All language subtitles for [English] The Justice episode 6 - 1186486v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:05,810 ♫ She makes her dream linger in memory ♫ 2 00:00:05,810 --> 00:00:11,090 ♫ Her dream is faraway but it never ends ♫ 3 00:00:11,090 --> 00:00:16,470 ♫ He realizes his promise through action ♫ 4 00:00:16,470 --> 00:00:24,580 ♫ His life is bright and extraordinary ♫ 5 00:00:24,580 --> 00:00:29,580 ♫ He sings and dances for his past ♫ 6 00:00:29,580 --> 00:00:35,200 ♫ She sings and cries for her pain ♫ 7 00:00:35,200 --> 00:00:39,940 ♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫ 8 00:00:39,940 --> 00:00:44,980 ♫ She writes her dislike and plays her love ♫ 9 00:00:44,980 --> 00:00:50,480 ♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫ 10 00:00:50,480 --> 00:00:56,870 ♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫ 11 00:00:56,870 --> 00:01:01,520 ♫ The stars that sleep in the sunlight ♫ 12 00:01:01,520 --> 00:01:07,200 ♫ hide themselves with ordinariness ♫ 13 00:01:07,200 --> 00:01:12,210 ♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫ 14 00:01:12,210 --> 00:01:17,300 ♫ light and shine with brilliance ♫ 15 00:01:17,300 --> 00:01:22,560 ♫ They close their eyes in the storm ♫ 16 00:01:22,560 --> 00:01:27,890 ♫ to restrain themselves with ordinariness ♫ 17 00:01:27,890 --> 00:01:32,800 ♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫ 18 00:01:32,800 --> 00:01:34,479 ♫ show that they are extraordinary ♫ 19 00:01:34,479 --> 00:01:36,139 [The Justice] 20 00:01:36,140 --> 00:01:38,960 [Episode 06] 21 00:01:38,960 --> 00:01:40,800 I... 22 00:01:40,800 --> 00:01:42,839 I'm here... 23 00:01:42,839 --> 00:01:44,189 I came here to work. Right. 24 00:01:44,190 --> 00:01:46,352 Lung Ying Bank planned to make loans to Starlight Theater. 25 00:01:46,352 --> 00:01:48,660 So I came to see how it was doing in advance. 26 00:01:48,660 --> 00:01:50,100 I see. 27 00:01:50,100 --> 00:01:52,400 It's like a private investigation. 28 00:01:52,400 --> 00:01:54,739 Right. A private investigation. 29 00:01:54,739 --> 00:01:56,480 Why are you here? 30 00:01:58,160 --> 00:02:00,080 To see a film. 31 00:02:01,559 --> 00:02:03,700 So you came to watch a film, too. 32 00:02:03,700 --> 00:02:05,459 "The Kid." 33 00:02:05,459 --> 00:02:06,760 I've seen it many times, 34 00:02:06,760 --> 00:02:09,080 but I still like it very much. 35 00:02:09,080 --> 00:02:11,160 Chaplin is a genius. 36 00:02:11,160 --> 00:02:12,439 Lin? 37 00:02:12,439 --> 00:02:14,440 Chaplin. 38 00:02:17,180 --> 00:02:18,940 [Zhaohua Photo Studio] 39 00:02:22,480 --> 00:02:29,990 Timing and Subtitles brought to you by The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com 40 00:02:49,750 --> 00:02:51,704 Your mom bought it for you. 41 00:03:36,420 --> 00:03:39,260 [Starlight Theater] 42 00:03:41,720 --> 00:03:43,700 I also like this film very much. 43 00:03:43,700 --> 00:03:45,620 Really? 44 00:03:45,620 --> 00:03:48,759 Well, will you make loans to it? 45 00:03:48,759 --> 00:03:50,279 I will. 46 00:03:50,279 --> 00:03:52,370 They have many customers. The business goes well. 47 00:03:52,370 --> 00:03:53,399 It's worth investing. 48 00:03:53,399 --> 00:03:55,639 How can you tell? 49 00:03:57,399 --> 00:03:59,540 Look. When we entered, 50 00:03:59,540 --> 00:04:01,759 there were lots of plum candy and sunflower seeds. 51 00:04:01,759 --> 00:04:03,619 Now half of them are sold. 52 00:04:03,619 --> 00:04:05,479 It means the business is going well. 53 00:04:05,479 --> 00:04:07,200 That's how I can tell it. 54 00:04:07,200 --> 00:04:10,600 No wonder you're Manager Cheng. Awesome. 55 00:04:10,600 --> 00:04:12,030 Have a look. 56 00:04:12,030 --> 00:04:13,759 See if there's anything you want to eat. 57 00:04:13,759 --> 00:04:16,579 I want to eat... preserved kumquat cake. 58 00:04:16,579 --> 00:04:19,720 - How much is it? - Yizhi. 59 00:04:19,720 --> 00:04:20,760 Sister Lan. 60 00:04:20,760 --> 00:04:22,139 Hello, Madam. 61 00:04:22,139 --> 00:04:23,500 You two are so sweet. 62 00:04:23,500 --> 00:04:26,600 It's daytime and you're already dating at the theater. 63 00:04:28,839 --> 00:04:31,580 I happen to be nearby. Let's have lunch together. 64 00:04:31,580 --> 00:04:32,739 I'm afraid I can't, 65 00:04:32,739 --> 00:04:35,359 because Master wanted to see me over at the mansion. 66 00:04:35,359 --> 00:04:37,640 Okay. You men work. 67 00:04:37,640 --> 00:04:40,319 We women will go shopping. 68 00:04:40,319 --> 00:04:41,279 See you. 69 00:04:41,279 --> 00:04:43,239 I'll take her away then. 70 00:04:48,740 --> 00:04:51,949 [Zhaohua Photo Studio] 71 00:04:51,949 --> 00:04:53,199 Please have a look here on your own. 72 00:04:53,200 --> 00:04:54,200 I have some work. 73 00:04:54,200 --> 00:04:56,519 - Okay. Thank you. - No problem. 74 00:05:08,500 --> 00:05:10,480 [Chinese Director] 75 00:05:18,230 --> 00:05:19,910 Negative films are like a mysterious language. 76 00:05:19,910 --> 00:05:22,100 Cheng Yizhi can't understand them. 77 00:05:22,100 --> 00:05:24,479 But he remembers how nervous Wu Zhifu was 78 00:05:24,480 --> 00:05:26,640 when he let him keep them. 79 00:05:26,640 --> 00:05:28,440 Cheng Yizhi knows it well 80 00:05:28,440 --> 00:05:30,119 that if he wants to protect Lizi, 81 00:05:30,119 --> 00:05:34,180 he has to bury the secrets. 82 00:05:35,780 --> 00:05:37,900 [Huang Mansion] 83 00:05:42,440 --> 00:05:44,699 Manager Cheng, please wait for a moment. 84 00:05:44,699 --> 00:05:47,320 Master has something to deal with. 85 00:05:47,320 --> 00:05:48,840 Okay. 86 00:05:52,690 --> 00:05:56,148 Is it so difficult for the Public Board of Directors to nominate another Chinese director? 87 00:05:56,739 --> 00:06:00,350 Master, it took us a lot to persuade 88 00:06:00,350 --> 00:06:02,160 those French directors at the Public Board of Directors. 