All language subtitles for [English] The Justice episode 5 - 1186485v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,810 ♫ She makes her dream linger in memory ♫ 2 00:00:05,810 --> 00:00:11,220 ♫ Her dream is faraway but it never ends ♫ 3 00:00:11,220 --> 00:00:16,420 ♫ He realizes his promise through action ♫ 4 00:00:16,420 --> 00:00:24,600 ♫ His life is bright and extraordinary ♫ 5 00:00:24,600 --> 00:00:29,570 ♫ He sings and dances for his past ♫ 6 00:00:29,570 --> 00:00:34,990 ♫ She sings and cries for her pain ♫ 7 00:00:34,990 --> 00:00:39,940 ♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫ 8 00:00:39,940 --> 00:00:45,230 ♫ She writes her dislike and plays her love ♫ 9 00:00:45,230 --> 00:00:50,450 ♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫ 10 00:00:50,450 --> 00:00:56,870 ♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫ 11 00:00:56,870 --> 00:01:01,600 ♫ The stars that sleep in the sunlight ♫ 12 00:01:01,600 --> 00:01:07,200 ♫ hide themselves with ordinariness ♫ 13 00:01:07,200 --> 00:01:12,280 ♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫ 14 00:01:12,280 --> 00:01:17,300 ♫ light and shine with brilliance ♫ 15 00:01:17,300 --> 00:01:22,530 ♫ They close their eyes in the storm ♫ 16 00:01:22,530 --> 00:01:27,890 ♫ to restrain themselves with ordinariness ♫ 17 00:01:27,890 --> 00:01:32,920 ♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫ 18 00:01:32,920 --> 00:01:36,180 [The Justice] ♫ show that they are extraordinary ♫ 19 00:01:36,180 --> 00:01:38,800 [Episode 05] 20 00:01:40,220 --> 00:01:50,030 Timing and Subtitles brought to you by The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com 21 00:02:09,140 --> 00:02:11,520 Sit here, Sir. 22 00:02:12,599 --> 00:02:14,440 What would you like to drink, Sir? 23 00:02:14,440 --> 00:02:17,880 Brandy, whiskey, or wine? 24 00:02:17,880 --> 00:02:19,660 I... 25 00:02:20,960 --> 00:02:22,660 What do you want? 26 00:02:28,299 --> 00:02:32,420 Do you know who the owner of this is? 27 00:02:33,199 --> 00:02:36,420 A girl. 28 00:02:41,080 --> 00:02:42,839 Follow me. 29 00:02:53,000 --> 00:02:54,859 Please. 30 00:03:29,059 --> 00:03:30,879 Thanks. 31 00:03:44,100 --> 00:03:46,019 Is there anything else? 32 00:03:48,499 --> 00:03:50,739 I'm not sure if you remember, Miss. 33 00:03:52,039 --> 00:03:54,460 We've met once. 34 00:03:57,980 --> 00:04:01,580 In the piano room at Ya'en University. 35 00:04:10,559 --> 00:04:12,539 Is that you? 36 00:04:15,379 --> 00:04:16,940 That's me. 37 00:04:17,860 --> 00:04:19,559 That's me. 38 00:04:21,480 --> 00:04:25,339 Then, do you remember that you didn't keep your promise? 39 00:04:27,560 --> 00:04:29,520 Return the book to me. 40 00:04:44,000 --> 00:04:45,200 I'm sorry. 41 00:04:45,200 --> 00:04:47,620 There was an emergency that day. 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,960 So was I delayed. 43 00:04:59,119 --> 00:05:00,839 What a coincidence. 44 00:05:00,839 --> 00:05:02,879 On that day, 45 00:05:02,880 --> 00:05:07,079 I also had some urgent things. 46 00:05:07,860 --> 00:05:09,359 Really? 47 00:05:15,399 --> 00:05:17,600 Where's the homework you did for me? 48 00:05:21,799 --> 00:05:24,178 Miss, you didn't really ask me to help with your homework. 49 00:05:24,839 --> 00:05:27,179 That was an excuse to just lend me the book, 50 00:05:27,179 --> 00:05:31,679 so I could go to class. Right? 51 00:05:35,020 --> 00:05:36,579 After these days, 52 00:05:36,579 --> 00:05:41,040 you seem better than you were when I first met you. 53 00:05:44,120 --> 00:05:46,078 Indeed. 54 00:05:46,079 --> 00:05:47,940 I made some progress now. 55 00:05:47,940 --> 00:05:49,739 Actually, so have you, Miss. 56 00:05:49,739 --> 00:05:53,100 You changed a lot. 57 00:05:59,740 --> 00:06:02,599 I... I mean, Miss, 58 00:06:02,599 --> 00:06:05,479 if you need any help, 59 00:06:05,479 --> 00:06:07,680 you can tell me. I'll do my best. 60 00:06:07,680 --> 00:06:11,739 Because only in this way can I show my gratitude. 61 00:06:23,459 --> 00:06:26,859 Well, if you need anything, just come to me. 62 00:06:28,219 --> 00:06:29,919 I'll leave now. 63 00:06:32,679 --> 00:06:34,560 Then, marry me. 64 00:07:03,760 --> 00:07:05,380 Okay. 65 00:07:19,839 --> 00:07:21,620 When? 66 00:07:28,800 --> 00:07:31,380 [Lung Ying Bank] 67 00:07:40,239 --> 00:07:42,799 Manager, you want to see me? 68 00:07:42,799 --> 00:07:45,060 I need you to do me a favor. 69 00:07:45,060 --> 00:07:47,460 Book a wedding banquet in Huizhong Restaurant. 70 00:07:47,460 --> 00:07:50,480 Four tables with the best dishes. 71 00:07:50,480 --> 00:07:53,419 A wedding banquet? For whom? 72 00:07:53,419 --> 00:07:54,479 For me. 73 00:07:54,479 --> 00:07:57,259 Stop your nonsense. Everyone knows you're single. 