All language subtitles for eeeeeeeee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,148 --> 00:00:24,708 GALLANT LADY 2 00:01:36,265 --> 00:01:39,237 Would you mind saying a few words for the newsreel, Mr. Curtis? 3 00:01:39,318 --> 00:01:40,870 Well, what shall I say? 4 00:01:40,990 --> 00:01:43,855 Well, you might tell us the purpose of this transatlantic hop. 5 00:01:43,975 --> 00:01:47,055 Well, my first reason for attempting this trip is to... 6 00:01:47,175 --> 00:01:50,354 establish a non-stop record between New York and Baghdad. 7 00:01:50,629 --> 00:01:54,250 Of course I have another reason, a more personal one. 8 00:01:55,935 --> 00:01:58,265 Would you mind telling us her name? 9 00:01:58,579 --> 00:02:00,752 Well, that's a secret right now, but... 10 00:02:00,872 --> 00:02:03,910 when I get back I hope her name's going to be Mrs. Jack Curtis. 11 00:02:04,836 --> 00:02:07,015 Okay, Mac. A good lift and a lovely landing to you. 12 00:02:07,894 --> 00:02:09,541 Good luck, Mac. Good luck. 13 00:02:19,965 --> 00:02:22,446 - Well, best o’ luck - Thanks a lot, fellas. 14 00:02:22,566 --> 00:02:24,625 Good luck, Curtis. So long. 15 00:02:51,522 --> 00:02:53,344 He's swerving. He'll never make it. 16 00:02:59,622 --> 00:03:01,634 He's in trouble. He's out of control. 17 00:03:04,009 --> 00:03:05,706 He's headed for the fence. 18 00:03:33,544 --> 00:03:37,681 Extra, extra! Read all about the big airplane smash-up! 19 00:03:37,753 --> 00:03:39,047 Hey there! 20 00:03:39,167 --> 00:03:40,549 Hey, hey there! 21 00:03:40,669 --> 00:03:44,010 "Aviator gets killed" here. Let's go, let's see! 22 00:03:44,436 --> 00:03:47,562 Read all about it. Aviator gets killed. 23 00:03:51,419 --> 00:03:54,236 Hey, you. What's the big idea? 24 00:03:54,554 --> 00:03:56,279 I've been watching you. 25 00:03:57,754 --> 00:04:01,101 What makes you think you can get away with hustling in this park? 26 00:04:03,363 --> 00:04:05,323 I have a good mind to run you in. 27 00:04:08,734 --> 00:04:10,787 There you are, honey. Sorry I'm late. 28 00:04:12,763 --> 00:04:15,157 Well, we can still make it if we hurry. 29 00:04:15,485 --> 00:04:16,584 Thanks, officer. 30 00:04:24,008 --> 00:04:25,750 Well, I guess we got away with it. 31 00:04:26,554 --> 00:04:28,920 With what? I haven't done anything. 32 00:04:30,049 --> 00:04:31,121 Don't have to. 33 00:04:31,176 --> 00:04:35,259 The gentleman you've just interviewed thinks this is his private playground. 34 00:04:35,379 --> 00:04:37,800 What do you expect to get out of a park, anyway? 35 00:04:37,920 --> 00:04:42,056 Nobody with money comes here, at least not at this hour. 36 00:04:45,886 --> 00:04:47,771 Hey, what's the matter? 37 00:04:49,750 --> 00:04:53,429 Just... just leave me alone, will you please? 38 00:04:54,131 --> 00:04:56,119 I'm quite all right. 39 00:04:56,706 --> 00:04:57,814 Oh, well. 40 00:04:59,418 --> 00:05:01,603 You can't do this. Pull yourself together. 41 00:05:01,723 --> 00:05:02,854 What is it? 42 00:05:03,891 --> 00:05:05,044 Steady. 43 00:05:06,116 --> 00:05:08,169 Come on now. We've gotta get out of here. 44 00:05:08,289 --> 00:05:09,390 Come on. 45 00:05:24,037 --> 00:05:25,612 Here you are. It'll warm you up. 46 00:05:28,008 --> 00:05:29,301 Oh, thank you. 47 00:05:29,632 --> 00:05:31,488 I don't want to be a bother. 48 00:05:31,678 --> 00:05:35,324 There's nothing personal in my attitude. I merely hate policemen. 49 00:05:35,792 --> 00:05:38,511 Especially the one who owns the park. 50 00:05:40,126 --> 00:05:42,629 Do you make a business of saving lost souls? 51 00:05:43,146 --> 00:05:45,868 Not at all. Social outcasts should stick together. 52 00:05:46,163 --> 00:05:50,468 You see, I'm a very lawless person, a criminal of the first order. 