Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:05,810
♫ She makes her dream linger in memory ♫
2
00:00:05,810 --> 00:00:11,090
♫ Her dream is faraway but it never ends ♫
3
00:00:11,090 --> 00:00:16,470
♫ He realizes his promise through action ♫
4
00:00:16,470 --> 00:00:24,580
♫ His life is bright and extraordinary ♫
5
00:00:24,580 --> 00:00:29,580
♫ He sings and dances for his past ♫
6
00:00:29,580 --> 00:00:35,200
♫ She sings and cries for her pain ♫
7
00:00:35,200 --> 00:00:39,940
♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫
8
00:00:39,940 --> 00:00:44,980
♫ She writes her dislike and plays her love ♫
9
00:00:44,980 --> 00:00:50,480
♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫
10
00:00:50,480 --> 00:00:56,870
♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫
11
00:00:56,870 --> 00:01:01,520
♫ The stars that sleep in the sunlight ♫
12
00:01:01,520 --> 00:01:07,200
♫ hide themselves with ordinariness ♫
13
00:01:07,200 --> 00:01:12,210
♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫
14
00:01:12,210 --> 00:01:17,300
♫ light and shine with brilliance ♫
15
00:01:17,300 --> 00:01:22,560
♫ They close their eyes in the storm ♫
16
00:01:22,560 --> 00:01:27,890
♫ to restrain themselves with ordinariness ♫
17
00:01:27,890 --> 00:01:32,800
♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫
18
00:01:32,800 --> 00:01:34,479
♫ show that they are extraordinary ♫
19
00:01:34,479 --> 00:01:36,139
[The Justice]
20
00:01:36,140 --> 00:01:38,960
[Episode 06]
21
00:01:38,960 --> 00:01:40,800
I...
22
00:01:40,800 --> 00:01:42,839
I'm here...
23
00:01:42,839 --> 00:01:44,189
I came here to work. Right.
24
00:01:44,190 --> 00:01:46,352
Lung Ying Bank planned to make loans to Starlight Theater.
25
00:01:46,352 --> 00:01:48,660
So I came to see how it was doing in advance.
26
00:01:48,660 --> 00:01:50,100
I see.
27
00:01:50,100 --> 00:01:52,400
It's like a private investigation.
28
00:01:52,400 --> 00:01:54,739
Right. A private investigation.
29
00:01:54,739 --> 00:01:56,480
Why are you here?
30
00:01:58,160 --> 00:02:00,080
To see a film.
31
00:02:01,559 --> 00:02:03,700
So you came to watch a film, too.
32
00:02:03,700 --> 00:02:05,459
"The Kid."
33
00:02:05,459 --> 00:02:06,760
I've seen it many times,
34
00:02:06,760 --> 00:02:09,080
but I still like it very much.
35
00:02:09,080 --> 00:02:11,160
Chaplin is a genius.
36
00:02:11,160 --> 00:02:12,439
Lin?
37
00:02:12,439 --> 00:02:14,440
Chaplin.
38
00:02:17,180 --> 00:02:18,940
[Zhaohua Photo Studio]
39
00:02:22,480 --> 00:02:29,990
Timing and Subtitles brought to you by
The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com
40
00:02:49,750 --> 00:02:51,704
Your mom bought it for you.
41
00:03:36,420 --> 00:03:39,260
[Starlight Theater]
42
00:03:41,720 --> 00:03:43,700
I also like this film very much.
43
00:03:43,700 --> 00:03:45,620
Really?
44
00:03:45,620 --> 00:03:48,759
Well, will you make loans to it?
45
00:03:48,759 --> 00:03:50,279
I will.
46
00:03:50,279 --> 00:03:52,370
They have many customers. The business goes well.
47
00:03:52,370 --> 00:03:53,399
It's worth investing.
48
00:03:53,399 --> 00:03:55,639
How can you tell?
49
00:03:57,399 --> 00:03:59,540
Look. When we entered,
50
00:03:59,540 --> 00:04:01,759
there were lots of plum candy and sunflower seeds.
51
00:04:01,759 --> 00:04:03,619
Now half of them are sold.
52
00:04:03,619 --> 00:04:05,479
It means the business is going well.
53
00:04:05,479 --> 00:04:07,200
That's how I can tell it.
54
00:04:07,200 --> 00:04:10,600
No wonder you're Manager Cheng. Awesome.
55
00:04:10,600 --> 00:04:12,030
Have a look.
56
00:04:12,030 --> 00:04:13,759
See if there's anything you want to eat.
57
00:04:13,759 --> 00:04:16,579
I want to eat... preserved kumquat cake.
58
00:04:16,579 --> 00:04:19,720
- How much is it?
- Yizhi.
59
00:04:19,720 --> 00:04:20,760
Sister Lan.
60
00:04:20,760 --> 00:04:22,139
Hello, Madam.
61
00:04:22,139 --> 00:04:23,500
You two are so sweet.
62
00:04:23,500 --> 00:04:26,600
It's daytime and you're already dating at the theater.
63
00:04:28,839 --> 00:04:31,580
I happen to be nearby. Let's have lunch together.
64
00:04:31,580 --> 00:04:32,739
I'm afraid I can't,
65
00:04:32,739 --> 00:04:35,359
because Master wanted to see me over at the mansion.
66
00:04:35,359 --> 00:04:37,640
Okay. You men work.
67
00:04:37,640 --> 00:04:40,319
We women will go shopping.
68
00:04:40,319 --> 00:04:41,279
See you.
69
00:04:41,279 --> 00:04:43,239
I'll take her away then.
70
00:04:48,740 --> 00:04:51,949
[Zhaohua Photo Studio]
71
00:04:51,949 --> 00:04:53,199
Please have a look here on your own.
72
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
I have some work.
73
00:04:54,200 --> 00:04:56,519
- Okay. Thank you.
- No problem.
74
00:05:08,500 --> 00:05:10,480
[Chinese Director]
75
00:05:18,230 --> 00:05:19,910
Negative films are like a mysterious language.
76
00:05:19,910 --> 00:05:22,100
Cheng Yizhi can't understand them.
77
00:05:22,100 --> 00:05:24,479
But he remembers how nervous Wu Zhifu was
78
00:05:24,480 --> 00:05:26,640
when he let him keep them.
79
00:05:26,640 --> 00:05:28,440
Cheng Yizhi knows it well
80
00:05:28,440 --> 00:05:30,119
that if he wants to protect Lizi,
81
00:05:30,119 --> 00:05:34,180
he has to bury the secrets.
82
00:05:35,780 --> 00:05:37,900
[Huang Mansion]
83
00:05:42,440 --> 00:05:44,699
Manager Cheng, please wait for a moment.
84
00:05:44,699 --> 00:05:47,320
Master has something to deal with.
85
00:05:47,320 --> 00:05:48,840
Okay.
86
00:05:52,690 --> 00:05:56,148
Is it so difficult for the Public Board of Directors to nominate another Chinese director?
87
00:05:56,739 --> 00:06:00,350
Master, it took us a lot to persuade
88
00:06:00,350 --> 00:06:02,160
those French directors at the Public Board of Directors.
89
00:06:02,160 --> 00:06:04,160
But Chinese Director Jin Yishan
90
00:06:04,160 --> 00:06:05,979
won't accept it.
