All language subtitles for [English] The Justice episode 10 - 1186490v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:05,810 ♫ She makes her dream linger in memory ♫ 2 00:00:05,810 --> 00:00:11,120 ♫ Her dream is faraway but it never ends ♫ 3 00:00:11,120 --> 00:00:16,420 ♫ He realizes his promise through action ♫ 4 00:00:16,420 --> 00:00:24,500 ♫ His life is bright and extraordinary ♫ 5 00:00:24,500 --> 00:00:29,570 ♫ He sings and dances for his past ♫ 6 00:00:29,570 --> 00:00:35,090 ♫ She sings and cries for her pain ♫ 7 00:00:35,090 --> 00:00:39,840 ♫ He tells cowardice and kisses his bravery ♫ 8 00:00:39,840 --> 00:00:45,130 ♫ She writes her dislike and plays her love ♫ 9 00:00:45,130 --> 00:00:50,650 ♫ Walk in the light towards the dreamy distance ♫ 10 00:00:50,650 --> 00:00:56,870 ♫ Live for brilliance towards the bright distance ♫ 11 00:00:56,870 --> 00:01:01,500 ♫ The stars that sleep in the sunlight ♫ 12 00:01:01,500 --> 00:01:07,300 ♫ hide themselves with ordinariness ♫ 13 00:01:07,300 --> 00:01:12,210 ♫ They suddenly appear above the sea in the night ♫ 14 00:01:12,210 --> 00:01:17,200 ♫ light and shine with brilliance ♫ 15 00:01:17,200 --> 00:01:22,530 ♫ They close their eyes in the storm ♫ 16 00:01:22,530 --> 00:01:27,890 ♫ to restrain themselves with ordinariness ♫ 17 00:01:27,890 --> 00:01:32,820 ♫ They suddenly become dazzling in crowds ♫ 18 00:01:32,820 --> 00:01:34,240 ♫ show that they are extraordinary ♫ 19 00:01:34,240 --> 00:01:36,250 [The Justice] 20 00:01:36,250 --> 00:01:39,000 [Episode 10] 21 00:01:40,199 --> 00:01:41,939 Since it's for the common people to operate, 22 00:01:41,939 --> 00:01:43,979 stores are divided into four different size types: 23 00:01:43,979 --> 00:01:45,960 large, medium, small, and extra small. 24 00:01:46,680 --> 00:01:48,899 There are two rooms on each floor for large ones, 25 00:01:48,899 --> 00:01:50,580 three for medium ones, 26 00:01:50,580 --> 00:01:54,019 and eight for small and extra small ones. 27 00:01:55,160 --> 00:01:58,219 What can be done now is to ensure that each store 28 00:01:58,219 --> 00:01:59,939 has at least one window... 29 00:01:59,939 --> 00:02:03,219 to ensure its air circulation and indoor lighting. 30 00:02:03,219 --> 00:02:05,619 In addition, 31 00:02:05,619 --> 00:02:07,680 the area caused by irregular cutting 32 00:02:07,680 --> 00:02:09,559 should be accepted as public. 33 00:02:13,859 --> 00:02:17,459 Manager Cheng, I have a question. 34 00:02:18,739 --> 00:02:22,199 Its cost is huge, 35 00:02:22,199 --> 00:02:24,300 so how can common people 36 00:02:24,300 --> 00:02:26,179 afford to rent a store? 37 00:02:26,179 --> 00:02:29,839 Jing'an Branch of Lung Ying Bank will give them subsidies. 38 00:02:32,200 --> 00:02:36,860 It will be an amazing, careless, 39 00:02:36,860 --> 00:02:39,139 and perfect place. 40 00:02:40,360 --> 00:02:44,579 Dr. Xu, is there such a place in the West? 41 00:02:44,579 --> 00:02:46,380 They also yearn for such a place 42 00:02:46,380 --> 00:02:49,540 and call it a "wonderland." 43 00:02:49,540 --> 00:02:51,570 Wonderland? 44 00:02:51,570 --> 00:03:00,240 ​Timing and Subtitles brought to you by The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com 45 00:03:00,240 --> 00:03:02,980 Why don't we just call it Wonder Garden? (Wàndé yuán sounds like Wonderland) 46 00:03:02,980 --> 00:03:04,679 Wonder Garden? 47 00:03:06,919 --> 00:03:08,519 Wonderland. 48 00:03:08,519 --> 00:03:10,599 Wonder Garden. 49 00:03:10,599 --> 00:03:14,099 Great. That's great. Let's call it Wonder Garden. 50 00:03:15,639 --> 00:03:19,819 About No.136 land of Rue Amiral Bayle, 51 00:03:19,819 --> 00:03:23,338 I guess Mr. Miao and Mr. Sheng already know. 52 00:03:24,279 --> 00:03:30,320 I hope you can forgive me for my mistake. 53 00:03:30,320 --> 00:03:33,560 Mr. Lei, why did you say that? 54 00:03:34,720 --> 00:03:36,558 Didn't I say that I will take this piece of land 55 00:03:36,559 --> 00:03:39,239 as a gift to the Public Board of Directors? 56 00:03:39,239 --> 00:03:43,359 Yes, you said that you would build a large garden villa for President Meriere 57 00:03:43,360 --> 00:03:46,840 and Deputy President Schweitzer respectively. 58 00:03:46,840 --> 00:03:50,100 To be honest, we're all looking forward to that. 59 00:03:50,100 --> 00:03:52,000 As long as they take the house, 60 00:03:52,000 --> 00:03:53,380 the price of the land on Rue Amiral Bayle 61 00:03:53,380 --> 00:03:55,359 will surely go up. 62 00:03:56,520 --> 00:03:58,120 It's a pity that 63 00:03:58,120 --> 00:04:00,460 the plan can't keep up with change. 64 00:04:00,460 --> 00:04:04,039 I sincerely hope you two do not blame me. 65 00:04:04,039 --> 00:04:06,419 Manager Cheng is going to donate this piece of land. 66 00:04:06,419 --> 00:04:08,220 Donate? 67 00:04:08,220 --> 00:04:10,200 What? 68 00:04:10,200 --> 00:04:12,600 What does that mean? 69 00:04:12,600 --> 00:04:14,059 Drink some coffee. 70 00:04:14,059 --> 00:04:15,760 Add sugar? 71 00:04:19,300 --> 00:04:22,400 Manager, the situation is not good. 72 00:04:22,400 --> 00:04:25,560 The building plan that we submitted to the Municipal Premier's Office of Public Board of Directors for approval 73 00:04:25,560 --> 00:04:26,800 was somehow leaked. 