Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:05,900
♫ She makes her dream linger in memory ♫
2
00:00:05,900 --> 00:00:11,200
♫ Her dream is faraway but it never ends ♫
3
00:00:11,200 --> 00:00:16,500
♫ He realizes his promise through action ♫
4
00:00:16,500 --> 00:00:24,700
♫ His life is bright and extraordinary ♫
5
00:00:24,700 --> 00:00:29,600
♫ He sings and dances for his past ♫
6
00:00:29,600 --> 00:00:35,000
♫ She sings and cries for her pain ♫
7
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫
8
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
♫ She writes her dislike and plays her love ♫
9
00:00:45,000 --> 00:00:50,500
♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫
10
00:00:50,500 --> 00:00:56,000
♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫
11
00:00:57,000 --> 00:01:01,600
♫ The stars that sleep in the sunlight ♫
12
00:01:01,600 --> 00:01:07,400
♫ hide themselves with ordinariness ♫
13
00:01:07,400 --> 00:01:12,300
♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫
14
00:01:12,300 --> 00:01:17,300
♫ light and shine with brilliance ♫
15
00:01:17,300 --> 00:01:22,600
♫ They close their eyes in the storm ♫
16
00:01:22,600 --> 00:01:28,000
♫ to restrain themselves with ordinariness ♫
17
00:01:28,000 --> 00:01:33,000
♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,500
♫ show that they are extraordinary ♫
19
00:01:34,500 --> 00:01:36,400
[The Justice]
20
00:01:36,400 --> 00:01:38,500
[Episode 09]
21
00:01:39,300 --> 00:01:42,000
Why were you so annoyed when we mentioned investment?
22
00:01:42,000 --> 00:01:45,600
I don't want your investment.
23
00:01:47,800 --> 00:01:50,200
Since you think so,
24
00:01:51,100 --> 00:01:53,000
good luck.
25
00:02:10,200 --> 00:02:12,400
What an ignorant and unscrupulous young man.
26
00:02:12,400 --> 00:02:14,400
Cheng Yizhi can't believe
27
00:02:14,400 --> 00:02:18,800
Lizi would form an unspeakable relationship with this Dr. Xu Shu.
28
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
He must have thought too much.
29
00:02:21,000 --> 00:02:24,100
Unless... Unless...
30
00:02:37,300 --> 00:02:38,600
Lizi.
31
00:02:40,000 --> 00:02:41,200
Yizhi.
32
00:02:41,200 --> 00:02:44,000
I finally bought a dictionary about spinning.
33
00:02:44,000 --> 00:02:46,900
Would you please continue to translate for me?
34
00:02:47,700 --> 00:02:51,300
Haven't you been chosen by Shenqin Cotton Mill?
35
00:02:51,300 --> 00:02:52,700
Yes.
36
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
Then, why do you still need a translator?
37
00:02:55,800 --> 00:02:58,300
Because they chose me, I need to study harder.
38
00:02:58,300 --> 00:03:01,200
Jing'an Branch is responsible for the financing of Shenqin Cotton Mill.
39
00:03:01,200 --> 00:03:04,600
We have an inescapable obligation to its future development.
40
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
Manager Cheng, you're becoming more excellent now.
41
00:03:11,700 --> 00:03:15,500
Then let's start from this place.
42
00:03:15,500 --> 00:03:16,400
Okay.
43
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
Sliver.
44
00:03:18,000 --> 00:03:20,600
Sliver... I'll look it up.
45
00:03:20,600 --> 00:03:22,300
Sliver.
46
00:03:24,000 --> 00:03:26,800
Sliver means cotton strips.
47
00:03:26,800 --> 00:03:28,700
- Sliver.
- Yes, sliver.
48
00:03:28,700 --> 00:03:32,200
I thought it meant small pieces.
49
00:03:33,600 --> 00:03:35,000
Sliver.
50
00:03:35,000 --> 00:03:36,800
Drawing frame.
51
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Drawing frame.
52
00:03:55,200 --> 00:03:57,300
Drawing frame, you're right about it.
53
00:03:57,300 --> 00:03:59,500
Drawing frame.
54
00:04:00,900 --> 00:04:02,700
Am I a little boring?
55
00:04:06,600 --> 00:04:09,800
Young people, like me, have gone abroad and are romantic.
56
00:04:09,800 --> 00:04:11,800
Am I a little boring?
57
00:04:15,600 --> 00:04:19,000
I don't agree with you.
58
00:04:19,800 --> 00:04:24,100
My former classmates spent their summer vacation in Paris.
59
00:04:24,100 --> 00:04:25,500
So what?
60
00:04:26,300 --> 00:04:28,600
They can do nothing but just talk.
61
00:04:28,600 --> 00:04:30,800
But they talk in English.
62
00:04:30,800 --> 00:04:32,500
I know nothing about it.
63
00:04:32,500 --> 00:04:35,200
And I need you to translate for me.
64
00:04:35,200 --> 00:04:38,600
You're smart. You can learn a foreign language quickly.
65
00:04:38,600 --> 00:04:39,900
Wait!
66
00:04:39,900 --> 00:04:41,200
What is "bingtiaoji" in English?
67
00:04:41,200 --> 00:04:42,600
Drawing frame.
68
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
See?
69
00:04:47,600 --> 00:04:49,000
Let's continue.
70
00:04:50,300 --> 00:04:52,300
Let's start from here.
71
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
Look it up.
72
00:05:02,600 --> 00:05:03,700
Manager.
73
00:05:03,700 --> 00:05:05,700
This is the quarter account of Hengji Tea House.
74
00:05:05,700 --> 00:05:07,200
Please check.
75
00:05:07,200 --> 00:05:09,400
Where did you go this morning?
76
00:05:09,400 --> 00:05:11,800
I went to chat at the Beidang Branch.
77
00:05:12,800 --> 00:05:17,400
Manager, do you know the six-acre land in Rue Amiral Bayle?
78
00:05:17,400 --> 00:05:19,600
Yes, Master has owned it for many years.
79
00:05:19,600 --> 00:05:23,000
Mr. Lei likes that land and wanted to take it away.
80
00:05:23,000 --> 00:05:25,400
According to his ability, it's easy for him to take it away.
81
00:05:25,400 --> 00:05:27,000
He not only wants to take it away.
82
00:05:27,000 --> 00:05:30,800
He earned a lot of money before he got that land.
83
00:05:30,800 --> 00:05:32,000
What happened?
84
00:05:32,000 --> 00:05:35,400
I heard he made fake contracts because he has someone supporting him.
85
00:05:35,400 --> 00:05:37,000
He has cheated 300,000 taels.
86
00:05:37,000 --> 00:05:38,900
And he wants 200,000 taels more.
87
00:05:39,800 --> 00:05:42,000
How could he do so?
88
00:05:42,000 --> 00:05:44,800
Isn't he afraid he'll lose some face (respect) of Master's?
89
00:05:44,800 --> 00:05:48,020
That buyer is also a fool.