91
00:06:05,979 --> 00:06:07,579
He doesn't agree with it.
92
00:06:07,579 --> 00:06:09,440
And he even said nonsense at the Public Board of Directors.
93
00:06:09,440 --> 00:06:12,999
He let all the Chinese directors who were close to him oppose us.
94
00:06:12,999 --> 00:06:14,640
Master, in my opinion,
95
00:06:14,640 --> 00:06:17,119
we can just kill him.
96
00:06:30,839 --> 00:06:33,939
You even show your nicotine addiction in front of me.
97
00:06:33,939 --> 00:06:35,359
Go.
98
00:06:36,920 --> 00:06:39,079
Come back to work after you quit smoking.
99
00:06:39,079 --> 00:06:41,040
If you can't,
100
00:06:41,040 --> 00:06:42,700
I'll pretend I never had you as a disciple.
101
00:06:42,700 --> 00:06:44,579
Get out!
102
00:06:56,279 --> 00:06:57,940
Did Cheng Yizhi come here?
103
00:06:57,940 --> 00:06:59,160
He's here.
104
00:06:59,160 --> 00:07:01,519
Let him meet me outside.
105
00:07:18,079 --> 00:07:19,799
Master.
106
00:07:21,559 --> 00:07:24,160
How does it feel after getting married?
107
00:07:31,600 --> 00:07:33,879
We're newly married.
108
00:07:33,879 --> 00:07:35,819
It's not too bad.
109
00:07:37,730 --> 00:07:39,339
After a man gets married,
110
00:07:39,339 --> 00:07:42,419
he can't help in working hard.
111
00:07:42,419 --> 00:07:44,540
Do you know why?
112
00:07:45,760 --> 00:07:51,440
He wants to give the best life to the one he loves.
113
00:07:53,720 --> 00:07:55,518
Wu Lizi's family failed.
114
00:07:55,519 --> 00:07:57,780
She must have suffered a lot.
115
00:07:57,780 --> 00:07:59,459
As a husband,
116
00:07:59,459 --> 00:08:03,960
it's reasonable to make her happy. Right?
117
00:08:03,960 --> 00:08:05,719
Honestly speaking,
118
00:08:05,720 --> 00:08:09,019
I also think so.
119
00:08:09,019 --> 00:08:10,799
Have a seat.
120
00:08:14,440 --> 00:08:18,639
While working in Lung Ying Bank, you've already gained much experience.
121
00:08:19,379 --> 00:08:22,679
Would you like to try a new area
122
00:08:22,679 --> 00:08:25,260
and to do something more difficult?
123
00:08:25,260 --> 00:08:27,040
As long as I will be helpful to Master,
124
00:08:27,040 --> 00:08:30,159
whatever it is, I'd like to do it.
125
00:08:31,699 --> 00:08:34,559
The Public Board of Directors of the French Concession are too narrow-minded.
126
00:08:34,559 --> 00:08:36,819
They refuse to accept a new Chinese director.
127
00:08:36,819 --> 00:08:42,400
That is what has been bothering me most recently.
128
00:08:42,400 --> 00:08:45,080
If you're interested,
129
00:08:46,359 --> 00:08:51,059
how about dealing with it for me?
130
00:08:51,860 --> 00:08:54,019
Thank you, Master.
131
00:08:54,019 --> 00:08:58,700
Okay. I'll wait for your good news.
132
00:08:59,459 --> 00:09:02,839
I'll do my best.
133
00:09:11,440 --> 00:09:14,880
How was your lunch with Madam?
134
00:09:15,699 --> 00:09:17,900
Don't mention that.
135
00:09:17,900 --> 00:09:21,159
You just left me to Sister Lan and went away.
136
00:09:23,159 --> 00:09:26,300
Madam let me call her Sister Lan.
137
00:09:26,300 --> 00:09:31,540
And she kept chatting with me.
138
00:09:31,540 --> 00:09:34,300
She said it was "chatting," but actually...
139
00:09:34,300 --> 00:09:36,059
Actually, what?
140
00:09:37,039 --> 00:09:41,039
Yizhi, about our marriage,
141
00:09:41,039 --> 00:09:46,239
how did you tell Master and Madam?
142
00:09:46,239 --> 00:09:51,719
They didn't agree with our marriage, right?
143
00:09:51,719 --> 00:09:58,160
I think Sister Lan seems to have a problem with me.
144
00:09:59,840 --> 00:10:02,880
Madam wanted to find me a wife.
145
00:10:02,880 --> 00:10:05,939
But without telling them,
146
00:10:05,939 --> 00:10:07,080
I got married.
147
00:10:07,080 --> 00:10:09,340
Maybe she's unhappy about that.
148
00:10:18,200 --> 00:10:20,960
About my father,
149
00:10:21,919 --> 00:10:24,280
do they really not mind it?
150
00:10:24,280 --> 00:10:27,679
Doesn't Master think that our marriage
151
00:10:27,679 --> 00:10:29,919
would hinder your career?
152
00:10:31,359 --> 00:10:33,859
On the contrary,
153
00:10:33,859 --> 00:10:35,679
Master told me today
154
00:10:35,679 --> 00:10:37,520
that as your husband,
155
00:10:37,520 --> 00:10:39,840
I'm responsible to make you happy.
156
00:10:43,760 --> 00:10:47,039
By the way, what's that?
157
00:10:48,320 --> 00:10:50,760
It's an amulet from Sister Lan,
158
00:10:50,760 --> 00:10:52,960
blessing us to get a baby soon.
159
00:10:53,880 --> 00:10:56,679
To get a baby?
160
00:11:06,080 --> 00:11:08,840
Yizhi, at our wedding ceremony,
161
00:11:08,840 --> 00:11:11,579
I drank too much.
162
00:11:11,579 --> 00:11:14,840
I even missed our night in the bridal chamber.
163
00:11:15,880 --> 00:11:18,599
Moreover, these days,
164
00:11:18,599 --> 00:11:20,479
I don't feel very well.
165
00:11:20,479 --> 00:11:22,000
It's okay.
166
00:11:22,000 --> 00:11:23,860
Wait until you know more about me
167
00:11:24,599 --> 00:11:26,520
and I know more about you.
168
00:11:26,520 --> 00:11:28,359
It won't be too late.
169
00:11:37,180 --> 00:11:38,919
Sleep now.
170
00:11:38,919 --> 00:11:41,080
- Good night.
- Good night.
171
00:11:50,880 --> 00:11:53,119
I already investigated.
172
00:11:53,119 --> 00:11:54,740
Cheng Yizhi didn't lie.
173
00:11:54,740 --> 00:11:57,740
He indeed has only worked at Lung Ying Bank for a short period of time.
174
00:11:57,740 --> 00:12:01,260
Before, he was only a worker at Chu's Drysaltery.
175
00:12:01,260 --> 00:12:02,780
And he became a manager so soon?
176
00:12:02,780 --> 00:12:05,520
Isn't there really no trick?
177
00:12:05,520 --> 00:12:07,599
You also married him after meeting him several times.
178
00:12:07,599 --> 00:12:10,000
What's the trick behind that?
179
00:12:14,019 --> 00:12:18,280
I heard that it was because in Jing'an Branch,
180
00:12:18,280 --> 00:12:21,880
the manager and the assistant manager embezzled public funds.