74 00:04:26,800 --> 00:04:28,958 This morning, many bosses from Rue Amiral Bayle called 75 00:04:28,959 --> 00:04:31,179 and said that we were spoiling the land, and that we are not virtuous, 76 00:04:31,179 --> 00:04:32,680 so we can't go down Rue Amiral Bayle. 77 00:04:32,680 --> 00:04:34,119 Who are they? 78 00:04:34,119 --> 00:04:35,940 Mr. Shen of the Golden Hotel, 79 00:04:35,940 --> 00:04:39,099 Mr. Miao of Longji Trading Company, and— 80 00:04:42,720 --> 00:04:44,979 This is Jing'an Branch of Lung Ying Bank. 81 00:04:47,959 --> 00:04:49,599 Yes, Master. 82 00:04:49,599 --> 00:04:50,719 Please wait a minute, I'll be right there. 83 00:04:50,720 --> 00:04:52,799 Such a good piece of land is being used like this. 84 00:04:52,799 --> 00:04:54,440 How could he? 85 00:04:54,440 --> 00:04:56,479 There you are. 86 00:04:56,479 --> 00:04:58,959 You flung at us a big pot for nothing, 87 00:04:58,959 --> 00:05:00,820 forcing us to bear it for you. 88 00:05:00,820 --> 00:05:03,159 What did you bear for me? 89 00:05:03,159 --> 00:05:04,639 You gave the land on Rue Amiral Bayle 90 00:05:04,640 --> 00:05:06,499 to those rabbles to do business. 91 00:05:06,499 --> 00:05:08,160 The bosses here were all offended by you. 92 00:05:08,160 --> 00:05:09,860 I've been negotiating for three months about the shareholding. 93 00:05:09,860 --> 00:05:12,140 Now it has failed because of you. 94 00:05:12,140 --> 00:05:13,920 You not only bring us trouble, 95 00:05:13,920 --> 00:05:15,860 but also bring big trouble to our master. 96 00:05:15,860 --> 00:05:17,879 Master, please consider more about 97 00:05:17,880 --> 00:05:20,420 letting Manager Cheng manage the land on Rue Amiral Bayle. 98 00:05:20,420 --> 00:05:24,540 Everyone, we're all on the same side, so let's not be so harsh. 99 00:05:24,540 --> 00:05:26,579 Manager Cheng is a reasonable person, 100 00:05:26,579 --> 00:05:28,240 so he'll definitely find a way to make up for it. 101 00:05:28,240 --> 00:05:29,439 It's useless to make up for it! 102 00:05:29,439 --> 00:05:32,659 I think that Manager Cheng should give the land back to our master. 103 00:05:32,659 --> 00:05:33,900 Yes! 104 00:05:33,900 --> 00:05:35,759 - It shouldn't be spoiled by rabbles. - Yes. 105 00:05:35,759 --> 00:05:39,219 Which one of you was not a rabble ten years ago? 106 00:05:42,839 --> 00:05:49,620 In Shanghai, capable people are everywhere. 107 00:05:49,620 --> 00:05:51,940 Dare to ask what year it is in the Republic of China? 108 00:05:51,940 --> 00:05:58,059 Still talking about the word "rabble" is really awful. 109 00:06:01,000 --> 00:06:02,999 As long as given the chance, 110 00:06:02,999 --> 00:06:05,240 anyone can succeed. 111 00:06:05,240 --> 00:06:07,359 The price of the land on Rue Amiral Bayle 112 00:06:07,359 --> 00:06:09,479 is to give people the chance. 113 00:06:09,479 --> 00:06:11,238 Now they may be nobody, 114 00:06:11,239 --> 00:06:12,859 but when they become rich, 115 00:06:12,859 --> 00:06:16,879 I'm afraid that you won't recognize them. 116 00:06:22,839 --> 00:06:25,720 Manager Cheng's words are very touching. 117 00:06:25,720 --> 00:06:27,419 But I still have a small question. 118 00:06:27,419 --> 00:06:31,399 I heard that Wonder Garden is going to be built as a high-rise building. 119 00:06:31,400 --> 00:06:33,819 How much will it cost? 120 00:06:33,819 --> 00:06:35,920 How much should the rent be charged? 121 00:06:35,920 --> 00:06:39,159 Can the rabbles afford to pay that? 122 00:06:39,160 --> 00:06:40,379 Yes! 123 00:06:40,379 --> 00:06:44,700 Should Jing'an Branch subsidize them that time? 124 00:06:47,559 --> 00:06:52,579 - Master. - Master. 125 00:06:52,579 --> 00:06:55,720 Master, everyone of each branch 126 00:06:55,720 --> 00:06:57,580 is making every effort to increase profits day and night. 127 00:06:57,580 --> 00:07:00,100 How could Jing'an Branch splurge it alone? 128 00:07:00,100 --> 00:07:01,959 Yes, please decide, Master. 129 00:07:01,959 --> 00:07:04,240 Please decide, Master. 130 00:07:05,839 --> 00:07:09,019 I heard what you just said up there. 131 00:07:10,799 --> 00:07:15,140 Several bosses of Rue Amiral Bayle have urged you and threatened you. 132 00:07:15,140 --> 00:07:17,340 I know you feel wronged. 133 00:07:17,340 --> 00:07:21,299 I invited you here today to calm you down, 134 00:07:21,299 --> 00:07:25,140 and I also want to know 135 00:07:25,140 --> 00:07:27,919 what you plan to do. 136 00:07:30,720 --> 00:07:34,879 This morning, several bosses of Rue Amiral Bayle 137 00:07:34,879 --> 00:07:37,220 invited me to have tea in the restaurant. 138 00:07:37,220 --> 00:07:38,980 They said they had no objection 139 00:07:38,980 --> 00:07:43,519 to building Wonder Garden on the No.136 land. 140 00:07:46,839 --> 00:07:51,580 I promise that if the land price of Rue Amiral Bayle drops 141 00:07:51,580 --> 00:07:54,500 after the completion of Wonder Garden, 142 00:07:54,500 --> 00:07:56,820 I will compensate it all. 143 00:07:56,820 --> 00:07:58,340 But if it goes up, 144 00:07:58,340 --> 00:08:00,920 we can celebrate it all together. 145 00:08:00,920 --> 00:08:03,039 We deserve it. 146 00:08:03,760 --> 00:08:05,260 Lei, 147 00:08:08,320 --> 00:08:12,779 you've been with me longer than anyone here. 148 00:08:12,779 --> 00:08:15,580 You need to have ideas about 149 00:08:15,580 --> 00:08:17,740 what they're not good at handling. 