53 00:05:50,695 --> 00:05:51,761 I killed a man. 54 00:05:52,180 --> 00:05:54,334 - Would you like a little gin in it? - No thank you. 55 00:05:54,454 --> 00:05:56,584 I rather like the combination myself. 56 00:05:57,045 --> 00:05:58,930 Especially without the coffee. 57 00:05:59,256 --> 00:06:01,022 Did you really kill a man? 58 00:06:02,677 --> 00:06:04,025 Technically, yes. 59 00:06:05,756 --> 00:06:08,988 Now don't be alarmed. All these things you see about are not burglar’s tools. 60 00:06:09,175 --> 00:06:10,865 They're surgical instruments. 61 00:06:11,360 --> 00:06:12,760 Oh, you're a doctor. 62 00:06:13,094 --> 00:06:14,976 I was, but I'm giving it up. 63 00:06:15,950 --> 00:06:18,328 I never should have studied medicine anyway. 64 00:06:18,448 --> 00:06:20,666 Never could stand to see anyone suffer. 65 00:06:21,242 --> 00:06:23,865 According to the law, I did something unethical. 66 00:06:24,324 --> 00:06:25,634 Something illegal. 67 00:06:25,890 --> 00:06:27,841 Ah, it's a long story. 68 00:06:28,649 --> 00:06:31,036 A patient, incurable... 69 00:06:31,368 --> 00:06:32,723 begged for relief. 70 00:06:33,362 --> 00:06:36,627 Perhaps I went too far. Anyway, the law thought so and proved it. 71 00:06:37,181 --> 00:06:39,526 Two years in prison and here I am. 72 00:06:40,811 --> 00:06:42,308 Have a little more coffee. 73 00:06:42,674 --> 00:06:43,909 Oh, no thank you. 74 00:06:44,029 --> 00:06:48,121 I just got out yesterday and tomorrow I'm selling what's left of these things 75 00:06:48,241 --> 00:06:50,573 and I'm... skipping the country. 76 00:06:51,741 --> 00:06:54,151 I found a little island way off in the Pacific. 77 00:06:54,271 --> 00:06:58,262 It's a grand spot. Nothing but kangaroos and natives. 78 00:06:58,882 --> 00:07:00,958 I'm going there to drink and run. 79 00:07:01,078 --> 00:07:04,009 Liquor's very cheap. Make it out of cactus. 80 00:07:04,393 --> 00:07:05,355 I envy you. 81 00:07:05,475 --> 00:07:08,963 You should. They tell me kangaroos are very sociable creatures. 82 00:07:09,697 --> 00:07:12,876 At least they don't bite you for stopping them from suffering. 83 00:07:14,785 --> 00:07:15,930 More coffee? 84 00:07:17,433 --> 00:07:19,440 Oh, thank you. No, no. 85 00:07:20,401 --> 00:07:22,645 Do you suppose my shoes are dry? 86 00:07:23,681 --> 00:07:26,270 They’re probably well-done on both sides. 87 00:07:26,390 --> 00:07:28,361 You mind if I have a little more? 88 00:07:30,913 --> 00:07:32,548 That's fine. 89 00:07:34,518 --> 00:07:35,919 Oh, the shoes. 90 00:07:43,039 --> 00:07:44,784 - Thank you. - Here you are. 91 00:07:51,158 --> 00:07:52,708 You don't have to hurry. 92 00:07:56,258 --> 00:07:59,483 Are you sure you feel quite well enough to go home? 93 00:08:00,668 --> 00:08:01,861 Home? 94 00:08:02,207 --> 00:08:04,271 Oh, you have a family, haven't you? 95 00:08:05,394 --> 00:08:07,669 I did have a family, but I... 96 00:08:08,240 --> 00:08:09,846 I haven't anymore. 97 00:08:12,955 --> 00:08:14,481 The man I love... 98 00:08:14,954 --> 00:08:16,934 was going to fly the Atlantic. 99 00:08:18,277 --> 00:08:20,143 This morning at the airport... 100 00:08:20,263 --> 00:08:21,829 I said goodbye to him. 101 00:08:23,890 --> 00:08:25,630 You heard the newsboys. 102 00:08:28,139 --> 00:08:30,315 The man I was going to marry... 103 00:08:31,000 --> 00:08:32,183 is dead. 104 00:08:41,027 --> 00:08:42,713 I have made my choice. 105 00:08:44,006 --> 00:08:46,741 Now you know why I can't go home. 106 00:08:47,868 --> 00:08:50,777 Well surely your family will understand. 107 00:08:51,202 --> 00:08:53,418 Oh, how could they, you see? 108 00:08:53,640 --> 00:08:55,693 I come from nice people. 