Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,148 --> 00:00:24,708
GALLANT LADY
2
00:01:36,265 --> 00:01:39,237
Would you mind saying a few words
for the newsreel, Mr. Curtis?
3
00:01:39,318 --> 00:01:40,870
Well, what shall I say?
4
00:01:40,990 --> 00:01:43,855
Well, you might tell us the purpose
of this transatlantic hop.
5
00:01:43,975 --> 00:01:47,055
Well, my first reason
for attempting this trip is to...
6
00:01:47,175 --> 00:01:50,354
establish a non-stop record
between New York and Baghdad.
7
00:01:50,629 --> 00:01:54,250
Of course I have another reason,
a more personal one.
8
00:01:55,935 --> 00:01:58,265
Would you mind telling us her name?
9
00:01:58,579 --> 00:02:00,752
Well, that's a secret right now, but...
10
00:02:00,872 --> 00:02:03,910
when I get back I hope her name's
going to be Mrs. Jack Curtis.
11
00:02:04,836 --> 00:02:07,015
Okay, Mac. A good lift
and a lovely landing to you.
12
00:02:07,894 --> 00:02:09,541
Good luck, Mac. Good luck.
13
00:02:19,965 --> 00:02:22,446
- Well, best o’ luck
- Thanks a lot, fellas.
14
00:02:22,566 --> 00:02:24,625
Good luck, Curtis. So long.
15
00:02:51,522 --> 00:02:53,344
He's swerving.
He'll never make it.
16
00:02:59,622 --> 00:03:01,634
He's in trouble.
He's out of control.
17
00:03:04,009 --> 00:03:05,706
He's headed for the fence.
18
00:03:33,544 --> 00:03:37,681
Extra, extra! Read all about
the big airplane smash-up!
19
00:03:37,753 --> 00:03:39,047
Hey there!
20
00:03:39,167 --> 00:03:40,549
Hey, hey there!
21
00:03:40,669 --> 00:03:44,010
"Aviator gets killed" here.
Let's go, let's see!
22
00:03:44,436 --> 00:03:47,562
Read all about it.
Aviator gets killed.
23
00:03:51,419 --> 00:03:54,236
Hey, you. What's the big idea?
24
00:03:54,554 --> 00:03:56,279
I've been watching you.
25
00:03:57,754 --> 00:04:01,101
What makes you think you can
get away with hustling in this park?
26
00:04:03,363 --> 00:04:05,323
I have a good mind to run you in.
27
00:04:08,734 --> 00:04:10,787
There you are, honey.
Sorry I'm late.
28
00:04:12,763 --> 00:04:15,157
Well, we can still make it
if we hurry.
29
00:04:15,485 --> 00:04:16,584
Thanks, officer.
30
00:04:24,008 --> 00:04:25,750
Well, I guess we got away with it.
31
00:04:26,554 --> 00:04:28,920
With what?
I haven't done anything.
32
00:04:30,049 --> 00:04:31,121
Don't have to.
33
00:04:31,176 --> 00:04:35,259
The gentleman you've just interviewed
thinks this is his private playground.
34
00:04:35,379 --> 00:04:37,800
What do you expect to
get out of a park, anyway?
35
00:04:37,920 --> 00:04:42,056
Nobody with money comes here,
at least not at this hour.
36
00:04:45,886 --> 00:04:47,771
Hey, what's the matter?
37
00:04:49,750 --> 00:04:53,429
Just... just leave me alone,
will you please?
38
00:04:54,131 --> 00:04:56,119
I'm quite all right.
39
00:04:56,706 --> 00:04:57,814
Oh, well.
40
00:04:59,418 --> 00:05:01,603
You can't do this.
Pull yourself together.
41
00:05:01,723 --> 00:05:02,854
What is it?
42
00:05:03,891 --> 00:05:05,044
Steady.
43
00:05:06,116 --> 00:05:08,169
Come on now.
We've gotta get out of here.
44
00:05:08,289 --> 00:05:09,390
Come on.
45
00:05:24,037 --> 00:05:25,612
Here you are.
It'll warm you up.
46
00:05:28,008 --> 00:05:29,301
Oh, thank you.
47
00:05:29,632 --> 00:05:31,488
I don't want to be a bother.
48
00:05:31,678 --> 00:05:35,324
There's nothing personal in my attitude.
I merely hate policemen.
49
00:05:35,792 --> 00:05:38,511
Especially the one who
owns the park.
50
00:05:40,126 --> 00:05:42,629
Do you make a business of
saving lost souls?
51
00:05:43,146 --> 00:05:45,868
Not at all. Social outcasts
should stick together.
52
00:05:46,163 --> 00:05:50,468
You see, I'm a very lawless person,
a criminal of the first order.
53
00:05:50,695 --> 00:05:51,761
I killed a man.
54
00:05:52,180 --> 00:05:54,334
- Would you like a little gin in it?
- No thank you.
55
00:05:54,454 --> 00:05:56,584
I rather like the combination myself.
56
00:05:57,045 --> 00:05:58,930
Especially without the coffee.
57
00:05:59,256 --> 00:06:01,022
Did you really kill a man?
58
00:06:02,677 --> 00:06:04,025
Technically, yes.
59
00:06:05,756 --> 00:06:08,988
Now don't be alarmed. All these things
you see about are not burglar’s tools.
60
00:06:09,175 --> 00:06:10,865
They're surgical instruments.
61
00:06:11,360 --> 00:06:12,760
Oh, you're a doctor.
62
00:06:13,094 --> 00:06:14,976
I was, but I'm giving it up.
63
00:06:15,950 --> 00:06:18,328
I never should have
studied medicine anyway.
64
00:06:18,448 --> 00:06:20,666
Never could stand
to see anyone suffer.
65
00:06:21,242 --> 00:06:23,865
According to the law,
I did something unethical.
66
00:06:24,324 --> 00:06:25,634
Something illegal.
67
00:06:25,890 --> 00:06:27,841
Ah, it's a long story.
68
00:06:28,649 --> 00:06:31,036
A patient, incurable...
69
00:06:31,368 --> 00:06:32,723
begged for relief.
70
00:06:33,362 --> 00:06:36,627
Perhaps I went too far. Anyway, the law
thought so and proved it.
71
00:06:37,181 --> 00:06:39,526
Two years in prison
and here I am.
72
00:06:40,811 --> 00:06:42,308
Have a little more coffee.
73
00:06:42,674 --> 00:06:43,909
Oh, no thank you.
74
00:06:44,029 --> 00:06:48,121
I just got out yesterday and tomorrow I'm
selling what's left of these things
75
00:06:48,241 --> 00:06:50,573
and I'm... skipping the country.
76
00:06:51,741 --> 00:06:54,151
I found a little island
way off in the Pacific.
77
00:06:54,271 --> 00:06:58,262
It's a grand spot. Nothing but
kangaroos and natives.
78
00:06:58,882 --> 00:07:00,958
I'm going there to drink and run.
79
00:07:01,078 --> 00:07:04,009
Liquor's very cheap.
Make it out of cactus.
80
00:07:04,393 --> 00:07:05,355
I envy you.
81
00:07:05,475 --> 00:07:08,963
You should. They tell me kangaroos
are very sociable creatures.
82
00:07:09,697 --> 00:07:12,876
At least they don't bite you
for stopping them from suffering.
83
00:07:14,785 --> 00:07:15,930
More coffee?
84
00:07:17,433 --> 00:07:19,440
Oh, thank you. No, no.
85
00:07:20,401 --> 00:07:22,645
Do you suppose my shoes are dry?
86
00:07:23,681 --> 00:07:26,270
They’re probably
well-done on both sides.
87
00:07:26,390 --> 00:07:28,361
You mind if I have a little more?
88
00:07:30,913 --> 00:07:32,548
That's fine.
89
00:07:34,518 --> 00:07:35,919
Oh, the shoes.
90
00:07:43,039 --> 00:07:44,784
- Thank you.
- Here you are.
91
00:07:51,158 --> 00:07:52,708
You don't have to hurry.
92
00:07:56,258 --> 00:07:59,483
Are you sure you feel
quite well enough to go home?
93
00:08:00,668 --> 00:08:01,861
Home?
94
00:08:02,207 --> 00:08:04,271
Oh, you have a family, haven't you?
95
00:08:05,394 --> 00:08:07,669
I did have a family, but I...
96
00:08:08,240 --> 00:08:09,846
I haven't anymore.
97
00:08:12,955 --> 00:08:14,481
The man I love...
98
00:08:14,954 --> 00:08:16,934
was going to fly the Atlantic.
99
00:08:18,277 --> 00:08:20,143
This morning at the airport...
100
00:08:20,263 --> 00:08:21,829
I said goodbye to him.
101
00:08:23,890 --> 00:08:25,630
You heard the newsboys.
102
00:08:28,139 --> 00:08:30,315
The man I was going to marry...
103
00:08:31,000 --> 00:08:32,183
is dead.
104
00:08:41,027 --> 00:08:42,713
I have made my choice.
105
00:08:44,006 --> 00:08:46,741
Now you know why I can't go home.
106
00:08:47,868 --> 00:08:50,777
Well surely your family
will understand.
107
00:08:51,202 --> 00:08:53,418
Oh, how could they, you see?
108
00:08:53,640 --> 00:08:55,693
I come from nice people.
109
00:08:56,907 --> 00:08:59,666
I, uh... I wouldn't want
to hurt them.
110
00:09:01,084 --> 00:09:03,990
You didn't tell me
all your story, did you?
111
00:09:04,375 --> 00:09:05,498
No.
112
00:09:06,483 --> 00:09:07,673
No, I...
113
00:09:08,582 --> 00:09:10,426
I'm going to have a baby.
114
00:09:14,216 --> 00:09:15,674
Did he know?
115
00:09:16,651 --> 00:09:18,381
That man out there.
116
00:09:18,501 --> 00:09:21,272
Oh, no, I couldn't tell him
till he came back.
117
00:09:31,506 --> 00:09:33,661
You're a pretty swell fellow.
118
00:09:35,976 --> 00:09:38,550
Shouldn't we start at
you're pretty swell yourself?
119
00:09:47,122 --> 00:09:50,424
She's a little darling. Would you
like to go out in the sun?
120
00:09:58,940 --> 00:10:00,130
Well...
121
00:10:00,697 --> 00:10:03,392
How's the world's prize offspring
this morning?
122
00:10:05,239 --> 00:10:08,561
Oh, he is a beautiful baby,
isn't he, Dan?
123
00:10:08,892 --> 00:10:11,139
Of course he's a beautiful baby.
124
00:10:12,698 --> 00:10:14,830
And somewhere out there...
125
00:10:15,249 --> 00:10:18,047
he must know
that he didn't really die.
126
00:10:19,158 --> 00:10:20,944
Here he is, born again.
127
00:10:22,335 --> 00:10:25,199
- And I'm holding him in my arms.
- Now, Sally.
128
00:10:25,673 --> 00:10:27,348
You mustn't upset yourself.
129
00:10:29,527 --> 00:10:32,348
Oh, I love him so!
130
00:10:34,207 --> 00:10:35,956
You're still sure you...
131
00:10:36,486 --> 00:10:37,965
want to give him up?
132
00:10:38,628 --> 00:10:40,821
What right have I
to consider myself?
133
00:10:42,795 --> 00:10:44,516
I look around me here every day
134
00:10:44,549 --> 00:10:48,017
and see these little tiny mites
being brought into the world.
135
00:10:48,764 --> 00:10:52,569
Little trusting things looking for
love and protection.
136
00:10:53,584 --> 00:10:56,860
When I think of what happens
to most of them, it frightens me.
137
00:10:59,261 --> 00:11:03,473
I'm not going to let him pay all his life
for something that happened to me.
138
00:11:05,419 --> 00:11:07,353
What can I do for him?
139
00:11:08,535 --> 00:11:09,817
No home.
140
00:11:10,641 --> 00:11:11,860
No money.
141
00:11:13,190 --> 00:11:15,086
Not even a name to give him.
142
00:11:18,209 --> 00:11:22,137
These... people, Dan,
who want my baby...
143
00:11:24,305 --> 00:11:27,052
You're sure... they'll love him?
144
00:11:27,658 --> 00:11:31,522
Sally, my dear, I've known Phil Lawrence
and Amy ever since my college days.
145
00:11:31,642 --> 00:11:32,937
They're grand people.
146
00:11:33,459 --> 00:11:36,079
They'll give him a home.
They'll give him love.
147
00:11:36,199 --> 00:11:38,044
They'll give him everything.
148
00:11:38,715 --> 00:11:41,429
Miss Hill will take care of you.
Mr. and Mrs. Lawrence.
149
00:11:41,549 --> 00:11:44,488
- How do you do, Miss Hill? - Oh, yes,
Mr. Pritchard has arranged everything.
150
00:11:47,422 --> 00:11:49,644
Mrs. Lawrence is here.
May I have the baby?
151
00:11:56,128 --> 00:11:59,139
I can't do it!
Dan, I can't do it, I can't!
152
00:11:59,746 --> 00:12:01,165
Steady, now.
153
00:12:02,012 --> 00:12:03,470
Steady, now.
154
00:12:25,497 --> 00:12:26,758
Steady.
155
00:12:36,701 --> 00:12:38,262
Oh, isn't he a darling?
156
00:12:38,750 --> 00:12:40,035
Look, Phil.
157
00:12:40,603 --> 00:12:43,591
Hello, old pal. We're gonna have
a lot of fun together.
158
00:12:46,664 --> 00:12:48,969
Look at him, Dan.
Isn't he wonderful?
159
00:12:49,314 --> 00:12:52,089
They'll never take him away
from me, will they?
160
00:12:53,020 --> 00:12:55,641
Tell his mother
that I will love him always.
161
00:12:57,920 --> 00:12:59,036
Goodbye.
162
00:13:24,046 --> 00:13:27,257
MARIA SHERWOOD, INC.
INTERIOR DECORATORS
163
00:13:30,585 --> 00:13:32,017
Who did you wish to see?
164
00:13:32,137 --> 00:13:33,829
I want to see Miss Sherwood.
165
00:13:34,280 --> 00:13:36,808
She's terribly busy. What did you
want to see her about?
166
00:13:36,928 --> 00:13:38,963
I was expecting a shipment of
Louis XIV furniture.
167
00:13:39,083 --> 00:13:41,190
Or was it XVI? I'm too careless
about these things.
168
00:13:41,310 --> 00:13:43,505
Anyway, I'll talk to
Miss Sherwood about it.
169
00:13:43,625 --> 00:13:47,344
If you'll wait here, I'll find out if
Miss Sherwood can see you.
170
00:13:52,003 --> 00:13:53,694
Then you've definitely
decided on this?
171
00:13:53,738 --> 00:13:55,996
Yes, I think that'll be quite lovely
for our drawing room.
172
00:13:56,116 --> 00:13:58,183
You can't go wrong with
your Adams furniture.
173
00:13:58,241 --> 00:14:00,908
- Yes, I'll be there in just a moment
- I don't see how we can improve on it in any way.
174
00:14:01,095 --> 00:14:02,957
I think you'll be safe in my hands.
175
00:14:03,077 --> 00:14:06,118
Paul, please take
Mr. and Mrs. Mortimer's order.
176
00:14:06,238 --> 00:14:07,932
That's for the Georgian room.
177
00:14:08,012 --> 00:14:10,527
And this is that imported damask.
There's been a mistake.
178
00:14:10,647 --> 00:14:12,020
What is this?
179
00:14:12,140 --> 00:14:13,472
It's brocatello.
180
00:14:14,018 --> 00:14:15,582
Oh, this is lovely.
181
00:14:16,364 --> 00:14:19,623
You know, I think this would be
very nice for the master bedroom.
182
00:14:20,046 --> 00:14:23,385
- I think it'd be lovely... lovely!
- Yes, I think it would be.