150 00:08:17,740 --> 00:08:21,779 If you're afraid of ultimatums and threats, 151 00:08:21,779 --> 00:08:24,259 can you achieve great things? 152 00:08:24,259 --> 00:08:26,240 This reason... 153 00:08:27,430 --> 00:08:29,540 You know that, right? 154 00:08:30,600 --> 00:08:32,220 I saw that everyone was anxious, 155 00:08:32,220 --> 00:08:33,720 so I became panicked. 156 00:08:33,720 --> 00:08:36,859 After listening to your words, I have figured it out now. 157 00:08:36,859 --> 00:08:41,380 Everybody, we must understand what our master has said. 158 00:08:41,380 --> 00:08:42,840 Yes! 159 00:08:42,840 --> 00:08:47,519 If there is nothing else, please go back. 160 00:09:02,440 --> 00:09:05,639 Master, it was my fault 161 00:09:05,639 --> 00:09:09,139 for putting you into this passive situation. 162 00:09:09,139 --> 00:09:12,360 It's just the younger generation acting pettishly. 163 00:09:13,640 --> 00:09:17,980 You know what you do. 164 00:09:17,980 --> 00:09:21,080 Master, no matter how, 165 00:09:21,080 --> 00:09:22,820 I am sure about this. 166 00:09:22,820 --> 00:09:25,839 Investing in the construction of Wonder Garden is of great benefit to Lung Ying Bank 167 00:09:25,839 --> 00:09:28,299 and will never disappoint you. 168 00:09:29,500 --> 00:09:32,459 I want to ask you about another thing. 169 00:09:32,459 --> 00:09:35,799 I heard that the design of Wonder Garden is different and unconventional. 170 00:09:35,799 --> 00:09:37,040 Is that true? 171 00:09:37,040 --> 00:09:39,799 Master, although the design of Wonder Garden 172 00:09:39,799 --> 00:09:41,859 deviates from the conventional, 173 00:09:41,859 --> 00:09:43,779 it is both modern and elegant, 174 00:09:43,779 --> 00:09:45,999 combining the essence of Chinese and Western styles. 175 00:09:45,999 --> 00:09:48,720 If it weren't for Dr. Xu Shu's persistence and boldness, 176 00:09:48,720 --> 00:09:51,020 Shanghai would hardly have such a building. 177 00:09:51,020 --> 00:09:53,179 Dr. Xu Shu? 178 00:09:53,179 --> 00:09:54,340 Who is he? 179 00:09:54,340 --> 00:09:56,999 Dr. Xu Shu is still young, 180 00:09:56,999 --> 00:10:00,000 so you do not know him. 181 00:10:00,000 --> 00:10:02,380 He graduated from Napoli University in Italy, 182 00:10:02,380 --> 00:10:05,159 and studied both architecture and civil engineering here. 183 00:10:05,159 --> 00:10:08,700 He is a versatile person proficient in design and construction. 184 00:10:08,700 --> 00:10:11,159 Has he ever completed anything before? 185 00:10:11,159 --> 00:10:14,000 The building of Jinghua No. 2 Secondary School. 186 00:10:16,479 --> 00:10:19,200 It seems that he has very little experience, 187 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 why do you trust him so much? 188 00:10:23,720 --> 00:10:27,500 Because Dr. Xu Shu is unworldly, 189 00:10:27,500 --> 00:10:31,659 untamed, and even a bit stubborn. 190 00:10:31,659 --> 00:10:34,620 But his personality has its own special charm, 191 00:10:34,620 --> 00:10:36,880 and so does his architectural philosophy. 192 00:10:36,880 --> 00:10:41,240 Throughout the world, there are many experienced and sophisticated people. 193 00:10:41,240 --> 00:10:44,820 But there are limits to them. 194 00:10:44,820 --> 00:10:47,740 Only the innocent people are amazing 195 00:10:47,740 --> 00:10:50,099 and can create miracles, 196 00:10:50,099 --> 00:10:55,000 which is difficult for the experienced ones to reach. 197 00:10:55,000 --> 00:10:57,460 Do you really think so much of him? 198 00:10:57,460 --> 00:10:58,839 Yes. 199 00:11:29,960 --> 00:11:34,579 I didn't expect that we could become friends. 200 00:11:35,339 --> 00:11:37,259 Me neither. 201 00:11:38,400 --> 00:11:40,880 In fact, when I was in England, 202 00:11:40,880 --> 00:11:44,859 in Italy, and then back in Shanghai, 203 00:11:44,859 --> 00:11:47,179 I always felt like an outsider. 204 00:11:47,980 --> 00:11:49,919 I have very few friends. 205 00:11:49,919 --> 00:11:52,240 It's enough to have a woman. 206 00:11:55,559 --> 00:11:57,539 I don't have one. 207 00:11:59,520 --> 00:12:01,519 Don't you? 208 00:12:05,899 --> 00:12:10,739 However, I have a lover in my mind. 209 00:12:14,339 --> 00:12:16,320 She knows a lot about architecture, 210 00:12:16,320 --> 00:12:18,540 and knows a lot about me. 211 00:12:18,540 --> 00:12:20,959 She can see right through my heart. 212 00:12:20,959 --> 00:12:23,259 She also knows much about music. 213 00:12:23,259 --> 00:12:24,859 If there is a chance, 214 00:12:24,859 --> 00:12:27,879 I'll definitely take you to hear her play the piano. 215 00:12:31,239 --> 00:12:33,460 It seems that... 216 00:12:34,940 --> 00:12:37,120 you've been in love with her for a long time. 217 00:12:38,400 --> 00:12:42,379 Actually, I just met her recently. 218 00:12:42,379 --> 00:12:44,199 I hate that it's too late. 219 00:12:45,459 --> 00:12:50,480 Manager Cheng, have you ever had the feeling of falling in love at first sight? 220 00:12:52,160 --> 00:12:54,219 Yes, I have. 221 00:12:54,219 --> 00:12:56,520 Then you're lucky. 222 00:12:56,520 --> 00:13:00,860 I always thought that falling in love at first sight was made up in novels. 