90
00:05:48,020 --> 00:05:50,100
He said he wanted to build a building on the land,
91
00:05:50,100 --> 00:05:52,210
but he didn't understand the contract. Why would he buy the land?
92
00:05:52,210 --> 00:05:55,000
He deserves being cheated.
93
00:05:55,000 --> 00:05:57,400
The fool you're talking about,
94
00:05:57,400 --> 00:06:00,200
is Dr. Xu Shu from Innovation Construction?
95
00:06:00,200 --> 00:06:03,300
Yes, how did you know?
96
00:06:04,800 --> 00:06:07,400
Here, drive my car to the gate.
97
00:06:14,000 --> 00:06:15,800
Come in.
98
00:06:17,000 --> 00:06:20,200
Master, I'm sorry to bother you.
99
00:06:20,200 --> 00:06:23,900
You came here now, you must have something urgent.
100
00:06:23,900 --> 00:06:25,300
Say it.
101
00:06:26,100 --> 00:06:30,800
Please let me be responsible for the land in Rue Amiral Bayle.
102
00:06:32,800 --> 00:06:36,100
This land is huge and is located in a busy place in the French concession.
103
00:06:36,100 --> 00:06:38,000
It has a great location and is of great value.
104
00:06:38,000 --> 00:06:40,600
According to my qualification, I know I don't deserve it.
105
00:06:40,600 --> 00:06:43,900
- But...
- I planned to give it to you.
106
00:06:46,000 --> 00:06:48,600
About the thing of chairman,
107
00:06:48,600 --> 00:06:51,000
even if you didn't tell me,
108
00:06:51,000 --> 00:06:55,000
I knew you tried your best.
109
00:06:55,000 --> 00:07:01,000
You'll be in charge of the land in Rue Amiral Bayle.
110
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I won't let you down.
111
00:07:04,000 --> 00:07:05,900
[Innovation Construction]
112
00:07:07,600 --> 00:07:13,400
Dr. Xu, this is the land contract you signed on behalf of Innovation Construction, right?
113
00:07:13,400 --> 00:07:15,300
Why do you have it?
114
00:07:15,300 --> 00:07:19,200
Because Liwei Real Estate Company is defrauding you.
115
00:07:20,200 --> 00:07:21,800
Liwei Real Estate Company is not a real company.
116
00:07:21,800 --> 00:07:25,300
This contract is a fake deal.
117
00:07:26,200 --> 00:07:28,800
Please don't give him the rest of the 200,000 taels.
118
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
But my lawyer didn't say so to me.
119
00:07:30,800 --> 00:07:34,800
Your lawyer didn't even investigate the subject of the contract.
120
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
After you have given him the deposit,
121
00:07:37,800 --> 00:07:40,000
Liwei Real Estate Company will announce they have gone bankrupt.
122
00:07:40,000 --> 00:07:41,200
At that time, you'll find
123
00:07:41,200 --> 00:07:44,200
No. 136 Land in Rue Amiral Bayle doesn't belong to them.
124
00:07:44,200 --> 00:07:46,900
And about the deposit you gave him, even if you chase him to the end of the world,
125
00:07:46,900 --> 00:07:48,600
you won't get your money back.
126
00:07:48,600 --> 00:07:52,600
In broad daylight, I didn't believe he could make a fake contract.
127
00:07:52,600 --> 00:07:54,000
I've seen their title deed.
128
00:07:54,000 --> 00:07:56,100
Do you know what a title deed looks like?
129
00:08:01,100 --> 00:08:04,700
This is the real title deed.
130
00:08:05,600 --> 00:08:07,100
It's written clearly.
131
00:08:07,100 --> 00:08:11,800
No. 136 Land in Rue Amiral Bayle belongs to Jing'an Branch, Lung Ying Bank.
132
00:08:11,800 --> 00:08:14,500
In other words, I'm the only one
133
00:08:14,500 --> 00:08:18,400
to decide whether to sell this place and sign the contract.
134
00:08:20,700 --> 00:08:24,000
So you're here today to laugh at me?
135
00:08:24,000 --> 00:08:26,600
Everyone is laughing at you now.
136
00:08:27,400 --> 00:08:31,800
I'm here today to cooperate with you.
137
00:08:32,900 --> 00:08:35,600
Since you like the land in my hand,
138
00:08:35,600 --> 00:08:37,500
there's no reason for us not to cooperate.
139
00:08:37,500 --> 00:08:40,600
- To combine your dream—
- I don't want to cooperate with you.
140
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
You want to cooperate with Liwei Real Estate Company?
141
00:08:47,800 --> 00:08:49,700
I'll call the police.
142
00:08:50,600 --> 00:08:52,500
They've allied with the police station.
143
00:08:52,500 --> 00:08:54,200
You can't defeat them with law.
144
00:08:54,200 --> 00:08:56,400
Thank you for your warning.
145
00:08:56,400 --> 00:08:59,600
This 300,000 taels will be my lesson.
146
00:08:59,600 --> 00:09:01,200
There is so much land in Shanghai.
147
00:09:01,200 --> 00:09:04,100
I'll continue to look for it until I have found the land I want.
148
00:09:04,100 --> 00:09:06,400
Do you have money?
149
00:09:07,800 --> 00:09:10,800
Right, you're rich.
150
00:09:10,800 --> 00:09:13,800
You moved to Britain with your parents when you were ten years old.
151
00:09:13,800 --> 00:09:16,400
Your father is a famous Chinese antiquary in London.
152
00:09:16,400 --> 00:09:18,300
You're the youngest son in your family, so they spoiled you.
153
00:09:18,300 --> 00:09:20,400
You became insolent after you grew up because of your status.
154
00:09:20,400 --> 00:09:23,400
You could use your money to buy land that no one could possibly imagine.
155
00:09:23,400 --> 00:09:27,700
But do you know? This is called dissipating family fortune.
156
00:09:27,700 --> 00:09:32,000
After all, it's easy for my dad to earn money.
157
00:09:32,000 --> 00:09:35,200
Manager Cheng, please go back.
158
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
My dad will continue to support me.
159
00:09:36,400 --> 00:09:38,900
Your dad is not as stupid as you are.
160
00:09:38,900 --> 00:09:41,000
Your father had a deal with you.
161
00:09:41,000 --> 00:09:44,700
300,000 taels are all the capital he gave you to start a business in Shanghai.
162
00:09:44,700 --> 00:09:47,000
Secretary Guan told me this.
163
00:09:47,000 --> 00:09:48,700
Is he right?
164
00:09:48,700 --> 00:09:51,900
Dr. Xu, you've lost all your money.
165
00:09:51,900 --> 00:09:54,400
Why are you pretending to be fearless now?
166
00:09:57,400 --> 00:10:00,600
Realizing my dream is a long way to go.
167
00:10:00,600 --> 00:10:03,800
There will be difficulties along the way.
168
00:10:03,800 --> 00:10:06,500
I can undertake it.
169
00:10:06,500 --> 00:10:09,000
The key point is not going through difficulties.
170
00:10:09,000 --> 00:10:12,300
The point is that after going through difficulties,
171
00:10:12,300 --> 00:10:15,700
you have no money and you have no land.