89 00:06:02,160 --> 00:06:04,160 But Chinese Director Jin Yishan 90 00:06:04,160 --> 00:06:05,979 won't accept it. 91 00:06:05,979 --> 00:06:07,579 He doesn't agree with it. 92 00:06:07,579 --> 00:06:09,440 And he even said nonsense at the Public Board of Directors. 93 00:06:09,440 --> 00:06:12,999 He let all the Chinese directors who were close to him oppose us. 94 00:06:12,999 --> 00:06:14,640 Master, in my opinion, 95 00:06:14,640 --> 00:06:17,119 we can just kill him. 96 00:06:30,839 --> 00:06:33,939 You even show your nicotine addiction in front of me. 97 00:06:33,939 --> 00:06:35,359 Go. 98 00:06:36,920 --> 00:06:39,079 Come back to work after you quit smoking. 99 00:06:39,079 --> 00:06:41,040 If you can't, 100 00:06:41,040 --> 00:06:42,700 I'll pretend I never had you as a disciple. 101 00:06:42,700 --> 00:06:44,579 Get out! 102 00:06:56,279 --> 00:06:57,940 Did Cheng Yizhi come here? 103 00:06:57,940 --> 00:06:59,160 He's here. 104 00:06:59,160 --> 00:07:01,519 Let him meet me outside. 105 00:07:18,079 --> 00:07:19,799 Master. 106 00:07:21,559 --> 00:07:24,160 How does it feel after getting married? 107 00:07:31,600 --> 00:07:33,879 We're newly married. 108 00:07:33,879 --> 00:07:35,819 It's not too bad. 109 00:07:37,730 --> 00:07:39,339 After a man gets married, 110 00:07:39,339 --> 00:07:42,419 he can't help in working hard. 111 00:07:42,419 --> 00:07:44,540 Do you know why? 112 00:07:45,760 --> 00:07:51,440 He wants to give the best life to the one he loves. 113 00:07:53,720 --> 00:07:55,518 Wu Lizi's family failed. 114 00:07:55,519 --> 00:07:57,780 She must have suffered a lot. 115 00:07:57,780 --> 00:07:59,459 As a husband, 116 00:07:59,459 --> 00:08:03,960 it's reasonable to make her happy. Right? 117 00:08:03,960 --> 00:08:05,719 Honestly speaking, 118 00:08:05,720 --> 00:08:09,019 I also think so. 119 00:08:09,019 --> 00:08:10,799 Have a seat. 120 00:08:14,440 --> 00:08:18,639 While working in Lung Ying Bank, you've already gained much experience. 121 00:08:19,379 --> 00:08:22,679 Would you like to try a new area 122 00:08:22,679 --> 00:08:25,260 and to do something more difficult? 123 00:08:25,260 --> 00:08:27,040 As long as I will be helpful to Master, 124 00:08:27,040 --> 00:08:30,159 whatever it is, I'd like to do it. 125 00:08:31,699 --> 00:08:34,559 The Public Board of Directors of the French Concession are too narrow-minded. 126 00:08:34,559 --> 00:08:36,819 They refuse to accept a new Chinese director. 127 00:08:36,819 --> 00:08:42,400 That is what has been bothering me most recently. 128 00:08:42,400 --> 00:08:45,080 If you're interested, 129 00:08:46,359 --> 00:08:51,059 how about dealing with it for me? 130 00:08:51,860 --> 00:08:54,019 Thank you, Master. 131 00:08:54,019 --> 00:08:58,700 Okay. I'll wait for your good news. 132 00:08:59,459 --> 00:09:02,839 I'll do my best. 133 00:09:11,440 --> 00:09:14,880 How was your lunch with Madam? 134 00:09:15,699 --> 00:09:17,900 Don't mention that. 135 00:09:17,900 --> 00:09:21,159 You just left me to Sister Lan and went away. 136 00:09:23,159 --> 00:09:26,300 Madam let me call her Sister Lan. 137 00:09:26,300 --> 00:09:31,540 And she kept chatting with me. 138 00:09:31,540 --> 00:09:34,300 She said it was "chatting," but actually... 139 00:09:34,300 --> 00:09:36,059 Actually, what? 140 00:09:37,039 --> 00:09:41,039 Yizhi, about our marriage, 141 00:09:41,039 --> 00:09:46,239 how did you tell Master and Madam? 142 00:09:46,239 --> 00:09:51,719 They didn't agree with our marriage, right? 143 00:09:51,719 --> 00:09:58,160 I think Sister Lan seems to have a problem with me. 144 00:09:59,840 --> 00:10:02,880 Madam wanted to find me a wife. 145 00:10:02,880 --> 00:10:05,939 But without telling them, 146 00:10:05,939 --> 00:10:07,080 I got married. 147 00:10:07,080 --> 00:10:09,340 Maybe she's unhappy about that. 148 00:10:18,200 --> 00:10:20,960 About my father, 149 00:10:21,919 --> 00:10:24,280 do they really not mind it? 150 00:10:24,280 --> 00:10:27,679 Doesn't Master think that our marriage 151 00:10:27,679 --> 00:10:29,919 would hinder your career? 152 00:10:31,359 --> 00:10:33,859 On the contrary, 153 00:10:33,859 --> 00:10:35,679 Master told me today 154 00:10:35,679 --> 00:10:37,520 that as your husband, 155 00:10:37,520 --> 00:10:39,840 I'm responsible to make you happy. 156 00:10:43,760 --> 00:10:47,039 By the way, what's that? 157 00:10:48,320 --> 00:10:50,760 It's an amulet from Sister Lan, 158 00:10:50,760 --> 00:10:52,960 blessing us to get a baby soon. 159 00:10:53,880 --> 00:10:56,679 To get a baby? 160 00:11:06,080 --> 00:11:08,840 Yizhi, at our wedding ceremony, 161 00:11:08,840 --> 00:11:11,579 I drank too much. 162 00:11:11,579 --> 00:11:14,840 I even missed our night in the bridal chamber. 163 00:11:15,880 --> 00:11:18,599 Moreover, these days, 164 00:11:18,599 --> 00:11:20,479 I don't feel very well. 165 00:11:20,479 --> 00:11:22,000 It's okay. 166 00:11:22,000 --> 00:11:23,860 Wait until you know more about me 167 00:11:24,599 --> 00:11:26,520 and I know more about you. 168 00:11:26,520 --> 00:11:28,359 It won't be too late. 169 00:11:37,180 --> 00:11:38,919 Sleep now. 170 00:11:38,919 --> 00:11:41,080 - Good night. - Good night. 171 00:11:50,880 --> 00:11:53,119 I already investigated. 172 00:11:53,119 --> 00:11:54,740 Cheng Yizhi didn't lie. 173 00:11:54,740 --> 00:11:57,740 He indeed has only worked at Lung Ying Bank for a short period of time. 174 00:11:57,740 --> 00:12:01,260 Before, he was only a worker at Chu's Drysaltery. 175 00:12:01,260 --> 00:12:02,780 And he became a manager so soon? 176 00:12:02,780 --> 00:12:05,520 Isn't there really no trick? 177 00:12:05,520 --> 00:12:07,599 You also married him after meeting him several times. 