş birlikçisi olduğunu öğrendiğim zaman, Tekin'i yakalatmıştım.
268
00:21:22,520 --> 00:21:24,120
Ona hesabını soracaktım.
269
00:21:26,920 --> 00:21:29,920
Hakan'ın onu elinden kaçırmasını bir türlü affedemiyorum.
270
00:21:32,720 --> 00:21:38,520
Gerçi, onun yerinde kim olsa yapacaklarımdan korkup kaçardı.
271
00:21:40,320 --> 00:21:41,720
Ama yine de faydası yok.
272
00:21:43,520 --> 00:21:46,120
Onu bulup cezasını kendi ellerimle keseceğim.
273
00:21:50,720 --> 00:21:53,720
Bir dinlesem mi acaba onu? Mecbur kaldım diyordu çünkü.
274
00:21:53,920 --> 00:21:56,320
Belki konuşursanız bir orta yolu bulursunuz.
275
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
İmkansız.
276
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
İmkansız.
277
00:22:00,120 --> 00:22:02,320
Onun yaptığını bağışlanır bir tarafı yok.
278
00:22:03,120 --> 00:22:04,720
Affedilir hiçbir tarafı yok.
279
00:22:10,120 --> 00:22:14,720
Ben onun yüzünden günlerce seni suçladım.
280
00:22:17,320 --> 00:22:18,720
Defalarca kalbini kırdım.
281
00:22:23,520 --> 00:22:25,920
Şu içindeki iyilik bahçesini göremedim.
282
00:22:28,520 --> 00:22:30,520
Tek gerçek kimliği biliyor musun Zeynep?
283
00:22:35,720 --> 00:22:36,720
Pişmanlığım.
284
00:22:43,320 --> 00:22:46,320
Yaptıklarıma da, yapamadıklarıma da.
285
00:22:47,320 --> 00:22:50,320
Yaptıklarıma da, yapamadıklarıma da.
286
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
Zeynep.
287
00:22:59,720 --> 00:23:01,520
Aramızda yarım kalan bir mevzu var.
288
00:23:13,520 --> 00:23:15,520
Ben aile olmamsız sabırla bekleyeceğim.
289
00:23:17,320 --> 00:23:18,520
Sen ne zaman istersen.
290
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
Ne zaman bu duruma razı olursan.
291
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
Sen istemeden,
292
00:23:27,120 --> 00:23:28,920
sana asla hayır düşürmeyeceğim.
293
00:23:37,720 --> 00:23:40,120
Ama yarım kalan mevzu dediğim mevzu başka.
294
00:23:40,320 --> 00:23:41,320
Bu değil.
295
00:23:42,320 --> 00:23:44,520
Eğer işbirlikçi olmadığını kanıtlarsan,
296
00:23:45,320 --> 00:23:46,320
sana söz.
297
00:23:46,720 --> 00:23:48,120
İstediğin her şeyi yapacağım.
298
00:23:50,120 --> 00:23:51,920
Masum olduğunu kanıtladığına göre,
299
00:23:55,320 --> 00:23:56,320
sana çıkacak.
300
00:23:57,720 --> 00:23:59,120
Dile benden ne dilersen.
301
00:24:00,320 --> 00:24:01,320
Sana söz.
302
00:24:03,320 --> 00:24:04,320
Sana söz.
303
00:24:06,320 --> 00:24:07,320
Sana söz.
304
00:24:12,320 --> 00:24:13,320
Ne istersen.
305
00:24:13,920 --> 00:24:14,920
Ne istersen.
306
00:24:20,320 --> 00:24:23,720
Ben bunu tamamen unutmuşum. O yüzden sen böyle bir anda sorunca,
307
00:24:24,720 --> 00:24:27,120
bilemedim ki. Ben biraz düşünsem olur mu?
308
00:24:28,120 --> 00:24:29,320
Ne kadar istiyorsan düşün.
309
00:24:41,320 --> 00:24:44,520
Of of! Ya ben bunların hepsini giydim. Gördüler!
310
00:24:45,720 --> 00:24:48,320
Yok. Benim bunu daha vermem lazım.
311
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
Karı ahbap.
312
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Karı ahbap.
313
00:24:57,920 --> 00:24:58,920
Kıran ahbap giy.
314
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Karı ahbap giy.
315
00:25:06,320 --> 00:25:07,520
Kıran ahbap giy.
316
00:25:11,320 --> 00:25:14,960
Kahvette giymenin mümkünatı yok. Üstelik de mode.
317
00:25:16,440 --> 00:25:18,840
Merve, bu odanın hali ne böyle?
318
00:25:21,240 --> 00:25:23,720
Ne konuşuyorsun kendi kendine sabahtan beri?
319
00:25:23,800 --> 00:25:26,520
Halime anneciğim. Acınacak halime.
320
00:25:27,440 --> 00:25:30,360
Ne biçim laf öyle acınacak macınacak? Doğru konuş.
321
00:25:32,080 --> 00:25:35,520
Hayatımız dört dörtlükte ben mi ağlamaklı davranıyorum anne?
322
00:25:35,600 --> 00:25:39,600
Ya konak elimizden gittiğinden beri yerimizde sayıyoruz ya.
323
00:25:39,600 --> 00:25:44,480
Bu hale bak. Bütün dolabı aşağıya indirdim, bir tane elle tutulur kıyafet yok.
324
00:25:44,560 --> 00:25:47,560
Hepsi eskimiş, püskümüş, demode şeyler.
325
00:25:47,640 --> 00:25:49,840
Nankörlük etme Merve.
326
00:25:49,920 --> 00:25:53,960
Zeynep seni hiçbir şeyden mahrum bırakmamak için elinden gelen her şeyi yapıyor.
327
00:25:54,040 --> 00:25:57,160
Kızcağız daha seni yeni alışverişe götürdü. Bir sürü şey aldınız.
328
00:25:57,240 --> 00:25:59,120
Onlar nerede?
329
00:25:59,200 --> 00:26:03,920
Anneciğim, onlar keycil şeyler. Yani günlük. Davette giyilmez.
330
00:26:04,000 --> 00:26:05,680
Okul için bir sürü harçlık alıyorsun.
331
00:26:05,760 --> 00:26:09,200
Biriktir kendine keycil olmayan kıyafetler al o zaman sende.
332
00:26:09,280 --> 00:26:13,040
Anne, ben onları zor yetiriyorum. Bir de biriktireyim mi?
333
00:26:13,120 --> 00:26:16,800
O zaman Merve, okuldan arta kalan vaktine gider çalışırsın.