109 00:08:56,907 --> 00:08:59,666 I, uh... I wouldn't want to hurt them. 110 00:09:01,084 --> 00:09:03,990 You didn't tell me all your story, did you? 111 00:09:04,375 --> 00:09:05,498 No. 112 00:09:06,483 --> 00:09:07,673 No, I... 113 00:09:08,582 --> 00:09:10,426 I'm going to have a baby. 114 00:09:14,216 --> 00:09:15,674 Did he know? 115 00:09:16,651 --> 00:09:18,381 That man out there. 116 00:09:18,501 --> 00:09:21,272 Oh, no, I couldn't tell him till he came back. 117 00:09:31,506 --> 00:09:33,661 You're a pretty swell fellow. 118 00:09:35,976 --> 00:09:38,550 Shouldn't we start at you're pretty swell yourself? 119 00:09:47,122 --> 00:09:50,424 She's a little darling. Would you like to go out in the sun? 120 00:09:58,940 --> 00:10:00,130 Well... 121 00:10:00,697 --> 00:10:03,392 How's the world's prize offspring this morning? 122 00:10:05,239 --> 00:10:08,561 Oh, he is a beautiful baby, isn't he, Dan? 123 00:10:08,892 --> 00:10:11,139 Of course he's a beautiful baby. 124 00:10:12,698 --> 00:10:14,830 And somewhere out there... 125 00:10:15,249 --> 00:10:18,047 he must know that he didn't really die. 126 00:10:19,158 --> 00:10:20,944 Here he is, born again. 127 00:10:22,335 --> 00:10:25,199 - And I'm holding him in my arms. - Now, Sally. 128 00:10:25,673 --> 00:10:27,348 You mustn't upset yourself. 129 00:10:29,527 --> 00:10:32,348 Oh, I love him so! 130 00:10:34,207 --> 00:10:35,956 You're still sure you... 131 00:10:36,486 --> 00:10:37,965 want to give him up? 132 00:10:38,628 --> 00:10:40,821 What right have I to consider myself? 133 00:10:42,795 --> 00:10:44,516 I look around me here every day 134 00:10:44,549 --> 00:10:48,017 and see these little tiny mites being brought into the world. 135 00:10:48,764 --> 00:10:52,569 Little trusting things looking for love and protection. 136 00:10:53,584 --> 00:10:56,860 When I think of what happens to most of them, it frightens me. 137 00:10:59,261 --> 00:11:03,473 I'm not going to let him pay all his life for something that happened to me. 138 00:11:05,419 --> 00:11:07,353 What can I do for him? 139 00:11:08,535 --> 00:11:09,817 No home. 140 00:11:10,641 --> 00:11:11,860 No money. 141 00:11:13,190 --> 00:11:15,086 Not even a name to give him. 142 00:11:18,209 --> 00:11:22,137 These... people, Dan, who want my baby... 143 00:11:24,305 --> 00:11:27,052 You're sure... they'll love him? 144 00:11:27,658 --> 00:11:31,522 Sally, my dear, I've known Phil Lawrence and Amy ever since my college days. 145 00:11:31,642 --> 00:11:32,937 They're grand people. 146 00:11:33,459 --> 00:11:36,079 They'll give him a home. They'll give him love. 147 00:11:36,199 --> 00:11:38,044 They'll give him everything. 148 00:11:38,715 --> 00:11:41,429 Miss Hill will take care of you. Mr. and Mrs. Lawrence. 149 00:11:41,549 --> 00:11:44,488 - How do you do, Miss Hill? - Oh, yes, Mr. Pritchard has arranged everything. 150 00:11:47,422 --> 00:11:49,644 Mrs. Lawrence is here. May I have the baby? 151 00:11:56,128 --> 00:11:59,139 I can't do it! Dan, I can't do it, I can't! 152 00:11:59,746 --> 00:12:01,165 Steady, now. 153 00:12:02,012 --> 00:12:03,470 Steady, now. 154 00:12:25,497 --> 00:12:26,758 Steady. 155 00:12:36,701 --> 00:12:38,262 Oh, isn't he a darling? 156 00:12:38,750 --> 00:12:40,035 Look, Phil. 157 00:12:40,603 --> 00:12:43,591 Hello, old pal. We're gonna have a lot of fun together. 158 00:12:46,664 --> 00:12:48,969 Look at him, Dan. Isn't he wonderful? 159 00:12:49,314 --> 00:12:52,089 They'll never take him away from me, will they? 160 00:12:53,020 --> 00:12:55,641 Tell his mother that I will love him always. 161 00:12:57,920 --> 00:12:59,036 Goodbye. 162 00:13:24,046 --> 00:13:27,257 MARIA SHERWOOD, INC. INTERIOR DECORATORS 163 00:13:30,585 --> 00:13:32,017 Who did you wish to see? 164 00:13:32,137 --> 00:13:33,829 I want to see Miss Sherwood. 