181
00:12:21,880 --> 00:12:23,580
It was a huge amount.
182
00:12:23,580 --> 00:12:27,420
Cheng Yizhi found it and reported that. He became famous in one case.
183
00:12:27,420 --> 00:12:30,259
Is that all? In secret,
184
00:12:30,259 --> 00:12:31,980
didn't he help Huang Ruhong
185
00:12:31,980 --> 00:12:35,179
to manipulate something unspeakable?
186
00:12:36,579 --> 00:12:38,939
In secret,
187
00:12:38,939 --> 00:12:43,939
there's indeed something wrong with Huang Ruhong.
188
00:12:43,939 --> 00:12:46,300
Besides the bank,
189
00:12:46,300 --> 00:12:48,440
he also owns a casino. You know it.
190
00:12:48,440 --> 00:12:50,060
It's The Great Atlantic Club.
191
00:12:50,060 --> 00:12:53,440
But his casino business is handled by his disciple Lei Daming.
192
00:12:53,440 --> 00:12:56,479
The Jianghu community say that Lei is in charge.
193
00:12:56,479 --> 00:13:00,620
Even if Cheng Yizhi wants to join that, he can do nothing.
194
00:13:01,400 --> 00:13:04,180
No wonder Sister Lan is on her guard with me.
195
00:13:04,180 --> 00:13:09,599
She must know that I used to go to The Great Atlantic Club often.
196
00:13:09,599 --> 00:13:12,619
She might even know that I had gambling debts.
197
00:13:12,619 --> 00:13:14,559
She went to test me.
198
00:13:14,559 --> 00:13:17,459
It must be Huang Ruhong that asked her to do so.
199
00:13:17,459 --> 00:13:22,030
Lizi, Huang Ruhong and your father have no connection.
200
00:13:22,030 --> 00:13:23,379
He's indeed successful in the bank area,
201
00:13:23,379 --> 00:13:26,379
but he doesn't have any relationship with the leaders in the banking area.
202
00:13:26,379 --> 00:13:28,159
I already investigated.
203
00:13:28,159 --> 00:13:31,960
In the banking area, Mr. Huang has neither a partner nor interest.
204
00:13:31,960 --> 00:13:35,840
You doubt him. If it's only because of that call or sound,
205
00:13:35,840 --> 00:13:38,219
it can't make sense.
206
00:13:42,159 --> 00:13:44,379
Well. Take it back.
207
00:13:54,919 --> 00:13:56,960
You got married.
208
00:13:56,960 --> 00:13:58,599
And you have no friends or relatives.
209
00:13:58,600 --> 00:14:03,700
If you take me, Charlie, as your friend, I wish you a happy wedding.
210
00:14:06,960 --> 00:14:10,799
- Charlie.
- Well. No need to be moved.
211
00:14:10,799 --> 00:14:13,340
You don't care about Cheng Yizhi,
212
00:14:13,340 --> 00:14:15,159
but I do.
213
00:14:15,159 --> 00:14:17,799
After all, he's a manager of a bank.
214
00:14:17,799 --> 00:14:19,960
If I need money someday,
215
00:14:19,960 --> 00:14:22,590
please help me, Mrs. Cheng.
216
00:14:28,559 --> 00:14:31,679
This Chinese Director Jin Yishan is benevolent.
217
00:14:31,679 --> 00:14:35,290
Besides Tongzhou Charity, he also opened Foundling Hospital.
[Foundling Hospital]
218
00:14:35,290 --> 00:14:38,030
It's said that in the Foundling Hospital, the equipment is really good,
219
00:14:38,030 --> 00:14:39,880
even better than that in concessions in Shanghai.
220
00:14:39,880 --> 00:14:42,280
By the way, he has many properties.
221
00:14:42,280 --> 00:14:45,479
A hardware factory, a bulb factory, and two ore mines.
222
00:14:45,479 --> 00:14:48,499
One more thing. He also owned a bank.
223
00:14:48,499 --> 00:14:50,200
And he was Lujue Ballroom's boss.
224
00:14:50,200 --> 00:14:51,780
- Ballroom's boss?
- Right.
225
00:14:51,780 --> 00:14:54,679
Because of this ballroom, we started our feud.
226
00:14:54,679 --> 00:14:57,880
This land was robbed from our Lung Ying Bank.
227
00:14:57,880 --> 00:15:00,719
But not long after, it changed hands to a new owner.
228
00:15:02,719 --> 00:15:05,880
- Okay. Have a look inside.
- We can't.
229
00:15:05,880 --> 00:15:08,780
I even tried bribing the guard. I couldn't enter.
230
00:15:09,320 --> 00:15:10,812
Keep your eyes open.
231
00:15:20,528 --> 00:15:23,440
- Hi.
[Complex Building]
- Hello.
232
00:15:23,440 --> 00:15:26,579
3:30 this afternoon, a childcare worker should have been waiting for me here.
233
00:15:26,579 --> 00:15:29,800
- Where is he?
- Could you tell me who you are?
234
00:15:29,800 --> 00:15:32,460
My surname is Zhao. I'm Mr. Jin's friend.
235
00:15:32,460 --> 00:15:34,939
Where's the childcare worker?
236
00:15:34,939 --> 00:15:37,479
Which childcare worker is responsible to receive you?
237
00:15:37,479 --> 00:15:39,839
Should I ask you or should you ask me?
238
00:15:39,839 --> 00:15:42,220
Why are you so ignorant? So absurd.
239
00:15:42,220 --> 00:15:45,250
Mr. Zhao, I'm sorry. So sorry. Please come in.
240
00:15:45,250 --> 00:15:47,132
We failed to serve you. I'll let someone receive you.
241
00:15:47,132 --> 00:15:49,320
- Don't forget it, next time.
- Yes, I will.
242
00:15:58,220 --> 00:16:00,260
Mr. Zhao, I'm the manager, Miss Ding.
243
00:16:00,260 --> 00:16:02,320
- Hello.
- This is our classroom.
244
00:16:02,320 --> 00:16:06,600
- Good afternoon, Miss Ding.
- Good afternoon.
245
00:16:06,600 --> 00:16:09,720
The education atmosphere is so good.
246
00:16:09,720 --> 00:16:12,419
Mr. Zhao, Mr. Jin invited you to...
247
00:16:12,419 --> 00:16:15,799
Mr. Jin invited me to see how Foundling Hospital was running.
248
00:16:15,799 --> 00:16:17,799
Didn't he tell you?
249
00:16:17,799 --> 00:16:19,799
I forgot about that.
250
00:16:21,200 --> 00:16:23,279
- This way, please.
- Okay.
251
00:16:23,880 --> 00:16:27,000
This is the showroom of our history.
252
00:16:27,000 --> 00:16:32,399
These photos were left by kids staying here in previous years.
253
00:16:34,000 --> 00:16:37,479
These are some awards we acquired.
254
00:16:37,479 --> 00:16:40,799
These certifications are really awesome.
255
00:16:40,799 --> 00:16:44,370
Mr. Jin put a lot into it.
256
00:16:44,370 --> 00:16:46,320
He raises funds for us to build houses
257
00:16:46,320 --> 00:16:48,579
and takes care of the kids' studies and employment.