178 00:12:07,599 --> 00:12:10,000 What's the trick behind that? 179 00:12:14,019 --> 00:12:18,280 I heard that it was because in Jing'an Branch, 180 00:12:18,280 --> 00:12:21,880 the manager and the assistant manager embezzled public funds. 181 00:12:21,880 --> 00:12:23,580 It was a huge amount. 182 00:12:23,580 --> 00:12:27,420 Cheng Yizhi found it and reported that. He became famous in one case. 183 00:12:27,420 --> 00:12:30,259 Is that all? In secret, 184 00:12:30,259 --> 00:12:31,980 didn't he help Huang Ruhong 185 00:12:31,980 --> 00:12:35,179 to manipulate something unspeakable? 186 00:12:36,579 --> 00:12:38,939 In secret, 187 00:12:38,939 --> 00:12:43,939 there's indeed something wrong with Huang Ruhong. 188 00:12:43,939 --> 00:12:46,300 Besides the bank, 189 00:12:46,300 --> 00:12:48,440 he also owns a casino. You know it. 190 00:12:48,440 --> 00:12:50,060 It's The Great Atlantic Club. 191 00:12:50,060 --> 00:12:53,440 But his casino business is handled by his disciple Lei Daming. 192 00:12:53,440 --> 00:12:56,479 The Jianghu community say that Lei is in charge. 193 00:12:56,479 --> 00:13:00,620 Even if Cheng Yizhi wants to join that, he can do nothing. 194 00:13:01,400 --> 00:13:04,180 No wonder Sister Lan is on her guard with me. 195 00:13:04,180 --> 00:13:09,599 She must know that I used to go to The Great Atlantic Club often. 196 00:13:09,599 --> 00:13:12,619 She might even know that I had gambling debts. 197 00:13:12,619 --> 00:13:14,559 She went to test me. 198 00:13:14,559 --> 00:13:17,459 It must be Huang Ruhong that asked her to do so. 199 00:13:17,459 --> 00:13:22,030 Lizi, Huang Ruhong and your father have no connection. 200 00:13:22,030 --> 00:13:23,379 He's indeed successful in the bank area, 201 00:13:23,379 --> 00:13:26,379 but he doesn't have any relationship with the leaders in the banking area. 202 00:13:26,379 --> 00:13:28,159 I already investigated. 203 00:13:28,159 --> 00:13:31,960 In the banking area, Mr. Huang has neither a partner nor interest. 204 00:13:31,960 --> 00:13:35,840 You doubt him. If it's only because of that call or sound, 205 00:13:35,840 --> 00:13:38,219 it can't make sense. 206 00:13:42,159 --> 00:13:44,379 Well. Take it back. 207 00:13:54,919 --> 00:13:56,960 You got married. 208 00:13:56,960 --> 00:13:58,599 And you have no friends or relatives. 209 00:13:58,600 --> 00:14:03,700 If you take me, Charlie, as your friend, I wish you a happy wedding. 210 00:14:06,960 --> 00:14:10,799 - Charlie. - Well. No need to be moved. 211 00:14:10,799 --> 00:14:13,340 You don't care about Cheng Yizhi, 212 00:14:13,340 --> 00:14:15,159 but I do. 213 00:14:15,159 --> 00:14:17,799 After all, he's a manager of a bank. 214 00:14:17,799 --> 00:14:19,960 If I need money someday, 215 00:14:19,960 --> 00:14:22,590 please help me, Mrs. Cheng. 216 00:14:28,559 --> 00:14:31,679 This Chinese Director Jin Yishan is benevolent. 217 00:14:31,679 --> 00:14:35,290 Besides Tongzhou Charity, he also opened Foundling Hospital. [Foundling Hospital] 218 00:14:35,290 --> 00:14:38,030 It's said that in the Foundling Hospital, the equipment is really good, 219 00:14:38,030 --> 00:14:39,880 even better than that in concessions in Shanghai. 220 00:14:39,880 --> 00:14:42,280 By the way, he has many properties. 221 00:14:42,280 --> 00:14:45,479 A hardware factory, a bulb factory, and two ore mines. 222 00:14:45,479 --> 00:14:48,499 One more thing. He also owned a bank. 223 00:14:48,499 --> 00:14:50,200 And he was Lujue Ballroom's boss. 224 00:14:50,200 --> 00:14:51,780 - Ballroom's boss? - Right. 225 00:14:51,780 --> 00:14:54,679 Because of this ballroom, we started our feud. 226 00:14:54,679 --> 00:14:57,880 This land was robbed from our Lung Ying Bank. 227 00:14:57,880 --> 00:15:00,719 But not long after, it changed hands to a new owner. 228 00:15:02,719 --> 00:15:05,880 - Okay. Have a look inside. - We can't. 229 00:15:05,880 --> 00:15:08,780 I even tried bribing the guard. I couldn't enter. 230 00:15:09,320 --> 00:15:10,812 Keep your eyes open. 231 00:15:20,528 --> 00:15:23,440 - Hi. [Complex Building] - Hello. 232 00:15:23,440 --> 00:15:26,579 3:30 this afternoon, a childcare worker should have been waiting for me here. 233 00:15:26,579 --> 00:15:29,800 - Where is he? - Could you tell me who you are? 234 00:15:29,800 --> 00:15:32,460 My surname is Zhao. I'm Mr. Jin's friend. 235 00:15:32,460 --> 00:15:34,939 Where's the childcare worker? 236 00:15:34,939 --> 00:15:37,479 Which childcare worker is responsible to receive you? 237 00:15:37,479 --> 00:15:39,839 Should I ask you or should you ask me? 238 00:15:39,839 --> 00:15:42,220 Why are you so ignorant? So absurd. 239 00:15:42,220 --> 00:15:45,250 Mr. Zhao, I'm sorry. So sorry. Please come in. 240 00:15:45,250 --> 00:15:47,132 We failed to serve you. I'll let someone receive you. 241 00:15:47,132 --> 00:15:49,320 - Don't forget it, next time. - Yes, I will. 242 00:15:58,220 --> 00:16:00,260 Mr. Zhao, I'm the manager, Miss Ding. 243 00:16:00,260 --> 00:16:02,320 - Hello. - This is our classroom. 244 00:16:02,320 --> 00:16:06,600 - Good afternoon, Miss Ding. - Good afternoon. 245 00:16:06,600 --> 00:16:09,720 The education atmosphere is so good. 246 00:16:09,720 --> 00:16:12,419 Mr. Zhao, Mr. Jin invited you to... 247 00:16:12,419 --> 00:16:15,799 Mr. Jin invited me to see how Foundling Hospital was running. 248 00:16:15,799 --> 00:16:17,799 Didn't he tell you? 249 00:16:17,799 --> 00:16:19,799 I forgot about that. 250 00:16:21,200 --> 00:16:23,279 - This way, please. - Okay. 251 00:16:23,880 --> 00:16:27,000 This is the showroom of our history. 252 00:16:27,000 --> 00:16:32,399 These photos were left by kids staying here in previous years. 253 00:16:34,000 --> 00:16:37,479 These are some awards we acquired. 254 00:16:37,479 --> 00:16:40,799 These certifications are really awesome. 