74 00:07:57,259 --> 00:07:59,000 Whose wedding banquet indeed? 75 00:08:01,000 --> 00:08:02,939 My wedding banquet. 76 00:08:05,600 --> 00:08:07,600 You're really getting married? 77 00:08:13,700 --> 00:08:15,519 But with whom? 78 00:08:21,260 --> 00:08:23,180 Brother Yizhi. 79 00:08:25,720 --> 00:08:28,079 What happened, Brother Yizhi? 80 00:08:34,200 --> 00:08:36,339 What's this? This is... 81 00:08:36,339 --> 00:08:38,919 I'm inviting everyone to my wedding banquet. 82 00:08:38,919 --> 00:08:40,859 Brother Yizhi, you're getting married. 83 00:08:40,859 --> 00:08:42,280 Right, I'm getting married. 84 00:08:42,280 --> 00:08:44,939 We'll have a hostess. Let's see where we'll eat. 85 00:08:44,939 --> 00:08:46,438 Oh my god. 86 00:08:46,438 --> 00:08:48,479 Wedding banquet in Huizhong Restaurant. 87 00:08:48,479 --> 00:08:50,079 All you care about is eating. 88 00:08:50,079 --> 00:08:51,979 Then, what else shall we care about? 89 00:08:51,979 --> 00:08:55,199 All right. Listen, keep the invitations, 90 00:08:55,200 --> 00:08:56,419 and be my guests on time. 91 00:08:56,419 --> 00:08:59,578 Besides, when you come, don't bring any money or presents. 92 00:08:59,578 --> 00:09:00,620 I'll refuse those. 93 00:09:00,620 --> 00:09:02,679 Your attendance is the best gift, okay? 94 00:09:02,679 --> 00:09:04,100 Understood! 95 00:09:04,100 --> 00:09:06,500 - All right, I'll be waiting for you guys. - Then we'll go! 96 00:09:06,500 --> 00:09:08,280 Congratulations, Brother Yizhi. 97 00:09:08,280 --> 00:09:09,800 Thanks. 98 00:09:13,719 --> 00:09:17,060 Xiao Lingdang, you should come then. 99 00:09:19,919 --> 00:09:24,860 Brother Yizhi, are you really getting married? 100 00:09:25,699 --> 00:09:27,159 Yes. 101 00:09:27,679 --> 00:09:29,940 With who? 102 00:09:29,940 --> 00:09:33,519 With... With someone I love, of course. 103 00:09:33,519 --> 00:09:36,639 But when did you have a crush on someone? 104 00:09:36,639 --> 00:09:38,419 Why didn't I know that? 105 00:09:38,419 --> 00:09:41,839 Now that you mention it. I've just realized it recently. 106 00:09:41,839 --> 00:09:44,000 What do you mean by that? 107 00:09:44,000 --> 00:09:47,739 This is a life choice. You can't just mess around. 108 00:09:47,739 --> 00:09:50,800 I know. Don't worry, Xiao Lingdang. 109 00:09:50,800 --> 00:09:52,639 I have excellent taste. 110 00:09:52,639 --> 00:09:55,260 Actually, the hostess I found for you 111 00:09:55,260 --> 00:09:57,819 is the one I liked at first sight. 112 00:09:57,819 --> 00:09:59,480 She's been hidden in my heart. 113 00:09:59,480 --> 00:10:02,999 Then... Then you should bring her here 114 00:10:02,999 --> 00:10:04,800 and let us meet her. 115 00:10:04,800 --> 00:10:06,900 We don't know each other. 116 00:10:06,900 --> 00:10:10,680 Besides, Brother Yizhi, you're the manager now. 117 00:10:11,779 --> 00:10:14,939 You can't get a wife casually. 118 00:10:14,960 --> 00:10:18,500 What if she doesn't like you, but your— 119 00:10:18,500 --> 00:10:22,480 Xiao Lingdang, I understand your worries. 120 00:10:22,500 --> 00:10:27,400 The wife I choose must be the right one. 121 00:10:27,460 --> 00:10:29,940 All right, come to my wedding then. 122 00:10:29,940 --> 00:10:31,759 Or I'll be upset. 123 00:10:52,719 --> 00:10:54,519 What's up? 124 00:10:55,180 --> 00:10:59,360 Master, I'd like to invite you and your wife 125 00:10:59,360 --> 00:11:02,340 to attend my wedding banquet. 126 00:11:12,080 --> 00:11:14,880 When did you make this decision to get married? 127 00:11:15,919 --> 00:11:17,360 Honestly, Master, 128 00:11:17,360 --> 00:11:20,780 I fell in love with the girl at first sight. 129 00:11:20,780 --> 00:11:23,660 So I decided to get married right away. 130 00:11:25,400 --> 00:11:27,239 May I ask who this girl is? 131 00:11:27,239 --> 00:11:31,840 She is a waitress in a public lounge. 132 00:11:31,840 --> 00:11:33,739 But she's not a prostitute at all. 133 00:11:33,739 --> 00:11:38,180 If Master would like to see her, I'll bring her here tomorrow to visit you. 134 00:11:38,180 --> 00:11:39,800 No. 135 00:11:40,640 --> 00:11:46,080 Your marriage is of your own making. 136 00:11:46,080 --> 00:11:50,578 I hope Master won't think that I'm sloppy and frivolous. 137 00:11:50,578 --> 00:11:52,340 How come? 138 00:11:57,520 --> 00:11:59,740 Do you know who he is? 139 00:12:02,180 --> 00:12:06,479 I heard Madam mention that he's her father, Commander Liao. 140 00:12:06,479 --> 00:12:10,440 Sure, my father-in-law. 141 00:12:14,599 --> 00:12:22,540 On my wedding day, after we drank, he took me aside and told me 142 00:12:22,540 --> 00:12:28,079 that when Sister Lan was a young girl, she fell off her horse at camp and was badly injured. 