172
00:10:17,000 --> 00:10:19,200
How can you realize your dream?
173
00:10:45,100 --> 00:10:46,700
Rickshaw!
174
00:10:51,100 --> 00:10:53,200
I bought a gift for you.
175
00:11:35,080 --> 00:11:36,600
Miss Jody.
176
00:11:36,600 --> 00:11:38,200
Have a seat.
177
00:11:41,670 --> 00:11:43,090
Hello, your coffee.
178
00:11:43,090 --> 00:11:44,650
Thank you.
179
00:11:46,559 --> 00:11:50,860
Your scarf is nice, Dr. Xu.
180
00:11:51,559 --> 00:11:54,359
Someone has the same scarf as mine.
181
00:11:54,359 --> 00:11:56,739
But we can't have a good talk.
182
00:12:00,840 --> 00:12:04,399
Dr. Xu, can we have a good talk?
183
00:12:04,399 --> 00:12:07,019
When we're writing articles in Harrods Daily,
184
00:12:07,019 --> 00:12:11,519
we need to talk with the interviewee for at least three to five times,
185
00:12:11,519 --> 00:12:13,874
sometimes we'll talk seven to eight times at most.
186
00:12:13,874 --> 00:12:16,480
If I'm here to talk with Miss Jody,
187
00:12:16,480 --> 00:12:18,960
I'm willing to talk with you ten times.
188
00:12:18,960 --> 00:12:20,719
Then I'll ask you questions.
189
00:12:20,719 --> 00:12:22,160
I want to know,
190
00:12:22,160 --> 00:12:25,879
when you were designing such an elite middle school,
191
00:12:25,879 --> 00:12:32,899
was your thought influenced by the American architect, Frank Lloyd Wright?
192
00:12:32,899 --> 00:12:36,999
I treat his thought as the spirit of time.
193
00:12:36,999 --> 00:12:39,539
Miss Jody, you really know about architecture.
194
00:12:39,539 --> 00:12:42,140
I'm trying to know about you.
195
00:12:47,200 --> 00:12:49,938
Well, there's one more thing I want to know about you.
196
00:12:49,938 --> 00:12:51,940
Secretary Guan told me,
197
00:12:51,940 --> 00:12:56,599
you want to build a building combined with Chinese and Western styles.
198
00:12:56,599 --> 00:13:00,199
And you're looking for land now.
199
00:13:00,199 --> 00:13:01,800
Yes.
200
00:13:01,800 --> 00:13:05,560
Unfortunately, this doesn't go well.
201
00:13:05,560 --> 00:13:09,420
About this, I feel it's strange.
202
00:13:09,420 --> 00:13:12,440
Because I heard that most architects
203
00:13:12,440 --> 00:13:14,359
will cooperate with capital.
204
00:13:14,359 --> 00:13:19,519
Dr. Xu, why are you working on it alone?
205
00:13:19,519 --> 00:13:24,140
I've thought about what you'd said.
206
00:13:24,140 --> 00:13:26,800
A few years ago,
207
00:13:26,800 --> 00:13:29,459
I tried to cooperate with capital.
208
00:13:29,459 --> 00:13:32,640
There is a famous bank in Shanghai.
209
00:13:33,599 --> 00:13:37,900
But the process was hard and shameful.
210
00:13:38,500 --> 00:13:40,919
I was desperate.
211
00:13:40,919 --> 00:13:44,319
I wanted to leave Shanghai and go back to Italy.
212
00:13:46,719 --> 00:13:49,880
How could such a thing happen?
213
00:13:51,080 --> 00:13:56,380
Which bank made you feel so aggrieved?
214
00:13:56,380 --> 00:13:58,839
I don't want to mention the past.
215
00:14:01,559 --> 00:14:04,219
So, Dr. Xu,
216
00:14:04,219 --> 00:14:08,780
you never mentioned this project in your resume.
217
00:14:09,420 --> 00:14:12,160
This project has ended.
218
00:14:12,160 --> 00:14:16,300
And it involved a very serious accident.
219
00:14:16,300 --> 00:14:18,200
I don't want to mention it.
220
00:14:24,340 --> 00:14:26,299
Master, you're back.
221
00:14:26,299 --> 00:14:27,739
- Nanny Wang.
- Give me your bag.
222
00:14:27,739 --> 00:14:29,180
Okay.
223
00:14:42,300 --> 00:14:45,020
Because the stench of capital is similar.
224
00:14:45,559 --> 00:14:47,519
Since they have some extra money,
225
00:14:47,519 --> 00:14:51,299
they think they can judge the ideas that others have thought over for a long time.
226
00:14:52,960 --> 00:14:55,140
I'll let you down.
227
00:14:55,140 --> 00:14:58,639
I don't care about your money.
228
00:15:11,080 --> 00:15:13,159
Yizhi.
229
00:15:13,159 --> 00:15:15,700
Why did you come back so early?
230
00:15:15,700 --> 00:15:18,220
I came back early for you.
231
00:15:18,799 --> 00:15:20,599
For me?
232
00:15:22,059 --> 00:15:25,730
Because I want to take you to the dock market.
233
00:15:25,730 --> 00:15:27,090
Now?
234
00:15:27,090 --> 00:15:29,190
The weather is perfect now.
235
00:15:29,199 --> 00:15:31,559
Okay, let's go.
236
00:15:31,559 --> 00:15:33,239
Let's go.
237
00:15:35,420 --> 00:15:37,039
I'll do it.
238
00:15:40,939 --> 00:15:42,919
Here.
239
00:15:42,919 --> 00:15:45,119
Have a look.
240
00:15:45,119 --> 00:15:46,719
This phone.
241
00:15:46,719 --> 00:15:48,400
How's it?
242
00:15:52,499 --> 00:15:54,280
Look at this.
243
00:15:54,840 --> 00:15:57,059
Buy this candelabra for you?
244
00:15:57,900 --> 00:15:59,880
You don't like it?
245
00:16:00,459 --> 00:16:01,798
There are so many things here, right?
246
00:16:01,799 --> 00:16:04,199
Does it look like the World Exposition?
247
00:16:04,199 --> 00:16:06,740
It's different from what I thought.
248
00:16:06,740 --> 00:16:09,640
- What's the difference?
- There are so many things.
249
00:16:09,640 --> 00:16:13,418
But it seems like a huge supermarket.
250
00:16:13,418 --> 00:16:15,119
It's not that busy.
251
00:16:15,119 --> 00:16:17,850
And it's not as interesting as I thought.
252
00:16:18,380 --> 00:16:22,278
Let's go there. The French toffee you like most.
253
00:16:23,960 --> 00:16:26,680
- What do you want?
- I'll buy you as much as you want.
254
00:16:26,680 --> 00:16:29,340
- Give me three boxes.
- No, thanks.
255
00:16:29,340 --> 00:16:30,819
It's so expensive.
256
00:16:30,819 --> 00:16:32,598
So what? I can afford it.
257
00:16:32,598 --> 00:16:35,359
- Let's buy ten boxes?
- No.