334
00:26:16,880 --> 00:26:21,520
Yok artık. Aslanlıların kızı part-time çalışıyor mu desinler?
335
00:26:21,600 --> 00:26:23,440
Bunu mu istiyorsun gerçekten?
336
00:26:23,520 --> 00:26:28,560
Ya yetinmeyi bileceksin Merve ya da gidip çalışacaksın. Karar senin.
337
00:26:32,240 --> 00:26:35,960
Ne yapacağım ben? İş bulmak kolaydı sanki.
338
00:26:36,040 --> 00:26:38,080
Hem ben ne iş yapabilirim ki?
339
00:26:39,640 --> 00:26:41,280
Ah.
340
00:26:51,760 --> 00:26:55,080
Ne yaptın Hakan? Götürdün mü Tekin'i köy evine?
341
00:26:55,160 --> 00:26:57,880
Getirdim, getirdim. Merak etme köy evindeyiz.
342
00:26:57,960 --> 00:27:00,040
Kaçmaması için de önünümü aldım.
343
00:27:00,800 --> 00:27:03,000
Çok teşekkür ederim.
344
00:27:03,520 --> 00:27:06,760
Bu yaptığın iyiliği asla unutmayacağım. Kırmadın beni.
345
00:27:06,760 --> 00:27:09,440
Halil'in hâlâ Tekin'e olan öfkesi azalmadı.
346
00:27:09,920 --> 00:27:12,440
Onu bulduğunda ne yapacak anlamış değilim.
347
00:27:14,000 --> 00:27:17,840
Halil'in gerçek niyetini öğrenmeden Tekin'in çıkmasına müsaade edemeyiz.
348
00:27:19,520 --> 00:27:20,800
Haklısın Zeynep.
349
00:27:22,200 --> 00:27:25,320
Neyse kapatayım ben. Haberleşiriz yine.
350
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Tamamdır.
351
00:27:32,640 --> 00:27:35,520
Ne yapıp ne edip gerçek niyetini öğreneceğim Halil.
352
00:27:37,680 --> 00:27:40,320
Tekin'e ne yapacaksın, öğreneceğim.
353
00:27:52,840 --> 00:27:56,520
Bu ilanların yarısından fazlası ya garsonluk ya tezgahtarlık.
354
00:27:56,520 --> 00:27:58,200
Hiçbiri bana uymaz.
355
00:27:59,000 --> 00:28:02,480
Ya iyi de ben haklısına ettiğim giyinde ne giyeceğim ya?
356
00:28:07,760 --> 00:28:08,760
Aa?
357
00:28:10,960 --> 00:28:13,160
Bu çantalar normalde 100 bin.
358
00:28:13,920 --> 00:28:15,680
Nasıl 20 bine satıyorlar?
359
00:28:18,240 --> 00:28:19,560
Replika herhalde.
360
00:28:19,960 --> 00:28:22,360
Yani orijinalini bu fiyata satıyor olamazlar.
361
00:28:25,600 --> 00:28:27,480
İyi ben yine de bir sorayım ya.
362
00:28:31,040 --> 00:28:33,360
Çantalar orijinal mi?
363
00:28:37,600 --> 00:28:38,600
Evet mi?
364
00:28:39,120 --> 00:28:40,120
İşte!
365
00:28:40,800 --> 00:28:42,280
Fırsat ayağıma geldi.
366
00:28:43,240 --> 00:28:46,880
Ben bu çantaları alırım, okuldakileri de iki katına satarım.
367
00:28:47,280 --> 00:28:48,800
Bayıla bayıla da alırlar.
368
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Çantaların hepsini alıyorum.
369
00:29:00,280 --> 00:29:02,520
Teslimat öncesi parayı peşin yapmak.
370
00:29:02,760 --> 00:29:05,560
Teslimat öncesi parayı peşin yatırmamız gerekiyor.
371
00:29:06,840 --> 00:29:08,480
E ben parayı nereden bulacağım?
372
00:29:12,600 --> 00:29:15,240
Ben tamamlayayım da bir şekilde bulurum nasılsa.
373
00:29:21,680 --> 00:29:22,680
Ah be!
374
00:29:32,720 --> 00:29:33,720
Bırak.
375
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
Sen...
376
00:30:02,520 --> 00:30:04,840
Ne yapıyorsun elinde o silahla?
377
00:30:06,220 --> 00:30:07,220
Temizliyorum.
378
00:30:13,060 --> 00:30:14,060
Sen ne yaptın?
379
00:30:15,280 --> 00:30:17,140
Ne isteyeceğine karar verebilir mi?
380
00:30:19,480 --> 00:30:21,460
Yok, düşünüyorum daha.
381
00:30:26,800 --> 00:30:29,340
Halil, sen Tekin'e ne yapacaksın?
382
00:30:32,520 --> 00:30:35,520
Neyi hak ediyorsan, onu.
383
00:30:37,760 --> 00:30:39,260
O bir hainlik yaptı.
384
00:30:39,760 --> 00:30:41,260
Sana iftira attı.
385
00:30:41,260 --> 00:30:43,260
Bunun bedelini çok ağır ödeyecek.
386
00:30:56,260 --> 00:30:57,760
Sen yeterli değilim.
387
00:30:58,500 --> 00:30:59,500
İyi misin?
388
00:31:03,500 --> 00:31:04,500
İyiyim.
389
00:31:08,500 --> 00:31:10,500
Ben Gülhan ablayla konuştum.
390
00:31:11,500 --> 00:31:14,500
Çok merak ediyor, kocası sonuçta.
391
00:31:14,500 --> 00:31:16,500
Bebeğinin de babası.
392
00:31:16,500 --> 00:31:18,500
Onun üzülmesini istemiyorum ben.
393
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
Ne olursa olsun.
394
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
Ne olursa olsun.
395
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Onun üzülmesini istemiyorum ben.
396
00:31:26,240 --> 00:31:27,240
Ne olursa olsun.
397
00:31:27,240 --> 00:31:29,240
O it cezasını çekecek.
398
00:31:35,240 --> 00:31:39,240
O hain, ablamın sevgisini zerrak etmiyor.
399
00:31:40,240 --> 00:31:41,240
Çocuk meselesine gelince.
400
00:31:42,240 --> 00:31:44,240
Ben yeğenime sonuna kadar bakarım.
401
00:31:44,240 --> 00:31:46,240
En iyi şekilde bakarım.
402
00:31:47,240 --> 00:31:50,240
O pislik gibi bir babası olacağına, hiç olmasın daha iyi.
403
00:31:51,240 --> 00:31:52,240
Ablam da anlayacak ama.