255 00:16:40,799 --> 00:16:44,370 Mr. Jin put a lot into it. 256 00:16:44,370 --> 00:16:46,320 He raises funds for us to build houses 257 00:16:46,320 --> 00:16:48,579 and takes care of the kids' studies and employment. 258 00:16:48,579 --> 00:16:53,620 When our childcare worker became ill, Mr. Jin himself sent for a doctor. 259 00:16:53,620 --> 00:16:57,679 Manager, what does it look like in Foundling Hospital? 260 00:16:57,679 --> 00:16:59,340 Same as in the legend. 261 00:16:59,340 --> 00:17:01,379 What about Jin Yishan? How is he? 262 00:17:01,379 --> 00:17:03,599 Also the same as in the legend. 263 00:17:03,599 --> 00:17:05,279 Is that all? 264 00:17:06,160 --> 00:17:09,800 You stayed inside for so long. I thought there was something different. 265 00:17:09,800 --> 00:17:13,590 When you saw Jin Yishan go to Tongzhou Charity, 266 00:17:13,590 --> 00:17:15,632 did you notice his watch? 267 00:17:23,400 --> 00:17:25,700 There's a school history showroom at Foundling Hospital. 268 00:17:25,700 --> 00:17:27,800 There are many photos of him and the kids. 269 00:17:27,800 --> 00:17:30,359 In each photo, the watch on his wrist is different. 270 00:17:30,359 --> 00:17:34,599 And they all look very valuable. 271 00:17:34,599 --> 00:17:38,860 So you mean... he likes collecting watches? 272 00:17:40,619 --> 00:17:41,959 He's still a human. 273 00:17:41,959 --> 00:17:45,220 As long as he has a hobby, it would be easy. 274 00:17:45,920 --> 00:17:48,516 Have you heard about this place? [The Great Atlantic Club] 275 00:17:50,739 --> 00:17:54,839 - I have. It's a casino. - You never came here before? 276 00:17:54,839 --> 00:17:58,180 I heard that people inside aren't decent. 277 00:17:58,180 --> 00:18:01,760 Sister Lan, let's go someplace else. 278 00:18:01,760 --> 00:18:04,420 It's just throwing the dice and playing poker inside. 279 00:18:04,420 --> 00:18:06,079 Come. Let's go and play inside. 280 00:18:06,079 --> 00:18:10,760 Sister Lan, I really don't like this place. 281 00:18:10,760 --> 00:18:13,880 I don't know how to play. What if I disgrace you? 282 00:18:13,880 --> 00:18:16,590 I heard there's a new leather coat in the department store. 283 00:18:16,590 --> 00:18:18,359 It's very beautiful and suits you very much. 284 00:18:18,359 --> 00:18:20,580 Let's go to the department store. 285 00:18:20,580 --> 00:18:23,520 - Let's go. - Lizi, 286 00:18:24,119 --> 00:18:26,640 why do I think you're scared? 287 00:18:26,640 --> 00:18:29,480 I really don't like such kinds of places. 288 00:18:31,540 --> 00:18:32,739 Let's go. 289 00:18:32,739 --> 00:18:35,460 We won't have fun in the department store. 290 00:18:36,560 --> 00:18:40,500 Master, a man named Mr. Cheng wants to meet you. 291 00:18:40,500 --> 00:18:43,839 He said he wants to donate to Tongzhou Charity. 292 00:18:43,839 --> 00:18:45,479 Which Mr. Cheng? 293 00:18:45,479 --> 00:18:47,220 He didn't want to show his business card. 294 00:18:47,220 --> 00:18:51,719 He said that he wants to meet you in person. 295 00:19:02,959 --> 00:19:06,739 Sister Lan, it's all my fault. I disappointed you today. 296 00:19:06,739 --> 00:19:10,180 And we didn't even choose a leather coat. 297 00:19:10,180 --> 00:19:11,619 It doesn't matter. 298 00:19:11,619 --> 00:19:14,800 I thought you might have felt bored at home. 299 00:19:14,800 --> 00:19:17,339 I intended to take you out to have fun. 300 00:19:17,339 --> 00:19:22,700 I didn't expect that you hated casinos so much. 301 00:19:25,699 --> 00:19:28,239 I'll accompany you next time. 302 00:19:28,239 --> 00:19:31,340 Okay. Let's wander around together next time. 303 00:19:44,180 --> 00:19:45,720 Mr. Jin. 304 00:19:45,720 --> 00:19:48,660 You didn't want to give me your business card. 305 00:19:49,580 --> 00:19:52,340 Are you Huang Ruhong's follower? 306 00:19:54,400 --> 00:19:58,700 I'm the Manager of Lung Ying Bank's Jing'an Branch, Cheng Yizhi. 307 00:19:58,700 --> 00:20:02,219 And I'm here to donate to your Tongzhou Charity. 308 00:20:02,219 --> 00:20:04,800 I don't need that. 309 00:20:04,800 --> 00:20:07,499 Your money is unclean. 310 00:20:07,499 --> 00:20:10,180 It would make my charity dirty. 311 00:20:10,180 --> 00:20:11,780 Mr. Jin, you're humorous. 312 00:20:11,780 --> 00:20:13,900 Our money wasn't gained through stealing or robbing. 313 00:20:13,900 --> 00:20:16,019 Why is it unclean? 314 00:20:22,000 --> 00:20:24,180 Manager Cheng, 315 00:20:24,180 --> 00:20:29,319 that Angelus pocketwatch from Henry Limited 316 00:20:29,319 --> 00:20:31,720 was bought by you, right? 317 00:20:34,540 --> 00:20:36,460 Let me have a look. 318 00:20:55,199 --> 00:20:58,239 Such a good watch. 319 00:20:59,880 --> 00:21:02,259 Manager Cheng, 320 00:21:02,259 --> 00:21:08,940 you're trickier than that Lei who previously came. 321 00:21:08,940 --> 00:21:13,180 You seemingly want to make friends with me, 322 00:21:13,180 --> 00:21:16,259 but in fact, 323 00:21:16,259 --> 00:21:21,619 you just want me to agree on the nomination of a Chinese director. 324 00:21:21,619 --> 00:21:26,520 I'm afraid Huang Ruhong taught you all about that. 325 00:21:26,520 --> 00:21:28,780 It's a pity. 326 00:21:28,780 --> 00:21:32,760 Those tricks can't help him to be the Chinese director. 327 00:21:32,760 --> 00:21:37,219 Mr. Jin, you're a Chinese director. 328 00:21:37,219 --> 00:21:38,920 Within the French Concession, 329 00:21:38,920 --> 00:21:41,900 the Chinese are too powerless, while foreigners are powerful. 330 00:21:41,900 --> 00:21:45,180 Don't you feel worried about such a difference? 331 00:21:45,180 --> 00:21:48,439 You hate it so much to add a Chinese director in the Public Board of Directors. 332 00:21:48,439 --> 00:21:50,839 Is it because you worry it might weaken your power, 333 00:21:50,839 --> 00:21:53,076 or you don't have a broad horizon 334 00:21:53,076 --> 00:21:56,219 and don't understand it's a good action to enlarge the Chinese people's power? 