223 00:13:01,940 --> 00:13:06,020 This time I learned that it's true. 224 00:13:06,960 --> 00:13:11,679 People can really fall in love with one person at first sight. 225 00:13:11,679 --> 00:13:16,019 And I believe that it's not only me who thinks so. 226 00:13:19,980 --> 00:13:22,379 I made a reservation at a French restaurant. 227 00:13:22,379 --> 00:13:25,859 Tomorrow, I'll confess my love to her. 228 00:13:37,400 --> 00:13:38,900 Dr. Xu, 229 00:13:41,080 --> 00:13:42,900 good luck. 230 00:13:58,400 --> 00:14:00,359 What do you want to eat tomorrow? 231 00:14:07,679 --> 00:14:09,519 Tomorrow? 232 00:14:12,579 --> 00:14:14,579 Tomorrow is your birthday. 233 00:14:17,060 --> 00:14:20,100 How do you know that? 234 00:14:20,799 --> 00:14:24,860 I noticed that during our marriage registration. 235 00:14:28,880 --> 00:14:31,059 You're cunning. 236 00:14:32,799 --> 00:14:34,759 Say it. 237 00:14:34,759 --> 00:14:36,579 What do you want to eat? 238 00:14:36,579 --> 00:14:39,180 If you want to eat at home, you just need to order the dishes. 239 00:14:39,180 --> 00:14:41,599 Then let Nanny Wang and Gui prepare the materials, and I will cook for you. 240 00:14:41,599 --> 00:14:44,019 Didn't you say that there is a lot you want to eat last time? 241 00:14:44,019 --> 00:14:45,519 Just order. 242 00:14:46,799 --> 00:14:49,380 If you want to eat outside, I'll make a reservation. 243 00:14:49,380 --> 00:14:51,399 Just tell me the restaurant. 244 00:14:54,719 --> 00:14:56,380 I… 245 00:14:57,719 --> 00:15:01,019 I went to see Commander Liao today. 246 00:15:01,019 --> 00:15:02,819 He is very sick. 247 00:15:03,640 --> 00:15:09,258 Sister Lan said the hospital has issued a notice of critical illness. 248 00:15:11,799 --> 00:15:15,559 Tomorrow, I'll go to Hong Qiao 249 00:15:15,559 --> 00:15:19,199 to help Sister Lan bring the medicine for Commander Liao. 250 00:15:19,199 --> 00:15:24,939 So… I may not be able to eat dinner. 251 00:15:27,960 --> 00:15:32,179 I always don't like celebrating birthdays. 252 00:15:32,960 --> 00:15:36,919 Besides, it does not have to be tomorrow, 253 00:15:36,919 --> 00:15:40,100 any day is fine. 254 00:16:52,119 --> 00:16:54,140 - Miss Jody. - Dr. Xu. 255 00:16:54,140 --> 00:16:55,759 Please. 256 00:17:02,520 --> 00:17:04,040 Thank you. 257 00:17:06,419 --> 00:17:08,119 Thank you. 258 00:17:10,799 --> 00:17:14,279 I have good news especially for you. 259 00:17:15,219 --> 00:17:18,559 I listened to your advice and now have taken the first step, 260 00:17:18,559 --> 00:17:20,620 working with the capital. 261 00:17:20,620 --> 00:17:23,900 No.136 land of Rue Amiral Bayle. 262 00:17:23,900 --> 00:17:27,659 If it goes well, it will fully realize my ambition. 263 00:17:27,659 --> 00:17:31,580 It has a nice name called Wonder Garden. 264 00:17:31,580 --> 00:17:35,899 No.136 land of Rue Amiral Bayle 265 00:17:35,899 --> 00:17:41,939 belongs to Jing'an Branch of Lung Ying Bank, right? 266 00:17:41,939 --> 00:17:43,580 You also know that? 267 00:17:45,239 --> 00:17:47,700 I'm the reporter of Harrods Daily. 268 00:17:47,700 --> 00:17:50,000 What do I not know? 269 00:17:50,000 --> 00:17:53,418 So do you know Cheng Yizhi, the manager of the Jing'an Branch? 270 00:17:53,418 --> 00:17:57,499 I'm not familiar with this man. 271 00:17:57,499 --> 00:18:00,500 He's the one who convinced me to take the project of Wonder Garden. 272 00:18:00,500 --> 00:18:03,539 He told me to pay attention to the needs of the common people, 273 00:18:03,539 --> 00:18:06,559 and made me reflect that the real way of architecture 274 00:18:06,559 --> 00:18:08,439 lies not only in aesthetic innovation, 275 00:18:08,439 --> 00:18:10,540 but also in showing kindness to people. 276 00:18:10,540 --> 00:18:13,360 I haven't been inspired like this for a long time. 277 00:18:15,500 --> 00:18:19,140 I even feel that Manager Cheng is somewhat similar to Wu Zhifu, 278 00:18:19,140 --> 00:18:23,039 the former manager of the Shanghai Savings Bank. 279 00:18:30,930 --> 00:18:34,600 [Ta Tung Hotel] 280 00:18:34,600 --> 00:18:38,459 They both think very clearly and their decisions are very decisive. 281 00:18:38,459 --> 00:18:40,999 In fact, after the unexplained interruption 282 00:18:40,999 --> 00:18:44,620 of the expansion project of Shanghai Savings Bank, Wu Zhifu called me. 283 00:18:44,620 --> 00:18:48,020 He apologized to me and asked me to forgive him. 284 00:18:48,020 --> 00:18:51,880 But I was so angry that I decided to return to Italy immediately. 285 00:18:53,159 --> 00:18:59,160 I didn't expect to hear the news of his death the next day. 286 00:19:00,659 --> 00:19:03,479 That day I tore up my ticket of leaving Shanghai. 287 00:19:03,479 --> 00:19:07,400 Although my power alone is very small, 288 00:19:07,400 --> 00:19:12,000 I will never let this environment fall into the hands of those social rats and villains. 289 00:19:12,000 --> 00:19:13,659 As you said, 290 00:19:13,659 --> 00:19:17,679 maybe the next collaborator is a like-minded person. 291 00:19:18,299 --> 00:19:22,339 I'm glad now that I can have a partner like Manager Cheng. 292 00:19:28,319 --> 00:19:31,698 Mr. Baker, Mr. Cheng has arrived. 293 00:19:34,059 --> 00:19:36,400 Hello, Mr. Cheng. 294 00:19:36,400 --> 00:19:37,920 Hello, Mr. Baker. 295 00:19:37,920 --> 00:19:39,460 Sit down, please. 