258
00:16:35,359 --> 00:16:37,079
What's wrong? Buy it if you want to eat.
259
00:16:37,079 --> 00:16:38,780
There's too much.
260
00:16:38,780 --> 00:16:41,900
- I don't want even a single box.
- Okay.
261
00:16:41,900 --> 00:16:44,959
Sorry, we don't want it.
262
00:16:44,959 --> 00:16:47,519
What are those?
263
00:16:47,519 --> 00:16:49,696
Those are goods that can not be exported, so they are sold in the domestic market.
264
00:16:49,696 --> 00:16:54,099
Those are cheap local specialties, like Chinese herb medicine, naked oat tea, and so on.
265
00:16:54,099 --> 00:16:56,720
- Let's go there.
- You want to go there?
266
00:16:56,720 --> 00:16:59,919
Are you sure? There are no foreign goods and are all local goods.
267
00:16:59,919 --> 00:17:02,419
It means the goods are cheap and good?
268
00:17:02,419 --> 00:17:03,920
Let's go.
269
00:17:04,969 --> 00:17:06,700
[Dock]
270
00:17:06,700 --> 00:17:08,880
Are you sure?
271
00:17:10,580 --> 00:17:12,540
Do you want a bottle of cola?
272
00:17:12,540 --> 00:17:14,479
No.
273
00:17:17,060 --> 00:17:19,939
This place is more interesting than the foreign goods market.
274
00:17:19,939 --> 00:17:21,910
You think this place is interesting?
275
00:17:21,910 --> 00:17:24,180
- What is it?
- This is Codonopsis pilosula.
276
00:17:24,180 --> 00:17:26,619
Codonopsis pilosula?
277
00:17:26,619 --> 00:17:29,200
- And this one?
- This is Angelica sinensis.
278
00:17:29,200 --> 00:17:31,659
Look at that. That's Bashu Odd Taste Bean.
279
00:17:31,659 --> 00:17:33,619
Do you want to taste it?
280
00:17:33,619 --> 00:17:35,699
Can I? We haven't paid yet.
281
00:17:35,699 --> 00:17:38,579
In this market, you can touch everything you need, and you can taste everything you want.
282
00:17:38,579 --> 00:17:41,019
Here, try it.
283
00:17:46,940 --> 00:17:49,219
Does it taste bad?
284
00:17:50,760 --> 00:17:53,400
You did it on purpose.
285
00:17:53,400 --> 00:17:54,679
This one, this one.
286
00:17:54,679 --> 00:17:56,080
Are you okay?
287
00:17:56,080 --> 00:17:57,799
This is Yunnan milk leaf.
288
00:17:57,799 --> 00:18:00,579
Come on, have a try. I'm not lying to you this time.
289
00:18:07,219 --> 00:18:09,079
How's it?
290
00:18:09,940 --> 00:18:11,880
Delicious.
291
00:18:12,519 --> 00:18:13,879
Is it okay if we don't buy it after we taste it?
292
00:18:13,879 --> 00:18:16,019
- It's okay, let's go.
- Really?
293
00:18:16,019 --> 00:18:18,439
- Taste the dry chili.
- No.
294
00:18:18,439 --> 00:18:19,980
How do you know so much?
295
00:18:19,980 --> 00:18:22,239
You know too little.
296
00:18:22,839 --> 00:18:24,180
It's not like that.
297
00:18:24,180 --> 00:18:25,579
- Tell me what you know.
- I know this.
298
00:18:25,579 --> 00:18:27,599
- What's this?
- This is perfume.
299
00:18:27,599 --> 00:18:30,600
- This is floral water.
- Floral water is perfume.
300
00:18:30,600 --> 00:18:33,719
You're right. Floral water is a kind of perfume.
301
00:18:33,719 --> 00:18:35,860
Do you want it?
302
00:18:37,499 --> 00:18:41,159
Sorry, sorry. I'm so sorry.
303
00:18:43,300 --> 00:18:46,340
- What's wrong?
- He looks like a wild child,
304
00:18:46,340 --> 00:18:48,480
but he is polite.
305
00:18:48,480 --> 00:18:49,939
Polite?
306
00:18:49,939 --> 00:18:52,138
If I were you, I would check my bag.
307
00:18:52,138 --> 00:18:54,600
Which two do you want? These two?
308
00:18:54,600 --> 00:18:56,359
We want these two.
309
00:18:56,359 --> 00:18:59,080
- My money was stolen.
- It's normal.
310
00:18:59,080 --> 00:19:02,140
This is your first time. My money has been stolen many times here.
311
00:19:02,140 --> 00:19:04,859
- What can we do now?
- Just give them the money.
312
00:19:04,859 --> 00:19:06,579
They're from poor families.
313
00:19:06,579 --> 00:19:08,351
Every silver coin they steal can buy them ten meals.
314
00:19:08,351 --> 00:19:10,999
The money he stole from you can buy them meat in every meal.
315
00:19:10,999 --> 00:19:12,519
Let's go.
316
00:19:13,379 --> 00:19:16,920
My ring was also stolen.
317
00:19:16,920 --> 00:19:18,839
Your ring was stolen?
318
00:19:19,820 --> 00:19:22,960
Take this. I'll chase him back.
319
00:19:23,940 --> 00:19:26,298
Thank you. Yizhi!
320
00:19:26,298 --> 00:19:28,980
- What did you steal?
- I stole nothing.
321
00:19:28,980 --> 00:19:32,300
- You stole nothing?
- I said, I stole nothing.
322
00:19:32,300 --> 00:19:33,800
Search him.
323
00:19:35,099 --> 00:19:36,800
Hurry up!
324
00:19:36,800 --> 00:19:38,600
Boss, there's a ring.
325
00:19:39,400 --> 00:19:43,540
Well done, an expensive ring.
326
00:19:43,540 --> 00:19:45,739
Give me the ring.
327
00:19:45,739 --> 00:19:48,560
Give it to you?
328
00:19:48,560 --> 00:19:50,820
This kid stole it from my wife.
329
00:19:50,820 --> 00:19:53,580
Please return my wife's ring to me.
330
00:19:54,920 --> 00:19:57,179
I won't.
331
00:19:57,179 --> 00:20:00,359
There isn't any name on this ring.
332
00:20:00,359 --> 00:20:04,360
It belongs to the one who takes it.
333
00:20:04,360 --> 00:20:08,559
I suggest you to give it back to me, or both of us will suffer.
334
00:20:09,119 --> 00:20:10,820
Let me tell you clearly.
335
00:20:10,820 --> 00:20:12,719
I govern this place.
336
00:20:12,719 --> 00:20:15,980
You'd better leave here now.
337
00:20:15,980 --> 00:20:18,919
- Otherwise...
- Boss! Boss!
338
00:20:18,919 --> 00:20:21,340
Beat him!
339
00:20:22,860 --> 00:20:24,639
Yizhi!
340
00:20:29,320 --> 00:20:31,099
Let's go!
341
00:20:31,839 --> 00:20:34,479
I want to borrow your bike, I'll return it to you tomorrow.