335 00:21:56,219 --> 00:21:58,640 Quite righteous words. 336 00:21:58,640 --> 00:22:00,820 Let me tell you straight. 337 00:22:00,820 --> 00:22:03,979 And please tell Mr. Huang when you go back, 338 00:22:03,979 --> 00:22:08,360 that I'm not against adding another Chinese director. 339 00:22:09,660 --> 00:22:12,880 I'm just against him, Huang Ruhong. 340 00:22:14,439 --> 00:22:16,479 As long as I'm here, 341 00:22:16,479 --> 00:22:19,600 he can't join the Public Board. 342 00:22:25,520 --> 00:22:30,560 [Lung Ying Bank] 343 00:22:30,560 --> 00:22:32,360 We're here, Miss. 344 00:22:34,000 --> 00:22:36,599 - Thank you. - Thank you, Miss. 345 00:22:41,540 --> 00:22:44,259 Welcome. Madam, you... 346 00:22:44,259 --> 00:22:46,619 I'm here to meet... 347 00:22:46,619 --> 00:22:48,219 Sister-in-Law! 348 00:22:48,219 --> 00:22:50,379 Sister-in-Law, you're here. 349 00:22:50,379 --> 00:22:52,560 - I want to meet Yizhi. - He went out for business. 350 00:22:52,560 --> 00:22:55,000 He'll be back soon. How about having some tea inside? 351 00:22:55,000 --> 00:22:57,700 No need. I'm just looking around. 352 00:22:57,700 --> 00:23:02,139 This is the Manager's Office. Look at the big table. It's awesome. [Manager's Office] 353 00:23:02,139 --> 00:23:03,540 By the way, 354 00:23:03,540 --> 00:23:06,718 about Starlight Theater, did you make loans to it? 355 00:23:09,459 --> 00:23:11,639 Starlight Theater? 356 00:23:11,639 --> 00:23:13,240 Don't you know about that? 357 00:23:14,000 --> 00:23:14,799 I know. 358 00:23:14,800 --> 00:23:18,339 But how did you know that, Sister-in-Law? 359 00:23:18,339 --> 00:23:19,860 I told her. 360 00:23:21,700 --> 00:23:23,480 No wonder. 361 00:23:26,379 --> 00:23:27,519 Well. Have fun. 362 00:23:27,520 --> 00:23:29,516 I'll continue working, Sister-in-Law. 363 00:23:33,540 --> 00:23:35,180 Why are you here? 364 00:23:36,199 --> 00:23:38,480 To bring my husband home. Can't I? 365 00:23:40,079 --> 00:23:41,520 Of course, you can. 366 00:23:41,520 --> 00:23:43,900 Let's sit upstairs. 367 00:23:43,900 --> 00:23:45,239 Come. 368 00:23:48,959 --> 00:23:51,179 There are many people here. 369 00:23:51,179 --> 00:23:52,600 It's good. 370 00:23:52,600 --> 00:23:54,168 Come. [Manager's Office] 371 00:23:58,339 --> 00:23:59,600 By the way, 372 00:23:59,600 --> 00:24:02,600 I have a present for you. 373 00:24:08,920 --> 00:24:11,099 In Starlight Theater, 374 00:24:14,280 --> 00:24:16,459 you don't need to pay for any tickets. 375 00:24:18,280 --> 00:24:19,860 If there are any new Chaplin films, 376 00:24:19,860 --> 00:24:21,540 let me see them with you. Okay? 377 00:24:28,920 --> 00:24:30,299 Thank you. 378 00:24:33,280 --> 00:24:35,860 If you really want to thank me, 379 00:24:35,860 --> 00:24:37,500 accompany me to a place. 380 00:24:45,980 --> 00:24:48,460 [Lujue Ballroom] 381 00:24:52,399 --> 00:24:55,899 - This kind of place, you should bring Roundface here. - Why? 382 00:24:55,899 --> 00:24:58,800 It's a place for men to have fun. 383 00:24:58,800 --> 00:25:00,020 I'm already married. 384 00:25:00,020 --> 00:25:01,480 I should come here with my wife, 385 00:25:01,480 --> 00:25:03,219 just like them. 386 00:25:04,599 --> 00:25:06,720 You also want to dance? 387 00:25:06,720 --> 00:25:07,848 But I don't know how to dance. 388 00:25:07,848 --> 00:25:10,219 Why did you come here then? 389 00:25:10,219 --> 00:25:11,819 Can you teach me? 390 00:25:17,400 --> 00:25:19,600 Put your hand on my waist. 391 00:25:28,160 --> 00:25:29,680 Like this? 392 00:25:32,540 --> 00:25:34,600 Raise this hand. 393 00:25:46,839 --> 00:25:48,520 Like this? 394 00:26:07,119 --> 00:26:08,219 What about the feet? 395 00:26:08,219 --> 00:26:11,500 - Left. - Left. 396 00:26:14,319 --> 00:26:15,538 - Not bad. - Really? 397 00:26:15,538 --> 00:26:17,059 Left. 398 00:26:17,059 --> 00:26:18,859 Right. 399 00:26:18,859 --> 00:26:20,780 Forward. 400 00:26:20,780 --> 00:26:22,460 Right. 401 00:26:22,460 --> 00:26:24,200 Left. 402 00:26:24,200 --> 00:26:25,639 Backward. 403 00:26:27,479 --> 00:26:29,819 Are you really here to dance? 404 00:26:29,819 --> 00:26:31,320 Why then? 405 00:26:32,280 --> 00:26:35,039 You should want to have a private investigation, 406 00:26:35,039 --> 00:26:37,940 to see if you can make loans at this place. 407 00:26:39,800 --> 00:26:41,720 That was an uneven floor tile. 408 00:26:43,640 --> 00:26:45,140 If it were in the old days, 409 00:26:45,140 --> 00:26:47,380 they would definitely change it. 410 00:26:47,380 --> 00:26:48,639 You came here before? 411 00:26:48,639 --> 00:26:50,379 When Mr. Jin just opened it, 412 00:26:50,379 --> 00:26:52,179 I came here before. 413 00:26:52,179 --> 00:26:54,680 Mr. Jin? Which Mr. Jin? 414 00:26:54,680 --> 00:26:56,460 Jin Yishan. 415 00:26:56,460 --> 00:26:58,359 He used to own this ballroom. 416 00:26:58,359 --> 00:27:01,719 Do you mean that Mr. Jin selling bulbs 417 00:27:01,719 --> 00:27:03,500 and doing ore business? 418 00:27:03,500 --> 00:27:04,999 Right. 419 00:27:05,800 --> 00:27:08,279 His wife likes dancing quite a lot. 420 00:27:08,279 --> 00:27:10,279 After having the second son, her legs are not good. 421 00:27:10,279 --> 00:27:11,580 She couldn't dance. 422 00:27:11,580 --> 00:27:14,139 And she never came out since then. 423 00:27:15,079 --> 00:27:18,180 Sorry, I stepped on you. Are you okay? 424 00:27:18,180 --> 00:27:20,280 I didn't learn it well. 425 00:27:20,280 --> 00:27:21,559 You already learned very well. 426 00:27:21,559 --> 00:27:23,550 When I first learned from my dad, 427 00:27:23,550 --> 00:27:25,643 the first attempt, I stepped on my dad 12 times. 428 00:27:25,643 --> 00:27:27,100 12 times? 429 00:27:27,100 --> 00:27:29,239 Then I can step on you another 11 times. 