258
00:16:48,579 --> 00:16:53,620
When our childcare worker became ill, Mr. Jin himself sent for a doctor.
259
00:16:53,620 --> 00:16:57,679
Manager, what does it look like in Foundling Hospital?
260
00:16:57,679 --> 00:16:59,340
Same as in the legend.
261
00:16:59,340 --> 00:17:01,379
What about Jin Yishan? How is he?
262
00:17:01,379 --> 00:17:03,599
Also the same as in the legend.
263
00:17:03,599 --> 00:17:05,279
Is that all?
264
00:17:06,160 --> 00:17:09,800
You stayed inside for so long. I thought there was something different.
265
00:17:09,800 --> 00:17:13,590
When you saw Jin Yishan go to Tongzhou Charity,
266
00:17:13,590 --> 00:17:15,632
did you notice his watch?
267
00:17:23,400 --> 00:17:25,700
There's a school history showroom at Foundling Hospital.
268
00:17:25,700 --> 00:17:27,800
There are many photos of him and the kids.
269
00:17:27,800 --> 00:17:30,359
In each photo, the watch on his wrist is different.
270
00:17:30,359 --> 00:17:34,599
And they all look very valuable.
271
00:17:34,599 --> 00:17:38,860
So you mean... he likes collecting watches?
272
00:17:40,619 --> 00:17:41,959
He's still a human.
273
00:17:41,959 --> 00:17:45,220
As long as he has a hobby, it would be easy.
274
00:17:45,920 --> 00:17:48,516
Have you heard about this place?
[The Great Atlantic Club]
275
00:17:50,739 --> 00:17:54,839
- I have. It's a casino.
- You never came here before?
276
00:17:54,839 --> 00:17:58,180
I heard that people inside aren't decent.
277
00:17:58,180 --> 00:18:01,760
Sister Lan, let's go someplace else.
278
00:18:01,760 --> 00:18:04,420
It's just throwing the dice and playing poker inside.
279
00:18:04,420 --> 00:18:06,079
Come. Let's go and play inside.
280
00:18:06,079 --> 00:18:10,760
Sister Lan, I really don't like this place.
281
00:18:10,760 --> 00:18:13,880
I don't know how to play. What if I disgrace you?
282
00:18:13,880 --> 00:18:16,590
I heard there's a new leather coat in the department store.
283
00:18:16,590 --> 00:18:18,359
It's very beautiful and suits you very much.
284
00:18:18,359 --> 00:18:20,580
Let's go to the department store.
285
00:18:20,580 --> 00:18:23,520
- Let's go.
- Lizi,
286
00:18:24,119 --> 00:18:26,640
why do I think you're scared?
287
00:18:26,640 --> 00:18:29,480
I really don't like such kinds of places.
288
00:18:31,540 --> 00:18:32,739
Let's go.
289
00:18:32,739 --> 00:18:35,460
We won't have fun in the department store.
290
00:18:36,560 --> 00:18:40,500
Master, a man named Mr. Cheng wants to meet you.
291
00:18:40,500 --> 00:18:43,839
He said he wants to donate to Tongzhou Charity.
292
00:18:43,839 --> 00:18:45,479
Which Mr. Cheng?
293
00:18:45,479 --> 00:18:47,220
He didn't want to show his business card.
294
00:18:47,220 --> 00:18:51,719
He said that he wants to meet you in person.
295
00:19:02,959 --> 00:19:06,739
Sister Lan, it's all my fault. I disappointed you today.
296
00:19:06,739 --> 00:19:10,180
And we didn't even choose a leather coat.
297
00:19:10,180 --> 00:19:11,619
It doesn't matter.
298
00:19:11,619 --> 00:19:14,800
I thought you might have felt bored at home.
299
00:19:14,800 --> 00:19:17,339
I intended to take you out to have fun.
300
00:19:17,339 --> 00:19:22,700
I didn't expect that you hated casinos so much.
301
00:19:25,699 --> 00:19:28,239
I'll accompany you next time.
302
00:19:28,239 --> 00:19:31,340
Okay. Let's wander around together next time.
303
00:19:44,180 --> 00:19:45,720
Mr. Jin.
304
00:19:45,720 --> 00:19:48,660
You didn't want to give me your business card.
305
00:19:49,580 --> 00:19:52,340
Are you Huang Ruhong's follower?
306
00:19:54,400 --> 00:19:58,700
I'm the Manager of Lung Ying Bank's Jing'an Branch, Cheng Yizhi.
307
00:19:58,700 --> 00:20:02,219
And I'm here to donate to your Tongzhou Charity.
308
00:20:02,219 --> 00:20:04,800
I don't need that.
309
00:20:04,800 --> 00:20:07,499
Your money is unclean.
310
00:20:07,499 --> 00:20:10,180
It would make my charity dirty.
311
00:20:10,180 --> 00:20:11,780
Mr. Jin, you're humorous.
312
00:20:11,780 --> 00:20:13,900
Our money wasn't gained through stealing or robbing.
313
00:20:13,900 --> 00:20:16,019
Why is it unclean?
314
00:20:22,000 --> 00:20:24,180
Manager Cheng,
315
00:20:24,180 --> 00:20:29,319
that Angelus pocketwatch from Henry Limited
316
00:20:29,319 --> 00:20:31,720
was bought by you, right?
317
00:20:34,540 --> 00:20:36,460
Let me have a look.
318
00:20:55,199 --> 00:20:58,239
Such a good watch.
319
00:20:59,880 --> 00:21:02,259
Manager Cheng,
320
00:21:02,259 --> 00:21:08,940
you're trickier than that Lei who previously came.
321
00:21:08,940 --> 00:21:13,180
You seemingly want to make friends with me,
322
00:21:13,180 --> 00:21:16,259
but in fact,
323
00:21:16,259 --> 00:21:21,619
you just want me to agree on the nomination of a Chinese director.
324
00:21:21,619 --> 00:21:26,520
I'm afraid Huang Ruhong taught you all about that.
325
00:21:26,520 --> 00:21:28,780
It's a pity.
326
00:21:28,780 --> 00:21:32,760
Those tricks can't help him to be the Chinese director.
327
00:21:32,760 --> 00:21:37,219
Mr. Jin, you're a Chinese director.
328
00:21:37,219 --> 00:21:38,920
Within the French Concession,
329
00:21:38,920 --> 00:21:41,900
the Chinese are too powerless, while foreigners are powerful.
330
00:21:41,900 --> 00:21:45,180
Don't you feel worried about such a difference?
331
00:21:45,180 --> 00:21:48,439
You hate it so much to add a Chinese director in the Public Board of Directors.
332
00:21:48,439 --> 00:21:50,839
Is it because you worry it might weaken your power,
333
00:21:50,839 --> 00:21:53,076
or you don't have a broad horizon
334
00:21:53,076 --> 00:21:56,219
and don't understand it's a good action to enlarge the Chinese people's power?
335
00:21:56,219 --> 00:21:58,640
Quite righteous words.
336
00:21:58,640 --> 00:22:00,820
Let me tell you straight.
337
00:22:00,820 --> 00:22:03,979
And please tell Mr. Huang when you go back,
338
00:22:03,979 --> 00:22:08,360
that I'm not against adding another Chinese director.