165 00:13:34,280 --> 00:13:36,808 She's terribly busy. What did you want to see her about? 166 00:13:36,928 --> 00:13:38,963 I was expecting a shipment of Louis XIV furniture. 167 00:13:39,083 --> 00:13:41,190 Or was it XVI? I'm too careless about these things. 168 00:13:41,310 --> 00:13:43,505 Anyway, I'll talk to Miss Sherwood about it. 169 00:13:43,625 --> 00:13:47,344 If you'll wait here, I'll find out if Miss Sherwood can see you. 170 00:13:52,003 --> 00:13:53,694 Then you've definitely decided on this? 171 00:13:53,738 --> 00:13:55,996 Yes, I think that'll be quite lovely for our drawing room. 172 00:13:56,116 --> 00:13:58,183 You can't go wrong with your Adams furniture. 173 00:13:58,241 --> 00:14:00,908 - Yes, I'll be there in just a moment - I don't see how we can improve on it in any way. 174 00:14:01,095 --> 00:14:02,957 I think you'll be safe in my hands. 175 00:14:03,077 --> 00:14:06,118 Paul, please take Mr. and Mrs. Mortimer's order. 176 00:14:06,238 --> 00:14:07,932 That's for the Georgian room. 177 00:14:08,012 --> 00:14:10,527 And this is that imported damask. There's been a mistake. 178 00:14:10,647 --> 00:14:12,020 What is this? 179 00:14:12,140 --> 00:14:13,472 It's brocatello. 180 00:14:14,018 --> 00:14:15,582 Oh, this is lovely. 181 00:14:16,364 --> 00:14:19,623 You know, I think this would be very nice for the master bedroom. 182 00:14:20,046 --> 00:14:23,385 - I think it'd be lovely... lovely! - Yes, I think it would be. 183 00:14:23,505 --> 00:14:25,775 I think perhaps we'll decide on that, dear. 184 00:14:25,895 --> 00:14:27,732 Lovely, I think that's what we'll have. 185 00:14:27,852 --> 00:14:30,857 I suppose I should really make up my mind what I want, and not… 186 00:14:30,919 --> 00:14:32,986 Do you mind if we look around the shop a bit? 187 00:14:33,031 --> 00:14:35,295 No, no, not at all, not at all. 188 00:14:35,369 --> 00:14:38,004 You'll find some Waterford glass over there. Just come from England. 189 00:14:38,051 --> 00:14:40,686 Oh, lovely. Come along, Morty. Let's look at the glass. 190 00:14:42,283 --> 00:14:44,065 Dan, you are an idiot. It's all right, Jay. 191 00:14:44,124 --> 00:14:46,586 - Are you trying to ruin my business? - The place needs pepping up. 192 00:14:46,632 --> 00:14:48,765 - What is it? I'm busy. - She's here, behind me. 193 00:14:48,843 --> 00:14:51,552 Who? Oh, oh, the woman you spoke about. 194 00:14:52,087 --> 00:14:53,717 She looks rather dowdy to me. 195 00:14:55,729 --> 00:14:59,294 No, she's a very high-class person. I've known her family for years. 196 00:14:59,414 --> 00:15:02,318 Lots of experience in this kind of thing. 197 00:15:02,438 --> 00:15:06,225 Oh, stop trying to look hard-boiled. You're an old softie and you know it. 198 00:15:06,764 --> 00:15:08,745 A very pretty frock you've got on. 199 00:15:08,865 --> 00:15:11,108 Although, if you don't do something, I shall... 200 00:15:11,228 --> 00:15:13,710 put on an act and ruin your business completely. 201 00:15:13,830 --> 00:15:15,977 All right, you old fool. I'll talk to her. 202 00:15:16,055 --> 00:15:17,113 That's better. 203 00:15:17,162 --> 00:15:19,149 Oh, it's... (mumbles). 204 00:15:21,278 --> 00:15:23,996 Miss Sherwood, this is Miss Wyndham. 205 00:15:24,116 --> 00:15:25,917 - How do you do? - How do you do, Miss Wyndham? 206 00:15:26,037 --> 00:15:28,301 I hear you've had some experience in this line of work. 207 00:15:28,421 --> 00:15:29,503 Oh, no, I haven't. 208 00:15:29,623 --> 00:15:32,754 I thought she had. Must be my mistake, Maria. 209 00:15:32,874 --> 00:15:35,650 I haven't had any experience, Miss Sherwood, but... 210 00:15:35,770 --> 00:15:39,350 Oh, I do believe I could make myself useful if... if you'd give me a chance. 