183
00:14:23,505 --> 00:14:25,775
I think perhaps
we'll decide on that, dear.
184
00:14:25,895 --> 00:14:27,732
Lovely, I think
that's what we'll have.
185
00:14:27,852 --> 00:14:30,857
I suppose I should really
make up my mind what I want, and not…
186
00:14:30,919 --> 00:14:32,986
Do you mind if we
look around the shop a bit?
187
00:14:33,031 --> 00:14:35,295
No, no, not at all, not at all.
188
00:14:35,369 --> 00:14:38,004
You'll find some Waterford glass over there.
Just come from England.
189
00:14:38,051 --> 00:14:40,686
Oh, lovely. Come along, Morty.
Let's look at the glass.
190
00:14:42,283 --> 00:14:44,065
Dan, you are an idiot.
It's all right, Jay.
191
00:14:44,124 --> 00:14:46,586
- Are you trying to ruin my business?
- The place needs pepping up.
192
00:14:46,632 --> 00:14:48,765
- What is it? I'm busy.
- She's here, behind me.
193
00:14:48,843 --> 00:14:51,552
Who? Oh, oh, the woman
you spoke about.
194
00:14:52,087 --> 00:14:53,717
She looks rather dowdy to me.
195
00:14:55,729 --> 00:14:59,294
No, she's a very high-class person.
I've known her family for years.
196
00:14:59,414 --> 00:15:02,318
Lots of experience
in this kind of thing.
197
00:15:02,438 --> 00:15:06,225
Oh, stop trying to look hard-boiled.
You're an old softie and you know it.
198
00:15:06,764 --> 00:15:08,745
A very pretty frock you've got on.
199
00:15:08,865 --> 00:15:11,108
Although, if you don't
do something, I shall...
200
00:15:11,228 --> 00:15:13,710
put on an act and
ruin your business completely.
201
00:15:13,830 --> 00:15:15,977
All right, you old fool.
I'll talk to her.
202
00:15:16,055 --> 00:15:17,113
That's better.
203
00:15:17,162 --> 00:15:19,149
Oh, it's... (mumbles).
204
00:15:21,278 --> 00:15:23,996
Miss Sherwood,
this is Miss Wyndham.
205
00:15:24,116 --> 00:15:25,917
- How do you do?
- How do you do, Miss Wyndham?
206
00:15:26,037 --> 00:15:28,301
I hear you've had some experience
in this line of work.
207
00:15:28,421 --> 00:15:29,503
Oh, no, I haven't.
208
00:15:29,623 --> 00:15:32,754
I thought she had.
Must be my mistake, Maria.
209
00:15:32,874 --> 00:15:35,650
I haven't had any experience,
Miss Sherwood, but...
210
00:15:35,770 --> 00:15:39,350
Oh, I do believe I could make myself useful
if... if you'd give me a chance.
211
00:15:39,610 --> 00:15:41,066
Well, we'll see.
212
00:15:41,821 --> 00:15:44,428
If you wait a few moments,
we'll talk it over.
213
00:15:45,868 --> 00:15:48,863
It's all settled. She's an old fake,
you'll love her.
214
00:15:50,449 --> 00:15:53,375
Well, I guess I'll
be drifting along and...
215
00:15:54,735 --> 00:15:56,763
I may not see you for some time.
216
00:15:56,883 --> 00:15:58,942
- Why not?
- Well I...
217
00:15:59,449 --> 00:16:01,873
I thought taking a little trip...
218
00:16:02,158 --> 00:16:04,720
thought it might do me
a bit of good, I, um...
219
00:16:05,711 --> 00:16:07,648
Everything's gonna be all right.
220
00:16:08,175 --> 00:16:09,616
Keep that chin up.
221
00:16:11,415 --> 00:16:13,216
You shouldn't do things like that.
222
00:16:13,336 --> 00:16:15,924
- We’ll have your estimates at the end
of the week. - That'll be fine, thank you.
223
00:16:16,175 --> 00:16:18,122
- Goodbye. - Goodbye.
- Goodbye.
224
00:16:18,487 --> 00:16:21,621
- Sherwood, you're a great old scout.
- Now, wait a minute.
225
00:16:23,108 --> 00:16:24,682
I haven't decided anything yet.
226
00:16:24,755 --> 00:16:26,690
Of course you have.
You're a great old fella.
227
00:16:26,745 --> 00:16:28,205
I'll see you when I get back.
228
00:16:28,262 --> 00:16:30,689
When you get back?
Where are you going?
229
00:16:30,809 --> 00:16:32,076
Well, ju-...
230
00:16:32,869 --> 00:16:35,584
- just a little trip.
- Where are you going?
231
00:16:36,002 --> 00:16:38,666
Well... just a little trip... I, uh...
232
00:16:38,755 --> 00:16:40,922
- Dan!
- Help me to forget things.
233
00:16:41,042 --> 00:16:42,354
Dan, look at me.
234
00:16:43,565 --> 00:16:45,136
What's come over you?
235
00:16:45,519 --> 00:16:48,002
I thought you were going to stay
and fight things out.
236
00:16:48,609 --> 00:16:51,410
I was... foolish enough to think
you were going to...
237
00:16:51,706 --> 00:16:53,026
do it for me.
238
00:16:55,055 --> 00:16:56,921
Going to be gone a long time?
239
00:16:57,041 --> 00:17:00,654
You know, I... just a short trip, I...
240
00:17:01,583 --> 00:17:03,664
Help me to get myself together.
241
00:17:05,253 --> 00:17:06,736
Don't worry, honey.
242
00:17:07,543 --> 00:17:08,922
I'll be all right.
243
00:17:09,263 --> 00:17:10,504
You...
244
00:17:11,091 --> 00:17:13,171
You will take care of yourself?
245
00:17:31,085 --> 00:17:34,438
Hey! There she goes.
Isn't that swell, fella, huh?
246
00:17:34,558 --> 00:17:36,445
- Yeah.
- Yeah, it sure is.
247
00:17:36,565 --> 00:17:39,163
Daddy, when is Mommy
coming back?
248
00:17:42,587 --> 00:17:45,976
Well, Deedy... Aunt Martha's
going to be your mommy from now on.
249
00:17:46,182 --> 00:17:48,437
Is Mommy coming back ever?
250
00:17:49,907 --> 00:17:54,408
Deedy, when you grow up, Aunt Martha
will tell you all about it, dear.
251
00:17:57,142 --> 00:17:59,573
Dad, why don't you come along?
252
00:17:59,693 --> 00:18:01,966
It won't be any fun
in the boat all alone.
253
00:18:02,086 --> 00:18:04,432
Well you're not going to
be alone, darling.
254
00:18:04,552 --> 00:18:06,777
Aunt Martha's going, Annette.
255
00:18:06,897 --> 00:18:10,040
- But why don't you come?
- Because Dad's a busy man.
256
00:18:10,375 --> 00:18:12,467
I'll come next time, huh?
How's that?
257
00:18:12,587 --> 00:18:14,552
Why don't you come this time?
258
00:18:16,424 --> 00:18:18,616
- Who's my pal?
- I am.
259
00:18:21,030 --> 00:18:24,102
There's nothing like the original article.
There's a feel about it, don’t you think so?
260
00:18:24,146 --> 00:18:25,683
I'll tell you when I get the bill.
261
00:18:25,746 --> 00:18:27,487
I hate to part with
these things, myself.
262
00:18:27,534 --> 00:18:29,698
I grow to love them so,
like children, you know.
263
00:18:29,818 --> 00:18:31,905
Here's something over here
that I think would interest you.
264
00:18:32,025 --> 00:18:34,528
This is actually
16th century Italian.
265
00:18:35,266 --> 00:18:37,008
Came from a doge's palace.
266
00:18:37,128 --> 00:18:38,783
You can see with the carving.
267
00:18:38,903 --> 00:18:40,726
It'll go beautifully
with those other things.
268
00:18:40,756 --> 00:18:43,004
Well, I think we'd better
let it slide for the time being.
269
00:18:43,035 --> 00:18:45,603
Well, just as you say,
but it is very beautiful.
270
00:18:45,723 --> 00:18:48,266
- I'll have those other pieces
sent up tomorrow. - Oh, that's fine.
271
00:18:48,386 --> 00:18:51,142
- Good night, Miss Sherwood.
- Good night.
272
00:18:53,595 --> 00:18:56,775
Maria, I'm convince that you could
sell anything to anybody.
273
00:18:56,895 --> 00:18:58,362
Anything but myself.
274
00:18:58,482 --> 00:19:00,828
- Thank heavens we're rid of
that junk. - Uh-huh!
275
00:19:00,948 --> 00:19:03,013
Look, you haven't forgotten about
that cocktail party, have you?
276
00:19:03,037 --> 00:19:05,432
- Horrors, another one of those?
Where's my hat? - What's your hurry?
277
00:19:05,468 --> 00:19:07,024
Oh, Sally, what would I do
without you?
278
00:19:07,058 --> 00:19:08,495
I saw the Amesworths this afternoon.
279
00:19:08,513 --> 00:19:11,091
They're very much interested in
having an Italian chapel.
280
00:19:11,211 --> 00:19:14,189
We'll get them an Italian chapel
if we have to build it ourselves.
281
00:19:14,309 --> 00:19:17,235
I hate to rush you, but you're awful late.
I'll lock up and put the cat out.
282
00:19:17,355 --> 00:19:20,570
- See you later. - You too.
- Good night, darling. - Good night.
283
00:19:39,268 --> 00:19:42,192
Hey lady, can you spare a dime?
284
00:19:42,312 --> 00:19:44,480
Well, I'll see what I have here.
285
00:19:47,551 --> 00:19:48,724
I don't...
286
00:19:51,398 --> 00:19:52,741
Dan!
287
00:19:54,607 --> 00:19:56,899
Oh, it is! Dan!
288
00:19:58,517 --> 00:20:00,550
Oh, Dan, darling!
289
00:20:02,381 --> 00:20:03,997
I can't believe it.
290
00:20:04,627 --> 00:20:07,570
I must be seeing things.
Did you drop down out of the sky?
291
00:20:07,690 --> 00:20:10,903
As a matter of fact, I was thrown off a boat
with a load of bananas.
292
00:20:12,283 --> 00:20:16,936
Oh, Dan, you come right over here
into the light and let me see if you're real.
293
00:20:18,261 --> 00:20:19,453
No, you're not.
294
00:20:19,897 --> 00:20:21,808
No, of course you're not real.
295
00:20:22,369 --> 00:20:23,990
Oh, Dan!
296
00:20:24,345 --> 00:20:26,542
You sit down here, you ghost.
297
00:20:26,857 --> 00:20:29,862
Let me have a look at you
before you vanish in smoke.
298
00:20:35,749 --> 00:20:39,305
My, you've acquired a lot of
kingly furniture during my absence.
299
00:20:39,946 --> 00:20:43,729
Dan, Dan, you wretch, you fiend!
300
00:20:44,271 --> 00:20:46,235
Five whole years.
301
00:20:46,355 --> 00:20:47,708
Is it five years?
302
00:20:47,828 --> 00:20:51,900
Five long years,
without so much as a note.
303
00:20:52,020 --> 00:20:54,410
Didn't you receive
a letter from Singapore?
304
00:20:54,859 --> 00:20:57,258
Did you write a letter
from Singapore?
305
00:20:57,378 --> 00:21:00,204
No, I didn't. I'll write one
next time I go there.
306
00:21:00,858 --> 00:21:04,133
Aw, Dan. You ought to be shot,
you know that, don't you?
307
00:21:04,692 --> 00:21:07,017
How about the little fella?
Is he at college?
308
00:21:09,306 --> 00:21:10,931
Have I aged that much?
309
00:21:11,571 --> 00:21:12,868
You hear from him?
310
00:21:14,875 --> 00:21:15,786
Do you?
311
00:21:16,870 --> 00:21:19,431
No, my darling. I do not.
312
00:21:21,058 --> 00:21:22,867
He's only an illusion.
313
00:21:23,101 --> 00:21:24,565
Just as you are.
314
00:21:25,820 --> 00:21:27,240
He's a little...
315
00:21:27,360 --> 00:21:29,897
unreal idea that has to be...
316
00:21:30,427 --> 00:21:32,434
set aside and forgotten.
317
00:21:33,752 --> 00:21:35,796
I wouldn't dare see him, Dan.
318
00:21:36,782 --> 00:21:39,357
It wouldn't be fair to him,
or to me.
319
00:21:40,538 --> 00:21:43,199
I was terribly frightened
when Amy Lawrence died.
320
00:21:43,319 --> 00:21:46,973
But it's all right, it’s all right.
He's in very good hands.
321
00:21:47,732 --> 00:21:49,348
And he's happy.
322
00:21:50,538 --> 00:21:51,762
And I'm happy.
323
00:21:53,092 --> 00:21:56,012
And now... we'll talk
about something else, please.
324
00:21:58,887 --> 00:22:00,735
There are a few things I’d like to
say about this chair!
325
00:22:00,749 --> 00:22:03,095
I find it exceedingly uncomfortable.
326
00:22:06,029 --> 00:22:09,970
- You going to be with us for a while?
- Pulling out tomorrow. - Tomorrow?
327
00:22:10,090 --> 00:22:11,963
Yes, the boat from the Argentine.
328
00:22:12,026 --> 00:22:14,234
I've become quite an expert
on cows, you know.
329
00:22:14,278 --> 00:22:17,178
Yes, ma'am, a cow doctor!
They seem to understand me.
330
00:22:17,259 --> 00:22:20,010
Oh, why don't you stay around here and
give the local animals a break?
331
00:22:20,053 --> 00:22:24,252
I don't know, there's something
about a cow: so gentle, so sweet...
332
00:22:24,372 --> 00:22:27,705
That gives me an idea:
What about a nice, juicy steak?
333
00:22:27,959 --> 00:22:28,959
Sold!
334
00:22:29,016 --> 00:22:30,817
What about a nice, juicy shave?
335
00:22:30,887 --> 00:22:34,036
- Then meet me at Tony's in an hour, huh?
- Grand. - Know where it is?
336
00:22:34,080 --> 00:22:36,013
Oh, oh, wait a minute.
337
00:22:37,569 --> 00:22:39,124
I gotta have one of these.
338
00:22:40,924 --> 00:22:43,680
That's only a very small part
of what I owe you, fella.
339
00:22:43,907 --> 00:22:45,784
Ought to get a lot of
shaves for that.
340
00:22:45,850 --> 00:22:48,077
Run along, will you?
I'm getting hungry.
341
00:22:52,271 --> 00:22:54,311
PARK AVENUE PET SHOP
342
00:22:59,611 --> 00:23:03,892
Dear Sally, I may be a little late.
Wait for me. Dan.
343
00:23:07,872 --> 00:23:10,455
You see? You can't depend on him,
even for a lunch.
344
00:23:10,503 --> 00:23:14,069
Oh, well, don't be too hard
on him, Maria. He's really trying.
345
00:23:14,189 --> 00:23:16,097
Hrmph, in a dog hospital?
346
00:23:16,217 --> 00:23:18,466
Wasting his skill,
wet-nursing animals?
347
00:23:18,520 --> 00:23:21,785
Oh, well, give him a little time, angel.
He'll come through, I know he will.
348
00:23:21,835 --> 00:23:23,640
Oh, he's such a fool!
349
00:23:24,280 --> 00:23:25,815
That's his idea of humor.
350
00:23:25,935 --> 00:23:28,920
When I think of his wasting his talents,
I could kill him.
351
00:23:29,285 --> 00:23:31,433
But he is rather a darling, isn't he?
352
00:23:32,139 --> 00:23:35,811
Well, enter the eminent
Dr. Daniel Pritchard, late, as usual.
353
00:23:35,891 --> 00:23:37,665
The eminent Pritchard apologizes.
354
00:23:37,837 --> 00:23:43,000
He also announces that Tokyo Boy is
the proud father of three bouncing Pekingese.