339
00:22:09,660 --> 00:22:12,880
I'm just against him, Huang Ruhong.
340
00:22:14,439 --> 00:22:16,479
As long as I'm here,
341
00:22:16,479 --> 00:22:19,600
he can't join the Public Board.
342
00:22:25,520 --> 00:22:30,560
[Lung Ying Bank]
343
00:22:30,560 --> 00:22:32,360
We're here, Miss.
344
00:22:34,000 --> 00:22:36,599
- Thank you.
- Thank you, Miss.
345
00:22:41,540 --> 00:22:44,259
Welcome. Madam, you...
346
00:22:44,259 --> 00:22:46,619
I'm here to meet...
347
00:22:46,619 --> 00:22:48,219
Sister-in-Law!
348
00:22:48,219 --> 00:22:50,379
Sister-in-Law, you're here.
349
00:22:50,379 --> 00:22:52,560
- I want to meet Yizhi.
- He went out for business.
350
00:22:52,560 --> 00:22:55,000
He'll be back soon. How about having some tea inside?
351
00:22:55,000 --> 00:22:57,700
No need. I'm just looking around.
352
00:22:57,700 --> 00:23:02,139
This is the Manager's Office. Look at the big table. It's awesome.
[Manager's Office]
353
00:23:02,139 --> 00:23:03,540
By the way,
354
00:23:03,540 --> 00:23:06,718
about Starlight Theater, did you make loans to it?
355
00:23:09,459 --> 00:23:11,639
Starlight Theater?
356
00:23:11,639 --> 00:23:13,240
Don't you know about that?
357
00:23:14,000 --> 00:23:14,799
I know.
358
00:23:14,800 --> 00:23:18,339
But how did you know that, Sister-in-Law?
359
00:23:18,339 --> 00:23:19,860
I told her.
360
00:23:21,700 --> 00:23:23,480
No wonder.
361
00:23:26,379 --> 00:23:27,519
Well. Have fun.
362
00:23:27,520 --> 00:23:29,516
I'll continue working, Sister-in-Law.
363
00:23:33,540 --> 00:23:35,180
Why are you here?
364
00:23:36,199 --> 00:23:38,480
To bring my husband home. Can't I?
365
00:23:40,079 --> 00:23:41,520
Of course, you can.
366
00:23:41,520 --> 00:23:43,900
Let's sit upstairs.
367
00:23:43,900 --> 00:23:45,239
Come.
368
00:23:48,959 --> 00:23:51,179
There are many people here.
369
00:23:51,179 --> 00:23:52,600
It's good.
370
00:23:52,600 --> 00:23:54,168
Come.
[Manager's Office]
371
00:23:58,339 --> 00:23:59,600
By the way,
372
00:23:59,600 --> 00:24:02,600
I have a present for you.
373
00:24:08,920 --> 00:24:11,099
In Starlight Theater,
374
00:24:14,280 --> 00:24:16,459
you don't need to pay for any tickets.
375
00:24:18,280 --> 00:24:19,860
If there are any new Chaplin films,
376
00:24:19,860 --> 00:24:21,540
let me see them with you. Okay?
377
00:24:28,920 --> 00:24:30,299
Thank you.
378
00:24:33,280 --> 00:24:35,860
If you really want to thank me,
379
00:24:35,860 --> 00:24:37,500
accompany me to a place.
380
00:24:45,980 --> 00:24:48,460
[Lujue Ballroom]
381
00:24:52,399 --> 00:24:55,899
- This kind of place, you should bring Roundface here.
- Why?
382
00:24:55,899 --> 00:24:58,800
It's a place for men to have fun.
383
00:24:58,800 --> 00:25:00,020
I'm already married.
384
00:25:00,020 --> 00:25:01,480
I should come here with my wife,
385
00:25:01,480 --> 00:25:03,219
just like them.
386
00:25:04,599 --> 00:25:06,720
You also want to dance?
387
00:25:06,720 --> 00:25:07,848
But I don't know how to dance.
388
00:25:07,848 --> 00:25:10,219
Why did you come here then?
389
00:25:10,219 --> 00:25:11,819
Can you teach me?
390
00:25:17,400 --> 00:25:19,600
Put your hand on my waist.
391
00:25:28,160 --> 00:25:29,680
Like this?
392
00:25:32,540 --> 00:25:34,600
Raise this hand.
393
00:25:46,839 --> 00:25:48,520
Like this?
394
00:26:07,119 --> 00:26:08,219
What about the feet?
395
00:26:08,219 --> 00:26:11,500
- Left.
- Left.
396
00:26:14,319 --> 00:26:15,538
- Not bad.
- Really?
397
00:26:15,538 --> 00:26:17,059
Left.
398
00:26:17,059 --> 00:26:18,859
Right.
399
00:26:18,859 --> 00:26:20,780
Forward.
400
00:26:20,780 --> 00:26:22,460
Right.
401
00:26:22,460 --> 00:26:24,200
Left.
402
00:26:24,200 --> 00:26:25,639
Backward.
403
00:26:27,479 --> 00:26:29,819
Are you really here to dance?
404
00:26:29,819 --> 00:26:31,320
Why then?
405
00:26:32,280 --> 00:26:35,039
You should want to have a private investigation,
406
00:26:35,039 --> 00:26:37,940
to see if you can make loans at this place.
407
00:26:39,800 --> 00:26:41,720
That was an uneven floor tile.
408
00:26:43,640 --> 00:26:45,140
If it were in the old days,
409
00:26:45,140 --> 00:26:47,380
they would definitely change it.
410
00:26:47,380 --> 00:26:48,639
You came here before?
411
00:26:48,639 --> 00:26:50,379
When Mr. Jin just opened it,
412
00:26:50,379 --> 00:26:52,179
I came here before.
413
00:26:52,179 --> 00:26:54,680
Mr. Jin? Which Mr. Jin?
414
00:26:54,680 --> 00:26:56,460
Jin Yishan.
415
00:26:56,460 --> 00:26:58,359
He used to own this ballroom.
416
00:26:58,359 --> 00:27:01,719
Do you mean that Mr. Jin selling bulbs
417
00:27:01,719 --> 00:27:03,500
and doing ore business?
418
00:27:03,500 --> 00:27:04,999
Right.
419
00:27:05,800 --> 00:27:08,279
His wife likes dancing quite a lot.
420
00:27:08,279 --> 00:27:10,279
After having the second son, her legs are not good.
421
00:27:10,279 --> 00:27:11,580
She couldn't dance.
422
00:27:11,580 --> 00:27:14,139
And she never came out since then.
423
00:27:15,079 --> 00:27:18,180
Sorry, I stepped on you. Are you okay?
424
00:27:18,180 --> 00:27:20,280
I didn't learn it well.
425
00:27:20,280 --> 00:27:21,559
You already learned very well.
426
00:27:21,559 --> 00:27:23,550
When I first learned from my dad,
427
00:27:23,550 --> 00:27:25,643
the first attempt, I stepped on my dad 12 times.
428
00:27:25,643 --> 00:27:27,100
12 times?
429
00:27:27,100 --> 00:27:29,239
Then I can step on you another 11 times.
430
00:27:29,239 --> 00:27:31,239
You can't step on me.