143 00:12:28,079 --> 00:12:29,990 In fact, 144 00:12:32,620 --> 00:12:34,960 she cannot have a baby. 145 00:12:36,919 --> 00:12:41,940 I'm telling you about the past 146 00:12:41,940 --> 00:12:47,359 because I had a feeling by seeing your spirit today. 147 00:12:47,359 --> 00:12:51,920 To be honest, I envy you so much. 148 00:12:51,920 --> 00:12:55,440 I won't think that you're sloppy. 149 00:12:56,740 --> 00:13:00,840 Master, Madam may have her flaws. 150 00:13:00,840 --> 00:13:03,480 But she's true to you. 151 00:13:08,400 --> 00:13:11,760 I have never doubted her affection for me. 152 00:13:11,760 --> 00:13:19,919 But sometimes I get lonely without a child. 153 00:13:21,760 --> 00:13:23,419 Yizhi, 154 00:13:25,100 --> 00:13:29,440 your savings are not enough to afford a house. 155 00:13:29,440 --> 00:13:32,170 I'll give you a wedding house. 156 00:13:32,178 --> 00:13:38,279 Best wishes to you and your wife to be together forever. 157 00:13:39,799 --> 00:13:41,579 Thanks, Master. 158 00:13:41,579 --> 00:13:48,279 Now that the wedding is near, just get ready for the banquet. 159 00:13:48,279 --> 00:13:49,620 Yes. 160 00:13:49,620 --> 00:13:53,520 [Ascending Lounge] 161 00:14:37,520 --> 00:14:40,358 I've booked the wedding banquet in Huizhong Restaurant. 162 00:14:40,358 --> 00:14:43,180 The wedding house is ready, too. 163 00:14:44,719 --> 00:14:46,480 How... How can it be so fast? 164 00:14:46,480 --> 00:14:48,440 You asked me to be fast. 165 00:14:54,840 --> 00:14:56,239 You... 166 00:14:57,280 --> 00:14:59,219 Don't you want to ask me anything? 167 00:14:59,219 --> 00:15:01,000 What shall I ask? 168 00:15:01,000 --> 00:15:05,080 For example, the last time we met, 169 00:15:05,080 --> 00:15:07,270 I was studying at Ya'en University. 170 00:15:07,279 --> 00:15:11,459 But this time, I'm a waitress at a dance hall. 171 00:15:11,459 --> 00:15:14,000 You'll tell me when you want. 172 00:15:15,039 --> 00:15:18,179 You don't even know me. Why do you want to marry me? 173 00:15:18,880 --> 00:15:22,459 Then you don't even know me. Why do you want me to marry you? 174 00:15:22,459 --> 00:15:25,039 That's because I... I borrowed... 175 00:15:26,479 --> 00:15:30,159 I have gambling debts. The loan sharks are after me everywhere. 176 00:15:30,159 --> 00:15:31,980 Gambling debts. 177 00:15:34,880 --> 00:15:37,740 I was depressed the other day. 178 00:15:37,740 --> 00:15:40,359 So I was unconscious. 179 00:15:42,039 --> 00:15:45,460 - How much? - The principal is 800. 180 00:15:45,460 --> 00:15:52,040 The interest... They said if I'm overdue, 181 00:15:52,040 --> 00:15:54,059 I would have to sell myself. 182 00:16:00,280 --> 00:16:03,559 - Who's the loan shark? - Qiu Dafang. 183 00:16:04,440 --> 00:16:08,079 I'm not here for you. I'm here for Wu's daughter. 184 00:16:08,079 --> 00:16:13,359 My daughter is doing something stupid. 185 00:16:17,599 --> 00:16:21,440 Are you okay? Regret it? 186 00:16:21,440 --> 00:16:23,399 You don't want to marry me? 187 00:16:34,080 --> 00:16:36,120 No regrets at all. 188 00:16:41,239 --> 00:16:47,000 I promise I'll never gamble or lend money. 189 00:16:51,559 --> 00:16:56,559 Don't worry. I'll take care of the loan sharks. 190 00:17:00,080 --> 00:17:03,800 Master, I made an appointment with Commander Fang's second wife. 191 00:17:03,800 --> 00:17:07,500 She'll meet Cheng Yizhi next week. 192 00:17:10,560 --> 00:17:12,699 Too late. 193 00:17:12,699 --> 00:17:16,540 What? A wedding invitation. 194 00:17:18,290 --> 00:17:20,190 The wedding invitation of Cheng Yizhi. 195 00:17:20,190 --> 00:17:22,850 When is he going to get married? 196 00:17:22,859 --> 00:17:27,160 - Who is this bride? When did they meet? - I don't know. 197 00:17:27,160 --> 00:17:30,340 Then, why do they marry? 198 00:17:30,340 --> 00:17:32,230 Have you agreed? 199 00:17:33,300 --> 00:17:38,219 I have no reason to disagree to his marriage. 200 00:17:38,219 --> 00:17:42,399 Aren't you trying to cultivate Chen Yizhi? Why didn't you find it out? 201 00:17:44,319 --> 00:17:49,299 Give before you take. 202 00:17:50,760 --> 00:17:52,440 Be patient. 203 00:18:09,599 --> 00:18:11,019 Bye. 204 00:18:12,239 --> 00:18:14,179 I'll be back to see you guys. 205 00:18:36,119 --> 00:18:39,759 Girl, you're lucky to leave here. 206 00:18:46,280 --> 00:18:52,178 Without you, I wouldn't have gotten through the first day. 207 00:18:52,178 --> 00:18:55,520 Thanks, Countess. 208 00:19:06,880 --> 00:19:11,160 How did you know that guy would find you the next day? 209 00:19:13,760 --> 00:19:15,940 I didn't know. 210 00:19:17,199 --> 00:19:20,780 I just wished him to come for me. 211 00:19:31,680 --> 00:19:34,060 The principal is 800. The interest is ten percent daily. 