404
00:31:53,240 --> 00:31:55,240
Onun gerçek yüzünü görecek, bana hak verecek.
405
00:31:59,240 --> 00:32:01,240
Sen düşünme bunları.
406
00:32:13,240 --> 00:32:16,240
Vuracak, bulursa kesin vuracak Tekin'i.
407
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
Hayatım mahvolacak.
408
00:32:18,980 --> 00:32:20,980
Buna izin veremem, seni kaybedemem.
409
00:32:33,980 --> 00:32:35,980
Uyumadan yakaladım neyse ki.
410
00:32:38,980 --> 00:32:40,980
Şöyle oturup gözlerini kapatsana bir.
411
00:32:41,980 --> 00:32:42,980
Aşkım ne oluyor?
412
00:32:43,220 --> 00:32:44,220
Gözlerini kapatsana bir.
413
00:32:45,220 --> 00:32:47,220
Aşkım ne oluyor? Niye gözlerimi kapatıyorum?
414
00:32:48,220 --> 00:32:49,220
Anlayacaksın birazdan.
415
00:32:50,220 --> 00:32:51,220
Hadi dediğimi yap lütfen.
416
00:32:53,220 --> 00:32:54,220
Tamam.
417
00:32:56,220 --> 00:32:58,220
Şimdi de elini uzat, avucunu aç.
418
00:33:00,220 --> 00:33:01,220
Allah Allah.
419
00:33:01,220 --> 00:33:05,220
Aşkım bu olay iyice gizemli bir yer almaya başlıyor yalnız.
420
00:33:05,220 --> 00:33:07,220
Erhan ne kadar sabırsızsın.
421
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
Anlayacaksın birazdan.
422
00:33:08,220 --> 00:33:09,220
Hadi.
423
00:33:10,220 --> 00:33:11,220
Tamam açtım.
424
00:33:13,220 --> 00:33:14,220
Tamam.
425
00:33:20,220 --> 00:33:21,220
Geçebilirsin şimdi gözlerini.
426
00:33:32,220 --> 00:33:33,220
Ama bu...
427
00:33:39,220 --> 00:33:42,220
Ben küçükken babam da bana böyle bir mendil hediye etmişti.
428
00:33:43,220 --> 00:33:44,220
Çok seviyordum o mendili.
429
00:33:46,220 --> 00:33:47,220
Ama kaybolmuştu.
430
00:33:51,220 --> 00:33:52,220
Biliyorum.
431
00:33:54,220 --> 00:33:56,220
Hümeyra hanımefendi telefonda anlatırken duydum.
432
00:34:00,220 --> 00:34:01,220
Selma bu çok güzel.
433
00:34:09,220 --> 00:34:10,220
Yanımda kal.
434
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
Yanımda durduğun için.
435
00:34:12,460 --> 00:34:13,460
Bana destek olduğun için.
436
00:34:17,460 --> 00:34:18,460
Ben her zaman senin yanındayım.
437
00:34:19,460 --> 00:34:20,460
Kocanım ben senin.
438
00:34:21,460 --> 00:34:22,460
Dağ gibi arkandayım.
439
00:34:23,460 --> 00:34:24,460
Bugün onu daha iyi anladım.
440
00:34:26,460 --> 00:34:29,460
Kıymet annenin bilecikleri o kadar içime dert olmuştu ki.
441
00:34:30,460 --> 00:34:32,460
Omuzumdan nasıl bir yük aldım bilemezsin.
442
00:34:37,460 --> 00:34:38,460
Aşkım.
443
00:34:38,700 --> 00:34:39,700
Aşkım.
444
00:34:42,700 --> 00:34:43,700
Hayatın boyunca saklayacağım ben bunu.
445
00:34:44,700 --> 00:34:45,700
Hayatın boyunca.
446
00:34:50,700 --> 00:34:52,700
Bu benim için sadece bir hediye değil.
447
00:34:54,700 --> 00:34:55,700
Evliliğimizin nişanlısı.
448
00:34:58,700 --> 00:34:59,700
Çok değerli benim için.
449
00:35:05,700 --> 00:35:06,700
Şöyle bakalım.
450
00:35:06,940 --> 00:35:07,940
Hangi elinle yaptın bunu?
451
00:35:13,940 --> 00:35:14,940
Ellerin dert görmesin.
452
00:35:15,940 --> 00:35:16,940
Gönlüne sağlık.
453
00:35:17,940 --> 00:35:18,940
Neden?
454
00:35:36,940 --> 00:35:37,940
Halit.
455
00:35:37,940 --> 00:35:38,940
Halit.
456
00:35:41,940 --> 00:35:42,940
Halit dur.
457
00:35:43,940 --> 00:35:44,940
Dur yapma ne olur.
458
00:35:44,940 --> 00:35:45,940
Zeynep bırak.
459
00:35:45,940 --> 00:35:46,940
Yalvarırım yapma.
460
00:35:46,940 --> 00:35:47,940
Zeynep bırak dedim.
461
00:35:52,940 --> 00:35:53,940
Allah'ım hayır.
462
00:35:59,940 --> 00:36:00,940
Ver.
463
00:36:01,940 --> 00:36:02,940
Nereye kaçıyorsun sen gel.
464
00:36:06,940 --> 00:36:07,940
Geç.
465
00:36:10,940 --> 00:36:11,940
Halit dur.
466
00:36:11,940 --> 00:36:12,940
Halit dur.
467
00:36:12,940 --> 00:36:14,940
Bir delilik yapayım deme değmez.
468
00:36:14,940 --> 00:36:15,940
Zeynep bırak dedim.
469
00:36:16,940 --> 00:36:17,940
Affet beni Halit.
470
00:36:19,940 --> 00:36:20,940
Ablanı düşün.
471
00:36:21,940 --> 00:36:22,940
O bensiz yapamaz.
472
00:36:24,940 --> 00:36:25,940
Bebeğim.
473
00:36:26,940 --> 00:36:27,940
Çocuğun babasız mı büyüsün?
474
00:36:28,940 --> 00:36:29,940
Sen bir hainsin.
475
00:36:31,940 --> 00:36:32,940
Sen beni sırtımdan vurdun.
476
00:36:33,940 --> 00:36:35,940
Ben de seni alnından vuracağım.
477
00:36:36,940 --> 00:36:37,940
Halit.
478
00:36:39,940 --> 00:36:40,940
Halit yapma.
479
00:36:40,940 --> 00:36:41,940
Yapma.
480
00:36:50,940 --> 00:36:51,940
Hayır.
481
00:36:55,940 --> 00:36:56,940
Halit.