355
00:23:43,193 --> 00:23:45,313
- And is everyone doing well?
- Splendidly.
356
00:23:46,020 --> 00:23:48,058
Oh, do sit down
and have some lunch.
357
00:23:48,520 --> 00:23:53,968
I can't, I'm sorry, but this asthmatic feline
at 622 North Mason Avenue...
358
00:23:54,044 --> 00:23:55,943
demands my immediate attention.
359
00:23:56,027 --> 00:23:57,658
Can't you be sociable, Dan?
360
00:23:57,778 --> 00:24:00,502
You know, I'm sailing for Europe
the day after tomorrow.
361
00:24:00,579 --> 00:24:03,915
I know Italy a bit. Don't be alarmed.
I shall see you off in perfect style.
362
00:24:04,035 --> 00:24:05,348
Oh, poof.
363
00:24:06,519 --> 00:24:08,671
- Goodbye.
- Aw, Dan...
364
00:24:14,936 --> 00:24:18,616
There, I told you I shouldn't have come.
He expected you alone.
365
00:24:19,751 --> 00:24:22,110
Maria, I've just made a discovery:
366
00:24:22,304 --> 00:24:23,677
You're in love with Dan.
367
00:24:24,080 --> 00:24:25,566
That's no discovery.
368
00:24:25,686 --> 00:24:29,583
I've been in love with the big boob so long,
it's become an incurable habit.
369
00:24:29,703 --> 00:24:31,977
But somehow, he doesn't
seem to respond.
370
00:24:32,097 --> 00:24:33,885
That's the point of the joke.
371
00:24:34,005 --> 00:24:35,910
You're the huzzy in his life.
372
00:24:36,030 --> 00:24:37,418
Oh, Maria...
373
00:24:37,673 --> 00:24:41,520
Great gargoyles, don't tell me you're
as innocent as all that.
374
00:24:41,640 --> 00:24:42,974
Well you're impossible!
375
00:24:43,094 --> 00:24:45,236
Do you mean to say
you're so terribly dense
376
00:24:45,287 --> 00:24:48,066
that you don't know
Dan Pritchard is in love with you?
377
00:24:48,186 --> 00:24:50,373
I wish you'd stop
talking about it, Maria.
378
00:24:50,493 --> 00:24:52,857
I adore Dan, I'd die for him.
379
00:24:53,148 --> 00:24:55,415
But you just don't know
what you're talking about.
380
00:24:55,490 --> 00:24:57,909
I'll have your head examined
in the morning.
381
00:25:04,042 --> 00:25:05,549
Maria.
382
00:25:06,061 --> 00:25:08,643
I... I was just wondering...
383
00:25:09,067 --> 00:25:11,821
Do you suppose I could handle
that commission in Italy?
384
00:25:11,941 --> 00:25:13,799
I've never been abroad, you know.
385
00:25:14,614 --> 00:25:17,944
Would you mind very much
if I sailed for Italy instead of you?
386
00:25:22,184 --> 00:25:24,432
She seems to have
a slight temperature.
387
00:25:24,526 --> 00:25:26,286
Are you sure you know
your business?
388
00:25:26,344 --> 00:25:28,719
Madam, I've associated with
animals all my life,
389
00:25:28,762 --> 00:25:32,085
and I assure you she'll come through
with all sails flying.
390
00:25:32,205 --> 00:25:35,492
Really? Well, you are
comforting anyhow.
391
00:25:35,881 --> 00:25:38,705
- Thank you, madam.
- Well, goodbye, sweetheart.
392
00:25:39,007 --> 00:25:41,686
Darling, mother will
be here again tomorrow.
393
00:25:41,806 --> 00:25:44,022
Yes, now be good, be good.
394
00:25:44,458 --> 00:25:47,121
Goodbye, darling.
Goodbye.
395
00:25:47,578 --> 00:25:48,907
Goodbye.
396
00:25:50,615 --> 00:25:52,942
Leave-takings are
such wasted sadness.
397
00:25:53,252 --> 00:25:55,206
Now you know
why animals become ill.
398
00:25:55,265 --> 00:25:57,305
They come here
to escape affection, huh?
399
00:25:57,344 --> 00:25:59,715
- Is that why you came?
- Not exactly.
400
00:25:59,835 --> 00:26:02,086
Well, we're always delighted
to see new patients.
401
00:26:02,206 --> 00:26:05,192
- What can we do for you?
- Well, I'm not barking so well lately.
402
00:26:05,312 --> 00:26:08,388
You can choose your own cage.
We'll soon fix you up.
403
00:26:09,769 --> 00:26:12,331
Oh, I think I'll move right in
with this one.
404
00:26:13,201 --> 00:26:14,554
What's his name?
405
00:26:14,674 --> 00:26:17,313
- Pritchard. - Oh, not the eminent
Dr. Dan Pritchard!
406
00:26:17,361 --> 00:26:20,236
- Does he bite? - Only when people
behave in a peculiar manner.
407
00:26:20,273 --> 00:26:23,260
- Come on, what's on your mind?
- Whose, mine? - Quit stalling.
408
00:26:23,757 --> 00:26:26,261
I just came in to say goodbye
to an old friend.
409
00:26:26,648 --> 00:26:28,656
I don't think I should kiss him,
though, do you?
410
00:26:28,750 --> 00:26:31,018
He's lived through worse calamities.
411
00:26:31,928 --> 00:26:33,290
Too unresponsive.
412
00:26:33,410 --> 00:26:34,894
Back you go, fella.
413
00:26:35,690 --> 00:26:37,732
I think I'll say goodbye
to you instead.
414
00:26:37,798 --> 00:26:40,390
- I know what's coming.
- Oh, you know too much.
415
00:26:40,432 --> 00:26:42,465
- You're going to Italy.
- I didn't say so!
416
00:26:42,505 --> 00:26:45,538
- You and Maria have talked it over
and you've both decided... - Well that's it.
417
00:26:45,593 --> 00:26:47,265
Well, I think it's a dirty trick.
418
00:26:47,691 --> 00:26:49,305
It's a great opportunity, Dan.
419
00:26:49,529 --> 00:26:52,783
It's a great opportunity
to shove me off with Maria.
420
00:26:54,933 --> 00:26:57,531
Aw, you're such a grand guy, fella.
421
00:26:58,050 --> 00:27:00,864
And you will see Maria
once in a while, won't you?
422
00:27:04,112 --> 00:27:06,487
Give that to Dr. Pritchard
for me, will you?
423
00:27:06,607 --> 00:27:08,103
I'll see about it.
424
00:27:09,247 --> 00:27:10,335
Bye.
425
00:27:28,199 --> 00:27:30,307
Oh, what are you doing?
426
00:27:34,887 --> 00:27:36,343
(Italian)
427
00:27:36,623 --> 00:27:39,163
- Signorina...
- Oh, no, no. No vino, no.
428
00:27:39,283 --> 00:27:40,291
(Italian: [...] perché?)
429
00:27:40,411 --> 00:27:42,194
(Italian: [...] un po 'di vino.)
430
00:27:42,314 --> 00:27:44,493
(Italian)
431
00:27:44,613 --> 00:27:47,105
(Italian)
432
00:27:47,225 --> 00:27:50,330
- I've got a lot of work to do.
- (Italian)
433
00:27:50,590 --> 00:27:52,279
(Italian)
434
00:28:06,036 --> 00:28:10,912
(Italian)
435
00:28:12,283 --> 00:28:13,620
I hear it.
436
00:29:22,187 --> 00:29:24,245
Madonna, you amaze me.
437
00:29:24,365 --> 00:29:26,730
You are even more beautiful
than yesterday.
438
00:29:26,947 --> 00:29:30,529
How could anyone possibly be more beautiful
than you said I was yesterday?
439
00:29:30,649 --> 00:29:32,292
I don't know, but you are.
440
00:29:32,851 --> 00:29:35,712
How did you like my song?
I just wrote it for you.
441
00:29:35,832 --> 00:29:38,981
- Why, it sounded vaguely familiar.
- How could it? I just wrote it.
442
00:29:39,101 --> 00:29:40,712
It's called "Limpiando".
443
00:29:40,832 --> 00:29:44,720
It's a sad song about a little girl
who had no time for play.
444
00:29:44,840 --> 00:29:48,683
Final, she became an old woman, dried up,
and blew away without knowing love.
445
00:29:49,068 --> 00:29:51,119
All your songs are
about the same thing.
446
00:29:51,216 --> 00:29:54,411
Why not? What is there to life
but love and play?
447
00:29:54,531 --> 00:29:56,066
Well, someone has to work.
448
00:29:56,186 --> 00:30:00,004
The madonna is too beautiful and young
to do the work of a stonemason.
449
00:30:00,402 --> 00:30:03,075
Does the madonna wishes
to grow muscles like a horse?
450
00:30:03,195 --> 00:30:04,881
Oh, heaven forbid!
451
00:30:10,319 --> 00:30:12,103
Would that be my luggage?
452
00:30:14,348 --> 00:30:15,973
But where are they going with it?
453
00:30:16,052 --> 00:30:19,502
Oh, I couldn't think of you
living in that smudgy little hotel.
454
00:30:20,809 --> 00:30:23,491
Well, you take a great many liberties,
it seems to me.
455
00:30:23,611 --> 00:30:25,726
Besides, it is my mother's request.
456
00:30:25,786 --> 00:30:27,504
You better not deny her wishes.
457
00:30:27,556 --> 00:30:30,489
- She's a terrible temper.
- Oh, she's nothing of the sort.
458
00:30:30,609 --> 00:30:32,573
Rosa will show you your rooms.
459
00:30:33,921 --> 00:30:37,154
All you Carninis are spoiling me so!
460
00:30:37,711 --> 00:30:40,765
This really is a very, very charming
thing for your mother to do.
461
00:30:40,885 --> 00:30:44,191
Oh, you really don't know my mother.
She's a terrible temper.
462
00:30:44,311 --> 00:30:47,920
That's why I don't want you to tell her
about our fore-coming marriage.
463
00:30:49,189 --> 00:30:50,803
About our what?
464
00:30:51,209 --> 00:30:53,263
Our marriage, yours and mine.
465
00:30:54,290 --> 00:30:56,455
And when did you
plan to consult me about it?
466
00:30:56,575 --> 00:30:57,689
Now.
467
00:30:59,166 --> 00:31:03,106
Well, there is nothing wrong about me.
I'm a charming fellow.
468
00:31:03,226 --> 00:31:06,150
My dear brothers are happily
married off to American heiresses.
469
00:31:06,217 --> 00:31:08,457
Why shouldn't one Carnini
marry for love?
470
00:31:08,516 --> 00:31:10,595
Oh, my dear Count Mario.
471
00:31:10,829 --> 00:31:13,141
You really shouldn't
use flattery on a woman.
472
00:31:13,200 --> 00:31:14,764
It's much too weakening.
473
00:31:14,884 --> 00:31:17,793
- You may never again get an
offer like this. - Is that a promise?
474
00:31:18,006 --> 00:31:20,115
- Will you marry me?
- When? - Now.
475
00:31:20,235 --> 00:31:22,020
- Right this minute?
- Will you?
476
00:31:22,140 --> 00:31:24,828
No, no... I think I'll
take a shower instead.
477
00:31:24,948 --> 00:31:26,258
If you don't mind.
478
00:31:26,613 --> 00:31:28,173
May I ask again sometime?
479
00:31:28,293 --> 00:31:29,264
Sometime.
480
00:31:29,648 --> 00:31:32,791
Will you come to the theater tonight
with me? The fiesta, you know?
481
00:31:32,911 --> 00:31:34,600
Oh, I have a lot of work to do.
482
00:31:34,720 --> 00:31:36,886
Oh, there’ll be a lovely Italian moon.
483
00:31:37,006 --> 00:31:39,779
Rosa, (Italian).
484
00:31:39,899 --> 00:31:41,710
Eh, tell her about the moon!
485
00:31:41,830 --> 00:31:46,269
(Italian: Signorina, que bella
la luna è in Italia…)
486
00:31:46,389 --> 00:31:49,200
I'm not gonna listen to another word.
It's a conspiracy.
487
00:31:49,426 --> 00:31:52,275
Very fortunate thing for me
that I'm leaving for Paris in a week.
488
00:31:52,377 --> 00:31:53,496
I'm going with you.
489
00:31:53,751 --> 00:31:55,846
Oh, no, you’re not, now I really
have work to do in Paris.
490
00:31:55,966 --> 00:32:00,148
Oh, I'll show you places in Paris
that not even Frenchmen know about.
491
00:32:00,705 --> 00:32:01,975
And learn this:
492
00:32:02,095 --> 00:32:05,606
When a Carnini fasten his eye
on a woman, she never escapes.
493
00:32:06,697 --> 00:32:08,417
I can well believe that.
494
00:32:20,240 --> 00:32:22,088
(French)
495
00:32:28,508 --> 00:32:30,265
What's he saying about it?
496
00:32:30,385 --> 00:32:32,394
Oh, he says it’s
a romantic beautiful place.
497
00:32:32,514 --> 00:32:34,834
- Is that all he said
with all those words? - Yeah!
498
00:32:34,954 --> 00:32:36,907
- Well, then how do you
pronounce that one? - (French)
499
00:32:37,027 --> 00:32:38,617
500
00:32:39,414 --> 00:32:42,174
- Oh, it's right next to
Monte Carlo! - Yes!
501
00:32:44,936 --> 00:32:46,362
Oh, what's he saying?
502
00:32:48,055 --> 00:32:50,554
- Oh, that's out, that's out.
What about the Riviera? - Yeah!
503
00:32:50,628 --> 00:32:52,942
I want to go to all the places
on the Riviera.
504
00:32:54,760 --> 00:32:57,847
If you want to go all those places,
I have to find out where my bank is.
505
00:33:03,562 --> 00:33:07,194
- Will you wait for me please? - I couldn’t…
I'm lost without you. Hurry back.
506
00:33:19,056 --> 00:33:23,162
Madam, he is the most famous
stamp collector.
507
00:33:23,370 --> 00:33:26,139
Well now, isn't that fine? I've always
wanted to meet a stamp collector.
508
00:33:26,189 --> 00:33:27,325
Why?
509
00:33:27,445 --> 00:33:31,323
Oh, I don't know. 'Cause I've never
seen one before, I guess. Give a look.
510
00:33:31,828 --> 00:33:33,039
Here's some.
511
00:33:34,492 --> 00:33:36,656
Well, they are kind of pretty,
aren't they?
512
00:33:36,776 --> 00:33:39,383
- Where's this one from?
- I don't know that one.
513
00:33:39,503 --> 00:33:41,455
Guyana, where's that?
514
00:33:41,548 --> 00:33:43,674
Oh, I don't know, but I suppose
it's someplace warm.
515
00:33:43,700 --> 00:33:45,096
Well, who cares anyway, huh?
516
00:33:45,162 --> 00:33:47,183
What’re you gonna do with
all these handsome things?
517
00:33:47,239 --> 00:33:50,268
Well, I'm gonna sell 'em when I get
a real lot and get some money.
518
00:33:50,388 --> 00:33:54,348
- What'll you do with the money?
- I'll decide that later. I don't know. - Oh.
519
00:33:57,292 --> 00:33:59,538
Whoa, thanks. That's swell!
520
00:34:03,198 --> 00:34:04,239
Here!
521
00:34:04,359 --> 00:34:07,585
He was so excited about the new stamps,
he forgot his treasures.
522
00:34:08,968 --> 00:34:11,919
MASTER DEEDY LAWRENCE
C/O PARIS HOTEL, PARIS, FRANCE
523
00:34:16,969 --> 00:34:18,362
Who's that boy?
524
00:34:18,620 --> 00:34:20,467
Master Douglas Lawrence.
525
00:34:20,865 --> 00:34:24,094
We are going to miss him.