430 00:27:29,239 --> 00:27:31,239 You can't step on me. 431 00:27:32,880 --> 00:27:34,460 I'll do my best. 432 00:27:35,560 --> 00:27:37,680 Careful. The floor. 433 00:27:37,680 --> 00:27:39,939 Can you still dance? 434 00:27:42,660 --> 00:27:45,320 [Lung Ying Bank] 435 00:27:45,320 --> 00:27:47,109 Manager, that's the detailed record 436 00:27:47,110 --> 00:27:49,428 after monitoring Jin Yishan every day. 437 00:27:50,000 --> 00:27:51,180 He doesn't visit porn places, 438 00:27:51,180 --> 00:27:53,240 nor visit opium houses, let alone casinos. 439 00:27:53,240 --> 00:27:54,999 Quite a simple life. 440 00:27:56,280 --> 00:27:58,300 The places he often visits, is that all? 441 00:27:58,300 --> 00:27:59,380 Yes. 442 00:27:59,380 --> 00:28:01,970 Besides his mansion, he usually only went to his charities 443 00:28:01,970 --> 00:28:04,180 and its affiliates. 444 00:28:04,180 --> 00:28:07,700 What's more, he only joined in social activities four times in these three weeks. 445 00:28:07,700 --> 00:28:09,804 And those were all in public places. 446 00:28:11,119 --> 00:28:16,558 Does Jin Yishan contact some doctor or hospital often? 447 00:28:17,040 --> 00:28:19,109 I heard that Jin Yishan's wife's legs are in very bad condition. 448 00:28:19,109 --> 00:28:21,110 She almost never goes out. 449 00:28:22,119 --> 00:28:23,919 - That... - This is key information. 450 00:28:23,919 --> 00:28:25,980 You must investigate it thoroughly. 451 00:28:25,980 --> 00:28:27,339 Get to it. 452 00:28:30,532 --> 00:28:32,800 Jin Yishan goes to Foundling Hospital each Friday? 453 00:28:32,800 --> 00:28:33,600 Right. 454 00:28:33,600 --> 00:28:36,019 Each Friday, he goes there at 3:00 p.m. 455 00:28:36,019 --> 00:28:38,432 Does he need to visit there so frequently? 456 00:28:38,432 --> 00:28:41,399 After all, Foundling Hospital represents his benevolence. 457 00:28:48,719 --> 00:28:49,860 Mr. Zhao? 458 00:28:49,860 --> 00:28:50,879 Miss Ding. 459 00:28:50,880 --> 00:28:54,019 I'm happy to meet you again. 460 00:28:54,019 --> 00:28:56,200 Mr. Zhao, with all due respect, 461 00:28:56,200 --> 00:28:58,959 last time you came to visit Foundling Hospital, 462 00:28:58,959 --> 00:29:02,119 was it really arranged by Mr. Jin himself? 463 00:29:02,119 --> 00:29:04,679 About that, I was going to apologize to you. 464 00:29:04,679 --> 00:29:06,219 I verified it after I went back. 465 00:29:06,219 --> 00:29:08,590 The one who made the appointment with Tongzhou Charity was my follower. 466 00:29:08,590 --> 00:29:10,619 It must not have been well communicated. 467 00:29:10,619 --> 00:29:11,892 And I was strict with you for that. 468 00:29:11,892 --> 00:29:13,440 I'm sorry. 469 00:29:14,280 --> 00:29:16,399 It's okay. 470 00:29:16,399 --> 00:29:19,120 You came here today... 471 00:29:19,120 --> 00:29:23,500 Tongzhou Charity arranged a meeting with Mr. Jin at 3:30 this afternoon. 472 00:29:23,500 --> 00:29:26,700 I'm not sure if Mr. Jin has arrived. 473 00:29:26,700 --> 00:29:28,020 Mr. Jin is here, 474 00:29:28,020 --> 00:29:31,079 but he has something to deal with now. 475 00:29:31,079 --> 00:29:35,359 Are you sure the charity let you come here today? 476 00:29:35,359 --> 00:29:37,280 Of course, I'm sure. 477 00:29:37,280 --> 00:29:38,519 How about this? Miss Ding, 478 00:29:38,519 --> 00:29:40,279 please inform Mr. Jin 479 00:29:40,279 --> 00:29:43,099 and tell him that I'll wait for him here. 480 00:29:43,979 --> 00:29:46,259 Okay. Please wait for a while. 481 00:29:46,259 --> 00:29:47,660 Thank you. 482 00:29:54,880 --> 00:29:56,540 Please wait here. 483 00:30:06,680 --> 00:30:08,380 If anything happens, just tell me. 484 00:30:08,380 --> 00:30:10,660 I know. 485 00:30:10,660 --> 00:30:12,299 Please be assured. 486 00:30:12,299 --> 00:30:13,880 Okay. 487 00:30:13,880 --> 00:30:17,392 Mr. Jin, that Mr. Zhao came here again. 488 00:30:17,392 --> 00:30:20,270 He said that charity let him come here. 489 00:30:20,270 --> 00:30:22,180 Mr. Zhao? 490 00:30:25,880 --> 00:30:27,559 Liu, I have something to deal with. 491 00:30:27,560 --> 00:30:30,219 Thanks for your hard work. Please. 492 00:30:30,219 --> 00:30:31,339 Mr. Jin, you're welcome. 493 00:30:31,339 --> 00:30:33,540 It's my job. 494 00:30:40,199 --> 00:30:41,640 Let's go. 495 00:30:41,640 --> 00:30:42,879 Which Mr. Zhao? 496 00:30:42,880 --> 00:30:46,018 Why don't I remember that I had an appointment with Mr. Zhao? 497 00:30:46,018 --> 00:30:48,438 It's the same man 498 00:30:48,439 --> 00:30:50,859 that you asked to visit Foundling Hospital. 499 00:30:52,400 --> 00:30:54,620 Why don't I remember that? 500 00:30:58,920 --> 00:31:01,860 Where is he? He was just here. 501 00:31:02,400 --> 00:31:04,119 Mr. Zhao? 502 00:31:04,920 --> 00:31:06,580 Mr. Zhao! 503 00:31:46,459 --> 00:31:51,300 Little girl, why are you sitting on the floor? 504 00:31:51,300 --> 00:31:52,660 Look at you. 505 00:31:52,660 --> 00:31:54,739 Come. Get up. 506 00:31:59,219 --> 00:32:01,840 Why don't you behave well? 507 00:32:07,680 --> 00:32:09,560 Please come in. 508 00:32:12,040 --> 00:32:14,319 Sister Lan, just make yourself at home. 509 00:32:27,560 --> 00:32:30,180 Sister Lan, please sit here. 510 00:32:32,900 --> 00:32:36,500 I didn't know that you were so good at housework. 511 00:32:36,579 --> 00:32:39,579 Your home is very tidy. 512 00:32:39,579 --> 00:32:41,078 If I knew Sister Lan would come, 513 00:32:41,079 --> 00:32:42,438 I'd have cleaned up here. 514 00:32:42,439 --> 00:32:44,380 I failed to clean as well here. 515 00:32:44,380 --> 00:32:45,699 - Let me do it. - Okay. 516 00:32:45,699 --> 00:32:47,459 Just go back to your work. 517 00:32:54,160 --> 00:32:57,919 Sister Lan, enjoy the tea. 518 00:32:58,520 --> 00:33:00,119 Thank you. 519 00:33:02,520 --> 00:33:04,659 You were indeed in a rich family. 520 00:33:04,659 --> 00:33:06,279 You put desserts on the plate. 