296 00:19:45,100 --> 00:19:47,759 I know my consulting fee is not cheap, 297 00:19:47,759 --> 00:19:50,499 so let's get straight to the point. 298 00:19:50,499 --> 00:19:54,120 Please just tell me directly, Mr. Cheng. 299 00:19:54,120 --> 00:19:55,960 I want to get a divorce. 300 00:19:57,619 --> 00:20:00,980 Fried prawns with olive oil sauce. 301 00:20:00,980 --> 00:20:03,219 Enjoy. 302 00:20:03,219 --> 00:20:04,899 Thank you. 303 00:20:06,920 --> 00:20:10,079 Unexpectedly, Dr. Xu is good at ordering. 304 00:20:10,079 --> 00:20:13,059 I also like the prawns here very much. 305 00:20:13,059 --> 00:20:15,120 This is my favorite dish. 306 00:20:18,800 --> 00:20:23,719 I find that Miss Jody and I often like the same things. 307 00:20:23,719 --> 00:20:26,579 Just like the song you played in the instrument store last time, 308 00:20:26,579 --> 00:20:30,039 that's my favorite song when I am designing. 309 00:20:31,280 --> 00:20:35,160 It's my honor to have the same preferences as Dr. Xu. 310 00:20:42,239 --> 00:20:43,840 Miss Jody. 311 00:20:45,760 --> 00:20:47,539 Miss Jody, 312 00:20:50,100 --> 00:20:52,179 please be my lover. 313 00:20:57,000 --> 00:21:01,299 At the time of divorce, do you need your wife to return betrothal gifts? 314 00:21:01,299 --> 00:21:02,999 We didn't have betrothal gifts when we got married. 315 00:21:03,040 --> 00:21:04,559 So she doesn't have to return that. 316 00:21:04,559 --> 00:21:07,059 It seems that you loved each other very much, 317 00:21:07,059 --> 00:21:09,339 but also married in a hurry. 318 00:21:10,480 --> 00:21:15,400 Do you want to divide your assets when you divorce? 319 00:21:15,400 --> 00:21:16,479 Yes. 320 00:21:16,479 --> 00:21:19,880 Mr. Cheng, how do you want to divide it? 321 00:21:19,880 --> 00:21:23,059 She has no place to live, so she can get the house. 322 00:21:23,059 --> 00:21:25,399 I'm busy at work so the car is for me. 323 00:21:25,399 --> 00:21:29,000 The rest can be divided equally. 324 00:21:29,000 --> 00:21:33,499 Should the divorce resolution be announced to the public? 325 00:21:33,499 --> 00:21:37,760 If she needs to, she can announce it to the public. 326 00:21:37,760 --> 00:21:41,600 Is there any room for negotiation on this divorce resolution? 327 00:21:42,319 --> 00:21:43,919 Negotiation room? 328 00:21:46,419 --> 00:21:49,799 Mr. Cheng, have you made up your mind? 329 00:21:51,770 --> 00:21:55,460 ♫ Fate is drawn randomly ♫ 330 00:21:55,460 --> 00:21:57,710 ♫ and occasionally cross ♫ 331 00:21:57,719 --> 00:22:02,740 It's hard to grow old as the relationship is broken. 332 00:22:03,380 --> 00:22:07,920 Dr. Xu, I'm so sorry. 333 00:22:07,920 --> 00:22:10,360 I can't grant you that request. 334 00:22:11,199 --> 00:22:12,660 Why? 335 00:22:13,199 --> 00:22:17,280 I can only promise to be your friend. 336 00:22:19,959 --> 00:22:21,919 Sorry. 337 00:22:21,919 --> 00:22:24,039 Dr. Xu, 338 00:22:26,500 --> 00:22:29,879 today I came here to have dinner with you. 339 00:22:29,879 --> 00:22:35,340 Actually, I want to apologize to you. 340 00:22:35,340 --> 00:22:37,920 No, Miss Jody, 341 00:22:37,920 --> 00:22:41,239 it's your right to reject my confession. 342 00:22:41,239 --> 00:22:42,600 So you don't have to apologize to me. 343 00:22:42,600 --> 00:22:46,779 My rejection of you as my lover has nothing to do with you. 344 00:22:46,779 --> 00:22:49,760 It's not because of you. It's because... 345 00:22:51,780 --> 00:22:54,080 I lied to you. 346 00:22:54,080 --> 00:22:55,560 Lied to me? 347 00:22:55,560 --> 00:23:00,800 I… am not a reporter for Harrods Daily. 348 00:23:00,800 --> 00:23:02,399 And… 349 00:23:12,280 --> 00:23:14,219 I'm married. 350 00:23:24,740 --> 00:23:26,539 Miss Jody, 351 00:23:30,480 --> 00:23:32,900 why did you lie to me? 352 00:23:32,900 --> 00:23:35,280 Miss Jody is not my real name either. 353 00:23:36,179 --> 00:23:39,860 My real name is Wu Lizi. 354 00:23:42,059 --> 00:23:44,919 I lied to you and approached you 355 00:23:44,919 --> 00:23:46,599 because I wanted to know all the things 356 00:23:46,599 --> 00:23:52,100 when you expanded the project in Shanghai Savings Bank. 357 00:23:52,100 --> 00:23:55,640 The former general manager of Shanghai Savings Bank, Wu Zhifu, 358 00:23:55,640 --> 00:23:57,699 was my father. 359 00:23:59,419 --> 00:24:02,079 His death is full of suspicions. 360 00:24:02,079 --> 00:24:04,800 And the suicide note that he left 361 00:24:06,280 --> 00:24:09,080 didn't convince me at all. 362 00:24:09,080 --> 00:24:13,479 So I wanted to know everything that happened before his death. 363 00:24:13,479 --> 00:24:15,280 Dr. Xu, 364 00:24:18,059 --> 00:24:20,240 if you believe what I just said, 365 00:24:20,240 --> 00:24:22,119 please help me keep it a secret. 366 00:24:23,130 --> 00:24:26,230 ♫ I don't want to talk back ♫ 367 00:24:26,230 --> 00:24:28,900 ♫ I'll take all the blame ♫ 368 00:24:28,900 --> 00:24:30,950 I believe you. 369 00:24:31,000 --> 00:24:41,100 ♫ Don't tease me... in the tone of love ♫ 370 00:24:41,100 --> 00:24:42,679 Thank you. 371 00:24:44,680 --> 00:24:45,900 Gui. 372 00:24:45,900 --> 00:24:48,899 - Madam, you are finally back. - Have you had dinner? 373 00:24:48,899 --> 00:24:50,480 We've already eaten. 