He's sailing tomorrow.
526
00:34:33,205 --> 00:34:37,278
- What boat is he sailing on?
- Parrilla de France, madame, tomorrow.
527
00:35:37,830 --> 00:35:40,552
- Radiogram, Miss Wyndham.
- Oh, thank you.
528
00:35:48,609 --> 00:35:53,646
Broken hearted at your sudden departure.
You can never escape a Carnini. Mario.
529
00:36:04,190 --> 00:36:07,535
Mario, what are you doing
on this boat?
530
00:36:07,795 --> 00:36:11,160
Oh, it's you!
What a coincidence!
531
00:36:13,019 --> 00:36:15,283
What are you doing on this boat?
532
00:36:15,403 --> 00:36:16,879
Am I on a boat?
533
00:36:16,999 --> 00:36:19,113
Oh, yes, of course I'm on a boat.
534
00:36:19,194 --> 00:36:20,391
Now I remember.
535
00:36:20,449 --> 00:36:23,963
When you left Paris, I'm afraid I had
a little too much wine,
536
00:36:24,083 --> 00:36:26,795
and when I came to,
I found myself in a stateroom.
537
00:36:26,915 --> 00:36:30,950
- Isn't that a coincidence?
- Oh, an amazing coincidence!
538
00:36:32,294 --> 00:36:34,079
Why haven't you
been on deck before?
539
00:36:34,781 --> 00:36:36,357
May I be honest with you?
540
00:36:36,477 --> 00:36:39,361
I was afraid you'd make me walk
back to Cherbourg.
541
00:36:40,100 --> 00:36:43,579
However, now that I'm here,
we have to make the best of it.
542
00:36:44,878 --> 00:36:47,442
- Hello, Sally!
- Oh, hello, Deedy.
543
00:36:47,655 --> 00:36:49,666
How's your Aunt Martha?
Is she feeling better?
544
00:36:49,879 --> 00:36:52,062
Well, she's still sick,
but the nurse is sicker.
545
00:36:52,115 --> 00:36:54,665
Oh, what a shame.
I'm so sorry.
546
00:36:54,794 --> 00:36:57,058
May I present Master Deedy Lawrence,
your hated rival.
547
00:36:57,178 --> 00:36:58,474
This is Count Carnini.
548
00:36:58,594 --> 00:37:02,336
- How do you do, young man? - Hello.
- I'm so glad to see you.
549
00:37:03,837 --> 00:37:06,195
I'm not so sure
I'm so glad to see you.
550
00:37:06,315 --> 00:37:08,763
We shall meet with pistols
at ten paces.
551
00:37:09,117 --> 00:37:12,725
My seconds will call on you
in about... twenty years.
552
00:37:14,520 --> 00:37:16,487
What's he talking about, Sally?
553
00:37:16,607 --> 00:37:19,109
He doesn't know.
He just talks.
554
00:37:19,641 --> 00:37:21,311
What are we gonna do today?
555
00:37:21,431 --> 00:37:24,244
- Can we go upstairs and play
a game of ball? - Oh, well not yet.
556
00:37:24,285 --> 00:37:27,532
Oh, it's just after lunch, Deedy.
Let's sit here and rest a while, huh?
557
00:37:27,685 --> 00:37:29,654
Want to hear some more about
the elephant's child?
558
00:37:29,687 --> 00:37:30,814
Sure, what's the rest?
559
00:37:30,864 --> 00:37:33,323
You sit down Mario and you'll
learn all about elephants from us.
560
00:37:33,367 --> 00:37:35,494
I know all about elephants.
561
00:37:35,614 --> 00:37:37,875
Now let's see, how far have
we got? Oh, yes.
562
00:37:38,072 --> 00:37:41,462
- Did we get down to the grey, grey, green,
greasy Limpopo River? - Yeah.
563
00:37:41,514 --> 00:37:45,078
- Yeah, then you knew the elephants
didn't have trunks, just little noses. - Yeah.
564
00:37:45,147 --> 00:37:47,343
Well, he was a very polite
elephant's child.
565
00:37:47,463 --> 00:37:49,971
Oh, he was so polite,
just like the count.
566
00:37:50,172 --> 00:37:51,717
He's always very polite too.
567
00:37:51,796 --> 00:37:54,771
And he went down to the edge of the river
and he said to the crocodile:
568
00:37:54,875 --> 00:37:56,718
"Oh, please, Mr. Crocodile.
569
00:37:56,838 --> 00:37:59,763
"Would you mind telling me
what you had for dinner?"
570
00:38:00,290 --> 00:38:03,484
- And so the crocodile swished his tail...
- Did this really happen?
571
00:38:03,634 --> 00:38:05,230
Oh, my, yes. Why certainly!
572
00:38:05,350 --> 00:38:07,657
It's all about the elephant's child,
how he got his trunk.
573
00:38:07,733 --> 00:38:09,936
So the little elephant went down,
he planted his...
574
00:38:09,975 --> 00:38:12,706
great, big legs down
right, you know, in the mud there...
575
00:38:12,738 --> 00:38:15,018
and he leaned over here
and the crocodile said:
576
00:38:15,076 --> 00:38:17,080
Was he scared the crocodile
would get him?
577
00:38:17,132 --> 00:38:19,282
No, the crocodile was
being very polite so far.
578
00:38:19,329 --> 00:38:20,873
Oh, no, he wasn't scared of anything.
579
00:38:20,926 --> 00:38:25,249
So the crocodile whispered, "I think I'll
have elephant's child for dinner."
580
00:38:25,369 --> 00:38:28,175
See, and he grabbed him by the nose
and he pulled and he pulled.
581
00:38:28,295 --> 00:38:30,358
- What did he pull out
in the elephant? - Oh!
582
00:38:30,478 --> 00:38:34,131
He pulled his nose way out
until it got to be a three-foot trunk.
583
00:38:34,207 --> 00:38:36,122
Why didn't the elephant
fall in the water?
584
00:38:36,166 --> 00:38:39,127
Well, because he was all braced like that,
with his legs, you see, in the mud.
585
00:38:39,188 --> 00:38:42,943
Then the rock python came up, took hold of
his hind legs and pulled and finally...
586
00:38:43,063 --> 00:38:44,899
- What's a rock python?
- A rock python?
587
00:38:44,975 --> 00:38:47,830
Oh, he's a great big snake,
but he was very friendly, you see,
588
00:38:47,950 --> 00:38:50,040
and he wanted to be kind to
the elephant's child.
589
00:38:50,160 --> 00:38:52,384
- So he pulled and he finally got away.
- Didn't he like the crocodile?
590
00:38:52,422 --> 00:38:56,016
Oh no, we always hate...
pythons, crocodiles, rock pythons.
591
00:38:56,136 --> 00:38:59,036
But then ever since then,
elephants have had trunks.
592
00:38:59,126 --> 00:39:00,056
Was he bad?
593
00:39:00,112 --> 00:39:03,034
Oh, yes, 'cause then he could
pick up straw and reach up in trees,
594
00:39:03,126 --> 00:39:05,067
and pull monkeys down with it
and everything.
595
00:39:05,148 --> 00:39:07,786
- The monkeys weren't bad,
were they? - Not a bit.
596
00:39:13,209 --> 00:39:16,006
- Oh, Deedy, your face is a mess!
- What?
597
00:39:16,126 --> 00:39:18,618
Your face, it's a mess,
all covered in oil.
598
00:39:19,549 --> 00:39:21,983
- Well, did you have
a good time? - Yeah!
599
00:39:22,103 --> 00:39:24,440
Would you like to be an engineer
when you grow up?
600
00:39:24,635 --> 00:39:26,495
Nope, I'm gonna be a navigator.
601
00:39:26,615 --> 00:39:29,183
Oh, a navigator? Well, that's fine.
602
00:39:29,303 --> 00:39:32,215
Thank the officer for
being so nice to both of us.
603
00:39:32,648 --> 00:39:33,694
Thank you.
604
00:39:33,764 --> 00:39:36,127
Well, come back any time
and bring your mother along.
605
00:39:36,296 --> 00:39:39,830
- Who? - I said come back any time
and bring your mother along.
606
00:39:40,011 --> 00:39:41,305
She ain't my mother!
607
00:39:41,362 --> 00:39:43,640
Ha, he thinks you're my mother.
608
00:39:44,487 --> 00:39:46,457
Thank you, so much.
609
00:39:50,723 --> 00:39:52,677
I've been looking all over for you.
610
00:39:52,937 --> 00:39:56,342
- Thought maybe you'd jumped overboard.
- No, we've been doing lifeboat drill.
611
00:39:56,499 --> 00:39:59,647
- Doesn’t he ever run down?
- No, no, he's wound-up for keeps.
612
00:39:59,736 --> 00:40:02,869
I'd like to borrow you some time
for a while before this trip has ended.
613
00:40:02,944 --> 00:40:06,540
I'll see you this evening,
if I'm not too worn out by then.
614
00:40:06,660 --> 00:40:08,895
Uh-oh, you know what that is.
615
00:40:09,284 --> 00:40:12,463
- Time for little fellas to have dinner
and go to bed. - We better go.
616
00:40:17,732 --> 00:40:20,520
Deedy, you do have fun
with me, don't you?
617
00:40:20,640 --> 00:40:21,843
Sure I do.
618
00:40:22,060 --> 00:40:25,270
You're gonna miss me a little bit?
We dock tomorrow, you know.
619
00:40:25,390 --> 00:40:28,071
You're coming over to my house
to see me, aren't you?
620
00:40:28,191 --> 00:40:31,449
Well, I don't know about that,
Deedy, you see...
621
00:40:31,868 --> 00:40:33,721
Sally's a very busy girl.
622
00:40:33,841 --> 00:40:36,132
I'll get to say goodbye
to you, won't I?
623
00:40:36,762 --> 00:40:39,348
I think... maybe we better
say goodbye here,
624
00:40:39,693 --> 00:40:41,067
because, um...
625
00:40:41,402 --> 00:40:44,580
well, just, just in case we
miss each other down at the dock.
626
00:40:45,296 --> 00:40:46,743
Okay, goodbye.
627
00:40:47,314 --> 00:40:48,676
Would you say...
628
00:40:48,918 --> 00:40:50,232
"Goodbye, Sally"?
629
00:40:50,352 --> 00:40:51,539
Why?
630
00:40:51,816 --> 00:40:54,341
- 'Cause it's my name.
- 'Cause why?
631
00:40:55,860 --> 00:40:58,030
I’d just... like to hear you say it.
632
00:40:59,539 --> 00:41:01,987
Well... goodbye, Sally.
633
00:41:06,636 --> 00:41:07,944
Goodbye, Deedy.
634
00:41:08,245 --> 00:41:09,512
Well, bye!
635
00:41:38,373 --> 00:41:40,971
- Hey, fella!
- Hey, Dad!
636
00:41:43,379 --> 00:41:45,304
Hello, how are you?
637
00:41:46,673 --> 00:41:49,485
Deedy, this is Miss Haddon I wrote you
about in Paris, remember?
638
00:41:49,552 --> 00:41:51,539
- How are you, Deedy?
- Hello.
639
00:41:52,685 --> 00:41:55,267
Well, where is...?
Hello, Martha!
640
00:41:55,586 --> 00:41:58,219
- Martha, this is Miss Haddon, my sister.
- How do you do?
641
00:41:58,754 --> 00:42:02,831
Maria! There, you old darling!
I'm so glad to see you.
642
00:42:02,951 --> 00:42:05,183
Oh, I missed you!
643
00:42:05,255 --> 00:42:07,303
This is Count Mario Carnini,
Miss Sherwood.
644
00:42:07,364 --> 00:42:08,976
- How do you do?
- How do you do?
645
00:42:09,096 --> 00:42:10,286
(Italian)
646
00:42:10,406 --> 00:42:11,797
Carnini? Carnini?
647
00:42:12,139 --> 00:42:16,156
You not only bring back the
Carnini chapel, but a Carnini also.
648
00:42:16,276 --> 00:42:20,116
You see, I go with the chapel.
We are going to be married in it.
649
00:42:20,271 --> 00:42:22,539
Chapel? Married in it?
Why Sally!
650
00:42:22,566 --> 00:42:24,132
Pay no attention to him, Maria.
651
00:42:24,154 --> 00:42:26,591
He just goes on and on like that,
doesn't mean a thing.
652
00:42:26,635 --> 00:42:29,667
Come on, leave us have at these customs
or we'll never get out of here.
653
00:42:29,840 --> 00:42:31,851
- Well, this looks like it.
- May I help you?
654
00:42:31,971 --> 00:42:34,962
You better get down there
by the sea and help yourself.
655
00:42:35,082 --> 00:42:38,056
- I won't be able to see you before tonight.
- That'll be soon enough.
656
00:42:38,176 --> 00:42:40,171
See you tonight.
Goodbye!
657
00:42:40,425 --> 00:42:41,736
He has quite a flair.
658
00:42:41,776 --> 00:42:44,120
- Where's Dan?
- Dan? I'll tell you later.
659
00:42:44,240 --> 00:42:46,775
I wouldn't get too careless
with that fellow, my dear.
660
00:42:46,895 --> 00:42:48,905
Royalty's very scarce, you know.
661
00:42:49,677 --> 00:42:53,107
Well, here we go. I'll never get 'em
shut again once I get 'em open.
662
00:42:57,098 --> 00:42:58,658
Sally, Sally!
663
00:43:00,696 --> 00:43:03,743
- Deedy! - Where were you? I thought you
were coming to say goodbye.
664
00:43:03,863 --> 00:43:07,788
Oh, I was, Deedy, but then I got all mixed up
with bags and trunks and everything.
665
00:43:08,051 --> 00:43:11,311
Deedy! (French)
666
00:43:11,431 --> 00:43:13,030
Where'd the little rascal go?
667
00:43:13,095 --> 00:43:15,756
Oh, he went over there some place.
I don't know where he was going.
668
00:43:15,827 --> 00:43:18,090
Little devil just won't
stay put, that's all.
669
00:43:18,611 --> 00:43:20,013
I want you to meet my dad.
670
00:43:20,084 --> 00:43:22,546
- Well, I'm afraid, Deedy...
- Here he comes now. Oh, Dad!
671
00:43:22,607 --> 00:43:25,203
- Hey, where have you been, huh?
- I want you to meet Sally.
672
00:43:25,323 --> 00:43:27,975
- H-h-h-ow do you do, Sally?
- How do you do?
673
00:43:28,140 --> 00:43:29,501
I'm Miss Wyndham.
674
00:43:29,818 --> 00:43:33,230
- Deedy and I got to be great friends,
coming over on the boat. - Yes.
675
00:43:33,416 --> 00:43:35,875
- Miss Sherwood, Mr. Lawrence.
- Yes, we know each other.
676
00:43:35,937 --> 00:43:38,830
I didn't realize you were Deedy's father.
I didn't connect the name.
677
00:43:38,899 --> 00:43:40,015
Hello, Maria!
678
00:43:40,135 --> 00:43:43,263
- Hello, Martha. How'd you
enjoy the trip? - Oh, not very much.
679
00:43:43,335 --> 00:43:45,273
I don't know what we would've done
without Miss Wyndham.
680
00:43:45,326 --> 00:43:47,263
Well, seems to be
a family party, doesn't it?
681
00:43:47,351 --> 00:43:48,296
Oh, pardon me.
682
00:43:48,445 --> 00:43:51,189
- Uh, Miss Haddon, this is Miss Wyndham.
- How do you do? - How do you do?
683
00:43:51,309 --> 00:43:52,957
Uh, Miss Sherwood you know.
684
00:43:53,260 --> 00:43:54,501
Oh, yes, indeed.
685
00:43:56,132 --> 00:43:58,496
Sally and I are going fishing
some time too, aren't we, Sally?
686
00:43:58,558 --> 00:44:00,560
- Well, not right this minute.