211 00:15:39,610 --> 00:15:41,066 Well, we'll see. 212 00:15:41,821 --> 00:15:44,428 If you wait a few moments, we'll talk it over. 213 00:15:45,868 --> 00:15:48,863 It's all settled. She's an old fake, you'll love her. 214 00:15:50,449 --> 00:15:53,375 Well, I guess I'll be drifting along and... 215 00:15:54,735 --> 00:15:56,763 I may not see you for some time. 216 00:15:56,883 --> 00:15:58,942 - Why not? - Well I... 217 00:15:59,449 --> 00:16:01,873 I thought taking a little trip... 218 00:16:02,158 --> 00:16:04,720 thought it might do me a bit of good, I, um... 219 00:16:05,711 --> 00:16:07,648 Everything's gonna be all right. 220 00:16:08,175 --> 00:16:09,616 Keep that chin up. 221 00:16:11,415 --> 00:16:13,216 You shouldn't do things like that. 222 00:16:13,336 --> 00:16:15,924 - We’ll have your estimates at the end of the week. - That'll be fine, thank you. 223 00:16:16,175 --> 00:16:18,122 - Goodbye. - Goodbye. - Goodbye. 224 00:16:18,487 --> 00:16:21,621 - Sherwood, you're a great old scout. - Now, wait a minute. 225 00:16:23,108 --> 00:16:24,682 I haven't decided anything yet. 226 00:16:24,755 --> 00:16:26,690 Of course you have. You're a great old fella. 227 00:16:26,745 --> 00:16:28,205 I'll see you when I get back. 228 00:16:28,262 --> 00:16:30,689 When you get back? Where are you going? 229 00:16:30,809 --> 00:16:32,076 Well, ju-... 230 00:16:32,869 --> 00:16:35,584 - just a little trip. - Where are you going? 231 00:16:36,002 --> 00:16:38,666 Well... just a little trip... I, uh... 232 00:16:38,755 --> 00:16:40,922 - Dan! - Help me to forget things. 233 00:16:41,042 --> 00:16:42,354 Dan, look at me. 234 00:16:43,565 --> 00:16:45,136 What's come over you? 235 00:16:45,519 --> 00:16:48,002 I thought you were going to stay and fight things out. 236 00:16:48,609 --> 00:16:51,410 I was... foolish enough to think you were going to... 237 00:16:51,706 --> 00:16:53,026 do it for me. 238 00:16:55,055 --> 00:16:56,921 Going to be gone a long time? 239 00:16:57,041 --> 00:17:00,654 You know, I... just a short trip, I... 240 00:17:01,583 --> 00:17:03,664 Help me to get myself together. 241 00:17:05,253 --> 00:17:06,736 Don't worry, honey. 242 00:17:07,543 --> 00:17:08,922 I'll be all right. 243 00:17:09,263 --> 00:17:10,504 You... 244 00:17:11,091 --> 00:17:13,171 You will take care of yourself? 245 00:17:31,085 --> 00:17:34,438 Hey! There she goes. Isn't that swell, fella, huh? 246 00:17:34,558 --> 00:17:36,445 - Yeah. - Yeah, it sure is. 247 00:17:36,565 --> 00:17:39,163 Daddy, when is Mommy coming back? 248 00:17:42,587 --> 00:17:45,976 Well, Deedy... Aunt Martha's going to be your mommy from now on. 249 00:17:46,182 --> 00:17:48,437 Is Mommy coming back ever? 250 00:17:49,907 --> 00:17:54,408 Deedy, when you grow up, Aunt Martha will tell you all about it, dear. 251 00:17:57,142 --> 00:17:59,573 Dad, why don't you come along? 252 00:17:59,693 --> 00:18:01,966 It won't be any fun in the boat all alone. 253 00:18:02,086 --> 00:18:04,432 Well you're not going to be alone, darling. 254 00:18:04,552 --> 00:18:06,777 Aunt Martha's going, Annette. 255 00:18:06,897 --> 00:18:10,040 - But why don't you come? - Because Dad's a busy man. 256 00:18:10,375 --> 00:18:12,467 I'll come next time, huh? How's that? 257 00:18:12,587 --> 00:18:14,552 Why don't you come this time? 258 00:18:16,424 --> 00:18:18,616 - Who's my pal? - I am. 259 00:18:21,030 --> 00:18:24,102 There's nothing like the original article. There's a feel about it, don’t you think so? 260 00:18:24,146 --> 00:18:25,683 I'll tell you when I get the bill. 261 00:18:25,746 --> 00:18:27,487 I hate to part with these things, myself. 