374 00:24:50,480 --> 00:24:53,600 Madam, Hui Wen Restaurant sent a big cake. 375 00:24:53,600 --> 00:24:56,460 But neither you nor Sir were home. 376 00:24:57,479 --> 00:25:00,759 Madam, today is your birthday. 377 00:25:02,359 --> 00:25:04,199 Hasn't your master come back yet? 378 00:25:04,199 --> 00:25:06,080 Not yet. 379 00:25:09,059 --> 00:25:10,419 He may still be busy at the bank. 380 00:25:10,419 --> 00:25:12,699 You go and rest early. 381 00:25:12,699 --> 00:25:16,019 Madam, what about this cake? 382 00:25:16,959 --> 00:25:18,500 And you also go and rest early, Madam. 383 00:25:18,500 --> 00:25:20,519 See you. 384 00:26:35,520 --> 00:26:37,599 When did you find it? 385 00:26:37,599 --> 00:26:40,460 Put it on. Don't lose it again. 386 00:26:50,920 --> 00:26:54,518 Lizi suddenly understood Cheng Yizhi's recent abnormalities. 387 00:26:54,518 --> 00:26:56,879 He knew she was close to Xu Shu, 388 00:26:56,880 --> 00:26:58,838 but he did not question her. 389 00:26:58,839 --> 00:27:00,718 He still helped Xu Shu, 390 00:27:00,719 --> 00:27:04,119 and even received Xu Shu's unreserved praise. 391 00:27:04,119 --> 00:27:08,419 A sudden and intense sense of guilt struck Lizi. 392 00:27:08,419 --> 00:27:12,300 Cheng Yizhi was so tolerant of her. 393 00:27:25,190 --> 00:27:29,400 [Divorce Letter] 394 00:27:40,239 --> 00:27:43,018 Hello, this is Jing'an Branch of Lung Ying Bank. Who are you? 395 00:27:43,019 --> 00:27:46,540 Roundface, it's me. Is Yizhi there? 396 00:27:46,540 --> 00:27:50,199 Lizi, Manager is not here. Can I help you? 397 00:27:50,199 --> 00:27:53,779 Nothing, go and do your work. 398 00:27:53,779 --> 00:27:55,220 Okay. 399 00:29:12,479 --> 00:29:13,980 Dr. Xu. 400 00:29:19,680 --> 00:29:22,519 This is the construction contract of Wonder Garden. 401 00:29:22,519 --> 00:29:23,620 Please look it over. 402 00:29:23,620 --> 00:29:25,060 Sit down please. 403 00:29:30,479 --> 00:29:31,940 Manager Cheng, 404 00:29:32,680 --> 00:29:36,079 why are you also so haggard? 405 00:29:37,880 --> 00:29:40,000 I should ask you that. 406 00:29:40,719 --> 00:29:44,400 Last night, you and your lover… 407 00:29:47,680 --> 00:29:50,079 She refused being my lover. 408 00:29:50,079 --> 00:29:54,079 She said that she can only be my friend. 409 00:29:59,719 --> 00:30:01,219 Why? 410 00:30:02,140 --> 00:30:03,819 She's married. 411 00:30:04,599 --> 00:30:06,579 She's actually married. 412 00:30:08,799 --> 00:30:12,480 I really want to know who her husband is. 413 00:30:20,640 --> 00:30:22,220 Manager Cheng, 414 00:30:23,119 --> 00:30:26,780 this contract is an agreement between gentlemen. 415 00:30:27,520 --> 00:30:29,720 You truly respect me. 416 00:30:29,720 --> 00:30:33,679 Mutual respect is the basis of the contract. 417 00:30:37,839 --> 00:30:39,319 Dr. Xu, 418 00:30:40,119 --> 00:30:42,400 I look forward to the completion of Wonder Garden, 419 00:30:42,400 --> 00:30:44,280 and I hope that your architectural ideas 420 00:30:44,280 --> 00:30:46,239 can be recognized by more people. 421 00:31:00,579 --> 00:31:04,540 Manager Cheng, I trust you. 422 00:31:07,459 --> 00:31:11,279 The last person I trusted this much was Wu Zhifu. 423 00:31:15,719 --> 00:31:17,240 Wu Zhifu? 424 00:31:18,299 --> 00:31:21,120 The famous banker the newspaper said 425 00:31:21,120 --> 00:31:23,139 that committed suicide by jumping from a building. 426 00:31:25,579 --> 00:31:27,219 Three years ago, 427 00:31:27,219 --> 00:31:28,980 when I just returned to Shanghai from Italy, 428 00:31:28,980 --> 00:31:30,859 I was really grateful for his help. 429 00:31:31,680 --> 00:31:37,400 I felt that my future was as bright as it is now. 430 00:31:37,400 --> 00:31:39,080 But I didn't expect that… 431 00:31:42,019 --> 00:31:44,760 You may mind me comparing you with Manager Wu. 432 00:31:44,760 --> 00:31:46,200 But I have the same appreciation and admiration 433 00:31:46,200 --> 00:31:48,880 for both of you. 434 00:31:51,760 --> 00:31:53,280 Manager Cheng, 435 00:31:54,079 --> 00:31:56,560 you've given me courage again. 436 00:31:56,560 --> 00:32:00,280 I hope everything goes well this time. 437 00:32:05,719 --> 00:32:06,559 All the best! 438 00:32:06,560 --> 00:32:11,600 [Innovation Construction] 439 00:32:34,719 --> 00:32:36,519 She's actually married. 440 00:32:40,119 --> 00:32:42,659 I really want to know who her husband is. 441 00:32:49,399 --> 00:32:52,000 Lizi still didn't put down her father. 442 00:32:52,000 --> 00:32:53,539 She approached Xu Shu 443 00:32:53,539 --> 00:32:56,619 just to find out the mystery of Wu Zhifu's death, 444 00:32:56,619 --> 00:32:59,359 and it had nothing to do with love. 445 00:32:59,359 --> 00:33:02,780 This discovery made Cheng Yizhi understand everything, 446 00:33:02,780 --> 00:33:05,219 but felt extremely ashamed. 447 00:33:05,219 --> 00:33:08,399 How would Lizi feel about his staying out all night? 448 00:33:08,399 --> 00:33:11,360 He couldn't make any excuse for the misunderstanding, 449 00:33:11,360 --> 00:33:14,639 nor could he reveal any insight he had about her. 450 00:33:14,639 --> 00:33:16,000 He could only hope that 451 00:33:16,000 --> 00:33:19,779 Lizi was still waiting for him at home. 452 00:33:37,160 --> 00:33:39,419 Gui, go to the cigarette shop 453 00:33:39,419 --> 00:33:42,838 to buy 23 cartons of Sanpao Tai for all the staff of the branch, 454 00:33:42,839 --> 00:33:44,580 one for each person. 