- No.
687
00:44:00,680 --> 00:44:03,537
- Well, we better be getting along.
- Don't forget. - I won't.
688
00:44:03,577 --> 00:44:05,706
No, don't forget. Any time you're
in the neighborhood
689
00:44:05,742 --> 00:44:07,995
and you feel in a fishing mood,
don't forget to drop in.
690
00:44:08,015 --> 00:44:08,905
Thank you.
691
00:44:08,955 --> 00:44:10,552
- Well, goodbye.
- Goodbye.
692
00:44:10,672 --> 00:44:12,732
- Bye, Sally!
- Goodbye, Deedy.
693
00:44:13,018 --> 00:44:14,926
Fascinating little wretch, isn't he?
694
00:44:15,128 --> 00:44:16,655
Come on, let's get going.
695
00:44:16,735 --> 00:44:18,468
Here, inspector!
696
00:44:22,016 --> 00:44:24,338
My, what tall buildings
you have here.
697
00:44:26,804 --> 00:44:29,055
What ever happened to Dan?
He knew I was coming in on that boat.
698
00:44:29,096 --> 00:44:30,823
He's been busy, very busy.
699
00:44:30,943 --> 00:44:33,434
Dan planned to come, but he had to
leave town last night.
700
00:44:33,476 --> 00:44:36,040
Sally, I don't blame you for
falling in love with that Count Mario.
701
00:44:36,081 --> 00:44:37,851
The man is devastating.
702
00:44:37,971 --> 00:44:40,507
- When's he coming back?
- Who? - Dan.
703
00:44:40,627 --> 00:44:42,842
Oh, in a few days, I suppose.
704
00:44:42,962 --> 00:44:46,137
Sally, what have you done to yourself?
You're a new woman!
705
00:44:46,257 --> 00:44:48,597
What is it, some new thyroid
or something?
706
00:44:49,037 --> 00:44:50,932
I'll have to take
a European trip myself
707
00:44:51,052 --> 00:44:53,602
before the moths eat up
the rest of my hope chest.
708
00:44:53,792 --> 00:44:55,073
Do you know, Sally...
709
00:44:55,193 --> 00:44:58,935
that we'll make five lovely thousand
dollars on that rickety old chapel?
710
00:44:59,004 --> 00:45:00,615
And that's above all expenses.
711
00:45:00,680 --> 00:45:03,804
- So you see, your going was worth it.
- Yes, it was worth it.
712
00:45:05,366 --> 00:45:07,491
Perhaps you’ll marry
this handsome nobleman?
713
00:45:08,109 --> 00:45:11,155
Oh, no, that's quite impossible.
714
00:45:11,275 --> 00:45:13,778
Besides, some of us just aren't
the marrying kind.
715
00:45:13,898 --> 00:45:15,761
Some of us never get the chance.
716
00:45:15,881 --> 00:45:18,140
Sally, prepare yourself
for a shock.
717
00:45:18,583 --> 00:45:20,004
Now grit your teeth.
718
00:45:20,711 --> 00:45:22,295
Sherwood and Wyndham.
719
00:45:23,838 --> 00:45:25,217
Oh, I can't bear it!
720
00:45:25,980 --> 00:45:27,163
I can't!
721
00:45:28,533 --> 00:45:30,314
Oh, Maria, you are a darling!
722
00:45:30,788 --> 00:45:33,301
- "Local girl makes good."
- Oh!
723
00:45:36,737 --> 00:45:39,890
Your trip not only made you younger,
but it's improved your figure.
724
00:45:39,961 --> 00:45:41,656
It's them ocean breezes, dearie.
725
00:45:41,790 --> 00:45:43,696
If I thought Count Mario'd have
the same effect on me,
726
00:45:43,715 --> 00:45:45,046
I wouldn't let him out of my sight.
727
00:45:45,085 --> 00:45:48,810
If you're a very good girl, I may
lend him to you on alternate Thursdays.
728
00:45:49,137 --> 00:45:50,281
Well...
729
00:45:50,807 --> 00:45:52,433
Them that has, gets.
730
00:45:53,477 --> 00:45:55,895
Say, Maria. Who was that
strange woman down at the dock?
731
00:45:55,930 --> 00:45:57,147
- Cynthia Haddon?
- Mhm.
732
00:45:57,194 --> 00:45:59,013
If you're going to spoil my evening,
I'm going home.
733
00:45:59,035 --> 00:46:00,544
Oh, bad as all that, huh?
734
00:46:00,664 --> 00:46:02,712
She can't help it, really.
Happened as a child.
735
00:46:02,783 --> 00:46:04,567
A nurse mixed some kennel food
with her spinach
736
00:46:04,597 --> 00:46:06,727
and they didn't discover it
till too late.
737
00:46:06,806 --> 00:46:08,331
Sounds delightful.
738
00:46:08,609 --> 00:46:10,234
Is she a friend
of Mr. Lawrence's?
739
00:46:10,311 --> 00:46:12,481
Friend, nothing.
She's gonna marry him.
740
00:46:15,258 --> 00:46:17,563
- When?
- Too soon, poor fool.
741
00:46:19,150 --> 00:46:22,316
- That means she's gonna be a mother to...
- I'd expect anything of that woman.
742
00:46:22,469 --> 00:46:24,349
She wants Sherwood and Wyndham
to do the house over,
743
00:46:24,375 --> 00:46:26,176
but I think I'll pass her along
to someone else.
744
00:46:26,213 --> 00:46:27,013
Why?
745
00:46:27,047 --> 00:46:31,280
I think a lot of $4,000 profit,
but my health comes first, dearie.
746
00:46:31,752 --> 00:46:35,037
Oh, you can't do that Maria.
$4,000 is a lot of money.
747
00:46:35,404 --> 00:46:38,332
It'll never repay you for
putting up with that female.
748
00:46:40,070 --> 00:46:42,632
Look, I'm a partner now...
749
00:46:43,587 --> 00:46:45,891
and being a member of
this here now firm...
750
00:46:46,425 --> 00:46:48,675
why don't you let me
take a crack at her?
751
00:46:48,973 --> 00:46:51,678
I'd be delighted,
but it's your own funeral!
752
00:46:54,094 --> 00:46:56,538
That will be Mario.
Let him in, will you, darling?
753
00:47:01,343 --> 00:47:05,464
Oh, darling, you are beautiful,
gorgeous, exquisite, magnificent!
754
00:47:05,584 --> 00:47:07,770
Oh, wait a minute.
You said all that before.
755
00:47:07,847 --> 00:47:09,938
I can't help it.
It just comes out like that.
756
00:47:10,017 --> 00:47:11,936
Oh, well you might at least
say hello to Maria.
757
00:47:11,998 --> 00:47:15,249
- Oh, Miss Sherman! Excuse me,
I didn't see you. - So I noticed.
758
00:47:15,333 --> 00:47:17,146
And the name is Sherwood: -wood.
759
00:47:17,266 --> 00:47:20,337
- Yes! - Call me Sherman, Sherwood.
It doesn't matter.
760
00:47:20,457 --> 00:47:23,371
Miss Sherwood, excuse me.
I didn't recognize you.
761
00:47:23,491 --> 00:47:25,797
Hey, you look 10 years younger!
762
00:47:25,917 --> 00:47:28,584
You better not put ideas in my head.
You may regret it.
763
00:47:28,704 --> 00:47:31,111
Come along, children.
It's time we got on the way.
764
00:47:31,231 --> 00:47:34,131
- May I help you please?
- Thank you. - Yes.
765
00:47:37,163 --> 00:47:40,209
What's your name? And don't tell me
you don't remember me.
766
00:47:40,329 --> 00:47:42,416
Well, I see a lot of new faces.
767
00:47:42,536 --> 00:47:44,456
How about taking a stroll
down the station?
768
00:47:44,526 --> 00:47:46,448
You expecting somebody
on the train?
769
00:47:46,499 --> 00:47:48,645
Sure, there's a couple
of night judges coming in,
770
00:47:48,685 --> 00:47:50,106
and I want you to meet 'em.
771
00:47:50,165 --> 00:47:51,258
Dan!
772
00:47:52,440 --> 00:47:53,470
Dan!
773
00:47:54,622 --> 00:47:55,746
Dan!
774
00:47:56,381 --> 00:47:58,538
Oh, I'm sorry I'm late, honey.
775
00:47:58,622 --> 00:48:01,431
- Good evening, officer.
- Huh? Oh, hello, sure. Good evening.
776
00:48:01,551 --> 00:48:05,752
Dan, where were you? Why didn't you
come to the dock? I cabled you.
777
00:48:07,750 --> 00:48:08,946
I need a drink.
778
00:48:09,025 --> 00:48:11,263
Oh, you poor dear.
Of course you do.
779
00:48:12,157 --> 00:48:13,149
Taxi.
780
00:48:13,641 --> 00:48:14,646
Taxi!
781
00:48:15,879 --> 00:48:17,086
Maria, Mario.
782
00:48:17,493 --> 00:48:19,880
Go on ahead without me,
will you, darlings? I'll see you later.
783
00:48:20,518 --> 00:48:23,166
Come along, Dan. Here's a cab.
Pull yourself together.
784
00:48:25,079 --> 00:48:26,246
Dan?
785
00:48:26,719 --> 00:48:27,866
Who is Dan?
786
00:48:28,409 --> 00:48:29,656
Dan? Oh, Dan!
787
00:48:29,950 --> 00:48:31,877
Dan is an old friend
of the family.
788
00:48:31,936 --> 00:48:34,054
But that needn't interfere
with our evening.
789
00:48:34,100 --> 00:48:36,996
I know such a cozy little place
on 58th Street.
790
00:48:37,622 --> 00:48:38,637
Oh, yes.
791
00:48:38,860 --> 00:48:42,137
Now don't look so cross. You're going
to enjoy it, I promise you.
792
00:48:44,603 --> 00:48:46,463
Dan, what on earth's
happened to you?
793
00:48:46,526 --> 00:48:48,843
It's that valet of mine. He forgot to
shave me this morning.
794
00:48:48,880 --> 00:48:50,561
Remind me to fire him, will you?
795
00:48:50,681 --> 00:48:53,578
Oh, let's not talk about me.
What's the big surprise you've got?
796
00:48:53,953 --> 00:48:55,780
Dan, I've seen him.
797
00:48:56,164 --> 00:48:58,169
- Seen who?
- I've seen Deedy.
798
00:48:58,927 --> 00:48:59,828
Where?
799
00:48:59,948 --> 00:49:02,970
I met him at a Paris Hotel.
It was entirely by accident.
800
00:49:03,266 --> 00:49:05,359
Oh, Dan, he is a wonderful boy.
801
00:49:06,246 --> 00:49:07,689
Well, what now?
802
00:49:07,891 --> 00:49:11,376
We’ve had the most glorious holiday
on the boat, just the two of us.
803
00:49:11,855 --> 00:49:13,676
Oh, Dan, it was wonderful.
804
00:49:13,796 --> 00:49:16,990
And Phil Lawrence was at the dock.
I met him there and he's invited me to call.
805
00:49:17,629 --> 00:49:21,161
Well, has he? Of course you've
no intention of doing that.
806
00:49:21,383 --> 00:49:22,562
Why not?
807
00:49:22,957 --> 00:49:24,184
"Why not?"
808
00:49:24,686 --> 00:49:26,007
Oh, Dan...
809
00:49:26,396 --> 00:49:28,475
Is it too much for me
to hope that...
810
00:49:28,712 --> 00:49:30,493
some day I can have
my boy again?
811
00:49:30,569 --> 00:49:33,756
- It's a great deal too much.
- But why is it, Dan?
812
00:49:34,029 --> 00:49:36,251
Phil Lawrence is
getting married again.
813
00:49:36,371 --> 00:49:39,658
Perhaps if I went to him and told him
that Deedy is my child...
814
00:49:39,963 --> 00:49:41,706
told him the truth about it,
815
00:49:41,826 --> 00:49:43,766
he might be willing to
let me have him.
816
00:49:43,808 --> 00:49:45,612
Oh, that's a splendid idea.
817
00:49:45,918 --> 00:49:48,868
Brand the boy, ruin the
youngter's life, fine.
818
00:49:49,469 --> 00:49:52,055
Oh, forget it. He's out of
your life forever.
819
00:49:53,966 --> 00:49:56,409
'Tis just a crazy dream, I guess.
820
00:49:59,331 --> 00:50:01,114
Well, don't worry about it.
821
00:50:01,577 --> 00:50:03,232
I won't spoil anything.
822
00:50:04,109 --> 00:50:08,004
After all... I've had
two weeks with him.
823
00:50:09,328 --> 00:50:11,814
That's more than I
had any right to hope for.
824
00:50:12,208 --> 00:50:13,530
I've seen him.
825
00:50:14,018 --> 00:50:15,458
I've touched him.
826
00:50:17,529 --> 00:50:18,704
Dan, it's...
827
00:50:19,502 --> 00:50:21,497
it's terribly hard just to...
828
00:50:21,997 --> 00:50:24,764
just to cut that off
once you've had it.
829
00:50:26,895 --> 00:50:30,824
After all, you know, you and Deedy
are my whole world.
830
00:50:33,336 --> 00:50:34,553
You mean that?
831
00:50:35,970 --> 00:50:37,568
Of course I mean it.
832
00:50:38,728 --> 00:50:43,076
Oh, Dan, why don't you pull yourself
together and straighten up?
833
00:50:43,490 --> 00:50:45,887
I can't bear seeing you like this.
834
00:50:47,609 --> 00:50:49,650
Would it make
any difference to you?
835
00:50:49,770 --> 00:50:51,184
Of course it would!
836
00:50:53,126 --> 00:50:54,315
Well...
837
00:50:55,721 --> 00:50:57,559
well, you can't tell...
838
00:50:58,552 --> 00:51:00,451
I might have another go at it.
839
00:51:00,955 --> 00:51:02,235
We'll see.
840
00:51:12,771 --> 00:51:14,876
Is Miss Haddon in?
I'm from Miss Sherwood's.
841
00:51:14,918 --> 00:51:17,021
Oh, yes, Miss Haddon's
expecting you.
842
00:51:25,407 --> 00:51:28,597
- Miss Haddon is in the garden.
I'll tell her you're here. - Thank you.
843
00:51:39,152 --> 00:51:41,134
Look out, fire.
Here comes the fire engine!
844
00:51:41,173 --> 00:51:43,303
Hello there, Deedy.
Where's the fire?
845
00:51:45,385 --> 00:51:48,747
Hello, Sally. There ain't no fire.
I'm just pretending.
846
00:51:53,533 --> 00:51:55,079
Here's my pal.
847
00:51:55,547 --> 00:51:57,571
Oh, you're full of oats today!
848
00:51:57,691 --> 00:51:59,204
Are we going fishing, Sally?
849
00:51:59,324 --> 00:52:02,168
Oh, well, now, wait a minute, wait
a minute. We can't go fishing today.
850
00:52:02,234 --> 00:52:04,039
- Why not?
- I came to see Miss Haddon.
851
00:52:04,095 --> 00:52:06,813
Aw come on, don't bother about her.
Let's go fishing.
852
00:52:06,933 --> 00:52:09,360
I want you to see the keen things
my dad got me.
853
00:52:09,421 --> 00:52:11,999
Well, maybe I've got a minute.
I'd love to see you.
854
00:52:12,259 --> 00:52:14,690
I wanna catch a whale and
I'm not gonna let 'im go either.
855
00:52:14,759 --> 00:52:16,746
How do you do, Miss Wyndham?
I'm so glad to see you.
856
00:52:16,785 --> 00:52:18,028
How do you do? Thanks!
857
00:52:18,148 --> 00:52:20,403
- Get on the back and
I'll give you a ride. - All right.
858
00:52:20,443 --> 00:52:22,807
- Hurry up, we gotta get to the fire.
- Here we go!