482
00:37:04,940 --> 00:37:05,940
Zeynep.
483
00:37:06,940 --> 00:37:07,940
Tamam tamam.
484
00:37:07,940 --> 00:37:08,940
Ben buradayım geçti.
485
00:37:13,940 --> 00:37:14,940
Kâbusmuş.
486
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
Erbat bir kâbus.
487
00:37:18,940 --> 00:37:20,940
Bu kadar korkacak ne gördün?
488
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
Ben.
489
00:37:25,940 --> 00:37:26,940
Önemsiz bir şeydi galiba.
490
00:37:26,940 --> 00:37:27,940
Tam hatırlayamıyorum.
491
00:37:28,940 --> 00:37:29,940
Tamam sakin ol.
492
00:37:36,940 --> 00:37:37,940
Biraz su iç.
493
00:37:38,940 --> 00:37:39,940
Küçük güdüm verme.
494
00:37:44,940 --> 00:37:45,940
Yavaş yavaş.
495
00:37:48,940 --> 00:37:49,940
Acele etme.
496
00:37:52,940 --> 00:37:53,940
Hadi biraz daha.
497
00:38:06,940 --> 00:38:07,940
Daha iyi misin?
498
00:38:08,940 --> 00:38:09,940
Sağ ol.
499
00:38:09,940 --> 00:38:10,940
İyi geldi.
500
00:38:12,940 --> 00:38:13,940
İyi.
501
00:38:16,940 --> 00:38:17,940
Kendini iyi hissediyorsan.
502
00:38:18,940 --> 00:38:19,940
Benim şimdi çıkmam gerekiyor.
503
00:38:23,940 --> 00:38:24,940
Önemli bir işim var.
504
00:38:25,940 --> 00:38:26,940
Sen uyu hadi.
505
00:38:33,940 --> 00:38:34,940
Ne işi gecenin bu saati?
506
00:38:35,180 --> 00:38:37,180
Tekin'in peşine mi gideceksin yoksa?
507
00:38:40,180 --> 00:38:41,180
Gitme.
508
00:39:05,180 --> 00:39:07,180
Yalnız kalmak istemiyorum ben.
509
00:39:08,180 --> 00:39:10,180
Benimle kalsan olmaz mı?
510
00:39:14,180 --> 00:39:15,180
Olur tabii.
511
00:39:20,180 --> 00:39:21,180
Gel.
512
00:39:35,180 --> 00:39:37,180
Ben hemen şurada bekliyor olacağım seni.
513
00:39:37,180 --> 00:39:39,180
Arabanın arkasındayım.
514
00:39:39,180 --> 00:39:41,180
Sen güzel güzel uyu tamam mı?
515
00:39:59,180 --> 00:40:00,180
Burada benimle kalsan?
516
00:40:01,180 --> 00:40:02,180
Olur.
517
00:40:02,420 --> 00:40:04,420
Burada benimle kalsan?
518
00:40:19,420 --> 00:40:21,420
Ben uyuyunca gidersen diye korktum.
519
00:40:26,420 --> 00:40:27,420
İstersen şöyle yapalım.
520
00:40:27,660 --> 00:40:29,660
Bileklerimizi tekrar kelepçeleyelim birbirine.
521
00:40:37,660 --> 00:40:38,660
O da çare değil ki.
522
00:40:40,660 --> 00:40:42,660
Senin parmağını çıkarıp kaçma ihtimalin var.
523
00:40:45,660 --> 00:40:46,660
Doğru.
524
00:40:47,660 --> 00:40:48,660
Ne yapalım o zaman?
525
00:40:48,660 --> 00:40:49,660
Önerin ne?
526
00:40:57,660 --> 00:40:59,660
Sabaha kadar bırakmasan elimi?
527
00:41:12,660 --> 00:41:13,660
Bırakma.
528
00:41:27,660 --> 00:41:28,660
Sen iste.
529
00:41:29,660 --> 00:41:31,660
Ölürüm ama yine de bırakmam elini.
530
00:41:57,660 --> 00:41:58,660
Bırakma.
531
00:42:23,660 --> 00:42:25,660
Kağıdınla ilgili bir gelişme var mı Hakan?
532
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
Hayır yok Halil Bey.
533
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
Dört koldan arıyoruz.
534
00:42:28,900 --> 00:42:30,900
Bak fare deliğine de girse onu bul bana getir.
535
00:42:32,900 --> 00:42:33,900
Sabrım kalmadı artık.
536
00:42:35,900 --> 00:42:36,900
Çok sinirli.
537
00:42:37,900 --> 00:42:38,900
Bana da bağırmasa bari.
538
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
Neredesin?
539
00:42:59,900 --> 00:43:01,900
Sabah olur olmaz hemen mi gittin?
540
00:43:04,900 --> 00:43:05,900
Yoksa...
541
00:43:10,900 --> 00:43:11,900
Ne oldu?
542
00:43:12,900 --> 00:43:13,900
Ne oldu?
543
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
Ne oldu?
544
00:43:16,900 --> 00:43:17,900
Ne oldu?
545
00:43:18,900 --> 00:43:19,900
Ne oldu?
546
00:43:20,900 --> 00:43:21,900
Ne oldu?
547
00:43:22,900 --> 00:43:23,900
Ne oldu?
548
00:43:23,900 --> 00:43:24,900
Ne oldu?
549
00:43:25,140 --> 00:43:26,140
Ne oldu?
550
00:43:41,140 --> 00:43:42,140
Allah Allah.
551
00:43:42,140 --> 00:43:44,140
Niye açmıyorsun Hakan?
552
00:43:55,140 --> 00:43:56,140
Yok.
553
00:43:57,140 --> 00:43:58,140
Halil de açmıyor.
554
00:44:22,140 --> 00:44:23,140
Sakın.
555
00:44:23,380 --> 00:44:24,380
Sakın.
556
00:44:26,380 --> 00:44:28,380
Sakın Halil düşündüğüm şeyi yapmış olma.
557
00:44:53,380 --> 00:44:55,380
Şahmeren bileklik de yapayım diyorum teyze.
558
00:44:56,380 --> 00:44:57,380
Güzel olmaz mı?
559
00:44:58,380 --> 00:44:59,380
Olmaz mı?
560
00:45:01,380 --> 00:45:06,380
Ben de bir zamanlar kolyeler, küpeler, taçlar az şey yapıp satmadım.
561
00:45:08,380 --> 00:45:09,380
El becerin bana çekmiş.
562
00:45:12,380 --> 00:45:13,380
Gelin.