455 00:33:44,580 --> 00:33:47,359 And buy six cartons of Jia Li'ke 456 00:33:47,359 --> 00:33:51,200 and deliver them to the bookkeeper and the assistant manager. 457 00:33:51,200 --> 00:33:56,500 And buy one bottle of Axe Triple Brandy for Roundface. 458 00:33:57,600 --> 00:33:59,900 Forget it! I'll buy it myself. 459 00:33:59,900 --> 00:34:02,199 You just need to buy the cigarettes. 460 00:34:02,199 --> 00:34:03,739 Yes, Madam. 461 00:34:03,739 --> 00:34:07,619 Madam, would you like to eat this cake now? 462 00:34:07,619 --> 00:34:09,740 It can't be kept for too long. 463 00:34:13,199 --> 00:34:15,579 Let's wait until your master comes back. 464 00:34:15,579 --> 00:34:16,639 Okay. 465 00:34:16,639 --> 00:34:18,859 - I'm back. - Master is back. 466 00:34:18,859 --> 00:34:21,000 - Master. - Give me the bag. 467 00:34:21,040 --> 00:34:22,360 Okay. 468 00:34:26,040 --> 00:34:28,519 There was an emergency in the bank last night. 469 00:34:28,519 --> 00:34:32,360 I was too busy outside to tell you about that. 470 00:34:32,360 --> 00:34:34,520 She knew Cheng Yizhi was lying, 471 00:34:34,520 --> 00:34:37,238 but she needed Cheng Yizhi to forgive her with this lie. 472 00:34:37,238 --> 00:34:40,459 Weren't you afraid we'd eat all the cake? 473 00:34:41,959 --> 00:34:44,639 Aren't you still waiting for me? 474 00:34:44,639 --> 00:34:46,060 Then hurry up. 475 00:34:46,060 --> 00:34:48,220 Gui can't wait! 476 00:34:48,220 --> 00:34:50,300 Madam. 477 00:34:50,300 --> 00:34:52,059 I'll get the plates. 478 00:34:52,059 --> 00:34:53,500 Okay. 479 00:34:59,760 --> 00:35:02,719 Madam, make a wish. 480 00:35:02,719 --> 00:35:05,860 During the day? 481 00:35:05,860 --> 00:35:07,360 Make one. 482 00:35:08,760 --> 00:35:10,319 It will come true. 483 00:35:29,840 --> 00:35:31,659 - Happy birthday! - Happy birthday! 484 00:35:31,659 --> 00:35:33,438 Okay, then I'll cut the cake. 485 00:35:33,439 --> 00:35:35,079 Madam, here you are. 486 00:35:47,600 --> 00:35:51,220 Let's give the biggest one to Gui. 487 00:35:51,220 --> 00:35:52,519 Thank you, Madam. 488 00:35:52,519 --> 00:35:53,860 Nanny Wang, eat this. 489 00:35:53,860 --> 00:35:55,019 Thank you, Madam. 490 00:35:55,019 --> 00:35:57,000 Yizhi. 491 00:35:57,000 --> 00:35:58,679 Okay. 492 00:36:18,760 --> 00:36:20,660 You teased me. 493 00:36:20,660 --> 00:36:21,900 No, 494 00:36:21,900 --> 00:36:24,760 I-I-I am helping you. 495 00:36:24,760 --> 00:36:25,900 Let me help you wipe it. 496 00:36:25,900 --> 00:36:27,759 You did it on purpose. 497 00:36:36,520 --> 00:36:37,999 Stop! 498 00:36:38,800 --> 00:36:42,460 We need to buy one more bottle of Axe Triple Brandy. 499 00:36:42,460 --> 00:36:44,760 For whom? 500 00:36:44,760 --> 00:36:47,600 Professor Lu asked us to visit them this weekend. 501 00:36:53,800 --> 00:36:55,400 Lizi, let me do this. 502 00:36:56,919 --> 00:36:57,958 Put it down. Let me do this. 503 00:36:57,959 --> 00:36:59,179 Aunt Lu. 504 00:36:59,179 --> 00:37:02,280 Manager Cheng, was today's food to your taste? 505 00:37:02,280 --> 00:37:05,099 All I cooked were Lizi's favorites. 506 00:37:05,099 --> 00:37:06,299 Yes. 507 00:37:06,299 --> 00:37:08,599 Aunt Lu, it's very kind of you. 508 00:37:08,599 --> 00:37:10,460 If you didn’t like the food today, 509 00:37:10,460 --> 00:37:12,859 come back next time and I will cook others for you. 510 00:37:12,859 --> 00:37:15,600 - I love them all. I'm not picky at all. - Great! 511 00:37:15,600 --> 00:37:17,499 He can also cook many kinds of dishes. 512 00:37:17,499 --> 00:37:20,779 And two days ago, he just showed that to our Nanny Wang. 513 00:37:20,779 --> 00:37:23,440 I didn't expect we could eat yellow croaker-stewed noodles today. 514 00:37:23,440 --> 00:37:26,620 It's your favorite food, so of course, I had to cook it. 515 00:37:26,620 --> 00:37:28,399 I have prepared it for a while. 516 00:37:28,399 --> 00:37:30,799 Did you know that the yellow croaker-stewed noodles cooked by Aunt Lu 517 00:37:30,799 --> 00:37:33,460 are the best in Shanghai? 518 00:37:33,460 --> 00:37:35,279 - Do you remember the taste? - Yes, I do. 519 00:37:35,279 --> 00:37:37,200 Make it for me next time. 520 00:37:39,080 --> 00:37:40,559 Sure. 521 00:37:41,320 --> 00:37:42,559 Old Lu, look at them. 522 00:37:42,560 --> 00:37:45,099 They just look like us when we were young. 523 00:37:45,099 --> 00:37:47,539 Lizi, I've got a gift for you. 524 00:37:47,539 --> 00:37:49,719 You must like it. 525 00:37:51,360 --> 00:37:54,099 It's an authentic work of Chopin. 526 00:37:54,099 --> 00:37:58,160 Your Uncle Lu and I found it by chance in a Paris gallery. 527 00:37:58,160 --> 00:37:59,960 Manager Cheng, do you know that 528 00:37:59,960 --> 00:38:02,839 Lizi likes playing the piano the most? 529 00:38:02,839 --> 00:38:05,338 I remember that she used to perform for us when she was a little girl. 530 00:38:05,338 --> 00:38:09,320 She could play without reading the music score for half an hour. 531 00:38:09,320 --> 00:38:10,880 Take it! 532 00:38:13,719 --> 00:38:15,859 Thank you, Aunt Lu. 533 00:38:15,859 --> 00:38:17,739 I'll treasure it. 534 00:38:17,739 --> 00:38:19,640 Why treasure it? 535 00:38:19,640 --> 00:38:20,919 It's precious. 