431
00:27:32,880 --> 00:27:34,460
I'll do my best.
432
00:27:35,560 --> 00:27:37,680
Careful. The floor.
433
00:27:37,680 --> 00:27:39,939
Can you still dance?
434
00:27:42,660 --> 00:27:45,320
[Lung Ying Bank]
435
00:27:45,320 --> 00:27:47,109
Manager, that's the detailed record
436
00:27:47,110 --> 00:27:49,428
after monitoring Jin Yishan every day.
437
00:27:50,000 --> 00:27:51,180
He doesn't visit porn places,
438
00:27:51,180 --> 00:27:53,240
nor visit opium houses, let alone casinos.
439
00:27:53,240 --> 00:27:54,999
Quite a simple life.
440
00:27:56,280 --> 00:27:58,300
The places he often visits, is that all?
441
00:27:58,300 --> 00:27:59,380
Yes.
442
00:27:59,380 --> 00:28:01,970
Besides his mansion, he usually only went to his charities
443
00:28:01,970 --> 00:28:04,180
and its affiliates.
444
00:28:04,180 --> 00:28:07,700
What's more, he only joined in social activities four times in these three weeks.
445
00:28:07,700 --> 00:28:09,804
And those were all in public places.
446
00:28:11,119 --> 00:28:16,558
Does Jin Yishan contact some doctor or hospital often?
447
00:28:17,040 --> 00:28:19,109
I heard that Jin Yishan's wife's legs are in very bad condition.
448
00:28:19,109 --> 00:28:21,110
She almost never goes out.
449
00:28:22,119 --> 00:28:23,919
- That...
- This is key information.
450
00:28:23,919 --> 00:28:25,980
You must investigate it thoroughly.
451
00:28:25,980 --> 00:28:27,339
Get to it.
452
00:28:30,532 --> 00:28:32,800
Jin Yishan goes to Foundling Hospital each Friday?
453
00:28:32,800 --> 00:28:33,600
Right.
454
00:28:33,600 --> 00:28:36,019
Each Friday, he goes there at 3:00 p.m.
455
00:28:36,019 --> 00:28:38,432
Does he need to visit there so frequently?
456
00:28:38,432 --> 00:28:41,399
After all, Foundling Hospital represents his benevolence.
457
00:28:48,719 --> 00:28:49,860
Mr. Zhao?
458
00:28:49,860 --> 00:28:50,879
Miss Ding.
459
00:28:50,880 --> 00:28:54,019
I'm happy to meet you again.
460
00:28:54,019 --> 00:28:56,200
Mr. Zhao, with all due respect,
461
00:28:56,200 --> 00:28:58,959
last time you came to visit Foundling Hospital,
462
00:28:58,959 --> 00:29:02,119
was it really arranged by Mr. Jin himself?
463
00:29:02,119 --> 00:29:04,679
About that, I was going to apologize to you.
464
00:29:04,679 --> 00:29:06,219
I verified it after I went back.
465
00:29:06,219 --> 00:29:08,590
The one who made the appointment with Tongzhou Charity was my follower.
466
00:29:08,590 --> 00:29:10,619
It must not have been well communicated.
467
00:29:10,619 --> 00:29:11,892
And I was strict with you for that.
468
00:29:11,892 --> 00:29:13,440
I'm sorry.
469
00:29:14,280 --> 00:29:16,399
It's okay.
470
00:29:16,399 --> 00:29:19,120
You came here today...
471
00:29:19,120 --> 00:29:23,500
Tongzhou Charity arranged a meeting with Mr. Jin at 3:30 this afternoon.
472
00:29:23,500 --> 00:29:26,700
I'm not sure if Mr. Jin has arrived.
473
00:29:26,700 --> 00:29:28,020
Mr. Jin is here,
474
00:29:28,020 --> 00:29:31,079
but he has something to deal with now.
475
00:29:31,079 --> 00:29:35,359
Are you sure the charity let you come here today?
476
00:29:35,359 --> 00:29:37,280
Of course, I'm sure.
477
00:29:37,280 --> 00:29:38,519
How about this? Miss Ding,
478
00:29:38,519 --> 00:29:40,279
please inform Mr. Jin
479
00:29:40,279 --> 00:29:43,099
and tell him that I'll wait for him here.
480
00:29:43,979 --> 00:29:46,259
Okay. Please wait for a while.
481
00:29:46,259 --> 00:29:47,660
Thank you.
482
00:29:54,880 --> 00:29:56,540
Please wait here.
483
00:30:06,680 --> 00:30:08,380
If anything happens, just tell me.
484
00:30:08,380 --> 00:30:10,660
I know.
485
00:30:10,660 --> 00:30:12,299
Please be assured.
486
00:30:12,299 --> 00:30:13,880
Okay.
487
00:30:13,880 --> 00:30:17,392
Mr. Jin, that Mr. Zhao came here again.
488
00:30:17,392 --> 00:30:20,270
He said that charity let him come here.
489
00:30:20,270 --> 00:30:22,180
Mr. Zhao?
490
00:30:25,880 --> 00:30:27,559
Liu, I have something to deal with.
491
00:30:27,560 --> 00:30:30,219
Thanks for your hard work. Please.
492
00:30:30,219 --> 00:30:31,339
Mr. Jin, you're welcome.
493
00:30:31,339 --> 00:30:33,540
It's my job.
494
00:30:40,199 --> 00:30:41,640
Let's go.
495
00:30:41,640 --> 00:30:42,879
Which Mr. Zhao?
496
00:30:42,880 --> 00:30:46,018
Why don't I remember that I had an appointment with Mr. Zhao?
497
00:30:46,018 --> 00:30:48,438
It's the same man
498
00:30:48,439 --> 00:30:50,859
that you asked to visit Foundling Hospital.
499
00:30:52,400 --> 00:30:54,620
Why don't I remember that?
500
00:30:58,920 --> 00:31:01,860
Where is he? He was just here.
501
00:31:02,400 --> 00:31:04,119
Mr. Zhao?
502
00:31:04,920 --> 00:31:06,580
Mr. Zhao!
503
00:31:46,459 --> 00:31:51,300
Little girl, why are you sitting on the floor?
504
00:31:51,300 --> 00:31:52,660
Look at you.
505
00:31:52,660 --> 00:31:54,739
Come. Get up.
506
00:31:59,219 --> 00:32:01,840
Why don't you behave well?
507
00:32:07,680 --> 00:32:09,560
Please come in.
508
00:32:12,040 --> 00:32:14,319
Sister Lan, just make yourself at home.
509
00:32:27,560 --> 00:32:30,180
Sister Lan, please sit here.
510
00:32:32,900 --> 00:32:36,500
I didn't know that you were so good at housework.
511
00:32:36,579 --> 00:32:39,579
Your home is very tidy.
512
00:32:39,579 --> 00:32:41,078
If I knew Sister Lan would come,
513
00:32:41,079 --> 00:32:42,438
I'd have cleaned up here.
514
00:32:42,439 --> 00:32:44,380
I failed to clean as well here.
515
00:32:44,380 --> 00:32:45,699
- Let me do it.
- Okay.
516
00:32:45,699 --> 00:32:47,459
Just go back to your work.
517
00:32:54,160 --> 00:32:57,919
Sister Lan, enjoy the tea.