212 00:19:34,060 --> 00:19:35,860 That should be enough. 213 00:19:36,439 --> 00:19:39,699 What a pity. I still want to taste her. 214 00:19:40,800 --> 00:19:45,180 I'm warning you. Don't say nonsense again. Watch your mouth. 215 00:19:45,180 --> 00:19:49,200 Well, she's got some big shot with such tough talk. 216 00:19:49,200 --> 00:19:54,319 Go back and tell your boss. This woman is not easy to handle. 217 00:20:10,119 --> 00:20:14,680 - Manager, I paid off the gambling debts. - Good. 218 00:20:14,680 --> 00:20:16,800 Big Brother, 219 00:20:16,800 --> 00:20:20,679 between us, you're always in charge. 220 00:20:20,679 --> 00:20:22,439 But this time, 221 00:20:23,760 --> 00:20:25,520 I... I'll say it out. 222 00:20:25,520 --> 00:20:27,410 Even I know, you can't trust a woman in a lounge. 223 00:20:27,419 --> 00:20:29,540 Miss Lizi, she... 224 00:20:30,199 --> 00:20:32,759 Can we check her out first? 225 00:20:36,520 --> 00:20:39,560 [Grand Stage] 226 00:20:39,560 --> 00:20:40,919 [Concede Xuzhou, Starred by Guan Xiuyue] 227 00:20:40,919 --> 00:20:42,479 Lizi. 228 00:20:50,319 --> 00:20:54,719 You do have good taste. This Guan Xiuyue looks handsome. 229 00:20:54,719 --> 00:20:58,780 No, what did you do to pay your debts? 230 00:21:00,680 --> 00:21:02,459 My fiance paid them for me. 231 00:21:02,459 --> 00:21:04,579 Fiance? 232 00:21:06,920 --> 00:21:10,759 Three days later, he'll be my husband. 233 00:21:12,760 --> 00:21:15,279 Who is he? What does he do? 234 00:21:15,279 --> 00:21:19,579 Manager of Jing'an Branch, Lung Ying Bank. 235 00:21:19,579 --> 00:21:23,359 Does he have any relations with the banking circle? 236 00:21:30,259 --> 00:21:32,180 You guess? 237 00:21:33,219 --> 00:21:35,419 I knew it. 238 00:21:35,419 --> 00:21:39,299 You won't marry yourself just for gambling debts. 239 00:21:39,299 --> 00:21:42,339 I thought... Never mind. 240 00:21:42,339 --> 00:21:43,960 No. 241 00:21:43,960 --> 00:21:47,899 It makes sense that you marry him in a hurry. 242 00:21:47,899 --> 00:21:52,820 But why would he marry you in a hurry? 243 00:21:52,820 --> 00:21:55,380 Because he's not a normal guy. 244 00:21:56,740 --> 00:21:57,560 [Ya'en University] 245 00:21:57,560 --> 00:22:01,359 Today, I meet you here not to study. 246 00:22:01,359 --> 00:22:03,659 We'll just talk. 247 00:22:03,659 --> 00:22:05,700 Put the book down. 248 00:22:06,560 --> 00:22:10,159 I just want to ask you. While you're studying, 249 00:22:10,159 --> 00:22:13,880 have you considered the future of the country, 250 00:22:13,880 --> 00:22:16,059 the fate of the country? 251 00:22:20,360 --> 00:22:22,439 The reason I ask you this question— 252 00:22:22,439 --> 00:22:25,000 Mr. Lu, someone wants to see you. 253 00:22:28,239 --> 00:22:31,179 - Uncle Lu. - Lizi. 254 00:22:31,179 --> 00:22:35,119 What took you so long? Come on. Come in. 255 00:22:35,119 --> 00:22:39,160 No, Uncle Lu. I won't bother your class. 256 00:22:40,000 --> 00:22:45,240 Well, just tell me. Where do you and your mother live? 257 00:22:45,240 --> 00:22:47,740 How do you make a living? 258 00:22:47,740 --> 00:22:52,279 Don't worry about me. I'm all right. 259 00:22:52,279 --> 00:22:56,540 Great. Then you need to get back to school. 260 00:22:56,540 --> 00:22:59,419 Did you go to the dean's office? 261 00:22:59,419 --> 00:23:03,139 - I... I won't have classes anymore. - Why? 262 00:23:03,800 --> 00:23:10,659 Lizi, listen. As long as you come back, you don't have to consider the tuition fee. 263 00:23:10,659 --> 00:23:14,259 - Come on in. - I'm getting married soon. Uncle Lu. 264 00:23:15,000 --> 00:23:17,880 If it's convenient for you, 265 00:23:17,880 --> 00:23:23,339 I'd like to invite you and aunt as my only guest of honor to my wedding. 266 00:23:30,280 --> 00:23:33,619 You're still young, Lizi. 267 00:23:33,619 --> 00:23:36,879 You should be studying. 268 00:23:36,879 --> 00:23:41,019 Then, tell me who are you going to marry? 269 00:23:41,019 --> 00:23:43,359 You'll know then. 270 00:24:47,499 --> 00:24:53,040 Why do I think the bride looks familiar? 271 00:24:53,040 --> 00:24:54,920 I must have met her somewhere. 272 00:24:54,920 --> 00:24:56,919 Today is the wedding day 273 00:24:56,920 --> 00:24:59,999 of Miss Wu Lizi and me, Cheng Yizhi. 274 00:24:59,999 --> 00:25:03,459 Thank you all for coming, distinguished guests. 275 00:25:06,719 --> 00:25:09,599 My and Miss Lizi's engagement was in a hurry. 276 00:25:09,599 --> 00:25:12,060 There might be some flaws during the wedding. 277 00:25:12,060 --> 00:25:14,320 May I beg your pardon. 