563
00:45:14,380 --> 00:45:16,380
Konserve yapacağım gel de yardım et hele.
564
00:45:20,380 --> 00:45:22,380
Bu nereden çıktı şimdi ya?
565
00:45:23,380 --> 00:45:24,380
Ne konservesi?
566
00:45:26,380 --> 00:45:27,380
Tam işe yeni başlamıştım.
567
00:45:29,380 --> 00:45:30,380
Bir şey olmaz kuzum.
568
00:45:31,380 --> 00:45:33,380
Tasarım kraliçesi teyzem burada senin.
569
00:45:34,380 --> 00:45:35,380
Sen git kıymağa yardım et.
570
00:45:36,380 --> 00:45:37,380
Burası bana ait.
571
00:45:38,380 --> 00:45:39,380
Emin misin teyze?
572
00:45:39,380 --> 00:45:40,380
Yapabilecek misin tek başına?
573
00:45:41,380 --> 00:45:42,380
Ha ha et.
574
00:45:42,380 --> 00:45:43,380
Tepesinden bile bakarım.
575
00:45:44,380 --> 00:45:46,380
Hadi kuşum git ve beni sanatımla baş başa bırak.
576
00:45:48,380 --> 00:45:49,380
Hadi.
577
00:45:49,620 --> 00:45:50,620
Ye bakalım al.
578
00:46:00,620 --> 00:46:01,620
Hadi bakalım kumrulu.
579
00:46:02,620 --> 00:46:04,620
Döktür maharetlerini de görsünler.
580
00:46:19,380 --> 00:46:21,620
Silahı buldu değilse fena.
581
00:46:49,620 --> 00:46:50,620
Of.
582
00:46:53,620 --> 00:46:55,620
Halil ne olur düşündüğüm şeyi yapmış olma.
583
00:46:56,620 --> 00:46:57,620
Ne olur.
584
00:47:04,620 --> 00:47:07,620
Şey atölyeyi temizleyecektim ama eğer işiniz varsa sonra gelebilirim Zeynep hanım.
585
00:47:08,620 --> 00:47:09,620
Yok bak sen işine.
586
00:47:14,620 --> 00:47:15,620
Arzu.
587
00:47:16,620 --> 00:47:18,620
Halil bey gördü mü bu sabah evden çıktı mı?
588
00:47:19,620 --> 00:47:21,620
Yarım saat kadar önce odasındaydı.
589
00:47:21,620 --> 00:47:23,620
Sonra görmedim ama çıkmamıştır herhalde.
590
00:47:23,620 --> 00:47:25,620
Çünkü Cem'in arabasını yıkıyordu az önce.
591
00:47:26,620 --> 00:47:28,620
Yalnız çok sinirliydi.
592
00:47:28,620 --> 00:47:31,620
Telefonda birilerine bağırıyordu onu bul karşıma getir falan diye.
593
00:47:31,620 --> 00:47:34,620
O kadar korktum ki içeri bile giremedim kahvesini vermek için.
594
00:47:40,620 --> 00:47:43,620
İnsan bir tepki verir bir teşekkür falan eder değil mi?
595
00:47:43,620 --> 00:47:44,620
Uyusun.
596
00:47:44,860 --> 00:47:45,860
Cemil.
597
00:47:46,860 --> 00:47:48,860
Halil nerede gitti mi?
598
00:47:48,860 --> 00:47:50,860
Arabasını yıkamayı yeni bitirdim.
599
00:47:50,860 --> 00:47:52,860
Anahtarını teslim edecektim şimdi.
600
00:47:52,860 --> 00:47:54,860
Tamam sen ver anahtarı bana ben götürürüm.
601
00:47:54,860 --> 00:47:55,860
Nerede?
602
00:47:56,860 --> 00:47:57,860
Korola'ya doğru gitmişti.
603
00:47:57,860 --> 00:47:59,860
Atölyeye dönmediyse hala oradadır.
604
00:48:00,860 --> 00:48:03,860
Hatta evdekilere uyar silah sesi gelirse korkmasınlar dedi.
605
00:48:14,860 --> 00:48:16,860
Kesin buldu Tekin'i.
606
00:48:16,860 --> 00:48:18,860
Bulup buraya getirdi.
607
00:48:18,860 --> 00:48:20,860
Başvuracak onu.
608
00:48:28,860 --> 00:48:31,860
Eren'im baba karnı şu pek sever.
609
00:48:32,860 --> 00:48:35,860
Bütün kış doya doya yesin aslanım.
610
00:48:36,100 --> 00:48:39,100
Kızım o nasıl soyma öyle?
611
00:48:39,100 --> 00:48:41,100
Yarısı çöpek yediği.
612
00:48:42,100 --> 00:48:44,100
Azıcık özen göster.
613
00:48:44,100 --> 00:48:46,100
Elinin ucuyla soyma.
614
00:48:46,100 --> 00:48:48,100
Aşk olsun Kıymet anne.
615
00:48:48,100 --> 00:48:50,100
Elinin ucuyla falan yapmıyorum.
616
00:48:50,100 --> 00:48:52,100
Güzel güzel soyuyorum işte.
617
00:48:52,100 --> 00:48:54,100
Hem az kaldı zaten bitecek şimdi.
618
00:48:54,100 --> 00:48:56,100
Ne bitmesi kızım?
619
00:48:56,100 --> 00:48:58,100
Daha yeni başlıyoruz.
620
00:48:58,100 --> 00:49:01,100
İçeride koca bir sineğe közelmiş patlayacaksın.
621
00:49:01,100 --> 00:49:03,100
Seni belki.
622
00:49:03,340 --> 00:49:05,340
Akşama ancak biter.
623
00:49:10,340 --> 00:49:14,340
Seni o işten bu işe koşturacağım gelin.
624
00:49:14,340 --> 00:49:16,340
Malları yapmaya vakit bulamayacaksın.
625
00:49:16,340 --> 00:49:18,340
Bulamayınca satamayacaksın.
626
00:49:18,340 --> 00:49:22,340
Satamayınca kafanı rahat ettiremeyeceksin.
627
00:49:22,340 --> 00:49:24,340
Kafanı rahat ettiremeyince de.
628
00:49:24,340 --> 00:49:26,340
Oh oh.
629
00:49:28,340 --> 00:49:30,340
Akşama ancak biter.
630
00:49:30,580 --> 00:49:32,580
Akşama ancak biter diyor ya.
631
00:49:38,580 --> 00:49:40,580
Al bakalım.
632
00:49:43,580 --> 00:49:45,580
Al bakalım.
633
00:49:51,580 --> 00:49:53,580
Hepsini bugün yapmak zorunda mıyız?