342
00:20:34,479 --> 00:20:36,060
My bike!
343
00:20:36,060 --> 00:20:38,958
- Get up! Chase them!
- Let's go.
344
00:20:38,958 --> 00:20:42,000
Bike! My bike!
345
00:20:44,659 --> 00:20:47,599
Come back!
346
00:20:50,499 --> 00:20:54,519
Come back! Come back!
347
00:20:58,391 --> 00:21:02,400
♫ The glow from the destiny ♫
348
00:21:04,219 --> 00:21:06,040
You acted so fiercely just now.
349
00:21:06,040 --> 00:21:08,480
This is called "saving my husband bravely."
350
00:21:08,480 --> 00:21:11,198
What? I just thought you were pathetic.
351
00:21:11,198 --> 00:21:12,920
You were beaten by so many people.
352
00:21:12,920 --> 00:21:15,000
Give me your hand.
353
00:21:21,580 --> 00:21:23,800
When did you get it back?
354
00:21:23,800 --> 00:21:26,620
Be careful. Don't lose it again.
355
00:21:29,254 --> 00:21:32,239
♫ I'll see the light in your eyes ♫
356
00:21:32,239 --> 00:21:34,340
When will you return his bike?
357
00:21:34,340 --> 00:21:36,000
I'll let Roundface send it back tomorrow.
358
00:21:36,000 --> 00:21:38,219
Tomorrow?
359
00:21:38,219 --> 00:21:40,039
Good.
360
00:21:40,039 --> 00:21:41,340
Ride a while with me.
361
00:21:41,340 --> 00:21:43,330
♫ In the wonderful world ♫
362
00:21:43,339 --> 00:21:45,900
♫ Looking for everything ♫
363
00:21:45,900 --> 00:21:49,280
♫ Youth is worthwhile for the brave heart ♫
364
00:21:49,280 --> 00:21:51,180
♫ For a better tomorrow ♫
365
00:21:51,180 --> 00:21:55,800
♫ The truth will penetrate the lie ♫
366
00:21:55,800 --> 00:22:01,860
♫ Hope we will see each other again ♫
367
00:22:01,860 --> 00:22:04,699
♫ The day when I met and fell for you ♫
368
00:22:04,699 --> 00:22:07,200
♫ I forgot everything ♫
369
00:22:07,200 --> 00:22:10,580
♫ The instruments played the best song ♫
370
00:22:10,580 --> 00:22:12,460
♫ Farewell, my heart ♫
371
00:22:12,460 --> 00:22:16,940
♫ Hope we can conquer the painful memories ♫
372
00:22:16,940 --> 00:22:27,800
♫ Hope to go back to the day we met ♫
373
00:23:28,400 --> 00:23:32,600
I should be responsible for our unhappy meeting last time.
374
00:23:34,000 --> 00:23:36,200
Since I want to cooperate with you,
375
00:23:36,900 --> 00:23:40,500
I should let you know more about my ideas and thoughts.
376
00:23:50,300 --> 00:23:53,000
I don't know if you've been beaten down by capital,
377
00:23:53,000 --> 00:23:56,500
so that you hate banknotes so much.
378
00:23:57,700 --> 00:24:03,400
But I won't be picky about the design you've been thinking about for a long time.
379
00:24:04,200 --> 00:24:06,200
That is...
380
00:24:06,200 --> 00:24:08,600
because of the idea of your design,
381
00:24:08,600 --> 00:24:10,400
I like this architecture,
382
00:24:10,400 --> 00:24:13,800
so I want it to be built.
383
00:24:18,000 --> 00:24:19,600
Manager Cheng,
384
00:24:20,600 --> 00:24:22,500
are you serious?
385
00:24:23,500 --> 00:24:24,800
Yes.
386
00:24:27,000 --> 00:24:30,000
- But...
- But?
387
00:24:31,300 --> 00:24:34,000
There are always too many "but"s.
388
00:24:34,000 --> 00:24:38,400
If this "but" is helpful to you and for us,
389
00:24:38,400 --> 00:24:40,600
why not listen to it?
390
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
Dr. Xu,
391
00:24:42,400 --> 00:24:43,900
as long as it's a building,
392
00:24:43,900 --> 00:24:46,300
it must have a practical use.
393
00:24:46,300 --> 00:24:50,800
Whether it's a shelter or is used for tourism,
394
00:24:50,800 --> 00:24:52,800
it has a purpose.
395
00:24:52,800 --> 00:24:56,500
Especially after a huge investment,
396
00:24:56,500 --> 00:25:00,600
we need to consider how we can recover our cost.
397
00:25:04,600 --> 00:25:06,300
Manager Cheng,
398
00:25:07,400 --> 00:25:10,400
you're still a businessman.
399
00:25:13,600 --> 00:25:15,600
Apparently,
400
00:25:15,600 --> 00:25:19,000
you care more about how to recover cost and increase revenue,
401
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
instead of the building itself.
402
00:25:21,000 --> 00:25:25,400
The reason why I told you I don't know what this building is for
403
00:25:25,400 --> 00:25:30,400
is that I don't want it to be used by any people that are smarter than you.
404
00:25:30,400 --> 00:25:32,700
I don't want businessmen to use it and make money.
405
00:25:32,700 --> 00:25:35,200
I don't want foreign firms to take it for private use.
406
00:25:35,200 --> 00:25:37,300
I don't want to see...
407
00:25:37,300 --> 00:25:39,500
that we build this architecture one day,
408
00:25:39,500 --> 00:25:41,800
but it dimmed one day after another,
409
00:25:41,800 --> 00:25:45,500
and there's only a rotten taste left in the end.
410
00:25:56,400 --> 00:25:58,600
We still don't know the delivery channel of Life-Restoring Pill yet.
411
00:25:58,600 --> 00:26:01,800
And we can't find the consigner.
412
00:26:01,800 --> 00:26:05,400
Continue to look for clues. Hurry up.
413
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
This is something Master is anxious about.
414
00:26:07,400 --> 00:26:08,800
Yes, Sir.
415
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
Say it.
416
00:26:12,600 --> 00:26:14,400
Don't get angry when you hear it.
417
00:26:14,400 --> 00:26:17,800
Maybe Cheng Yizhi played some tricks.
418
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
Tell me. What is it?
419
00:26:19,800 --> 00:26:24,000
Master gave the land in Rue Amiral Bayle to Cheng Yizhi.
420
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
He didn't give it to him.
421
00:26:25,400 --> 00:26:27,600
Steward Tian told me,
422
00:26:27,600 --> 00:26:30,800
Master let him take charge of it.
423
00:26:34,300 --> 00:26:36,800
Cheng Yizhi,
424
00:26:36,800 --> 00:26:41,000
you're taking away my business now?
425
00:26:55,100 --> 00:26:56,600
Miss Jody.
426
00:26:58,000 --> 00:26:59,100
Let's go.
427
00:26:59,800 --> 00:27:01,300
Wait.
428
00:27:06,200 --> 00:27:07,900
Thank you.