859
00:52:23,091 --> 00:52:25,541
Look out, fire!
Here comes the fire engine!
860
00:52:28,103 --> 00:52:29,411
Everybody off.
861
00:52:30,297 --> 00:52:32,292
This is my room.
How do you like it?
862
00:52:32,412 --> 00:52:35,620
It's the most beautiful mess
I ever saw, Deedy. I think it's grand.
863
00:52:35,740 --> 00:52:38,059
- Come here, I want to show you.
- Whatcha got?
864
00:52:39,380 --> 00:52:40,385
See?
865
00:52:40,690 --> 00:52:42,329
This is my pole Dad got me.
866
00:52:42,449 --> 00:52:43,968
Oh, that's a beauty.
867
00:52:44,386 --> 00:52:46,851
- It's bamboo.
- Yeah, I'll say that's keen.
868
00:52:47,489 --> 00:52:49,018
Why can't we go fishing?
869
00:52:49,404 --> 00:52:52,585
Oh, Deedy, I never went fishing
in my life. I wouldn't know how.
870
00:52:52,767 --> 00:52:55,312
Oh, you better get your dad to do that.
We'll do something else.
871
00:52:55,510 --> 00:52:57,753
Aw, he never goes fishing
when she's around.
872
00:52:58,151 --> 00:52:59,495
Deedy, (French)
873
00:52:59,934 --> 00:53:01,258
(French)
874
00:53:01,634 --> 00:53:02,799
Miss Haddon.
875
00:53:03,409 --> 00:53:06,011
Aw, he never goes fishing
when Miss Haddon's around.
876
00:53:12,819 --> 00:53:13,877
That's Mom!
877
00:53:14,031 --> 00:53:16,305
I bet she'd go fishing
if she was here.
878
00:53:17,871 --> 00:53:19,483
She's very lovely, Deedy.
879
00:53:19,832 --> 00:53:22,251
Come here, I want to
show you something else.
880
00:53:23,655 --> 00:53:26,549
Oh, a whole fishing outfit.
Oh, isn't that marvelous!
881
00:53:26,669 --> 00:53:29,349
Got your name on it
and everything. Isn't that fine?
882
00:53:29,581 --> 00:53:32,492
- What's that? Caviar?
- No, those are salmon eggs.
883
00:53:32,612 --> 00:53:34,866
You put 'em on the hook and
you catch the fish.
884
00:53:34,944 --> 00:53:38,355
- Oh, poor fish. I thought maybe
you served it to 'em on crackers. - No.
885
00:53:38,475 --> 00:53:40,212
What's this? Looks like a mouse.
886
00:53:40,472 --> 00:53:42,860
- It is a mouse.
- Well do fish like mice?
887
00:53:43,269 --> 00:53:46,760
No, but you put it on the hook and
you fool the fish. They think it's a minnie.
888
00:53:48,428 --> 00:53:49,684
Phelps.
889
00:53:50,013 --> 00:53:50,795
Yes, my lady.
890
00:53:50,836 --> 00:53:53,295
Where's Miss Sherwood?
I thought you said she was here.
891
00:53:53,415 --> 00:53:54,671
I'm sorry, madam.
892
00:53:54,791 --> 00:53:55,959
She was here.
893
00:53:56,308 --> 00:53:57,989
She must've wandered off.
894
00:53:58,109 --> 00:54:01,191
Well, find her. I'm in an awful hurry.
I can't wait all day on shopkeepers.
895
00:54:01,451 --> 00:54:03,534
Oh, Deedy, that's for me.
896
00:54:04,002 --> 00:54:06,332
Shh! Don't go.
Pretend you're not here.
897
00:54:06,452 --> 00:54:09,896
Oh, I'm afraid I'd better go, Deedy.
I'll be seeing you, honey.
898
00:54:10,845 --> 00:54:13,344
Well, do something. Don't just
stand there. Try the garden.
899
00:54:13,903 --> 00:54:15,312
Shall I come along?
900
00:54:15,432 --> 00:54:16,778
Sure, come ahead.
901
00:54:19,447 --> 00:54:22,178
Oh, here I am, Miss Haddon.
Terribly sorry if I kept you waiting.
902
00:54:22,374 --> 00:54:24,589
Deedy captured me.
I couldn't get away from him.
903
00:54:30,378 --> 00:54:33,322
- I thought Miss Sherwood was coming.
- She sent me in her place.
904
00:54:33,405 --> 00:54:35,457
She thought I might be able to
make a few suggestions.
905
00:54:35,475 --> 00:54:36,954
You see, I've just
returned from Europe.
906
00:54:36,974 --> 00:54:39,228
- Oh yes indeed, you were
on that boat. - Yes.
907
00:54:39,348 --> 00:54:42,817
Well, let's start in here. This is where
most of the monstrosities are.
908
00:54:43,982 --> 00:54:46,288
Psst, Sally. Going fishing?
909
00:54:51,463 --> 00:54:53,977
Well, this is it.
It's pretty terrible.
910
00:54:54,844 --> 00:54:58,150
I want to do the whole thing over.
Drapes, rugs, everything.
911
00:54:58,295 --> 00:54:59,955
It’s early American empires, isn’t it?
912
00:54:59,983 --> 00:55:01,894
Well, whatever it is,
it's an awful eyesore.
913
00:55:02,345 --> 00:55:03,517
It's very comfortable.
914
00:55:03,571 --> 00:55:05,067
You're not a very good
saleswoman.
915
00:55:05,114 --> 00:55:06,863
It just happens to be
my personal preference.
916
00:55:06,997 --> 00:55:08,595
Well, I want something modern.
917
00:55:08,626 --> 00:55:10,562
I don't know what.
I'll leave that up to you.
918
00:55:10,836 --> 00:55:13,686
Deedy, will you stop that?
We're busy.
919
00:55:14,676 --> 00:55:16,404
I'm not doing anything.
920
00:55:16,999 --> 00:55:18,828
Well, we're trying to talk.
921
00:55:26,480 --> 00:55:28,283
He's a very spoiled child.
922
00:55:28,722 --> 00:55:29,943
He's just a boy.
923
00:55:30,063 --> 00:55:31,587
Have you any children?
924
00:55:31,824 --> 00:55:33,093
No, no.
925
00:55:38,340 --> 00:55:40,075
Deedy, will you please stop that?
926
00:55:40,258 --> 00:55:41,677
Haven't you any manners?
927
00:55:42,976 --> 00:55:44,697
Nanette, Nanette!
928
00:55:44,909 --> 00:55:47,699
Will you please take Deedy upstairs
and keep him there?
929
00:55:49,342 --> 00:55:50,630
I’m… I'm so sorry.
930
00:55:50,750 --> 00:55:53,209
What were we talking about?
Oh, modern furniture.
931
00:55:53,329 --> 00:55:56,428
That child confuses me so,
I don't know what I'm talking about.
932
00:55:56,652 --> 00:55:59,248
How do you think this room would be
in black and white?
933
00:55:59,727 --> 00:56:01,221
Very interesting.
934
00:56:03,163 --> 00:56:05,408
I want to make this into
a suite for my mother.
935
00:56:05,489 --> 00:56:07,758
I thought we might cut a door
through there and...
936
00:56:07,824 --> 00:56:09,629
make this into a sort of sunroom.
937
00:56:09,953 --> 00:56:12,935
Do you think it wise to move Deedy?
He seems so happy here.
938
00:56:13,055 --> 00:56:15,034
I'm going to put him over
in the north wing.
939
00:56:15,098 --> 00:56:17,259
There's a very nice room there
and he'll be near Nanette.
940
00:56:17,308 --> 00:56:18,861
It'll be very convenient.
941
00:56:18,981 --> 00:56:20,444
Besides, he's been very pampered.
942
00:56:20,518 --> 00:56:23,104
I think it'll do him a lot of good to
be on his own for a while.
943
00:56:23,175 --> 00:56:26,242
Sometimes it's rather dangerous
to uproot children. They're...
944
00:56:26,362 --> 00:56:28,184
they're rather like plants, you know.
945
00:56:31,798 --> 00:56:33,501
Hello, hello, Miss Wyndham.
946
00:56:33,717 --> 00:56:35,768
- Hello, darling.
- Hello, Phillip. How are you?
947
00:56:35,837 --> 00:56:37,969
Well...! Am I intruding?
948
00:56:38,089 --> 00:56:40,409
Oh, no, we're just
going over the nursery.
949
00:56:40,529 --> 00:56:43,055
I thought we might turn this into
a sunroom for Mother.
950
00:56:43,175 --> 00:56:44,866
Oh, what are we
gonna do with Deedy?
951
00:56:44,986 --> 00:56:47,660
We'll put him over in the north wing.
He'll be near Nanette.
952
00:56:47,780 --> 00:56:50,318
Uh-huh. What does Miss Wyndham
think about this?
953
00:56:50,578 --> 00:56:54,280
Oh, um, she has some strange notions
about child psychology.
954
00:56:54,971 --> 00:56:57,454
Oh, I just thought it might
be a mistake to move Deedy.
955
00:56:57,538 --> 00:56:59,038
He's so fond of this room.
956
00:56:59,520 --> 00:57:00,994
It's only a suggestion, of course.
957
00:57:01,172 --> 00:57:03,083
Well, maybe we can make
some other arrangements,
958
00:57:03,137 --> 00:57:04,785
without foreclosing Deedy's morgage.
959
00:57:05,318 --> 00:57:06,647
You like this room, son?
960
00:57:06,844 --> 00:57:11,006
Sure I do. I don't want to move away.
I want to stay near you.
961
00:57:12,773 --> 00:57:15,046
Well, is this decision being
left up to me?
962
00:57:15,166 --> 00:57:17,178
Of course, Phillip.
It's your house.
963
00:57:18,227 --> 00:57:20,477
Well, I tell you, Deedy and I
will go into a huddle.
964
00:57:20,540 --> 00:57:21,819
If you'll excuse us.
965
00:57:22,016 --> 00:57:24,501
Come on, son. I want to
show you a new reel I got.
966
00:57:24,587 --> 00:57:26,523
It's one of the swellest things
you ever...
967
00:57:31,484 --> 00:57:33,376
I'm terribly sorry, Miss Haddon.
968
00:57:34,081 --> 00:57:35,864
I hope I haven't upset your plans.
969
00:57:36,200 --> 00:57:39,474
Oh, no. On the contrary, I appreciate
your interest in Deedy.
970
00:57:40,349 --> 00:57:44,511
However, I would like an estimate
based on our present discussion.
971
00:57:45,009 --> 00:57:49,423
And, by the way, if you have any more
ideas on child psychology,
972
00:57:49,812 --> 00:57:51,296
I'd like to hear them.
973
00:57:51,416 --> 00:57:53,755
You see, I'm going to be
looking after Deedy,
974
00:57:53,875 --> 00:57:56,412
and naturally,
I'm very anxious to learn.
975
00:57:56,964 --> 00:57:58,758
Thank you so much for coming up.
976
00:57:59,269 --> 00:58:00,487
Good day.
977
00:58:01,264 --> 00:58:02,726
Good day, Miss Haddon.
978
00:58:05,178 --> 00:58:08,112
Cynthia Haddon is not going to
be a mother to my boy.
979
00:58:09,151 --> 00:58:11,732
I'm going to take Phil Lawrence
away from that woman.
980
00:58:12,108 --> 00:58:13,997
How do you propose to do that?
981
00:58:15,152 --> 00:58:17,061
I'm going to marry him myself.
982
00:58:18,620 --> 00:58:20,537
Do you mind if I have
another drink?
983
00:58:23,331 --> 00:58:25,778
- Has he proposed to you?
- No.
984
00:58:25,898 --> 00:58:26,699
No...
985
00:58:26,747 --> 00:58:28,168
- Do you love him?
- No.
986
00:58:28,614 --> 00:58:30,754
How do you hope to
accomplish this miracle?
987
00:58:30,823 --> 00:58:32,042
I don't know.
988
00:58:32,162 --> 00:58:33,674
But I'll accomplish it somehow.
989
00:58:34,055 --> 00:58:35,527
I'm going to have Deedy,
990
00:58:35,647 --> 00:58:37,835
and if the only way to get him is
to marry Phil Lawrence,
991
00:58:37,874 --> 00:58:39,241
I'll marry Phil Lawrence.
992
00:58:39,820 --> 00:58:41,547
I'd marry him if I hated him.
993
00:58:41,667 --> 00:58:45,075
Hmm... he hasn't proposed to you,
you don't love him, and you'll marry him.
994
00:58:45,195 --> 00:58:46,740
Hmm, that'll be something.
995
00:58:49,336 --> 00:58:52,590
I don't know what wild scheme you've in mind,
but you're not going through with it.
996
00:58:52,675 --> 00:58:55,478
- Oh, but I am going through with it.
- You're not. I won't allow it.
997
00:58:55,547 --> 00:58:57,320
Do you know this Haddon creature?
998
00:58:57,729 --> 00:58:59,983
What difference does it make,
supposing he loves her?
999
00:59:00,871 --> 00:59:01,788
What of it?
1000
00:59:01,853 --> 00:59:04,641
- Supposing she loves him.
- Well I don't care about that either.
1001
00:59:05,694 --> 00:59:09,457
You'd come between these people,
and do it in cold blood?
1002
00:59:10,502 --> 00:59:13,272
That woman is not going
to have my Deedy.
1003
00:59:13,392 --> 00:59:14,896
He's not your Deedy.
1004
00:59:15,016 --> 00:59:17,244
After all, Dan, I am his mother.
1005
00:59:18,097 --> 00:59:19,571
You're not his mother.
1006
00:59:19,637 --> 00:59:23,088
When you gave him away,
you did so irrevocably and completely.
1007
00:59:23,208 --> 00:59:25,291
You're not the only one
involved in this.
1008
00:59:25,411 --> 00:59:27,813
I'm as responsible for
Deedy's situation as you are.
1009
00:59:27,933 --> 00:59:29,754
Phil Lawrence is my friend,
1010
00:59:29,836 --> 00:59:32,017
and I'm gonna see that you
stick to your bargain.
1011
00:59:32,061 --> 00:59:34,404
I made no bargain
with Cynthia Haddon.
1012
00:59:36,060 --> 00:59:38,601
All right, do as you darn please.
1013
00:59:39,074 --> 00:59:41,459
Go there, wreck the home,
wreck yourself.
1014
00:59:42,061 --> 00:59:44,282
But stop bothering me.
What do you want with me?
1015
00:59:44,402 --> 00:59:46,929
What good is my advice?
You're not satisfied with it.
1016
00:59:47,049 --> 00:59:49,488
Follow your own mind.
You'll see where it gets you.
1017
00:59:56,600 --> 00:59:58,825
You did the right thing once, Sally.
1018
00:59:59,380 --> 01:00:00,454
Stick by it.
1019
01:00:02,212 --> 01:00:03,751
Perhaps you're lonesome, hmm?
1020
01:00:03,871 --> 01:00:06,368
I don't say you shouldn't marry again.
I think you should.
1021
01:00:06,450 --> 01:00:09,269
Then you can have
another child, a home...
1022
01:00:10,470 --> 01:00:12,849
You ought to marry
some fellow who'd love you.
1023
01:00:13,297 --> 01:00:15,617
Some fellow who'd
care for you for yourself.
1024
01:00:16,844 --> 01:00:18,450
Someone who'd adore you.
1025
01:00:20,130 --> 01:00:24,465
Someone who'd have a clearer,
calmer, wiser point of view.
1026
01:00:26,327 --> 01:00:27,765
Someone who, uh...
1027
01:00:29,095 --> 01:00:30,849
Well, let me see, uh...
1028
01:00:32,792 --> 01:00:34,008
How would I do?
1029
01:00:37,565 --> 01:00:38,905
Did you hear me, Sally?
1030
01:00:42,313 --> 01:00:46,242
Oh, I'm sorry, Dan. I wasn't listening.