262 00:18:27,534 --> 00:18:29,698 I grow to love them so, like children, you know. 263 00:18:29,818 --> 00:18:31,905 Here's something over here that I think would interest you. 264 00:18:32,025 --> 00:18:34,528 This is actually 16th century Italian. 265 00:18:35,266 --> 00:18:37,008 Came from a doge's palace. 266 00:18:37,128 --> 00:18:38,783 You can see with the carving. 267 00:18:38,903 --> 00:18:40,726 It'll go beautifully with those other things. 268 00:18:40,756 --> 00:18:43,004 Well, I think we'd better let it slide for the time being. 269 00:18:43,035 --> 00:18:45,603 Well, just as you say, but it is very beautiful. 270 00:18:45,723 --> 00:18:48,266 - I'll have those other pieces sent up tomorrow. - Oh, that's fine. 271 00:18:48,386 --> 00:18:51,142 - Good night, Miss Sherwood. - Good night. 272 00:18:53,595 --> 00:18:56,775 Maria, I'm convince that you could sell anything to anybody. 273 00:18:56,895 --> 00:18:58,362 Anything but myself. 274 00:18:58,482 --> 00:19:00,828 - Thank heavens we're rid of that junk. - Uh-huh! 275 00:19:00,948 --> 00:19:03,013 Look, you haven't forgotten about that cocktail party, have you? 276 00:19:03,037 --> 00:19:05,432 - Horrors, another one of those? Where's my hat? - What's your hurry? 277 00:19:05,468 --> 00:19:07,024 Oh, Sally, what would I do without you? 278 00:19:07,058 --> 00:19:08,495 I saw the Amesworths this afternoon. 279 00:19:08,513 --> 00:19:11,091 They're very much interested in having an Italian chapel. 280 00:19:11,211 --> 00:19:14,189 We'll get them an Italian chapel if we have to build it ourselves. 281 00:19:14,309 --> 00:19:17,235 I hate to rush you, but you're awful late. I'll lock up and put the cat out. 282 00:19:17,355 --> 00:19:20,570 - See you later. - You too. - Good night, darling. - Good night. 283 00:19:39,268 --> 00:19:42,192 Hey lady, can you spare a dime? 284 00:19:42,312 --> 00:19:44,480 Well, I'll see what I have here. 285 00:19:47,551 --> 00:19:48,724 I don't... 286 00:19:51,398 --> 00:19:52,741 Dan! 287 00:19:54,607 --> 00:19:56,899 Oh, it is! Dan! 288 00:19:58,517 --> 00:20:00,550 Oh, Dan, darling! 289 00:20:02,381 --> 00:20:03,997 I can't believe it. 290 00:20:04,627 --> 00:20:07,570 I must be seeing things. Did you drop down out of the sky? 291 00:20:07,690 --> 00:20:10,903 As a matter of fact, I was thrown off a boat with a load of bananas. 292 00:20:12,283 --> 00:20:16,936 Oh, Dan, you come right over here into the light and let me see if you're real. 293 00:20:18,261 --> 00:20:19,453 No, you're not. 294 00:20:19,897 --> 00:20:21,808 No, of course you're not real. 295 00:20:22,369 --> 00:20:23,990 Oh, Dan! 296 00:20:24,345 --> 00:20:26,542 You sit down here, you ghost. 297 00:20:26,857 --> 00:20:29,862 Let me have a look at you before you vanish in smoke. 298 00:20:35,749 --> 00:20:39,305 My, you've acquired a lot of kingly furniture during my absence. 299 00:20:39,946 --> 00:20:43,729 Dan, Dan, you wretch, you fiend! 300 00:20:44,271 --> 00:20:46,235 Five whole years. 301 00:20:46,355 --> 00:20:47,708 Is it five years? 302 00:20:47,828 --> 00:20:51,900 Five long years, without so much as a note. 303 00:20:52,020 --> 00:20:54,410 Didn't you receive a letter from Singapore? 304 00:20:54,859 --> 00:20:57,258 Did you write a letter from Singapore? 305 00:20:57,378 --> 00:21:00,204 No, I didn't. I'll write one next time I go there. 306 00:21:00,858 --> 00:21:04,133 Aw, Dan. You ought to be shot, you know that, don't you? 307 00:21:04,692 --> 00:21:07,017 How about the little fella? Is he at college? 308 00:21:09,306 --> 00:21:10,931 Have I aged that much? 309 00:21:11,571 --> 00:21:12,868 You hear from him? 310 00:21:14,875 --> 00:21:15,786 Do you? 311 00:21:16,870 --> 00:21:19,431 No, my darling. I do not. 312 00:21:21,058 --> 00:21:22,867 He's only an illusion. 