634
00:49:53,580 --> 00:49:55,580
Yarın devam ederdik kalanına.
635
00:49:55,580 --> 00:49:57,580
Olmaz öyle şey.
636
00:49:57,580 --> 00:49:59,580
Başladın mı bir çırpıyorsun.
637
00:49:59,820 --> 00:50:01,820
Başladın mı bir çırpıda bitireceksin.
638
00:50:01,820 --> 00:50:03,820
Ne demişler?
639
00:50:03,820 --> 00:50:05,820
Bugünün işini yarına bırakmayacaksın.
640
00:50:10,820 --> 00:50:12,820
Çok sıcakmış uyandım.
641
00:50:14,820 --> 00:50:16,820
Öyle işte.
642
00:50:16,820 --> 00:50:18,820
Aklın başka bir şeyde olunca böyle olur.
643
00:50:18,820 --> 00:50:20,820
Yanarsın işte.
644
00:50:20,820 --> 00:50:22,820
Dumanı tutayım.
645
00:50:22,820 --> 00:50:24,820
Görmüyor musun?
646
00:50:29,820 --> 00:50:31,820
Yine dört ayak üstüne düştün kıymet.
647
00:50:31,820 --> 00:50:33,820
Bu kız yanık ellen.
648
00:50:33,820 --> 00:50:35,820
Hiç takıneyim yapamayacak.
649
00:51:29,820 --> 00:51:31,820
Yavaş.
650
00:51:31,820 --> 00:51:33,820
Yavaş.
651
00:51:33,820 --> 00:51:35,820
Yavaş.
652
00:51:35,820 --> 00:51:37,820
Yavaş.
653
00:51:37,820 --> 00:51:39,820
Yavaş.
654
00:51:39,820 --> 00:51:41,820
Yavaş.
655
00:51:41,820 --> 00:51:43,820
Yavaş.
656
00:51:43,820 --> 00:51:45,820
Yavaş.
657
00:51:45,820 --> 00:51:47,820
Yavaş.
658
00:51:47,820 --> 00:51:49,820
Yavaş.
659
00:51:49,820 --> 00:51:51,820
Yavaş.
660
00:51:51,820 --> 00:51:53,820
Yavaş.
661
00:51:53,820 --> 00:51:55,820
Yavaş.
662
00:51:55,820 --> 00:51:57,820
Yavaş.
663
00:51:58,060 --> 00:52:00,060
Yavaş.
664
00:52:14,060 --> 00:52:16,060
Çok şükür.
665
00:52:16,060 --> 00:52:18,060
Tekin falan yok ortada.
666
00:52:20,060 --> 00:52:22,060
Halil.
667
00:52:22,060 --> 00:52:24,060
Düşmanın nereden geleceği belli olmuyor.
668
00:52:27,580 --> 00:52:28,580
Arkama geçin.
669
00:52:39,580 --> 00:52:40,580
Bırakın beni.
670
00:52:41,580 --> 00:52:42,580
Bırakın beni.
671
00:52:44,580 --> 00:52:45,580
Bırakın beni.
672
00:52:46,580 --> 00:52:47,580
Bırakın beni.
673
00:52:48,580 --> 00:52:49,580
Bırakın beni.
674
00:52:50,580 --> 00:52:51,580
Bırakın beni.
675
00:52:53,060 --> 00:52:54,060
Bırakın beni.
676
00:52:59,060 --> 00:53:00,060
Bırakın beni.
677
00:53:01,060 --> 00:53:02,060
Bırakın beni.
678
00:53:03,060 --> 00:53:04,060
Bırakın beni.
679
00:53:04,060 --> 00:53:18,380
Böyle bir şans bir daha gelmez Ece'cim. Hem yarı fiyatına hem de orijinal.
680
00:53:18,380 --> 00:53:23,900
Ay ne bileyim içime sinmedi Merve. Hem zaten ben istediğim zaman istediğim çantayı alabiliyorum.
681
00:53:23,900 --> 00:53:27,580
Neden ücretimi kovalayayım ki? Taklit falan çıkar rezil olurum kızlara.
682
00:53:27,580 --> 00:53:30,620
Valla bir tek sen böyle düşünüyorsun. Gamze hemen atladı.
683
00:53:30,700 --> 00:53:32,700
Aa Gamze'ye de mi söyledin?
684
00:53:32,700 --> 00:53:37,340
Evet. Hatta sana söyleyeceğimi duyunca söyleme dedi.
685
00:53:37,340 --> 00:53:42,460
O babasından para isteyemez. O yüzden de hep demode çantaları o takıyor dedi.
686
00:53:42,460 --> 00:53:46,140
Yok artık annesinin ek kartını kullanan Gamze mi söyledi bunu?
687
00:53:46,140 --> 00:53:51,260
Alıyorum Merve'cim. Hatta iki tane alıyorum. Söylersin Gamze'ye yine. O benimle yarışamaz.
688
00:53:51,260 --> 00:53:58,700
Tamam. O zaman tanesi elli binden ikisi için yüz bin atarsın hesabıma. Gönderiyorum şimdi ibanı.
689
00:54:01,580 --> 00:54:03,580
Ece ya hemen de gaza geliyor.
690
00:54:12,140 --> 00:54:13,020
Hadi.
691
00:54:16,060 --> 00:54:23,660
Oley be. Dakikasını da gönderdi. Gamze de göndermişti. An itibariyle hesabımda iki yüz bin keş oldu.
692
00:54:30,700 --> 00:54:32,700
Seni konuşturup niyetini öğrenmem şart.
693
00:54:56,940 --> 00:54:58,940
Bana da talim yaptırır mısın?
694
00:55:01,580 --> 00:55:03,580
Olur.
695
00:55:07,180 --> 00:55:11,660
Sana nasıl ıskalayacağını değil, nasıl vuracağını öğreteyim.
696
00:55:18,220 --> 00:55:20,220
Kabzasını sıkı kavra.
697
00:55:26,300 --> 00:55:28,300
Eğri tututma.
698
00:55:31,580 --> 00:55:33,580
Bacaklarının omuz hizanını aç.
699
00:55:35,260 --> 00:55:37,260
Karşıya bak.
700
00:55:41,340 --> 00:55:43,340
Bak şöyle yapacaksın.
701
00:55:47,100 --> 00:55:49,100
Nişancığa göz hizanı getireceksin.
702
00:55:55,900 --> 00:55:57,900
Hedef odaklan.
703
00:55:58,860 --> 00:56:00,860
Silah ne kadar soğuk değil mi?