I was thinking of...
1031
01:00:49,037 --> 01:00:50,133
Never mind.
1032
01:00:52,380 --> 01:00:55,543
Oh, Dan, darling, I'm so sorry.
What was it?
1033
01:01:10,994 --> 01:01:14,618
Work, work, work. Are you ever
going to learn how to play?
1034
01:01:14,738 --> 01:01:16,622
Just not the playful type.
1035
01:01:16,898 --> 01:01:19,412
Did you ever hear of tennis, golf?
1036
01:01:19,791 --> 01:01:21,653
Do you ever go to the races?
1037
01:01:22,039 --> 01:01:25,233
- Do you know what horses are?
- No, Mr. Bones. What are horses?
1038
01:01:25,567 --> 01:01:26,706
They're animals.
1039
01:01:26,986 --> 01:01:28,412
You put them on a track.
1040
01:01:28,484 --> 01:01:30,279
Somebody says go. Pum.
1041
01:01:30,477 --> 01:01:32,886
They run around a track,
and the fastest one wins.
1042
01:01:33,519 --> 01:01:35,453
And everybody has a good time.
1043
01:01:36,299 --> 01:01:39,174
- Hold me steady now, I'm coming down.
- I didn't come here for work.
1044
01:01:39,211 --> 01:01:41,644
Well if you won't be useful,
you might at least be amusing.
1045
01:01:41,676 --> 01:01:43,737
Sing, for heaven's sake, sing.
1046
01:01:44,836 --> 01:01:46,808
Aw, do me a favor, will you?
1047
01:01:47,410 --> 01:01:48,449
Hmm. Yes.
1048
01:01:49,011 --> 01:01:51,175
I've a very special reason for asking.
1049
01:01:51,235 --> 01:01:53,924
Do you remember that little serenade
you sang to me in Italy?
1050
01:01:53,997 --> 01:01:55,026
Yes.
1051
01:01:55,278 --> 01:01:56,646
Will you giiive?
1052
01:01:57,772 --> 01:01:58,882
Will you?
1053
01:02:01,056 --> 01:02:02,580
Right over there, piano.
1054
01:04:01,643 --> 01:04:03,366
- How do you do?
- How do you do?
1055
01:04:03,447 --> 01:04:05,648
Please go on.
Don't let me stop you.
1056
01:04:05,768 --> 01:04:09,394
I'm terribly sorry, Miss Haddon.
May I present Count Mario Carnini.
1057
01:04:09,481 --> 01:04:10,663
- How do you do?
1058
01:04:10,740 --> 01:04:13,013
- I hope you don't mind us
being here. - Not at all.
1059
01:04:13,088 --> 01:04:15,135
Is the count part of
your decorative scheme?
1060
01:04:15,255 --> 01:04:18,268
Oh, well, in a way, Count Carini is
connected with Sherwood and Wyndham.
1061
01:04:18,388 --> 01:04:21,436
He volunteered to come out this afternoon
and make a few suggestions.
1062
01:04:21,494 --> 01:04:22,983
I felt sure you wouldn't mind.
1063
01:04:23,037 --> 01:04:26,388
I know nothing about the count's taste
in furniture, but he has a charming voice.
1064
01:04:26,446 --> 01:04:27,914
- Oh please.
- Please go on.
1065
01:04:27,944 --> 01:04:31,414
- Mario, sing it again, for Miss Haddon.
- No, I couldn't. - Oh please do.
1066
01:04:31,665 --> 01:04:34,304
If you'll excuse me, I have to go out
to the car and get some more things.
1067
01:04:34,354 --> 01:04:37,692
- No, I'll get them for you!
- No bother at all. You just go right ahead.
1068
01:04:37,812 --> 01:04:38,946
Excuse me.
1069
01:04:42,229 --> 01:04:45,106
Honestly, I can't sing.
1070
01:05:29,730 --> 01:05:31,483
Gone fishing.
Deedy
1071
01:05:31,664 --> 01:05:34,687
- Who wrote this? - I don't know, sir.
- This isn't Deedy's writing.
1072
01:05:37,582 --> 01:05:40,142
My $300 salmon rod! The little rascal
would take that one.
1073
01:05:40,262 --> 01:05:43,250
- I'm sorry, sir. - That's all right.
I think I know where to find him.
1074
01:05:58,375 --> 01:05:59,715
I think I got one.
1075
01:06:00,440 --> 01:06:02,024
Oh, what do I do to help?
1076
01:06:02,144 --> 01:06:04,392
- What can I do?
- Get that net over there.
1077
01:06:06,911 --> 01:06:09,892
- What do I do with it? Oh, I wish I'd
learned to fish when I was young. - Help it!
1078
01:06:09,984 --> 01:06:12,190
I never knew fishing
was this exciting.
1079
01:06:12,543 --> 01:06:14,917
- Look out, you've got one there.
- Well what do you...!
1080
01:06:15,037 --> 01:06:17,051
- Get your reel!
- Get yours! I've got mine!
1081
01:06:17,378 --> 01:06:19,661
- I've got the whale!
- I've got a whale.
1082
01:06:19,781 --> 01:06:21,415
Pull 'em in! Quick! Pull 'em in!
1083
01:06:21,535 --> 01:06:24,897
I'm doing the best I can,
but the fish has other ideas!
1084
01:06:25,755 --> 01:06:28,236
Oh, I'm all balled up here!
What do I do now, Deedy?
1085
01:06:28,356 --> 01:06:29,637
I'm all knotted!
1086
01:06:29,991 --> 01:06:31,148
Oh! Deedy!
1087
01:06:32,380 --> 01:06:34,512
Deedy! Deedy, come over here!
1088
01:06:34,758 --> 01:06:36,910
Here, take Sally's hand!
Come on, little fella!
1089
01:06:36,997 --> 01:06:38,064
Enter the hero!
1090
01:06:38,103 --> 01:06:40,508
Come on, take Sally's hand.
That's it, pull.
1091
01:06:40,741 --> 01:06:42,540
- Oh, Deedy!
- Hello there, fella.
1092
01:06:42,660 --> 01:06:44,803
You all right?
You all right, Deedy?
1093
01:06:44,923 --> 01:06:47,094
Well, what strange fish
we've got in this pond.
1094
01:06:47,214 --> 01:06:49,746
Oh, I'm so glad you came!
I was scared to death.
1095
01:06:49,866 --> 01:06:53,309
Oh, you needn't worry about Deedy.
He can swim better than I can.
1096
01:06:53,395 --> 01:06:55,425
You ought to see him, Daddy.
He was that big!
1097
01:06:55,657 --> 01:06:57,001
My! Some fish!
1098
01:06:57,121 --> 01:06:58,394
Wonder where he went.
1099
01:06:58,436 --> 01:07:00,793
Well, looks to me as if he went away
and took everything with him.
1100
01:07:00,875 --> 01:07:02,117
Oh, look, Sally.
1101
01:07:02,237 --> 01:07:04,307
There's your pole, way out there.
1102
01:07:10,183 --> 01:07:13,088
Goodness, Deedy. And I'm afraid that
belongs to your daddy too.
1103
01:07:13,208 --> 01:07:16,937
Oh, I'm so sorry about that. I do hope
it wasn't an expensive one.
1104
01:07:17,512 --> 01:07:20,753
Hm? Oh, that's all right.
I didn't care for that rod anyway.
1105
01:07:21,025 --> 01:07:22,783
Well you're awfully sweet about it.
1106
01:07:23,229 --> 01:07:25,244
Oh, Deedy, I'll have to
hang you up to dry.
1107
01:07:25,315 --> 01:07:28,140
- Will you stay and have lunch with us?
- I'm afraid I'll have to dash.
1108
01:07:28,260 --> 01:07:31,098
Well maybe you'll change your mind
when you see what we've got.
1109
01:07:35,298 --> 01:07:38,586
Well, this is a great idea.
I'm glad I stayed.
1110
01:07:39,147 --> 01:07:40,661
We'll have to do this often.
1111
01:07:40,781 --> 01:07:43,598
I specialize in all forms of
interior decorating.
1112
01:07:44,144 --> 01:07:45,324
Oh, by the way:
1113
01:07:45,444 --> 01:07:47,872
I haven't been around the house much lately.
How are the alterations coming?
1114
01:07:48,134 --> 01:07:51,024
Oh, I think when all the changes are made
and the new furniture's in, it...
1115
01:07:51,144 --> 01:07:53,095
- it ought to be very lovely.
- Mhm.
1116
01:07:53,473 --> 01:07:55,144
Miss Haddon seems to think so.
1117
01:07:55,460 --> 01:07:58,055
Well, of course there are
different points of view.
1118
01:07:58,175 --> 01:08:00,321
Personally, I love it the way it is.
1119
01:08:02,106 --> 01:08:03,199
So do I.
1120
01:08:03,608 --> 01:08:05,201
This is keen pie, Sally!
1121
01:08:06,687 --> 01:08:08,375
I'm so glad you like it.
1122
01:08:08,495 --> 01:08:11,113
You know, some day I'm going to
get a medal for my cooking.
1123
01:08:11,459 --> 01:08:13,449
These ants your idea too?
1124
01:08:14,369 --> 01:08:16,128
I am to please all customers.
1125
01:08:16,644 --> 01:08:18,068
She likes fishing too.
1126
01:08:18,188 --> 01:08:20,046
When I grow up,
I'm gonna marry Sally.
1127
01:08:20,932 --> 01:08:22,201
Thank you, Deedy.
1128
01:08:22,820 --> 01:08:24,573
I like her better than Lucy.
1129
01:08:24,923 --> 01:08:26,514
Lucy? Who's Lucy?
1130
01:08:27,089 --> 01:08:28,486
Girl next-door.
1131
01:08:28,606 --> 01:08:30,476
Anyway, Lucy wears glasses.
1132
01:08:30,799 --> 01:08:32,603
I don't like Cousin Angie either.
1133
01:08:32,863 --> 01:08:34,330
She's bowlegged.
1134
01:08:34,450 --> 01:08:37,593
I like Sally better. I like her
better than Miss Haddon.
1135
01:08:39,132 --> 01:08:42,411
Something seems to tell me that
Deedy likes you, not that I blame him.
1136
01:08:43,608 --> 01:08:45,725
She has sort of a
soothing effect on me.
1137
01:08:45,845 --> 01:08:47,404
Maybe it's your cooking.
1138
01:08:48,527 --> 01:08:49,475
No doubt.
1139
01:08:50,935 --> 01:08:53,407
However, this picnic
cannot go on forever.
1140
01:08:53,506 --> 01:08:55,738
After all, I am just
a poor working girl.
1141
01:08:55,836 --> 01:08:57,080
So what?
1142
01:08:58,278 --> 01:09:01,176
- Deedy, you suppose your clothes
are dry yet? - I'll get 'em.
1143
01:09:01,296 --> 01:09:02,527
Well hurry up.
1144
01:09:04,774 --> 01:09:07,546
Well, would you mind
handing me that paper bag?
1145
01:09:08,279 --> 01:09:09,419
In the basket.
1146
01:09:16,460 --> 01:09:17,599
Hello there!
1147
01:09:17,719 --> 01:09:20,875
- Hello! - How do you do, Miss Haddon?
- Oh, hello. How are you?
1148
01:09:20,995 --> 01:09:22,404
Well, we had a great time.
1149
01:09:22,446 --> 01:09:25,136
Lots of excitement.
Caught fish, had lunch.
1150
01:09:25,256 --> 01:09:26,455
Sorry you weren't with us.
1151
01:09:26,475 --> 01:09:28,636
I fell in the water and
got all wet, too.
1152
01:09:28,756 --> 01:09:29,946
I'm sorry I missed it.
1153
01:09:29,983 --> 01:09:33,239
- Deedy, don't forget your whales.
- Oh no, I'm gonna eat 'em for dinner.
1154
01:09:33,359 --> 01:09:34,568
Look what I got.
1155
01:09:36,817 --> 01:09:39,096
Well, Deedy. Care to give
Miss Haddon a kiss?
1156
01:09:42,340 --> 01:09:44,049
Oh, Deedy, you're filthy!
1157
01:09:44,555 --> 01:09:46,930
You smell horribly of dead fish.
1158
01:09:48,056 --> 01:09:49,115
Deedy!
1159
01:09:49,345 --> 01:09:51,272
You horrible little wretch!
1160
01:09:51,392 --> 01:09:53,910
Oh, how dare you!
How dare you strike that boy!
1161
01:09:54,004 --> 01:09:56,219
I'll thank you to mind your own
business, Miss Wyndham.
1162
01:09:56,572 --> 01:09:59,190
- Don't let her hurt me, Sally!
- Don't worry, I won't.
1163
01:09:59,664 --> 01:10:01,235
I'm terribly sorry, Cynthia.
1164
01:10:01,697 --> 01:10:04,537
Now beg Miss Haddon's pardon and go to
the house. We'll talk about this later.
1165
01:10:04,657 --> 01:10:07,823
- I won't beg her pardon!
- Oh, do as your father says, Deedy.
1166
01:10:08,125 --> 01:10:11,288
- I'll do it for you, Sally.
- All right, you do it for Sally, then.
1167
01:10:11,954 --> 01:10:13,289
I'm sorry.
1168
01:10:17,322 --> 01:10:19,579
Some of me's sorry,
but not all of me!
1169
01:10:24,305 --> 01:10:26,089
Well, I apologize for Deedy.
1170
01:10:26,266 --> 01:10:27,663
Thank you so much.
1171
01:10:27,783 --> 01:10:28,795
I'll be off.
1172
01:10:28,915 --> 01:10:30,618
Don't go just yet, Miss Wyndham.
1173
01:10:30,738 --> 01:10:33,507
There are a few things I'd like to
say to you in front of Mr. Lawrence.
1174
01:10:33,573 --> 01:10:35,879
- Cynthia, please!
- This concerns both of you.
1175
01:10:36,342 --> 01:10:38,410
You adopted Deedy,
didn't you, Phillip?
1176
01:10:38,530 --> 01:10:40,388
I told you that months ago. Yes.
1177
01:10:40,651 --> 01:10:44,714
Have I, by any chance, stumbled on
a rather tawdry remnant of your past?
1178
01:10:45,043 --> 01:10:47,141
- It couldn't be that, could it?
- Couldn't be what?
1179
01:10:47,550 --> 01:10:49,275
It couldn't be that Deedy
is the little angel
1180
01:10:49,286 --> 01:10:51,350
that blessed your union
with Miss Wyndham.
1181
01:10:52,112 --> 01:10:53,535
Cynthia, have you gone mad?
1182
01:10:53,899 --> 01:10:56,099
I think that's about
all I care to listen to.
1183
01:10:56,219 --> 01:10:58,128
Aren't you going to defend yourself?
1184
01:10:58,248 --> 01:10:59,664
What are you talking about?
1185
01:10:59,727 --> 01:11:01,718
Well if she won't explain, I shall.
1186
01:11:01,838 --> 01:11:04,381
This impudent young shopkeeper
has been playing a game.
1187
01:11:04,461 --> 01:11:06,669
She's had the amazing,
even humorous effrontery
1188
01:11:06,717 --> 01:11:08,574
to imagine she could
win you away from me.
1189
01:11:08,620 --> 01:11:11,413
- Cynthia, must this absurd scene go on?
- She won Deedy over first.
1190
01:11:11,456 --> 01:11:13,824
And under that innocent cover,
she advanced on you.
1191
01:11:14,177 --> 01:11:16,897
Her doing the house over was
a very convenient method of approach.
1192
01:11:17,233 --> 01:11:19,854
But you're very obvious, my dear,
like the rest of your kind.
1193
01:11:19,997 --> 01:11:21,184
Cynthia, you're insane!
1194
01:11:21,216 --> 01:11:23,706
Insane, am I? Well if I'm insane,
why doesn't she deny it?