536 00:38:20,919 --> 00:38:23,439 But if you can practice with it every day, 537 00:38:23,439 --> 00:38:25,700 you're already making good use of it. 538 00:38:27,199 --> 00:38:30,500 What? Don't you play the piano anymore? 539 00:38:30,500 --> 00:38:33,679 Or is it because there is no piano at home? 540 00:38:33,679 --> 00:38:37,498 Manager Cheng, no matter how, you should prepare a piano at home. 541 00:38:37,498 --> 00:38:41,099 Although it may be expensive, Lizi likes it. 542 00:38:43,639 --> 00:38:45,538 - In fact— - Don't worry, Aunt Lu. 543 00:38:45,538 --> 00:38:46,879 I'll prepare one at home. 544 00:38:46,879 --> 00:38:48,600 That's great. 545 00:38:54,600 --> 00:38:57,880 Madam, didn't you say that you wanted Lizi to see 546 00:38:57,880 --> 00:39:00,700 the sweet-scented osmanthus tree you planted? 547 00:39:00,700 --> 00:39:02,759 Look at my small yard. 548 00:39:02,760 --> 00:39:05,079 I planted such a big sweet-scented osmanthus tree. 549 00:39:05,079 --> 00:39:06,580 I am great, right? 550 00:39:08,040 --> 00:39:10,080 Manager Cheng, 551 00:39:10,080 --> 00:39:13,579 let's have tea in my study, shall we? 552 00:39:13,579 --> 00:39:16,000 Yes, Professor Lu. 553 00:39:16,000 --> 00:39:19,039 I asked abruptly that day, 554 00:39:19,039 --> 00:39:22,240 but not to pry into your privacy. 555 00:39:22,240 --> 00:39:25,339 I was worried about Lizi. 556 00:39:30,239 --> 00:39:33,319 You haven't known Lizi long enough. 557 00:39:33,319 --> 00:39:37,439 You don't know much about her past. 558 00:39:37,439 --> 00:39:40,200 I watched her grow up. 559 00:39:41,919 --> 00:39:44,900 She loved her father very much, 560 00:39:44,900 --> 00:39:48,000 and she was a very ambitious girl. 561 00:39:48,000 --> 00:39:52,519 But now she just wants to forget the past, 562 00:39:53,600 --> 00:39:55,840 which is abnormal. 563 00:39:55,840 --> 00:40:01,339 The family change is a big blow for her. 564 00:40:01,339 --> 00:40:05,438 I was worried that she would close her heart. 565 00:40:30,080 --> 00:40:35,260 You are her husband and the one she is closest to. 566 00:40:35,260 --> 00:40:38,440 I saw everything just now. 567 00:40:38,440 --> 00:40:42,800 You can give her warmth and support. 568 00:40:42,800 --> 00:40:48,200 I hope you can help her open her heart 569 00:40:48,200 --> 00:40:52,579 to let her find herself as soon as possible. 570 00:40:57,080 --> 00:40:58,740 Professor Lu, 571 00:41:00,600 --> 00:41:04,920 I understand everything that you are saying. 572 00:41:05,719 --> 00:41:09,360 It's a pity that I also don't know how to make her open up. 573 00:41:14,840 --> 00:41:17,300 Yizhi, I'm going to learn to make sweet-scented osmanthus candy. 574 00:41:17,300 --> 00:41:19,120 Do you want some? 575 00:41:19,120 --> 00:41:20,479 Yes. 576 00:41:29,879 --> 00:41:32,900 Please take this. 577 00:41:32,900 --> 00:41:33,900 This is? 578 00:41:33,900 --> 00:41:39,100 I hope it can help you to learn more about Lizi, 579 00:41:39,100 --> 00:41:42,300 about how she grew up, 580 00:41:42,300 --> 00:41:46,060 how she thinks, and how she feels. 581 00:41:47,360 --> 00:41:48,879 Take it. 582 00:41:53,560 --> 00:41:54,880 Sit down. 583 00:42:04,639 --> 00:42:06,420 Okay, put this now. 584 00:42:26,560 --> 00:42:28,179 This way, this way. 585 00:42:29,000 --> 00:42:30,560 Right. 586 00:42:45,439 --> 00:42:47,379 We made it! 587 00:43:32,280 --> 00:43:33,900 Lizi loves it here. 588 00:43:33,900 --> 00:43:35,579 Yes, 589 00:43:35,579 --> 00:43:39,100 she has always played here since she was a child. 590 00:43:41,239 --> 00:43:44,160 I also want you to stay here a bit longer. 591 00:43:44,160 --> 00:43:46,019 It's just that what I'm going to say 592 00:43:46,019 --> 00:43:48,660 may not be pleasant to hear. 593 00:43:48,660 --> 00:43:51,960 Professor Lu, just say it, please. 594 00:43:53,630 --> 00:44:02,840 ​Timing and Subtitles brought to you by The ⚖️ Justice Seekers 🔎 Team @viki.com 595 00:44:10,660 --> 00:44:16,900 ♫ The charming notes through the alley ♫ 596 00:44:16,900 --> 00:44:22,720 ♫ mutter and cry like all kinds of loneliness ♫ 597 00:44:22,720 --> 00:44:29,380 ♫ The dense fog over the calm sea ♫ 598 00:44:29,380 --> 00:44:34,880 ♫ turns into deep emptiness ♫ 599 00:44:36,180 --> 00:44:41,520 ♫ The touching loneliness in my heart ♫ 600 00:44:42,530 --> 00:44:48,130 ♫ Two stars dance separately and then cease ♫ 601 00:44:48,130 --> 00:44:54,930 ♫ On the bustling stage ♫ 602 00:44:54,930 --> 00:45:01,360 ♫ the arcs of fate intersect occasionally ♫ 603 00:45:04,820 --> 00:45:11,230 ♫ What I missed is waiting for me ♫ 604 00:45:11,230 --> 00:45:17,550 ♫ I'm the most embarrassed one in the world ♫ 605 00:45:17,550 --> 00:45:20,900 ♫ I don't want to listen to sad songs ♫ 606 00:45:20,900 --> 00:45:23,770 ♫ I won't fawn on anyone ♫ 607 00:45:23,770 --> 00:45:29,370 ♫ Don't torture me by means of fate ♫ 608 00:45:30,380 --> 00:45:35,940 ♫ I'm blamed for all the faults ♫ 609 00:45:36,900 --> 00:45:43,150 ♫ I'm the humblest one in the world ♫ 610 00:45:43,150 --> 00:45:46,520 ♫ I don't want to talk back ♫ 611 00:45:46,520 --> 00:45:49,820 ♫ I'll take all the blame ♫ 612 00:45:49,820 --> 00:45:57,950 ♫ Don't tease me in the tone of love ♫ 42814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.