521 00:33:06,280 --> 00:33:08,179 It looks much prettier. 522 00:33:17,640 --> 00:33:19,179 What's wrong? 523 00:33:21,540 --> 00:33:23,139 Nothing. 524 00:33:24,800 --> 00:33:27,779 I just recalled the old days. 525 00:33:27,779 --> 00:33:30,500 When Dad was on business trips 526 00:33:30,500 --> 00:33:32,999 and when he came back, 527 00:33:32,999 --> 00:33:37,039 he'd also bring me dessert like that. 528 00:33:37,799 --> 00:33:41,839 Lizi, you really had a hard life. 529 00:33:42,640 --> 00:33:45,120 When that thing didn't happen to your dad, 530 00:33:45,120 --> 00:33:47,859 you were still living a carefree and happy life. 531 00:33:49,280 --> 00:33:53,020 Sister Lan, please don't talk about that. 532 00:33:53,959 --> 00:33:55,340 If you have anything to say, 533 00:33:55,340 --> 00:33:57,380 don't keep it inside. 534 00:33:57,380 --> 00:34:01,360 If you trust me, just talk with me. 535 00:34:01,360 --> 00:34:03,220 Before... 536 00:34:04,770 --> 00:34:09,030 everyone called me Miss Wu. 537 00:34:09,030 --> 00:34:10,920 But now... 538 00:34:11,959 --> 00:34:15,299 when people hear that I'm Wu Zhifu's daughter, 539 00:34:15,299 --> 00:34:18,459 their expression immediately changes. 540 00:34:18,459 --> 00:34:23,760 They say that my father took bribes. 541 00:34:23,760 --> 00:34:26,940 But is it related to me? 542 00:34:26,940 --> 00:34:29,819 I really had no choice. 543 00:34:29,819 --> 00:34:31,739 Then I worked in the lounge. 544 00:34:31,739 --> 00:34:34,200 Isn't it enough? 545 00:34:35,360 --> 00:34:36,478 And they even... 546 00:34:36,479 --> 00:34:39,100 They even gossiped behind my back. 547 00:34:39,100 --> 00:34:41,639 My father is already dead. 548 00:34:42,439 --> 00:34:45,300 Do they also want me to die? 549 00:34:47,360 --> 00:34:49,700 It's all about human feelings. 550 00:34:49,700 --> 00:34:51,719 Don't pay attention to that. 551 00:34:52,600 --> 00:34:54,439 Sister Lan, 552 00:34:56,760 --> 00:34:59,620 that club that day... 553 00:34:59,620 --> 00:35:01,679 Actually, I went there before. 554 00:35:01,679 --> 00:35:04,880 Sorry that I lied to you. 555 00:35:04,880 --> 00:35:06,719 I'm sorry. 556 00:35:07,959 --> 00:35:11,300 Sister Lan, that day, 557 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 I really dared not enter there. 558 00:35:14,590 --> 00:35:18,199 I'm afraid someone will recognize me. 559 00:35:18,199 --> 00:35:21,840 I'm afraid it might remind me of those sad memories. 560 00:35:21,840 --> 00:35:23,460 It was my mistake. 561 00:35:23,460 --> 00:35:26,579 I shouldn't let you recall those sad things. 562 00:35:28,320 --> 00:35:31,600 Yizhi is a good man. 563 00:35:32,320 --> 00:35:34,499 We all like him. 564 00:35:34,499 --> 00:35:39,299 But his marriage with you happened so suddenly. 565 00:35:39,299 --> 00:35:42,839 I thought I should help him check things out. 566 00:35:42,839 --> 00:35:45,100 Whatever I said or did, 567 00:35:45,100 --> 00:35:46,820 please don't keep them in mind. 568 00:35:46,820 --> 00:35:49,299 Now it's good. We're family. 569 00:35:49,299 --> 00:35:51,999 Just go ahead if you want to say something. 570 00:35:51,999 --> 00:35:53,840 Okay. 571 00:36:57,760 --> 00:36:59,639 Who's that? 572 00:36:59,639 --> 00:37:03,300 Ms. Liu, Mr. Jin let me come here. 573 00:37:09,170 --> 00:37:10,460 Ms. Liu. 574 00:37:10,460 --> 00:37:12,140 I've never seen you before. 575 00:37:12,140 --> 00:37:15,379 I'm a distant relative of Mr. Jin. Just call me Fan. 576 00:37:15,379 --> 00:37:17,339 I just arrived to work here. 577 00:37:17,339 --> 00:37:21,419 Mr. Jin wanted me to ask you if you needed to buy anything. 578 00:37:26,579 --> 00:37:29,399 Well. Go and buy a can of milk powder. 579 00:37:29,399 --> 00:37:32,120 And... buy some granulated sugar. 580 00:37:32,120 --> 00:37:34,560 Okay. Milk powder and granulated sugar. 581 00:37:37,600 --> 00:37:40,679 Liu, I suddenly don't feel well in my belly. 582 00:37:40,679 --> 00:37:43,339 Can I use your toilet? 583 00:37:47,379 --> 00:37:49,480 Please find a place outside. 584 00:37:49,480 --> 00:37:53,119 Ms. Liu, it won't be long. Just for a while. 585 00:37:56,800 --> 00:37:59,939 Ms. Liu. Ms. Liu. 586 00:38:08,660 --> 00:38:12,460 Master, Manager Cheng came again. 587 00:38:12,460 --> 00:38:15,019 He is outside and wants to meet you. 588 00:38:15,019 --> 00:38:16,700 Let him stay outside. 589 00:38:16,700 --> 00:38:21,100 Master, he said that you have to meet him. 590 00:38:21,100 --> 00:38:22,960 Ridiculous. 591 00:38:22,960 --> 00:38:25,079 I have to meet him? 592 00:38:25,079 --> 00:38:27,040 Mr. Jin, 593 00:38:28,760 --> 00:38:31,740 I've already found out your secret. 594 00:38:42,059 --> 00:38:44,179 You hate Mr. Huang so much. 595 00:38:44,179 --> 00:38:46,440 It turns out it's due to personal reasons. 596 00:38:46,440 --> 00:38:48,660 You also owned a bank before. 597 00:38:48,660 --> 00:38:52,658 Your Shengxing Bank bought land at a high price to build Lujue Ballroom. 598 00:38:52,658 --> 00:38:54,500 But you were involved in a warlord's property conflict. 599 00:38:54,500 --> 00:38:55,910 Then you got nothing back. 600 00:38:55,919 --> 00:38:58,179 Your bank was also closed. 601 00:38:58,179 --> 00:39:01,719 This piece of land was gained through your competition with Mr. Huang. 602 00:39:01,719 --> 00:39:05,060 You seem to think that if Lung Ying Bank didn't compete with you, 603 00:39:05,060 --> 00:39:08,839 you wouldn't have paid so much and suffered such a huge loss. 604 00:39:08,839 --> 00:39:11,399 Therefore, you hold a grudge 605 00:39:11,399 --> 00:39:14,319 and are stopping Mr. Huang from being a Chinese director. 606 00:39:14,319 --> 00:39:18,060 Is this the secret that brought you here 607 00:39:18,760 --> 00:39:21,320 so full of enthusiasm? 608 00:39:22,180 --> 00:39:24,020 Of course not. 609 00:39:24,879 --> 00:39:26,910 Your secret... 