429
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
[Boya Piano Company]
430
00:27:36,800 --> 00:27:38,500
I can't play.
431
00:27:38,500 --> 00:27:40,900
I can only play with a piano score.
432
00:27:40,900 --> 00:27:44,200
Without a piano score, I can't play anything.
433
00:28:48,200 --> 00:28:49,900
Cheng Yizhi doesn't understand
434
00:28:49,900 --> 00:28:51,800
whether he is too stupid,
435
00:28:51,800 --> 00:28:54,200
or Lizi is too hypocritical.
436
00:28:54,200 --> 00:28:58,500
How could she give two men the same smile?
437
00:28:58,500 --> 00:29:03,200
The same bright, naughty and charming smile.
438
00:29:04,000 --> 00:29:08,200
To whom did she give her real smile?
439
00:29:15,800 --> 00:29:17,500
Dr. Xu.
440
00:29:17,500 --> 00:29:22,800
The difficult project you mentioned is related to Shanghai Savings Bank, right?
441
00:29:25,328 --> 00:29:26,880
[Shanghai Savings Bank]
442
00:29:30,600 --> 00:29:32,000
Dr. Xu,
443
00:29:32,800 --> 00:29:36,400
I know you don't want this thing to be published in the newspaper.
444
00:29:36,400 --> 00:29:38,800
So you didn't want to tell me a single word.
445
00:29:38,800 --> 00:29:40,700
But please relax.
446
00:29:40,700 --> 00:29:42,600
I won't write a single word about it.
447
00:29:42,600 --> 00:29:48,000
Because I just want to know how you suffered.
448
00:29:48,000 --> 00:29:52,400
I hope I'm not just a journalist whom you have met.
449
00:29:52,400 --> 00:29:56,200
I hope I can be your friend.
450
00:29:57,900 --> 00:29:59,400
Dr. Xu.
451
00:30:00,800 --> 00:30:02,800
You're so talented,
452
00:30:02,800 --> 00:30:05,600
but you refuse to cooperate with capital.
453
00:30:05,600 --> 00:30:08,200
I even think your resentment to capital
454
00:30:08,200 --> 00:30:12,600
is because you don't believe in anyone else.
455
00:30:13,700 --> 00:30:15,100
Actually sometimes,
456
00:30:15,100 --> 00:30:19,000
if you can face the past setbacks bravely,
457
00:30:19,000 --> 00:30:24,800
you can open your mind and have a broader future.
458
00:30:24,800 --> 00:30:27,000
So please tell me,
459
00:30:27,000 --> 00:30:29,500
what happened at that time?
460
00:30:32,300 --> 00:30:37,300
At that time, I came to Shanghai from Italy,
461
00:30:37,300 --> 00:30:40,000
the General Manager Wu Zhifu at Shanghai Savings Bank
462
00:30:40,000 --> 00:30:45,000
invited me to bid on the expansion of the bank building.
463
00:30:46,200 --> 00:30:49,100
But when I read the newspaper,
464
00:30:49,100 --> 00:30:53,000
it said that Wu Zhifu was corrupted and took money for his own.
465
00:30:54,000 --> 00:30:56,400
I didn't think he was such a kind of person.
466
00:31:02,200 --> 00:31:04,800
I want to ask you about the market of real estate, Manager Cheng.
467
00:31:04,800 --> 00:31:09,600
I heard you're in charge of the land in Rue Amiral Bayle now.
468
00:31:13,100 --> 00:31:14,200
Manager Cheng.
469
00:31:14,200 --> 00:31:15,600
My dear friends.
470
00:31:15,600 --> 00:31:18,600
It's been a long time, how are you?
471
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
General Manager Zhou.
472
00:31:19,600 --> 00:31:20,800
General Manager Chen.
473
00:31:20,800 --> 00:31:22,500
- Manager Fu.
- Long time no see.
474
00:31:22,500 --> 00:31:24,200
Have a seat.
475
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
Did I bother you?
476
00:31:32,400 --> 00:31:35,600
I told Mr. Fu, Shanghai Savings Bank is raising its shares.
477
00:31:35,600 --> 00:31:37,800
We need your help.
478
00:31:37,800 --> 00:31:41,100
My dear friends, if there is a candidate who is suitable
479
00:31:41,100 --> 00:31:43,400
to be a shareholder of Shanghai Savings Bank,
480
00:31:43,400 --> 00:31:45,300
please introduce him to me.
481
00:31:45,300 --> 00:31:47,200
Thank you so much.
482
00:31:50,300 --> 00:31:52,200
Manager Cheng, you don't know him. Right?
483
00:31:52,200 --> 00:31:56,500
- This is General Manager Zhou Guangxian from Shanghai Savings Bank.
- Hello.
484
00:31:56,500 --> 00:31:59,900
Manager Zhou, this is Cheng Yizhi from Lung Ying Bank.
485
00:31:59,900 --> 00:32:01,900
Manager Cheng.
486
00:32:01,900 --> 00:32:07,600
I heard you just got married to Lizi, right?
487
00:32:07,600 --> 00:32:09,000
Nice to meet you.
488
00:32:09,000 --> 00:32:11,200
Nice to meet you, too.
489
00:32:11,200 --> 00:32:13,400
But I didn't imagine
490
00:32:14,800 --> 00:32:18,900
the beginning of the project was the beginning of my nightmare.
491
00:32:20,000 --> 00:32:24,000
Is your nightmare related to Boss Huang?
492
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Boss Huang?
493
00:32:26,200 --> 00:32:28,500
Huang Ruhong.
494
00:32:28,500 --> 00:32:30,600
I don't know him.
495
00:32:30,600 --> 00:32:35,300
I only know my nightmare is related to Shanghai Savings Bank.
496
00:32:38,100 --> 00:32:41,100
They tried to stop me from expanding the building.
497
00:32:41,100 --> 00:32:43,000
Because of their capital,
498
00:32:43,000 --> 00:32:45,600
they tried to make me amend my design.
499
00:32:45,600 --> 00:32:47,900
And some shareholders spread rumors.
500
00:32:47,900 --> 00:32:52,800
They said the reason why I could win the bidding was that I bribed Wu Zhifu secretly.
501
00:32:52,800 --> 00:32:57,100
This was a plot against Wu Zhifu and a humiliation to me.
502
00:32:59,500 --> 00:33:01,000
Later,
503
00:33:02,000 --> 00:33:04,900
I was kicked out of the project.
504
00:33:04,900 --> 00:33:09,200
The construction plan was also entrusted to that shareholder.
505
00:33:09,200 --> 00:33:11,600
Do you know that shareholder's name?
506
00:33:11,600 --> 00:33:13,500
I'll never forget him.
507
00:33:14,400 --> 00:33:16,400
His name is Zhou Guangxian.
508
00:33:18,600 --> 00:33:21,300
Manager Wu, please sign on this document.
509
00:33:21,300 --> 00:33:22,600
Okay.
510
00:33:22,600 --> 00:33:23,600
Lizi.
511
00:33:23,600 --> 00:33:26,800
Lizi, Uncle Zhou is here.