313 00:21:23,101 --> 00:21:24,565 Just as you are. 314 00:21:25,820 --> 00:21:27,240 He's a little... 315 00:21:27,360 --> 00:21:29,897 unreal idea that has to be... 316 00:21:30,427 --> 00:21:32,434 set aside and forgotten. 317 00:21:33,752 --> 00:21:35,796 I wouldn't dare see him, Dan. 318 00:21:36,782 --> 00:21:39,357 It wouldn't be fair to him, or to me. 319 00:21:40,538 --> 00:21:43,199 I was terribly frightened when Amy Lawrence died. 320 00:21:43,319 --> 00:21:46,973 But it's all right, it’s all right. He's in very good hands. 321 00:21:47,732 --> 00:21:49,348 And he's happy. 322 00:21:50,538 --> 00:21:51,762 And I'm happy. 323 00:21:53,092 --> 00:21:56,012 And now... we'll talk about something else, please. 324 00:21:58,887 --> 00:22:00,735 There are a few things I’d like to say about this chair! 325 00:22:00,749 --> 00:22:03,095 I find it exceedingly uncomfortable. 326 00:22:06,029 --> 00:22:09,970 - You going to be with us for a while? - Pulling out tomorrow. - Tomorrow? 327 00:22:10,090 --> 00:22:11,963 Yes, the boat from the Argentine. 328 00:22:12,026 --> 00:22:14,234 I've become quite an expert on cows, you know. 329 00:22:14,278 --> 00:22:17,178 Yes, ma'am, a cow doctor! They seem to understand me. 330 00:22:17,259 --> 00:22:20,010 Oh, why don't you stay around here and give the local animals a break? 331 00:22:20,053 --> 00:22:24,252 I don't know, there's something about a cow: so gentle, so sweet... 332 00:22:24,372 --> 00:22:27,705 That gives me an idea: What about a nice, juicy steak? 333 00:22:27,959 --> 00:22:28,959 Sold! 334 00:22:29,016 --> 00:22:30,817 What about a nice, juicy shave? 335 00:22:30,887 --> 00:22:34,036 - Then meet me at Tony's in an hour, huh? - Grand. - Know where it is? 336 00:22:34,080 --> 00:22:36,013 Oh, oh, wait a minute. 337 00:22:37,569 --> 00:22:39,124 I gotta have one of these. 338 00:22:40,924 --> 00:22:43,680 That's only a very small part of what I owe you, fella. 339 00:22:43,907 --> 00:22:45,784 Ought to get a lot of shaves for that. 340 00:22:45,850 --> 00:22:48,077 Run along, will you? I'm getting hungry. 341 00:22:52,271 --> 00:22:54,311 PARK AVENUE PET SHOP 342 00:22:59,611 --> 00:23:03,892 Dear Sally, I may be a little late. Wait for me. Dan. 343 00:23:07,872 --> 00:23:10,455 You see? You can't depend on him, even for a lunch. 344 00:23:10,503 --> 00:23:14,069 Oh, well, don't be too hard on him, Maria. He's really trying. 345 00:23:14,189 --> 00:23:16,097 Hrmph, in a dog hospital? 346 00:23:16,217 --> 00:23:18,466 Wasting his skill, wet-nursing animals? 347 00:23:18,520 --> 00:23:21,785 Oh, well, give him a little time, angel. He'll come through, I know he will. 348 00:23:21,835 --> 00:23:23,640 Oh, he's such a fool! 349 00:23:24,280 --> 00:23:25,815 That's his idea of humor. 350 00:23:25,935 --> 00:23:28,920 When I think of his wasting his talents, I could kill him. 351 00:23:29,285 --> 00:23:31,433 But he is rather a darling, isn't he? 352 00:23:32,139 --> 00:23:35,811 Well, enter the eminent Dr. Daniel Pritchard, late, as usual. 353 00:23:35,891 --> 00:23:37,665 The eminent Pritchard apologizes. 354 00:23:37,837 --> 00:23:43,000 He also announces that Tokyo Boy is the proud father of three bouncing Pekingese. 355 00:23:43,193 --> 00:23:45,313 - And is everyone doing well? - Splendidly. 356 00:23:46,020 --> 00:23:48,058 Oh, do sit down and have some lunch. 357 00:23:48,520 --> 00:23:53,968 I can't, I'm sorry, but this asthmatic feline at 622 North Mason Avenue... 358 00:23:54,044 --> 00:23:55,943 demands my immediate attention. 359 00:23:56,027 --> 00:23:57,658 Can't you be sociable, Dan? 360 00:23:57,778 --> 00:24:00,502 You know, I'm sailing for Europe the day after tomorrow. 