610 00:39:28,680 --> 00:39:30,740 is your wife. 611 00:39:32,000 --> 00:39:34,199 Your wife has a mental disease unfortunately 612 00:39:34,199 --> 00:39:36,200 after giving birth to the second child. 613 00:39:36,200 --> 00:39:39,180 So you let her stay in a room alone. 614 00:39:39,180 --> 00:39:42,739 Ms. Liu takes care of her. 615 00:39:42,739 --> 00:39:44,959 You pray for your wife by doing charity. 616 00:39:44,959 --> 00:39:48,639 But you keep your wife isolated in that room. 617 00:39:48,639 --> 00:39:50,739 Her two children have not even seen her. 618 00:39:50,739 --> 00:39:53,138 In all these years, you have never visited her. 619 00:39:53,138 --> 00:39:57,000 If people knew about that, what kind of comments would they give you? 620 00:39:57,000 --> 00:39:59,979 Let alone it might affect your reputation. 621 00:39:59,979 --> 00:40:03,620 At the least your charity won't be able to raise funds anymore. 622 00:40:03,620 --> 00:40:07,819 I didn't expect that you were the same as Lei. 623 00:40:07,819 --> 00:40:12,379 You're also a rogue threatening others. 624 00:40:16,800 --> 00:40:21,539 Mr. Jin, I didn't mean to threaten you at all. 625 00:40:21,539 --> 00:40:24,700 The reason why I spoke out your fear 626 00:40:24,700 --> 00:40:30,279 is that I can understand such pain about your helplessness. 627 00:40:30,280 --> 00:40:32,840 What can you understand? 628 00:40:34,399 --> 00:40:36,300 You wife likes dancing. 629 00:40:36,300 --> 00:40:39,719 You spent lots of money to build a ballroom for her. 630 00:40:39,719 --> 00:40:42,458 Though she's already delirious and far away from your home, 631 00:40:42,458 --> 00:40:45,079 you never touched other women. 632 00:40:45,079 --> 00:40:47,519 You love your wife so much. 633 00:40:47,519 --> 00:40:52,319 What made you choose such a split and contradictory life? 634 00:40:53,280 --> 00:40:55,640 It's because of your wife's madness. 635 00:40:56,959 --> 00:41:01,579 A madwoman would destroy herself 636 00:41:02,159 --> 00:41:04,079 and hurt her family, 637 00:41:05,560 --> 00:41:07,360 I know about that. 638 00:41:22,980 --> 00:41:24,740 Mr. Jin, 639 00:41:25,859 --> 00:41:28,099 if I may say so, I suggest that 640 00:41:28,099 --> 00:41:31,420 you do not keep the public from such a tragedy. 641 00:41:31,420 --> 00:41:33,179 Because it's not your fault, 642 00:41:33,179 --> 00:41:36,238 but it'll become your weakness and make others attack you. 643 00:41:36,238 --> 00:41:38,939 Since you already decided to build a nursing home, 644 00:41:38,939 --> 00:41:43,059 before it starts, you can tell the public the truth. 645 00:41:43,059 --> 00:41:47,700 From now on, you can be open and aboveboard. 646 00:41:57,280 --> 00:41:58,719 Have a seat. 647 00:42:05,239 --> 00:42:08,000 Why would you say that to me? 648 00:42:08,600 --> 00:42:10,500 I told you before. 649 00:42:10,500 --> 00:42:12,679 I admire your benevolence. 650 00:42:12,679 --> 00:42:17,179 I sincerely want to get along with you. 651 00:42:19,040 --> 00:42:23,939 Even though I still oppose Huang Ruhong to be a Chinese director? 652 00:42:31,579 --> 00:42:33,539 Mr. Jin, 653 00:42:33,539 --> 00:42:36,840 some-someone is here. 654 00:42:36,840 --> 00:42:39,839 The-They insisted asking me to call you. 655 00:42:48,139 --> 00:42:50,120 Mr. Jin, 656 00:42:52,080 --> 00:42:56,339 you must have finished chatting with Manager Cheng. 657 00:42:56,339 --> 00:42:58,399 Now let's talk about something serious. 658 00:42:58,399 --> 00:43:03,060 As long as you promise not to do anything during the election at the Public Board of Directors, 659 00:43:03,060 --> 00:43:08,240 I'll promise that I'll come and leave quietly. 660 00:43:08,240 --> 00:43:10,060 Listen! 661 00:43:10,060 --> 00:43:12,620 Huang Ruhong wants to be a Chinese director, right? 662 00:43:12,620 --> 00:43:14,320 I'll never agree to that! 663 00:43:14,320 --> 00:43:16,359 You want me to do nothing? 664 00:43:16,359 --> 00:43:18,939 I'd rather resign from the position of Chinese director. 665 00:43:18,939 --> 00:43:20,560 Get out. 666 00:43:20,560 --> 00:43:22,840 Piss off! 667 00:43:25,940 --> 00:43:27,819 Mr. Jin, 668 00:43:29,099 --> 00:43:31,840 - about that... - Manager Cheng, 669 00:43:31,840 --> 00:43:37,100 I, Jin Yishan, almost trusted you just now. 670 00:43:44,990 --> 00:43:54,930 ​Timing and Subtitles brought to you by The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com 671 00:43:57,500 --> 00:44:03,830 ♫ The charming notes through the alley ♫ 672 00:44:03,830 --> 00:44:09,560 ♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫ 673 00:44:09,560 --> 00:44:16,220 ♫ The dense fog over the calm sea ♫ 674 00:44:16,220 --> 00:44:22,020 ♫ turns into deep emptiness ♫ 675 00:44:23,120 --> 00:44:29,360 ♫ The touching loneliness in my heart ♫ 676 00:44:29,360 --> 00:44:35,070 ♫ Two stars dance separately and then cease ♫ 677 00:44:35,070 --> 00:44:41,770 ♫ On the bustling stage ♫ 678 00:44:41,770 --> 00:44:48,500 ♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫ 679 00:44:51,660 --> 00:44:58,070 ♫ What I missed is waiting for me ♫ 680 00:44:58,070 --> 00:45:04,390 ♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫ 681 00:45:04,390 --> 00:45:07,840 ♫ I don't want to listen to sad songs ♫ 682 00:45:07,840 --> 00:45:10,710 ♫ I won't fawn on anyone ♫ 683 00:45:10,710 --> 00:45:17,210 ♫ Don't torture me by means of fate ♫ 684 00:45:17,210 --> 00:45:22,980 ♫ I'm blamed for all the faults ♫ 685 00:45:23,840 --> 00:45:30,090 ♫ I'm the humblest one in the world ♫ 686 00:45:30,090 --> 00:45:33,360 ♫ I don't want to talk back ♫ 687 00:45:33,360 --> 00:45:36,660 ♫ I'll take all the blame ♫ 688 00:45:36,660 --> 00:45:45,290 ♫ Don't tease me in the tone of love ♫ 47229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.