704
00:56:01,580 --> 00:56:03,580
Bir insanın canını kolayca alabilir.
705
00:56:05,580 --> 00:56:07,580
Orucu kendine çek.
706
00:56:08,300 --> 00:56:10,300
Nişan alacaksın.
707
00:56:11,660 --> 00:56:13,660
Nişan al.
708
00:56:14,700 --> 00:56:17,580
Ben sadece spor amaçlı kullanılması taraftarıyım.
709
00:56:18,700 --> 00:56:20,700
Üç deyince vuracağız.
710
00:56:22,380 --> 00:56:24,380
Bir.
711
00:56:25,260 --> 00:56:27,260
İki.
712
00:56:27,980 --> 00:56:29,980
Üç.
713
00:56:35,020 --> 00:56:37,020
Tamam sorun yok.
714
00:56:37,020 --> 00:56:39,020
Bir daha deneyelim.
715
00:56:42,460 --> 00:56:44,460
Atış taliminden sonra silahı çiftliğe getirmesen.
716
00:56:45,340 --> 00:56:47,340
Ben hoşlanmıyorum silahlardan.
717
00:56:48,220 --> 00:56:50,220
Hem yanında da taşımam.
718
00:56:50,220 --> 00:56:52,220
At gitsin.
719
00:56:52,220 --> 00:56:54,220
Bizim silaha ne ihtiyacımız olur ki?
720
00:56:54,220 --> 00:56:56,220
Silahın gürültüsü sağduyunun sesini boğar.
721
00:56:57,900 --> 00:56:59,900
Silahın gürültüsü sağduyunun sesini boğar.
722
00:57:16,060 --> 00:57:18,060
Ya bu silahı eline hiç almayacaksın.
723
00:57:19,820 --> 00:57:21,820
Ya da alıyorsan hedefi vuracaksın.
724
00:57:21,820 --> 00:57:23,020
hedefi vuracaksın.
725
00:57:51,820 --> 00:57:56,820
Vuramadığımdan değil, vurmak istemediğimden ıskaladım.
726
00:58:21,820 --> 00:58:29,820
İşte benim karım.
727
00:58:29,820 --> 00:58:44,220
Ay teyze bittim.
728
00:58:44,220 --> 00:58:46,820
Uzun bir süre patlıcan falan görmek istemiyorum.
729
00:58:46,820 --> 00:58:48,620
Ay kıyamam ben ya.
730
00:58:48,620 --> 00:58:50,420
Gel sen gel.
731
00:58:50,420 --> 00:58:54,020
Yaptığım sanat eserlerini görünce ne ağrın kalacak ne sızın.
732
00:58:54,020 --> 00:58:55,220
Gerçekten mi?
733
00:58:55,220 --> 00:58:56,620
Çok mu güzel oldular?
734
00:58:56,620 --> 00:58:58,220
Güzel de laf mı?
735
00:58:58,220 --> 00:59:00,220
Şahane oldular.
736
00:59:00,220 --> 00:59:03,620
Şahane, harikulade, muhteşem.
737
00:59:03,620 --> 00:59:05,820
Aşk temalı bir koleksiyon oldu.
738
00:59:05,820 --> 00:59:08,420
Kırılgan ve hassas dokunuşlar var.
739
00:59:08,420 --> 00:59:10,420
Ay çok merak ettim.
740
00:59:10,420 --> 00:59:12,420
Hadi aç da bakalım artık.
741
00:59:12,420 --> 00:59:18,620
Üç, iki, bir.
742
00:59:18,820 --> 00:59:22,020
Teyze bunlar ne böyle?
743
00:59:22,020 --> 00:59:24,220
Dediğim kadar var değil mi?
744
00:59:24,220 --> 00:59:26,820
İnsanın ağzı açık kalıyor.
745
00:59:26,820 --> 00:59:28,020
Soyut çalıştım.
746
00:59:28,020 --> 00:59:33,820
Farklı oldular.
747
00:59:33,820 --> 00:59:35,620
Kelep.
748
00:59:35,620 --> 00:59:37,620
Bunlar ne kine böyle?
749
00:59:37,620 --> 00:59:44,620
Epeciğinin ağzı burnu bir tarafa kaymış.
750
00:59:44,620 --> 00:59:46,620
Bizim köydeki.
751
00:59:46,620 --> 00:59:55,620
Kınalı koyuna taksan, dakikasında sütten kesilir hayvan.
752
00:59:55,620 --> 00:59:57,820
Biraz ayıp olmuyor mu kıymet hanım?
753
00:59:57,820 --> 00:59:59,820
Eyvallah oluyor ama.
754
00:59:59,820 --> 01:00:01,220
Ay ne edeceksin?
755
01:00:01,220 --> 01:00:05,220
Görünmeyecek gibi derler.
756
01:00:05,220 --> 01:00:10,220
Beş yaşında çocuk mu yaptı bunları?
757
01:00:10,220 --> 01:00:12,220
Ama tamam tamam.
758
01:00:12,220 --> 01:00:13,620
Ben gideyim de.
759
01:00:13,620 --> 01:00:20,620
Daha fazla ayıp etmeyeyim.
760
01:00:20,620 --> 01:00:21,620
Sizde mi vermediniz?
761
01:00:21,620 --> 01:00:29,620
Hayatım gel.
762
01:00:29,620 --> 01:00:31,620
Odamıza gidelim.
763
01:00:31,620 --> 01:00:40,620
Kimse sanattan anlamıyor ya.
764
01:00:41,620 --> 01:00:45,620
Yazık, çok yazık.
765
01:00:45,620 --> 01:01:07,620
Vizyon meselesi tabi.
766
01:01:07,620 --> 01:01:12,620
Hadi Hakan.
767
01:01:12,620 --> 01:01:15,620
Niye açmıyorsun?
768
01:01:15,620 --> 01:01:22,620
Bir terslik mi var yoksa?
769
01:01:22,620 --> 01:01:24,620
Alo Zeynep.
770
01:01:24,620 --> 01:01:26,620
Açmayınca korktum.
771
01:01:26,620 --> 01:01:27,620
Her şey yolunda mı?
772
01:01:27,620 --> 01:01:30,620
Yolunda yolunda merak etme.
773
01:01:30,620 --> 01:01:33,620
Yalnız bir şey var.
774
01:01:33,620 --> 01:01:38,620
Halil, Tekin'i elimden kaçırdığımı sandığı için bana bayağı öfkeli.
775
01:01:38,620 --> 01:01:43,620
Göze batmamak için, şüphe çekmemek için benim ara ara çiftliğe gelmem gerekiyor Zeynep.