1195
01:11:23,978 --> 01:11:25,526
You don't deny it, do you?
1196
01:11:26,239 --> 01:11:27,344
You see, Phillip?
1197
01:11:28,205 --> 01:11:31,422
And now, Miss Wyndham, that your
pathetic little game has been frustrated,
1198
01:11:31,542 --> 01:11:33,061
I suggest that you leave.
1199
01:11:33,181 --> 01:11:35,791
And when you see Miss Sherwood,
you may tell her, if she's interested,
1200
01:11:35,844 --> 01:11:37,714
that I've changed my mind
about the contract,
1201
01:11:38,038 --> 01:11:39,623
and if she wants to know why,
1202
01:11:39,765 --> 01:11:42,281
it'll give me the greatest
of pleasure to tell her.
1203
01:11:43,211 --> 01:11:46,316
I've had my say. You ask her
if my statements are true.
1204
01:11:59,710 --> 01:12:01,303
Have you changed your mind?
1205
01:12:01,423 --> 01:12:02,258
No.
1206
01:12:02,378 --> 01:12:05,028
What's the matter with you?
Have you been drinking?
1207
01:12:05,324 --> 01:12:07,381
I won't let you resign.
That's all there is to it.
1208
01:12:07,424 --> 01:12:09,187
What's the trouble with you?
1209
01:12:09,307 --> 01:12:12,488
- You wouldn't understand, Maria.
- If you say that to me again, I'll slay you.
1210
01:12:12,608 --> 01:12:14,949
- Is it that Lawrence contract?
- Oh, no, no.
1211
01:12:15,029 --> 01:12:17,731
Well I didn't want the darn thing anyway.
It was your own idea.
1212
01:12:17,813 --> 01:12:20,508
It isn't that. Really, Maria.
It's just that I...
1213
01:12:21,923 --> 01:12:24,045
- I'm just licked, I guess.
- Well it isn't fair.
1214
01:12:24,072 --> 01:12:27,028
Here I grow to depend on you,
make you a partner in the business.
1215
01:12:27,148 --> 01:12:29,997
I've grown quite fond of you, and now
you want to go away and leave me.
1216
01:12:30,117 --> 01:12:32,801
You! You stand there like a stick.
Why don't you help?
1217
01:12:33,103 --> 01:12:36,115
How I ever became attached
to two such people, I'll never know.
1218
01:12:36,450 --> 01:12:38,576
One goes away on a boat
and stays five years.
1219
01:12:38,615 --> 01:12:40,205
Now you want to go away on a boat.
1220
01:12:40,260 --> 01:12:44,618
Let's all go away on a boat somewhere!
Let's sink the boat! What do I care!
1221
01:12:44,863 --> 01:12:47,198
- Dan, you tell her, will you?
- What can I tell her?
1222
01:12:47,318 --> 01:12:49,912
Well, if someone doesn't tell me
something soon, I'll scream.
1223
01:12:51,308 --> 01:12:53,519
I was a very smart girl, Maria.
1224
01:12:54,005 --> 01:12:55,875
Dan warned me, but I knew better.
1225
01:12:55,995 --> 01:12:59,566
I thought I could step in and make
everything come out my own way. Well...
1226
01:13:00,181 --> 01:13:02,173
I lost everything, that's all.
1227
01:13:06,063 --> 01:13:07,392
What has she lost?
1228
01:13:07,512 --> 01:13:09,357
Did she say she'd lost something?
1229
01:13:09,477 --> 01:13:11,718
You aggravate me beyond words.
1230
01:13:12,001 --> 01:13:13,796
Do you want to do me a favor?
1231
01:13:14,304 --> 01:13:15,500
Take me to Tony's.
1232
01:13:15,569 --> 01:13:18,815
I'm going to get a glow on that'll
light Broadway from here to the Battery,
1233
01:13:18,862 --> 01:13:21,751
and I just want you there to
pull me out from under the table.
1234
01:13:21,871 --> 01:13:23,037
Let's go.
1235
01:13:30,103 --> 01:13:33,433
- Shall I pour the cocktails, madam?
- No, Phelps. Just leave them there.
1236
01:13:37,883 --> 01:13:39,300
Oh, hello, Phillip.
1237
01:13:39,794 --> 01:13:41,015
A cocktail?
1238
01:13:41,757 --> 01:13:43,351
It's a little early yet.
1239
01:13:44,461 --> 01:13:46,050
Are you going into town?
1240
01:13:51,113 --> 01:13:52,445
Are you angry?
1241
01:13:56,071 --> 01:13:57,645
Have I been a bad girl?
1242
01:13:58,500 --> 01:14:01,090
Well, I hope you don't think
Deedy was in the right.
1243
01:14:01,210 --> 01:14:02,894
Deedy's never acted that way before.
1244
01:14:02,947 --> 01:14:04,766
You can't blame Deedy's
bad manners on me.
1245
01:14:04,795 --> 01:14:08,264
I'm not excusing Deedy's bad manners.
I've already reprimanded him for it.
1246
01:14:08,954 --> 01:14:10,481
That's beside the issue.
1247
01:14:10,601 --> 01:14:12,547
Perhaps I said some things
I shouldn't have.
1248
01:14:12,616 --> 01:14:15,942
I was very angry. You'd be angry too
if you had fish thrown all over you.
1249
01:14:16,062 --> 01:14:17,735
Yes, I suppose I would.
1250
01:14:18,826 --> 01:14:21,566
But Cynthia, you said some things
that you know are not true.
1251
01:14:21,644 --> 01:14:22,915
About that woman?
1252
01:14:23,476 --> 01:14:26,275
Oh, Phillip, if you
were at all observing,
1253
01:14:26,395 --> 01:14:28,875
you'd realize she’s been trying
to thrust herself on you.
1254
01:14:28,933 --> 01:14:31,374
I'd rather you leave
Miss Wyndham's name out of this.
1255
01:14:32,330 --> 01:14:33,524
Phillip!
1256
01:14:34,050 --> 01:14:37,466
Am I to understand that you're going to
uphold that woman against me,
1257
01:14:37,586 --> 01:14:39,790
that you don't resent her attentions?
1258
01:14:40,438 --> 01:14:42,174
Perhaps I should be flattered.
1259
01:14:42,294 --> 01:14:43,724
Oh, so that's it.
1260
01:14:43,844 --> 01:14:47,367
Oh, perhaps some of the things I said
did have foundation in fact.
1261
01:14:47,801 --> 01:14:49,962
You claim to be a
very observing woman.
1262
01:14:50,406 --> 01:14:52,544
Perhaps you'd like
Mother and I to leave.
1263
01:14:52,814 --> 01:14:55,030
Perhaps you'd like
to break our engagement.
1264
01:14:55,249 --> 01:14:56,712
Still very observing.
1265
01:14:57,530 --> 01:15:00,960
Only I'd suggest, Cynthia,
that you break the engagement.
1266
01:15:02,071 --> 01:15:05,069
You might tell your friends that
I'm very bad-tempered.
1267
01:15:05,756 --> 01:15:08,514
You might also say
that I'm very unobserving...
1268
01:15:09,443 --> 01:15:10,677
in some things.
1269
01:15:10,888 --> 01:15:13,282
What nice roses!
Did you find them in the garden?
1270
01:15:13,402 --> 01:15:14,942
What do you mean by that?
1271
01:15:34,669 --> 01:15:37,158
- Good afternoon.
- Good afternoon. Is Miss...?
1272
01:15:37,278 --> 01:15:39,103
- Uh, good afternoon.
- Good afternoon.
1273
01:15:39,223 --> 01:15:42,235
- Don't be uncomfortable. Come in,
make yourself at home. - Thank you.
1274
01:15:42,291 --> 01:15:43,881
- Au revoir.
- Au revoir.
1275
01:16:05,737 --> 01:16:06,891
Hello.
1276
01:16:07,878 --> 01:16:09,038
I've, uh...
1277
01:16:09,428 --> 01:16:11,176
I've been waiting for you.
1278
01:16:12,035 --> 01:16:13,233
May I come in?
1279
01:16:13,952 --> 01:16:15,320
I have to see you.
1280
01:16:16,590 --> 01:16:17,792
Certainly.
1281
01:16:29,998 --> 01:16:31,404
Won't you sit down?
1282
01:16:31,869 --> 01:16:32,989
Thank you.
1283
01:16:39,038 --> 01:16:40,652
Very charming place you have here.
1284
01:16:42,367 --> 01:16:43,850
I find it very comfortable.
1285
01:16:45,731 --> 01:16:47,263
Yes, it's a nice place.
1286
01:16:48,639 --> 01:16:49,844
Thank you.
1287
01:16:55,955 --> 01:16:57,112
May I help you?
1288
01:16:57,232 --> 01:16:58,496
Oh, thank you.
1289
01:17:03,427 --> 01:17:04,599
Sally.
1290
01:17:06,039 --> 01:17:07,287
Oh, I'm sorry.
1291
01:17:07,860 --> 01:17:11,371
Deedy always calls you that.
Sorta came natural to me, that's all.
1292
01:17:28,874 --> 01:17:29,890
Sally.
1293
01:17:30,884 --> 01:17:32,145
I love you.
1294
01:17:33,654 --> 01:17:36,397
I've loved you for a long time,
only I didn't know it.
1295
01:17:36,490 --> 01:17:37,541
You believe me?
1296
01:17:39,139 --> 01:17:40,487
Will you marry me?
1297
01:17:45,452 --> 01:17:46,657
Oh, I can't!
1298
01:17:48,491 --> 01:17:49,448
We want you.
1299
01:17:49,951 --> 01:17:51,055
Deedy and I.
1300
01:17:51,778 --> 01:17:53,453
Is it mostly for Deedy, then?
1301
01:17:53,544 --> 01:17:54,659
No.
1302
01:17:55,004 --> 01:17:56,500
It's mostly for me.
1303
01:18:09,744 --> 01:18:11,084
What's wrong, dear?
1304
01:18:12,831 --> 01:18:13,868
Nothing.
1305
01:18:15,172 --> 01:18:16,807
Only I can't marry you.
1306
01:18:18,708 --> 01:18:20,229
I just can't do it.
1307
01:19:01,279 --> 01:19:03,723
Oh, Dan, I've looked
all over the park for you!
1308
01:19:03,843 --> 01:19:06,838
What's all the excitement about?
Did the shop burn down?
1309
01:19:07,490 --> 01:19:08,506
Dan...
1310
01:19:08,814 --> 01:19:10,426
He's asked me to marry him.
1311
01:19:10,525 --> 01:19:11,525
Who?
1312
01:19:11,597 --> 01:19:12,886
Phil Lawrence.
1313
01:19:13,006 --> 01:19:15,438
Oh, so you've won.
1314
01:19:16,807 --> 01:19:17,911
No...
1315
01:19:18,406 --> 01:19:19,738
No, I've lost.
1316
01:19:21,074 --> 01:19:22,246
I love him.
1317
01:19:23,184 --> 01:19:25,716
Make it all the easier,
shouldn't it?
1318
01:19:25,836 --> 01:19:28,529
Oh, don't you see, Dan?
I love him.
1319
01:19:29,395 --> 01:19:30,706
I don't get it.
1320
01:19:31,315 --> 01:19:33,385
But I couldn't marry him now.
1321
01:19:33,661 --> 01:19:35,143
Not even for Deedy.
1322
01:19:35,720 --> 01:19:36,748
Why not?
1323
01:19:37,072 --> 01:19:39,252
Because I'd have to tell him.
1324
01:19:39,684 --> 01:19:42,232
I'd have to tell him
all about me and...
1325
01:19:42,468 --> 01:19:43,624
Deedy and...
1326
01:19:43,912 --> 01:19:45,335
Deedy's father.
1327
01:19:45,544 --> 01:19:46,374
Why?
1328
01:19:48,048 --> 01:19:50,368
I couldn't live near Deedy
the rest of my life,
1329
01:19:50,488 --> 01:19:52,664
and not let him know
I'm his mother.
1330
01:19:53,486 --> 01:19:54,620
Why?
1331
01:19:55,232 --> 01:19:57,745
You mean... you mean, not tell?
1332
01:19:57,865 --> 01:19:59,129
Why should you?
1333
01:19:59,828 --> 01:20:01,855
Well, it... it wouldn't be right.
1334
01:20:02,746 --> 01:20:04,774
It wouldn't be fair to Phil and...
1335
01:20:05,443 --> 01:20:09,233
Well, it just isn't the decent
thing to do. I... I couldn't, that's all.
1336
01:20:10,261 --> 01:20:11,909
Listen to me, you idiot.
1337
01:20:12,029 --> 01:20:14,609
I'm just about fed up with you
and your goings-on.
1338
01:20:14,729 --> 01:20:17,706
I'm fed up with people not doing
what they want to do!
1339
01:20:17,797 --> 01:20:19,485
You play the devil with all of us.
1340
01:20:19,515 --> 01:20:22,236
You're going to marry Phil Lawrence
and not play the devil with him.
1341
01:20:22,272 --> 01:20:23,786
You not gonna tell him anything.
1342
01:20:23,833 --> 01:20:26,816
You fooled with fire and for some reason
the Lord forgave you.
1343
01:20:26,936 --> 01:20:29,609
But remember this: There's a
punishment for everything,
1344
01:20:29,729 --> 01:20:32,625
and your punishment is to
go into that house and keep silent.
1345
01:20:32,703 --> 01:20:36,214
You’re going to marry Phil Lawrence and
keep your mouth shut forever, understand?
1346
01:20:36,334 --> 01:20:37,498
Till you die.
1347
01:20:37,744 --> 01:20:40,726
That'll be between
you and me, for keeps.
1348
01:20:42,601 --> 01:20:44,668
Well, I guess
I'll be stepping along.
1349
01:20:45,835 --> 01:20:48,739
Where? Oh, Dan, you're not
going away again.
1350
01:20:48,825 --> 01:20:50,736
I'm gonna do the things
I want to do.
1351
01:20:50,785 --> 01:20:53,289
I like bumming around and
I like to get drunk.
1352
01:20:53,409 --> 01:20:57,180
And there's something else
I've wanted to do for a very long time.
1353
01:21:02,851 --> 01:21:05,114
Write you from Singapore.
Goodbye!
1354
01:21:12,831 --> 01:21:14,373
Suppose she's really coming?
1355
01:21:14,459 --> 01:21:16,706
Sure she is. She's coming
on the plane.
1356
01:21:19,145 --> 01:21:21,147
You don't seem
very excited about it.
1357
01:21:21,267 --> 01:21:24,248
Nope. What's the use of getting excited?
Where does it get you?
1358
01:21:24,368 --> 01:21:27,112
- Don't you ever get excited?
- No, what's the use?
1359
01:21:28,167 --> 01:21:29,287
Listen.
1360
01:21:29,944 --> 01:21:31,145
What's that?
1361
01:21:32,884 --> 01:21:34,019
It's Sally.
1362
01:21:34,197 --> 01:21:36,244
Wait a minute. Don't forget
what you’re going to ask her.
1363
01:21:36,264 --> 01:21:37,509
Nope, I won't.
1364
01:21:44,263 --> 01:21:46,586
Hello. Come on in, Sally.
We've been waiting for you.
1365
01:21:46,630 --> 01:21:48,190
Hello there, Deedy.
1366
01:21:49,350 --> 01:21:51,695
Sally, Dad wants to know
if you'll come and live with us.
1367
01:21:51,755 --> 01:21:53,865
I mean, Dad wants to know
if you'll come and live with us,
1368
01:21:53,884 --> 01:21:56,137
and be my mommy.
You know, my real momma.
1369
01:21:57,694 --> 01:21:59,065
Tell him yes, lamb.
1370
01:22:00,185 --> 01:22:01,089
I will.
1371
01:22:01,296 --> 01:22:03,546
Hooray, Dad.
She says she will.
109284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.