512
00:33:26,800 --> 00:33:28,400
Hello, Uncle.
513
00:33:30,000 --> 00:33:33,800
Our Lizi has grown into a young lady now.
514
00:33:33,800 --> 00:33:35,700
Manager Wu, you're so fortunate.
515
00:33:35,700 --> 00:33:38,000
I really envy you.
516
00:33:40,500 --> 00:33:44,000
Lu, long time no see.
517
00:33:49,600 --> 00:33:54,200
It seems Mr. Lu still has a problem with me.
518
00:33:54,200 --> 00:33:57,400
You can feel sad about the thing that happened to Manager Wu.
519
00:33:57,400 --> 00:34:00,200
But people like us who work in banks,
520
00:34:00,200 --> 00:34:01,400
we need to look forward.
521
00:34:01,400 --> 00:34:03,200
Am I right, everyone?
522
00:34:03,200 --> 00:34:07,600
It's strange that Zhifu committed suicide.
523
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
You're in charge of Shanghai Savings Bank now.
524
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
You didn't look for the truth of his death,
525
00:34:11,400 --> 00:34:16,000
but you are looking for the shareholders for the bank.
526
00:34:17,600 --> 00:34:22,160
Manager Lu, you're not a cop. I'm not a detective.
527
00:34:22,160 --> 00:34:25,399
The police will be responsible for Zhifu's death.
528
00:34:25,399 --> 00:34:29,220
And Shanghai Savings Bank was impacted by Zhifu's death.
529
00:34:29,220 --> 00:34:31,420
The shareholders are leaving now.
530
00:34:31,420 --> 00:34:35,240
If I can't calm things down as quickly as possible,
531
00:34:35,240 --> 00:34:38,040
how could I be worthy of Zhifu?
532
00:34:38,840 --> 00:34:43,460
Have you thought about why the shareholders would leave?
533
00:34:43,500 --> 00:34:48,700
That's because you can't uphold justice. The shareholders can't see a bright future,
534
00:34:48,750 --> 00:34:52,820
how can they be confident to invest their capital in your bank?
535
00:34:52,820 --> 00:34:57,379
Even Lizi can get married to a promising young man like Manager Cheng.
536
00:34:57,379 --> 00:35:01,840
How can Shanghai Savings Bank have no way out?
537
00:35:01,840 --> 00:35:04,619
Manager Cheng, what do you think?
538
00:35:06,199 --> 00:35:12,460
Dr. Xu, since you have told me these things, are you feeling better now?
539
00:35:14,399 --> 00:35:16,570
Actually, you know that the difficult situation you faced
540
00:35:16,570 --> 00:35:21,080
at that time had nothing to do with capital.
541
00:35:21,080 --> 00:35:26,960
But you don't want to believe there are such shameless people and things in this world.
542
00:35:26,960 --> 00:35:29,459
But don't be afraid, Dr. Xu.
543
00:35:31,120 --> 00:35:33,980
You've taken the first step.
544
00:35:34,639 --> 00:35:36,499
You're leaving this shadow behind.
545
00:35:36,499 --> 00:35:44,660
And maybe your next cooperative partner will be your friend.
546
00:35:44,660 --> 00:35:48,479
You're right. I shouldn't refuse others because of past experience.
547
00:35:48,479 --> 00:35:51,479
Well, this is the end of my interview.
548
00:35:51,479 --> 00:35:54,019
Dr. Xu, I'm looking forward to your works.
549
00:35:54,019 --> 00:35:57,200
Miss Jody, I have a question.
550
00:35:57,200 --> 00:36:00,100
If my chief editor agrees to post it,
551
00:36:00,100 --> 00:36:04,920
you can read the article about you next week in the newspaper.
552
00:36:04,920 --> 00:36:06,740
I'm not asking this.
553
00:36:06,740 --> 00:36:09,879
You said you are my friend.
554
00:36:09,879 --> 00:36:14,499
Although the interview has ended, can I invite you to dinner next weekend?
555
00:36:20,374 --> 00:36:22,700
[Ascending Lounge]
556
00:36:24,479 --> 00:36:26,339
Manager Cheng.
557
00:36:28,800 --> 00:36:31,360
You seem to be down today.
558
00:36:31,360 --> 00:36:34,279
Do you have something on your mind?
559
00:36:35,000 --> 00:36:38,619
I'm a little tired. Please forgive me, Professor Lu.
560
00:36:38,619 --> 00:36:41,899
Is it related to Lizi?
561
00:36:45,760 --> 00:36:51,600
Just as General Manager Zhou said, you don't need to care too much.
562
00:36:53,600 --> 00:36:55,120
Manager Cheng,
563
00:36:55,120 --> 00:36:59,640
my wife misses Lizi very much.
564
00:36:59,640 --> 00:37:03,800
We want to invite you to our home this weekend.
565
00:37:03,800 --> 00:37:05,859
Please spare some time to come.
566
00:37:06,919 --> 00:37:11,959
Okay, I'll tell Lizi about it.
567
00:37:23,040 --> 00:37:26,220
I heard Nanny Wang show off to Nanny Zhang next door.
568
00:37:26,220 --> 00:37:28,830
She said she recovered from a fever
569
00:37:28,830 --> 00:37:31,250
because of the red bean porridge made by her master.
570
00:37:31,259 --> 00:37:35,900
Nanny was so angry and said, even if I die of illness,
571
00:37:35,900 --> 00:37:39,619
Master Dai wouldn't give me even a cup of tea.
572
00:37:43,959 --> 00:37:47,180
Besides red bean porridge,
573
00:37:47,180 --> 00:37:48,719
what else can you make?
574
00:37:48,719 --> 00:37:50,340
Pretty much everything.
575
00:37:50,340 --> 00:37:51,999
Really?
576
00:37:51,999 --> 00:37:54,420
Then I can order meals.
577
00:37:54,420 --> 00:37:57,059
I have so much that I want to eat.
578
00:37:57,059 --> 00:37:59,280
You only eat and don't cook.
579
00:37:59,919 --> 00:38:01,939
I don't dare to cook.
580
00:38:01,939 --> 00:38:04,719
I wonder who told my mom,
581
00:38:04,719 --> 00:38:08,639
the food made by your daughter seems hard to digest.
582
00:38:11,760 --> 00:38:15,400
Yizhi, what's wrong?
583
00:38:18,190 --> 00:38:20,170
Commander Liao fell ill again recently.
584
00:38:20,170 --> 00:38:22,587
His situation has gotten worse from time to time after the operation.
585
00:38:22,587 --> 00:38:26,460
Sister Lan has been taking care of him in the hospital.
586
00:38:27,800 --> 00:38:31,220
Why didn't Sister Lan tell me about it?
587
00:38:31,220 --> 00:38:33,199
It's my fault.
588
00:38:33,199 --> 00:38:38,980
I've been staying together with other managers' wives recently.
589
00:38:40,679 --> 00:38:43,039
I should have visited her.
590
00:38:45,120 --> 00:38:48,579
I'll go to the hospital tomorrow.
591
00:39:20,199 --> 00:39:23,359
Dr. Xu. Good morning.