278 00:25:14,320 --> 00:25:18,599 Distinguished guests, you're all friends and relatives of Yizhi. 279 00:25:18,599 --> 00:25:23,100 It's his luck to share our happiness with you. 280 00:25:23,100 --> 00:25:27,500 However, my family couldn't be here. 281 00:25:27,500 --> 00:25:30,520 Thanks to my esteemed teacher, 282 00:25:30,520 --> 00:25:34,860 who is attending my wedding banquet today as my marriage witness. 283 00:25:34,860 --> 00:25:38,860 Welcome Professor of Economics at Ya'en University, 284 00:25:38,860 --> 00:25:43,019 Counselor of Shanghai Association of Bank and Coinage, 285 00:25:43,019 --> 00:25:46,340 Mr. Lu Caifu and his wife. 286 00:25:51,640 --> 00:25:53,400 Professor Lu. 287 00:25:54,000 --> 00:25:55,740 Madam. 288 00:25:57,560 --> 00:25:59,960 - Please. - All right. 289 00:25:59,960 --> 00:26:03,799 Ladies and Gentlemen, 290 00:26:03,799 --> 00:26:06,299 I'm honored today 291 00:26:06,299 --> 00:26:08,279 to witness Miss Wu Lizi 292 00:26:08,280 --> 00:26:11,920 and Manager Cheng Yizhi's wedding. 293 00:26:11,920 --> 00:26:14,680 The bridegroom, Cheng Yizhi. 294 00:26:14,680 --> 00:26:19,800 You know his brilliance better than I do. 295 00:26:19,800 --> 00:26:23,260 The bride, Wu Lizi. 296 00:26:27,560 --> 00:26:32,760 Lizi has been intelligent since she was a child. 297 00:26:32,760 --> 00:26:34,759 At Ya'en University, 298 00:26:34,759 --> 00:26:38,280 she had outstanding academic performance. 299 00:26:38,280 --> 00:26:41,359 Her father, former Manager of Shanghai Savings Bank, 300 00:26:41,359 --> 00:26:45,880 Mr. Wu Zhifu. 301 00:26:45,880 --> 00:26:48,479 Wu... 302 00:26:51,119 --> 00:26:55,119 She's Wu Zhifu's daughter. 303 00:26:55,119 --> 00:26:58,560 Right, he's my best friend. 304 00:26:58,560 --> 00:27:00,479 He passed away suddenly. 305 00:27:00,479 --> 00:27:03,459 Friends in the banking circle are sorrowful. 306 00:27:03,459 --> 00:27:06,700 I think what he's worried about most 307 00:27:06,700 --> 00:27:10,820 is his daughter, Lizi. 308 00:27:10,820 --> 00:27:16,680 Today, Lizi can marry a successful young man. 309 00:27:16,680 --> 00:27:20,860 I believe his spirit at the gate in Heaven 310 00:27:20,860 --> 00:27:24,760 will be comforted by the saints. 311 00:27:24,760 --> 00:27:29,579 Cheng Yizhi. Wu Lizi. Best wishes to you both. 312 00:27:29,579 --> 00:27:33,920 Help each other and grow old together. 313 00:27:40,000 --> 00:27:42,080 Thank you. 314 00:27:47,719 --> 00:27:52,940 Dear guests, I hope my identity 315 00:27:53,720 --> 00:27:55,420 doesn't offend you. 316 00:27:55,420 --> 00:27:57,260 At that time, 317 00:27:58,000 --> 00:28:01,039 I was studying at Ya'en University. 318 00:28:01,039 --> 00:28:04,319 All I could think about was schoolwork. 319 00:28:06,160 --> 00:28:09,599 And then my dad was gone. 320 00:28:09,599 --> 00:28:13,099 Overnight, I couldn't go to university. 321 00:28:13,099 --> 00:28:17,119 I couldn't get employed. 322 00:28:17,119 --> 00:28:20,400 My mother was sick, too. 323 00:28:20,400 --> 00:28:25,699 It was like falling into hell. 324 00:28:27,219 --> 00:28:29,960 Some of my classmates even 325 00:28:29,960 --> 00:28:34,180 considered me as a joke. 326 00:28:39,280 --> 00:28:43,780 Later, my mom was gone after my father 327 00:28:43,780 --> 00:28:46,880 because of an acute heart attack. 328 00:28:47,660 --> 00:28:51,618 I... I actually thought that I... I could just die. 329 00:28:51,618 --> 00:28:55,920 Because there's no meaning of life living alone in the world without any help. 330 00:28:55,920 --> 00:28:59,159 Maybe it's better to be dead. 331 00:28:59,159 --> 00:29:04,660 Moreover, I didn't even have the qualification as a human. 332 00:29:05,780 --> 00:29:08,879 Then luckily, 333 00:29:09,959 --> 00:29:12,419 Yizhi showed up. 334 00:29:12,419 --> 00:29:18,360 He is willing to take care of me and protect me. 335 00:29:18,360 --> 00:29:24,839 He didn't even care about my poor condition 336 00:29:24,839 --> 00:29:28,470 and decided to be my husband. 337 00:29:31,239 --> 00:29:33,199 Yizhi, 338 00:29:33,979 --> 00:29:36,499 if you don't marry me, 339 00:29:36,499 --> 00:29:38,919 you must have another choice. 340 00:29:40,260 --> 00:29:42,100 However, 341 00:29:43,579 --> 00:29:45,860 you're all I have. 342 00:29:52,539 --> 00:29:54,899 From now on, 343 00:29:56,420 --> 00:29:59,980 I'm no longer Wu Zhifu's daughter. 344 00:29:59,980 --> 00:30:05,019 I'm just Cheng Yizhi's wife. 345 00:30:05,680 --> 00:30:10,080 Yizhi, in the future, 346 00:30:10,080 --> 00:30:13,439 I will be a good wife. 347 00:30:14,180 --> 00:30:19,300 I'll repay you with my whole life. 348 00:31:01,820 --> 00:31:03,959 Professor and Madam Lu, 349 00:31:03,959 --> 00:31:07,558 it means a lot to me that you came to witness my wedding. 