776
01:01:43,620 --> 01:01:45,620
Yani ben Tekin'in başında sürekli duramam.
777
01:01:45,620 --> 01:01:46,620
Haklısın.
778
01:01:46,620 --> 01:01:48,620
Sen ne yaptın bu arada?
779
01:01:48,620 --> 01:01:50,620
Halil'in planını öğrenebildin mi?
780
01:01:50,620 --> 01:01:54,620
Niyeti Tekin'i öldürmek değil değil mi?
781
01:01:54,620 --> 01:01:56,620
İlkan'ın öfkesi neyse hâlâ aynı.
782
01:01:56,620 --> 01:01:59,620
Hiç sakinleşmedi.
783
01:01:59,620 --> 01:02:02,620
Ama ben ne olursa olsun öyle olmasına izin vermeyeceğim.
784
01:02:02,620 --> 01:02:04,620
Yapabilecek misin Zeynep?
785
01:02:04,620 --> 01:02:06,620
Emin misin?
786
01:02:06,620 --> 01:02:08,620
Eminim.
787
01:02:08,620 --> 01:02:10,620
Onun kararından vazgeçireceğim.
788
01:02:14,620 --> 01:02:16,620
Haberleşiriz Hakan kapatıyorum şimdi.
789
01:02:26,620 --> 01:02:28,620
Bak Okan bu iş gereğinden fazla uzadı.
790
01:02:28,620 --> 01:02:30,620
Yer yarılıp içine girmedi ya bu herif.
791
01:02:30,620 --> 01:02:32,620
Bulacaksınız onu.
792
01:02:32,620 --> 01:02:34,620
Bak bana bahane üretme.
793
01:02:34,620 --> 01:02:36,620
Ne diyorsam onu yap.
794
01:02:36,620 --> 01:02:38,620
O pislik Tekin benim yanıma gelecek.
795
01:02:38,620 --> 01:02:40,620
O kadar.
796
01:02:54,620 --> 01:02:56,620
Zeynep.
797
01:02:57,620 --> 01:02:59,620
Şimdi mi diyeceksin?
798
01:03:02,620 --> 01:03:06,620
Hani sen bana dile benden ne dilersen demiştin ya.
799
01:03:06,620 --> 01:03:08,620
Evet.
800
01:03:08,620 --> 01:03:10,620
Ben senden ne isteyeceğimi buldum.
801
01:03:12,620 --> 01:03:14,620
Ne istiyorsun?
802
01:03:20,620 --> 01:03:22,620
Zeynep.
803
01:03:22,620 --> 01:03:24,620
Çekinmene gerek yok.
804
01:03:24,620 --> 01:03:26,620
Ne istersen yapacağımı söylemiştim sana.
805
01:03:26,620 --> 01:03:28,620
Söyle hadi.
806
01:03:30,620 --> 01:03:32,620
Ben...
807
01:03:34,620 --> 01:03:36,620
Tekin'in peşini bırakmanı istiyorum.
808
01:03:38,620 --> 01:03:40,620
Zeynep bak bu bizimle ilgili bir mesele değil.
809
01:03:40,620 --> 01:03:42,620
Başka bir konu.
810
01:03:42,620 --> 01:03:44,620
Bizimle ilgili bir şey iste yerine getireyim.
811
01:03:44,620 --> 01:03:46,620
Ama söz verdin Halil.
812
01:03:46,620 --> 01:03:50,620
Şartsız kuralsız ne istersen yapacağım dedin.
813
01:03:50,620 --> 01:03:52,620
Ama bu...
814
01:03:52,620 --> 01:03:54,620
Zeynep.
815
01:03:54,620 --> 01:03:56,620
Ben nasıl anlaşmaya uyup senin yanına geldiysem.
816
01:03:56,620 --> 01:04:00,620
Sende sorgusuz sualsiz benim istediğimi yapacaksın.
817
01:04:04,620 --> 01:04:06,620
Zeynep bak o bir hain.
818
01:04:06,620 --> 01:04:08,620
Nasıl istersin benden bunu?
819
01:04:08,620 --> 01:04:10,620
O hainin yaptıkları yanına mı kalsın?
820
01:04:10,620 --> 01:04:12,620
Ben nasıl unutayım Zeynep?
821
01:04:12,620 --> 01:04:14,620
Sana yaptığını ablama yaptığını aklından nasıl çıkarayım?
822
01:04:18,620 --> 01:04:20,620
Yapma.
823
01:04:20,620 --> 01:04:22,620
Ben bunu senin için istiyorum Halil.
824
01:04:26,620 --> 01:04:28,620
Öfken öyle büyük ki.
825
01:04:28,620 --> 01:04:30,620
En çok da sana zarar verecek farkında değilsin.
826
01:04:32,620 --> 01:04:34,620
Hep öyle olmadı mı zaten?
827
01:04:36,620 --> 01:04:40,620
Her şeyi yakıp yıkan yerli bir eden senin bu kesif öfken değil mi?
828
01:04:40,620 --> 01:04:42,620
Bizi de yaktı yıktı paramparça etti.
829
01:04:44,620 --> 01:04:46,620
Ben bunu bir kenara atmanı istiyorum artık senden.
830
01:04:46,620 --> 01:04:48,620
Öfken senin silahın değil.
831
01:04:48,620 --> 01:04:50,620
Düşmanın olsun.
832
01:04:50,620 --> 01:04:52,620
Onu da ye.
833
01:04:58,620 --> 01:05:00,620
İnat etme ne olur.
834
01:05:00,620 --> 01:05:02,620
Tamam de vazgeçeceğim.
835
01:05:02,620 --> 01:05:04,620
Öfkemi bir kenara bırakacağım artık de.
836
01:05:04,620 --> 01:05:06,620
Ancak o zaman gerçek bir aile oluruz.
837
01:05:08,620 --> 01:05:10,620
Ben öfkeni falan değilim.
838
01:05:10,620 --> 01:05:12,620
Sadece gerekli yerde gerektiği kadar,
839
01:05:12,620 --> 01:05:14,620
gerektiği zamanda sinirleniyorum.
840
01:05:14,620 --> 01:05:16,620
Hepsi bu.
841
01:05:18,620 --> 01:05:20,620
Öfkelisin Halil.
842
01:05:20,620 --> 01:05:22,620
Ve ben bunu sana ispatlayacağım.
843
01:05:22,620 --> 01:05:24,620
İşte o zaman anlaşmamız gereği,
844
01:05:24,620 --> 01:05:26,620
o öfkenden vazgeçmek zorunda kalacaksın.
53519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.