592
00:39:31,840 --> 00:39:34,120
Secretary Guan asked me to come here.
593
00:39:35,399 --> 00:39:39,319
He didn't want you to lose No. 136 Land in Rue Amiral Bayle,
594
00:39:39,319 --> 00:39:41,799
and he didn't want you to lose your dream.
595
00:39:41,799 --> 00:39:46,340
Manager Cheng, I think I've told you clearly.
596
00:40:00,239 --> 00:40:03,239
Look at it, Dr. Xu.
597
00:40:04,879 --> 00:40:08,260
I know you're immersed in the ownership of it.
598
00:40:08,260 --> 00:40:11,478
You're so selfish that you don't want to have any practical use.
599
00:40:11,479 --> 00:40:13,360
But an architect...
600
00:40:14,080 --> 00:40:16,699
can't exist without people.
601
00:40:16,699 --> 00:40:19,078
- Of course, I know.
- No, you don't.
602
00:40:19,078 --> 00:40:23,290
Since you told me, because you played hide and seek in the yard when you were young,
603
00:40:23,290 --> 00:40:25,150
you became interested in architecture.
604
00:40:25,150 --> 00:40:30,420
You should understand that people should feel the happiness and charm of architecture.
605
00:40:30,420 --> 00:40:33,500
Please don't beautify your idea.
606
00:40:33,500 --> 00:40:38,260
The proposal you offered is just building a luxurious mall.
607
00:40:38,260 --> 00:40:40,040
I'm not interested in that.
608
00:40:40,040 --> 00:40:42,120
The proposal I offered
609
00:40:42,120 --> 00:40:44,299
is not building a luxurious mall.
610
00:40:44,299 --> 00:40:48,980
I hope you make it
611
00:40:48,980 --> 00:40:51,160
to be used by all everyone
612
00:40:52,600 --> 00:40:54,360
What do you mean?
613
00:40:56,439 --> 00:40:58,920
We can open stores in it.
614
00:40:58,920 --> 00:41:02,960
All people can run stores and entertain themselves there.
615
00:41:03,919 --> 00:41:09,659
We can sell cheap and good clothes and all kinds of food in it.
616
00:41:09,659 --> 00:41:12,659
We can sell cheap tickets to a cinema and a roller rink.
617
00:41:12,659 --> 00:41:15,159
There will be a garden and a hall for people to play in.
618
00:41:15,159 --> 00:41:20,080
There will be seesaws and distorting mirrors for children to play.
619
00:41:20,080 --> 00:41:24,700
Dr. Xu, you told me this, "Architect is a beauty to you."
620
00:41:25,280 --> 00:41:32,119
Isn't it good to let people see, experience, and touch this beauty?
621
00:41:34,580 --> 00:41:36,100
Are you sure?
622
00:41:37,470 --> 00:41:38,660
I'm sure.
623
00:41:38,660 --> 00:41:42,299
I wasn't born a manager in the bank.
624
00:41:42,299 --> 00:41:46,399
I used to run from market to market, day after day, under the sun.
625
00:41:46,399 --> 00:41:49,460
In a shop that is hot in the summer and cold in the winter and full of fleas,
626
00:41:49,460 --> 00:41:52,279
I sold dried food every day and earned less than ten taels for a month.
627
00:41:52,280 --> 00:41:54,839
I was just a normal resident.
628
00:41:58,560 --> 00:42:00,579
If at that time,
629
00:42:01,590 --> 00:42:04,650
someone told me I could do business in such a building,
630
00:42:04,650 --> 00:42:07,120
I would be so happy that I would be able to fall asleep.
631
00:42:12,159 --> 00:42:15,400
Dr. Xu, the proposal is on the desk.
632
00:42:17,339 --> 00:42:19,999
I suggest you think about it.
633
00:42:35,679 --> 00:42:37,880
You're right.
634
00:42:38,719 --> 00:42:43,420
If I focus too much on Huang Ruhong, I may lead myself the wrong way.
635
00:42:43,420 --> 00:42:48,239
So I followed a new clue and have a new suspect.
636
00:42:48,239 --> 00:42:49,880
Who is it?
637
00:42:52,000 --> 00:42:54,879
- Zhou Guangxian.
- Zhou Guangxian?
638
00:42:54,879 --> 00:42:56,740
Does it sound familiar?
639
00:42:57,980 --> 00:43:00,300
He took your father's position
640
00:43:00,300 --> 00:43:02,530
and he is the General Manager at Shanghai Savings Bank now.
641
00:43:02,530 --> 00:43:06,839
If I must say, he is more suspicious than Huang Ruhong.
642
00:43:06,839 --> 00:43:11,479
About his information of admission, taking office and followers,
643
00:43:11,479 --> 00:43:14,020
I want all of these.
644
00:43:14,020 --> 00:43:15,920
Give me 100 tael.
645
00:43:22,220 --> 00:43:24,120
Since it's for the common people to operate,
646
00:43:24,120 --> 00:43:27,970
stores are divided into four different size types: large, medium, small, and extra small.
647
00:43:28,760 --> 00:43:32,679
There are two rooms on each floor for large ones, three for medium ones,
648
00:43:32,679 --> 00:43:36,099
and eight for small and extra small ones.
649
00:43:37,239 --> 00:43:42,000
What can be done now is to ensure that each store has at least one window...
650
00:43:45,930 --> 00:43:52,050
Timing and Subtitles brought to you by
The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com
651
00:44:01,780 --> 00:44:08,020
♫ The charming notes through the alley ♫
652
00:44:08,020 --> 00:44:13,840
♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫
653
00:44:13,840 --> 00:44:20,500
♫ The dense fog over the calm sea ♫
654
00:44:20,500 --> 00:44:25,900
♫ turns into deep emptiness ♫
655
00:44:27,400 --> 00:44:32,440
♫ The touching loneliness in my heart ♫
656
00:44:33,760 --> 00:44:39,360
♫ Two stars dance separately and then cease ♫
657
00:44:39,360 --> 00:44:46,100
♫ On the bustling stage ♫
658
00:44:46,100 --> 00:44:52,780
♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫
659
00:44:55,940 --> 00:45:02,440
♫ What I missed is waiting for me ♫
660
00:45:02,440 --> 00:45:08,760
♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫
661
00:45:08,760 --> 00:45:12,220
♫ I don't want to listen to sad songs ♫
662
00:45:12,220 --> 00:45:14,960
♫ I won't fawn on anyone ♫
663
00:45:14,960 --> 00:45:20,200
♫ Don't torture me by means of fate ♫
664
00:45:21,600 --> 00:45:26,960
♫ I'm blamed for all the faults ♫
665
00:45:28,120 --> 00:45:34,320
♫ I'm the humblest one in the world ♫
666
00:45:34,320 --> 00:45:37,740
♫ I don't want to talk back ♫
667
00:45:37,740 --> 00:45:41,040
♫ I'll take all the blame ♫
668
00:45:41,040 --> 00:45:48,980
♫ Don't tease me in the tone of love ♫
47719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.