350 00:31:07,558 --> 00:31:12,279 Lizi and I would like to propose a toast to you. 351 00:31:12,279 --> 00:31:14,039 Thank you, Uncle and Aunt Lu. 352 00:31:14,039 --> 00:31:16,079 Happy wedding. 353 00:31:18,160 --> 00:31:21,300 Lizi, this is your big day. 354 00:31:21,300 --> 00:31:25,379 I understand how you feel. 355 00:31:25,379 --> 00:31:30,480 But anyway, he is always your father. 356 00:31:31,239 --> 00:31:33,679 If even you feel that way, 357 00:31:33,679 --> 00:31:37,419 when can your father's wrongs be washed away? 358 00:31:37,419 --> 00:31:41,099 Do you believe that he'd have done something like that? 359 00:31:41,099 --> 00:31:43,020 Uncle Lu, 360 00:31:44,040 --> 00:31:46,520 I'm married. 361 00:31:47,139 --> 00:31:51,830 Can't I live... 362 00:31:51,830 --> 00:31:54,310 my own life? 363 00:31:56,400 --> 00:31:59,699 Of course, you can. 364 00:32:04,619 --> 00:32:07,880 You'll live a happy life. 365 00:32:09,780 --> 00:32:11,860 Come on, Lizi! Let me introduce you. 366 00:32:11,860 --> 00:32:15,139 This is my master. Boss Huang of Lung Ying Bank. 367 00:32:15,139 --> 00:32:16,960 This is his wife. 368 00:32:16,960 --> 00:32:21,239 Master. Madam. You always took good care of me 369 00:32:21,239 --> 00:32:23,020 and treat me like family. 370 00:32:23,020 --> 00:32:24,940 Master. Madam. 371 00:32:24,940 --> 00:32:27,859 Thank you for your kindness to Yizhi. 372 00:32:27,859 --> 00:32:31,219 In the future, if he's inconsiderate somewhere, 373 00:32:31,219 --> 00:32:33,619 please let me help. 374 00:32:33,619 --> 00:32:35,700 I think we've met before. 375 00:32:35,700 --> 00:32:38,340 At the party of Association of Bank and Coinage. 376 00:32:38,340 --> 00:32:41,420 You were playing the piano on stage. 377 00:32:41,420 --> 00:32:43,579 We've met before? 378 00:32:44,760 --> 00:32:48,078 Your father, Zhifu, and I have met 379 00:32:48,078 --> 00:32:50,599 at the Association of Bank and Coinage. 380 00:32:50,599 --> 00:32:52,580 He was an elite in the banking circle. 381 00:32:52,580 --> 00:32:55,500 And he had great eloquence and manners. 382 00:32:55,500 --> 00:32:57,799 Is Zhifu here? 383 00:32:57,799 --> 00:33:00,839 Your father, Zhifu, and I... 384 00:33:02,259 --> 00:33:05,500 Your father, Zhifu, and I... 385 00:33:51,199 --> 00:33:54,940 It turns out that she's Wu Zhifu's daughter. 386 00:33:54,940 --> 00:33:58,439 That Wu daughter who's afraid of spiderwebs, poor at sewing, 387 00:33:58,439 --> 00:34:02,060 and can barely manage cooking. 388 00:34:02,060 --> 00:34:04,600 Cheng Yizhi wondered at fate. 389 00:34:04,600 --> 00:34:07,240 He made a decision quietly in his mind. 390 00:34:07,240 --> 00:34:10,519 He'll protect this weak and helpless woman. 391 00:34:10,519 --> 00:34:14,538 Like Lizi herself said, all she had was Cheng Yizhi. 392 00:34:14,538 --> 00:34:18,440 And Cheng Yizhi finally had a family. 393 00:34:18,440 --> 00:34:23,740 He couldn't let her be hurt again by a cruel past. 394 00:34:45,600 --> 00:34:50,760 What kind of bride is she to get drunk at the wedding! 395 00:34:50,760 --> 00:34:53,879 No average man can compete in drinking with you. 396 00:34:53,879 --> 00:34:55,600 You're so tough. 397 00:34:55,600 --> 00:34:57,159 Master, 398 00:34:57,159 --> 00:35:00,439 I'm not talking about drinking. 399 00:35:00,439 --> 00:35:06,560 When a family is broke, to survive, a miss can give up her dignity and be a waitress. 400 00:35:06,560 --> 00:35:08,299 It's not easy. 401 00:35:08,299 --> 00:35:09,959 I don't see that. 402 00:35:09,959 --> 00:35:14,199 Well, she got a professor as her wedding witness. 403 00:35:15,059 --> 00:35:18,080 A girl without parents 404 00:35:18,080 --> 00:35:22,479 needs basic dignity in front of her husband. 405 00:35:22,479 --> 00:35:25,320 That's just human nature. 406 00:35:26,399 --> 00:35:29,839 Her speech in public was earnest. 407 00:35:29,839 --> 00:35:32,480 She's grateful. 408 00:35:32,480 --> 00:35:35,900 At a young age, Cheng Yizhi became a manager. 409 00:35:35,900 --> 00:35:39,259 And you let him represent Lung Ying everywhere. 410 00:35:39,259 --> 00:35:42,239 A lot of girls in Shanghai want to capture him. 411 00:35:42,239 --> 00:35:45,940 Lizi married him in several days. 412 00:35:45,940 --> 00:35:49,020 Who knows what she's thinking about? 413 00:35:49,800 --> 00:35:54,460 Can you stop worrying about their wedding night? 414 00:35:54,460 --> 00:35:58,500 I'm just trying to help Cheng Yizhi. 