518
00:32:58,520 --> 00:33:00,119
Thank you.
519
00:33:02,520 --> 00:33:04,659
You were indeed in a rich family.
520
00:33:04,659 --> 00:33:06,279
You put desserts on the plate.
521
00:33:06,280 --> 00:33:08,179
It looks much prettier.
522
00:33:17,640 --> 00:33:19,179
What's wrong?
523
00:33:21,540 --> 00:33:23,139
Nothing.
524
00:33:24,800 --> 00:33:27,779
I just recalled the old days.
525
00:33:27,779 --> 00:33:30,500
When Dad was on business trips
526
00:33:30,500 --> 00:33:32,999
and when he came back,
527
00:33:32,999 --> 00:33:37,039
he'd also bring me dessert like that.
528
00:33:37,799 --> 00:33:41,839
Lizi, you really had a hard life.
529
00:33:42,640 --> 00:33:45,120
When that thing didn't happen to your dad,
530
00:33:45,120 --> 00:33:47,859
you were still living a carefree and happy life.
531
00:33:49,280 --> 00:33:53,020
Sister Lan, please don't talk about that.
532
00:33:53,959 --> 00:33:55,340
If you have anything to say,
533
00:33:55,340 --> 00:33:57,380
don't keep it inside.
534
00:33:57,380 --> 00:34:01,360
If you trust me, just talk with me.
535
00:34:01,360 --> 00:34:03,220
Before...
536
00:34:04,770 --> 00:34:09,030
everyone called me Miss Wu.
537
00:34:09,030 --> 00:34:10,920
But now...
538
00:34:11,959 --> 00:34:15,299
when people hear that I'm Wu Zhifu's daughter,
539
00:34:15,299 --> 00:34:18,459
their expression immediately changes.
540
00:34:18,459 --> 00:34:23,760
They say that my father took bribes.
541
00:34:23,760 --> 00:34:26,940
But is it related to me?
542
00:34:26,940 --> 00:34:29,819
I really had no choice.
543
00:34:29,819 --> 00:34:31,739
Then I worked in the lounge.
544
00:34:31,739 --> 00:34:34,200
Isn't it enough?
545
00:34:35,360 --> 00:34:36,478
And they even...
546
00:34:36,479 --> 00:34:39,100
They even gossiped behind my back.
547
00:34:39,100 --> 00:34:41,639
My father is already dead.
548
00:34:42,439 --> 00:34:45,300
Do they also want me to die?
549
00:34:47,360 --> 00:34:49,700
It's all about human feelings.
550
00:34:49,700 --> 00:34:51,719
Don't pay attention to that.
551
00:34:52,600 --> 00:34:54,439
Sister Lan,
552
00:34:56,760 --> 00:34:59,620
that club that day...
553
00:34:59,620 --> 00:35:01,679
Actually, I went there before.
554
00:35:01,679 --> 00:35:04,880
Sorry that I lied to you.
555
00:35:04,880 --> 00:35:06,719
I'm sorry.
556
00:35:07,959 --> 00:35:11,300
Sister Lan, that day,
557
00:35:12,190 --> 00:35:14,590
I really dared not enter there.
558
00:35:14,590 --> 00:35:18,199
I'm afraid someone will recognize me.
559
00:35:18,199 --> 00:35:21,840
I'm afraid it might remind me of those sad memories.
560
00:35:21,840 --> 00:35:23,460
It was my mistake.
561
00:35:23,460 --> 00:35:26,579
I shouldn't let you recall those sad things.
562
00:35:28,320 --> 00:35:31,600
Yizhi is a good man.
563
00:35:32,320 --> 00:35:34,499
We all like him.
564
00:35:34,499 --> 00:35:39,299
But his marriage with you happened so suddenly.
565
00:35:39,299 --> 00:35:42,839
I thought I should help him check things out.
566
00:35:42,839 --> 00:35:45,100
Whatever I said or did,
567
00:35:45,100 --> 00:35:46,820
please don't keep them in mind.
568
00:35:46,820 --> 00:35:49,299
Now it's good. We're family.
569
00:35:49,299 --> 00:35:51,999
Just go ahead if you want to say something.
570
00:35:51,999 --> 00:35:53,840
Okay.
571
00:36:57,760 --> 00:36:59,639
Who's that?
572
00:36:59,639 --> 00:37:03,300
Ms. Liu, Mr. Jin let me come here.
573
00:37:09,170 --> 00:37:10,460
Ms. Liu.
574
00:37:10,460 --> 00:37:12,140
I've never seen you before.
575
00:37:12,140 --> 00:37:15,379
I'm a distant relative of Mr. Jin. Just call me Fan.
576
00:37:15,379 --> 00:37:17,339
I just arrived to work here.
577
00:37:17,339 --> 00:37:21,419
Mr. Jin wanted me to ask you if you needed to buy anything.
578
00:37:26,579 --> 00:37:29,399
Well. Go and buy a can of milk powder.
579
00:37:29,399 --> 00:37:32,120
And... buy some granulated sugar.
580
00:37:32,120 --> 00:37:34,560
Okay. Milk powder and granulated sugar.
581
00:37:37,600 --> 00:37:40,679
Liu, I suddenly don't feel well in my belly.
582
00:37:40,679 --> 00:37:43,339
Can I use your toilet?
583
00:37:47,379 --> 00:37:49,480
Please find a place outside.
584
00:37:49,480 --> 00:37:53,119
Ms. Liu, it won't be long. Just for a while.
585
00:37:56,800 --> 00:37:59,939
Ms. Liu. Ms. Liu.
586
00:38:08,660 --> 00:38:12,460
Master, Manager Cheng came again.
587
00:38:12,460 --> 00:38:15,019
He is outside and wants to meet you.
588
00:38:15,019 --> 00:38:16,700
Let him stay outside.
589
00:38:16,700 --> 00:38:21,100
Master, he said that you have to meet him.
590
00:38:21,100 --> 00:38:22,960
Ridiculous.
591
00:38:22,960 --> 00:38:25,079
I have to meet him?
592
00:38:25,079 --> 00:38:27,040
Mr. Jin,
593
00:38:28,760 --> 00:38:31,740
I've already found out your secret.
594
00:38:42,059 --> 00:38:44,179
You hate Mr. Huang so much.
595
00:38:44,179 --> 00:38:46,440
It turns out it's due to personal reasons.
596
00:38:46,440 --> 00:38:48,660
You also owned a bank before.
597
00:38:48,660 --> 00:38:52,658
Your Shengxing Bank bought land at a high price to build Lujue Ballroom.
598
00:38:52,658 --> 00:38:54,500
But you were involved in a warlord's property conflict.
599
00:38:54,500 --> 00:38:55,910
Then you got nothing back.
600
00:38:55,919 --> 00:38:58,179
Your bank was also closed.
601
00:38:58,179 --> 00:39:01,719
This piece of land was gained through your competition with Mr. Huang.
602
00:39:01,719 --> 00:39:05,060
You seem to think that if Lung Ying Bank didn't compete with you,
603
00:39:05,060 --> 00:39:08,839
you wouldn't have paid so much and suffered such a huge loss.
604
00:39:08,839 --> 00:39:11,399
Therefore, you hold a grudge
605
00:39:11,399 --> 00:39:14,319
and are stopping Mr. Huang from being a Chinese director.
606
00:39:14,319 --> 00:39:18,060
Is this the secret that brought you here
607
00:39:18,760 --> 00:39:21,320
so full of enthusiasm?
608
00:39:22,180 --> 00:39:24,020
Of course not.
609
00:39:24,879 --> 00:39:26,910
Your secret...
610
00:39:28,680 --> 00:39:30,740
is your wife.
611
00:39:32,000 --> 00:39:34,199
Your wife has a mental disease unfortunately
612
00:39:34,199 --> 00:39:36,200
after giving birth to the second child.
613
00:39:36,200 --> 00:39:39,180
So you let her stay in a room alone.
614
00:39:39,180 --> 00:39:42,739
Ms. Liu takes care of her.
615
00:39:42,739 --> 00:39:44,959
You pray for your wife by doing charity.
616
00:39:44,959 --> 00:39:48,639
But you keep your wife isolated in that room.
617
00:39:48,639 --> 00:39:50,739
Her two children have not even seen her.
618
00:39:50,739 --> 00:39:53,138
In all these years, you have never visited her.
619
00:39:53,138 --> 00:39:57,000
If people knew about that, what kind of comments would they give you?
620
00:39:57,000 --> 00:39:59,979
Let alone it might affect your reputation.
621
00:39:59,979 --> 00:40:03,620
At the least your charity won't be able to raise funds anymore.
622
00:40:03,620 --> 00:40:07,819
I didn't expect that you were the same as Lei.
623
00:40:07,819 --> 00:40:12,379
You're also a rogue threatening others.
624
00:40:16,800 --> 00:40:21,539
Mr. Jin, I didn't mean to threaten you at all.
625
00:40:21,539 --> 00:40:24,700
The reason why I spoke out your fear
626
00:40:24,700 --> 00:40:30,279
is that I can understand such pain about your helplessness.
627
00:40:30,280 --> 00:40:32,840
What can you understand?
628
00:40:34,399 --> 00:40:36,300
You wife likes dancing.
629
00:40:36,300 --> 00:40:39,719
You spent lots of money to build a ballroom for her.
630
00:40:39,719 --> 00:40:42,458
Though she's already delirious and far away from your home,
631
00:40:42,458 --> 00:40:45,079
you never touched other women.
632
00:40:45,079 --> 00:40:47,519
You love your wife so much.
633
00:40:47,519 --> 00:40:52,319
What made you choose such a split and contradictory life?
634
00:40:53,280 --> 00:40:55,640
It's because of your wife's madness.
635
00:40:56,959 --> 00:41:01,579
A madwoman would destroy herself
636
00:41:02,159 --> 00:41:04,079
and hurt her family,
637
00:41:05,560 --> 00:41:07,360
I know about that.
638
00:41:22,980 --> 00:41:24,740
Mr. Jin,
639
00:41:25,859 --> 00:41:28,099
if I may say so, I suggest that
640
00:41:28,099 --> 00:41:31,420
you do not keep the public from such a tragedy.
641
00:41:31,420 --> 00:41:33,179
Because it's not your fault,
642
00:41:33,179 --> 00:41:36,238
but it'll become your weakness and make others attack you.
643
00:41:36,238 --> 00:41:38,939
Since you already decided to build a nursing home,
644
00:41:38,939 --> 00:41:43,059
before it starts, you can tell the public the truth.
645
00:41:43,059 --> 00:41:47,700
From now on, you can be open and aboveboard.
646
00:41:57,280 --> 00:41:58,719
Have a seat.
647
00:42:05,239 --> 00:42:08,000
Why would you say that to me?
648
00:42:08,600 --> 00:42:10,500
I told you before.
649
00:42:10,500 --> 00:42:12,679
I admire your benevolence.
650
00:42:12,679 --> 00:42:17,179
I sincerely want to get along with you.
651
00:42:19,040 --> 00:42:23,939
Even though I still oppose Huang Ruhong to be a Chinese director?
652
00:42:31,579 --> 00:42:33,539
Mr. Jin,
653
00:42:33,539 --> 00:42:36,840
some-someone is here.
654
00:42:36,840 --> 00:42:39,839
The-They insisted asking me to call you.
655
00:42:48,139 --> 00:42:50,120
Mr. Jin,
656
00:42:52,080 --> 00:42:56,339
you must have finished chatting with Manager Cheng.
657
00:42:56,339 --> 00:42:58,399
Now let's talk about something serious.
658
00:42:58,399 --> 00:43:03,060
As long as you promise not to do anything during the election at the Public Board of Directors,
659
00:43:03,060 --> 00:43:08,240
I'll promise that I'll come and leave quietly.
660
00:43:08,240 --> 00:43:10,060
Listen!
661
00:43:10,060 --> 00:43:12,620
Huang Ruhong wants to be a Chinese director, right?
662
00:43:12,620 --> 00:43:14,320
I'll never agree to that!
663
00:43:14,320 --> 00:43:16,359
You want me to do nothing?
664
00:43:16,359 --> 00:43:18,939
I'd rather resign from the position of Chinese director.
665
00:43:18,939 --> 00:43:20,560
Get out.
666
00:43:20,560 --> 00:43:22,840
Piss off!
667
00:43:25,940 --> 00:43:27,819
Mr. Jin,
668
00:43:29,099 --> 00:43:31,840
- about that...
- Manager Cheng,
669
00:43:31,840 --> 00:43:37,100
I, Jin Yishan, almost trusted you just now.
670
00:43:44,990 --> 00:43:54,930
Timing and Subtitles brought to you by
The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com
671
00:43:57,500 --> 00:44:03,830
♫ The charming notes through the alley ♫
672
00:44:03,830 --> 00:44:09,560
♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫
673
00:44:09,560 --> 00:44:16,220
♫ The dense fog over the calm sea ♫
674
00:44:16,220 --> 00:44:22,020
♫ turns into deep emptiness ♫
675
00:44:23,120 --> 00:44:29,360
♫ The touching loneliness in my heart ♫
676
00:44:29,360 --> 00:44:35,070
♫ Two stars dance separately and then cease ♫
677
00:44:35,070 --> 00:44:41,770
♫ On the bustling stage ♫
678
00:44:41,770 --> 00:44:48,500
♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫
679
00:44:51,660 --> 00:44:58,070
♫ What I missed is waiting for me ♫
680
00:44:58,070 --> 00:45:04,390
♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫
681
00:45:04,390 --> 00:45:07,840
♫ I don't want to listen to sad songs ♫
682
00:45:07,840 --> 00:45:10,710
♫ I won't fawn on anyone ♫
683
00:45:10,710 --> 00:45:17,210
♫ Don't torture me by means of fate ♫
684
00:45:17,210 --> 00:45:22,980
♫ I'm blamed for all the faults ♫
685
00:45:23,840 --> 00:45:30,090
♫ I'm the humblest one in the world ♫
686
00:45:30,090 --> 00:45:33,360
♫ I don't want to talk back ♫
687
00:45:33,360 --> 00:45:36,660
♫ I'll take all the blame ♫
688
00:45:36,660 --> 00:45:45,290
♫ Don't tease me in the tone of love ♫
47229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.