415 00:35:58,500 --> 00:36:00,460 Well, if she has any bad intentions, 416 00:36:00,460 --> 00:36:02,800 I'll definitely split them up. 417 00:36:24,520 --> 00:36:27,159 Is this the real Lizi? 418 00:36:27,159 --> 00:36:31,260 The judgment of Cheng Yizhi was ridiculously wrong. 419 00:36:31,260 --> 00:36:34,199 Lizi is not a weak and helpless woman. 420 00:36:34,199 --> 00:36:35,519 On the contrary, 421 00:36:35,519 --> 00:36:37,840 she could survive a disaster. 422 00:36:37,840 --> 00:36:42,100 She must be stronger than ordinary people. 423 00:36:42,100 --> 00:36:45,819 Cheng Yizhi felt Lizi was similar with himself. 424 00:36:45,819 --> 00:36:49,319 Even if she was misleading him. 425 00:37:23,520 --> 00:37:27,279 Lizi's breath echoes softly behind his ears. 426 00:37:27,280 --> 00:37:28,839 "Protect her or not?" 427 00:37:28,840 --> 00:37:30,398 Cheng Yizhi asked himself. 428 00:37:30,399 --> 00:37:31,759 "Sure." 429 00:37:31,760 --> 00:37:34,119 It's not the strong protecting the weak, 430 00:37:34,120 --> 00:37:38,080 but the protection between the same kind. 431 00:37:49,760 --> 00:37:52,119 Gui, get some other fruit in the afternoon. 432 00:37:52,119 --> 00:37:54,080 Yes, Madam. 433 00:38:02,000 --> 00:38:04,320 - Good morning, Lizi. - Morning. 434 00:38:05,919 --> 00:38:07,719 Today's newspaper. 435 00:38:07,719 --> 00:38:09,280 Thanks. 436 00:38:21,800 --> 00:38:24,959 I'm sorry, Yizhi. 437 00:38:26,000 --> 00:38:28,259 I always thought I could drink a lot. 438 00:38:28,259 --> 00:38:31,439 I didn't expect that I'd pass out. 439 00:38:31,439 --> 00:38:32,980 When I woke up, 440 00:38:32,980 --> 00:38:35,480 it was already this morning. 441 00:38:35,480 --> 00:38:39,480 I interrupted a good wedding banquet. 442 00:38:39,480 --> 00:38:41,900 Did any guests feel disappointed? 443 00:38:41,900 --> 00:38:43,280 No. 444 00:38:43,280 --> 00:38:44,479 Master also said that 445 00:38:44,479 --> 00:38:46,660 we're the priority of the wedding night. 446 00:38:46,660 --> 00:38:49,320 Really? That's good. 447 00:38:49,320 --> 00:38:53,420 I was afraid that Master and Madam would blame me. 448 00:38:53,420 --> 00:38:56,079 They're always good-natured and considerate. 449 00:38:56,079 --> 00:38:57,639 Besides, they've met you before. 450 00:38:57,639 --> 00:38:58,919 You gave them a good impression. 451 00:38:58,919 --> 00:39:01,280 So, you needn't be so nervous. 452 00:39:01,280 --> 00:39:04,560 From now on, no one can hurt you anymore. 453 00:39:10,120 --> 00:39:11,500 Sure. 454 00:39:11,500 --> 00:39:13,779 In the future, I will have a backer. 455 00:39:13,779 --> 00:39:15,280 Even if they dare to bully me, 456 00:39:15,280 --> 00:39:19,520 they have to consider you and Master. 457 00:39:19,520 --> 00:39:25,180 Yizhi, does Master value you a lot? 458 00:39:25,900 --> 00:39:27,700 He appreciates me indeed. 459 00:39:27,700 --> 00:39:30,180 Have you worked for Master for a long time? 460 00:39:30,180 --> 00:39:32,040 Not long. 461 00:39:32,959 --> 00:39:36,080 When you met me at Ya'en University, I was selling dry goods on Forth Street. 462 00:39:36,080 --> 00:39:38,000 I don't believe you. 463 00:39:38,719 --> 00:39:41,379 You must have done things with Master 464 00:39:41,379 --> 00:39:43,919 which no one else could do. 465 00:39:43,919 --> 00:39:46,179 Right? 466 00:39:46,179 --> 00:39:49,779 There's no such thing so far. 467 00:39:49,779 --> 00:39:51,959 Hopefully, there will be in the future. 468 00:39:53,560 --> 00:39:55,660 What? Are you disappointed? 469 00:39:55,660 --> 00:39:57,439 I'm not as good as you imagined. 470 00:39:57,439 --> 00:39:59,180 Of course not. 471 00:39:59,180 --> 00:40:00,479 I'm surprised. 472 00:40:00,479 --> 00:40:04,120 How could I get married to such a capable man? 473 00:40:09,700 --> 00:40:10,779 Manager! 474 00:40:10,779 --> 00:40:13,539 Congratulations, Manager! 475 00:40:13,539 --> 00:40:14,679 Congratulations! 476 00:40:14,679 --> 00:40:16,460 Our manager is young and powerful. 477 00:40:16,460 --> 00:40:18,819 The first night of his marriage, he didn't sleep late 478 00:40:18,819 --> 00:40:20,140 and he comes so early. 479 00:40:20,140 --> 00:40:22,040 Well, 480 00:40:22,040 --> 00:40:26,000 our manager is considerate of his wife. Right? 481 00:40:26,000 --> 00:40:27,100 You. 482 00:40:27,100 --> 00:40:29,420 The wedding cigarette can't fill your mouth, right? 483 00:40:29,420 --> 00:40:32,280 Go to work. Go to work. 484 00:40:35,320 --> 00:40:37,719 Right, Roundface. 485 00:40:40,978 --> 00:40:43,620 Do me a favor. To find a decent photo studio. 486 00:40:43,620 --> 00:40:45,439 A photo studio? 487 00:40:56,700 --> 00:40:59,520 What happened this time, you don't have to take it personally. 488 00:40:59,520 --> 00:41:01,259 All right, go to work. 489 00:41:01,259 --> 00:41:03,599 Thank you, Mr. Charlie. 490 00:41:03,599 --> 00:41:05,919 Here you are. Anything to drink? 491 00:41:05,919 --> 00:41:07,579 No. 492 00:41:09,760 --> 00:41:12,040 Okay. Look at you. 493 00:41:12,040 --> 00:41:13,799 Instead of going on a honeymoon with your husband, 494 00:41:13,800 --> 00:41:16,520 why do you come to my place? 495 00:41:16,520 --> 00:41:18,120 I found the voice. 496 00:41:18,120 --> 00:41:19,360 What voice? 497 00:41:19,360 --> 00:41:21,679 White Face Wei's voice was high and thin. 498 00:41:21,679 --> 00:41:24,359 It doesn't match with the call. I thought it was strange. 499 00:41:24,360 --> 00:41:26,020 Until yesterday. 500 00:41:26,020 --> 00:41:27,639 I heard the sound with my own ears. 501 00:41:27,639 --> 00:41:28,879 Yesterday? 502 00:41:28,879 --> 00:41:31,080 Yesterday was your wedding day. 503 00:41:31,080 --> 00:41:32,760 Cheng Yizhi's master. 504 00:41:32,760 --> 00:41:34,660 The owner of Lung Ying Bank. 505 00:41:34,660 --> 00:41:36,059 Huang Ruhong. 506 00:41:36,059 --> 00:41:38,239 - No way. - Why? 507 00:41:38,239 --> 00:41:39,638 We've never heard that Huang Ruhong 508 00:41:39,639 --> 00:41:41,879 had any relation with your dad. 509 00:41:41,879 --> 00:41:43,519 Two very different people. 510 00:41:43,520 --> 00:41:45,399 He had no reason to hurt your father. 511 00:41:45,399 --> 00:41:48,499 There was a relationship. That call was the relationship. 512 00:41:50,679 --> 00:41:52,059 A call. 513 00:41:52,059 --> 00:41:53,840 A voice. 514 00:41:53,840 --> 00:41:55,380 What makes you so sure? 515 00:41:55,380 --> 00:41:57,080 Intuition. 516 00:41:57,979 --> 00:41:59,560 Lizi, 517 00:42:00,360 --> 00:42:01,879 when it comes to intuition, 518 00:42:01,879 --> 00:42:05,660 you were wrong about White Face Wei before, right? 519 00:42:05,660 --> 00:42:06,800 This time is different. 520 00:42:06,800 --> 00:42:09,120 I believe it must be him. 521 00:42:12,239 --> 00:42:16,259 Then, what about Cheng Yizhi? 522 00:42:16,259 --> 00:42:20,960 Cheng Yizhi may be my only way to investigate Huang Ruhong. 523 00:42:36,560 --> 00:42:39,600 - Can you change it? - Yes, I can. 524 00:42:45,660 --> 00:42:47,760 [Zhaohua Photo Studio] 525 00:43:10,120 --> 00:43:12,880 Why are you here? 526 00:43:12,880 --> 00:43:16,479 I... I'm here to... 527 00:43:16,479 --> 00:43:18,860 look... look around. 528 00:43:18,860 --> 00:43:20,339 - Look around? - Right. 529 00:43:20,339 --> 00:43:22,159 At what? 530 00:43:24,620 --> 00:43:26,720 The film. 531 00:43:26,720 --> 00:43:27,980 - The film? - Yeah. 532 00:43:27,980 --> 00:43:29,399 Is the bank all right? 533 00:43:29,399 --> 00:43:32,000 Did you skip work to watch the film? 534 00:43:32,000 --> 00:43:35,059 I didn't skip work. 535 00:43:35,059 --> 00:43:36,400 I'm here to work. Right. 536 00:43:36,400 --> 00:43:38,438 Lung Ying Bank plans to loan money to the Starlight Theater. 537 00:43:38,439 --> 00:43:40,879 So I came to see how it was doing in advance. 538 00:43:40,879 --> 00:43:42,320 I see. 539 00:43:42,320 --> 00:43:44,520 It's like a private investigation. 540 00:43:44,520 --> 00:43:46,979 Right. A private investigation. 541 00:43:46,979 --> 00:43:48,700 Why are you here? 542 00:43:52,910 --> 00:44:02,960 Timing and Subtitles brought to you by The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com 543 00:44:07,720 --> 00:44:13,950 ♫ The charming notes through the alley ♫ 544 00:44:13,950 --> 00:44:19,650 ♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫ 545 00:44:19,650 --> 00:44:26,340 ♫ The dense fog over the calm sea ♫ 546 00:44:26,340 --> 00:44:32,140 ♫ turns into deep emptiness ♫ 547 00:44:33,240 --> 00:44:38,780 ♫ The touching loneliness in my heart ♫ 548 00:44:39,590 --> 00:44:45,170 ♫ Two stars dance separately and then cease ♫ 549 00:44:45,170 --> 00:44:52,040 ♫ On the bustling stage ♫ 550 00:44:52,040 --> 00:44:58,620 ♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫ 551 00:45:01,880 --> 00:45:08,170 ♫ What I missed is waiting for me ♫ 552 00:45:08,170 --> 00:45:14,490 ♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫ 553 00:45:14,490 --> 00:45:17,860 ♫ I don't want to listen to sad songs ♫ 554 00:45:17,860 --> 00:45:20,830 ♫ I won't fawn on anyone ♫ 555 00:45:20,830 --> 00:45:26,730 ♫ Don't torture me by means of fate ♫ 556 00:45:27,340 --> 00:45:33,200 ♫ I'm blamed for all the faults ♫ 557 00:45:33,960 --> 00:45:40,250 ♫ I'm the humblest one in the world ♫ 558 00:45:40,250 --> 00:45:43,580 ♫ I don't want to talk back ♫ 559 00:45:43,580 --> 00:45:46,870 ♫ I'll take all the blame ♫ 560 00:45:46,870 --> 00:45:55,810 ♫ Don't tease me in the tone of love ♫ 37906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.