361 00:24:00,579 --> 00:24:03,915 I know Italy a bit. Don't be alarmed. I shall see you off in perfect style. 362 00:24:04,035 --> 00:24:05,348 Oh, poof. 363 00:24:06,519 --> 00:24:08,671 - Goodbye. - Aw, Dan... 364 00:24:14,936 --> 00:24:18,616 There, I told you I shouldn't have come. He expected you alone. 365 00:24:19,751 --> 00:24:22,110 Maria, I've just made a discovery: 366 00:24:22,304 --> 00:24:23,677 You're in love with Dan. 367 00:24:24,080 --> 00:24:25,566 That's no discovery. 368 00:24:25,686 --> 00:24:29,583 I've been in love with the big boob so long, it's become an incurable habit. 369 00:24:29,703 --> 00:24:31,977 But somehow, he doesn't seem to respond. 370 00:24:32,097 --> 00:24:33,885 That's the point of the joke. 371 00:24:34,005 --> 00:24:35,910 You're the huzzy in his life. 372 00:24:36,030 --> 00:24:37,418 Oh, Maria... 373 00:24:37,673 --> 00:24:41,520 Great gargoyles, don't tell me you're as innocent as all that. 374 00:24:41,640 --> 00:24:42,974 Well you're impossible! 375 00:24:43,094 --> 00:24:45,236 Do you mean to say you're so terribly dense 376 00:24:45,287 --> 00:24:48,066 that you don't know Dan Pritchard is in love with you? 377 00:24:48,186 --> 00:24:50,373 I wish you'd stop talking about it, Maria. 378 00:24:50,493 --> 00:24:52,857 I adore Dan, I'd die for him. 379 00:24:53,148 --> 00:24:55,415 But you just don't know what you're talking about. 380 00:24:55,490 --> 00:24:57,909 I'll have your head examined in the morning. 381 00:25:04,042 --> 00:25:05,549 Maria. 382 00:25:06,061 --> 00:25:08,643 I... I was just wondering... 383 00:25:09,067 --> 00:25:11,821 Do you suppose I could handle that commission in Italy? 384 00:25:11,941 --> 00:25:13,799 I've never been abroad, you know. 385 00:25:14,614 --> 00:25:17,944 Would you mind very much if I sailed for Italy instead of you? 386 00:25:22,184 --> 00:25:24,432 She seems to have a slight temperature. 387 00:25:24,526 --> 00:25:26,286 Are you sure you know your business? 388 00:25:26,344 --> 00:25:28,719 Madam, I've associated with animals all my life, 389 00:25:28,762 --> 00:25:32,085 and I assure you she'll come through with all sails flying. 390 00:25:32,205 --> 00:25:35,492 Really? Well, you are comforting anyhow. 391 00:25:35,881 --> 00:25:38,705 - Thank you, madam. - Well, goodbye, sweetheart. 392 00:25:39,007 --> 00:25:41,686 Darling, mother will be here again tomorrow. 393 00:25:41,806 --> 00:25:44,022 Yes, now be good, be good. 394 00:25:44,458 --> 00:25:47,121 Goodbye, darling. Goodbye. 395 00:25:47,578 --> 00:25:48,907 Goodbye. 396 00:25:50,615 --> 00:25:52,942 Leave-takings are such wasted sadness. 397 00:25:53,252 --> 00:25:55,206 Now you know why animals become ill. 398 00:25:55,265 --> 00:25:57,305 They come here to escape affection, huh? 399 00:25:57,344 --> 00:25:59,715 - Is that why you came? - Not exactly. 400 00:25:59,835 --> 00:26:02,086 Well, we're always delighted to see new patients. 401 00:26:02,206 --> 00:26:05,192 - What can we do for you? - Well, I'm not barking so well lately. 402 00:26:05,312 --> 00:26:08,388 You can choose your own cage. We'll soon fix you up. 403 00:26:09,769 --> 00:26:12,331 Oh, I think I'll move right in with this one. 404 00:26:13,201 --> 00:26:14,554 What's his name? 405 00:26:14,674 --> 00:26:17,313 - Pritchard. - Oh, not the eminent Dr. Dan Pritchard! 406 00:26:17,361 --> 00:26:20,236 - Does he bite? - Only when people behave in a peculiar manner. 407 00:26:20,273 --> 00:26:23,260 - Come on, what's on your mind? - Whose, mine? - Quit stalling. 408 00:26:23,757 --> 00:26:26,261 I just came in to say goodbye to an old friend. 409 00:26:26,648 --> 00:26:28,656 I don't think I should kiss him, though, do you? 410 00:26:28,750 --> 00:26:31,018 He's lived through worse calamities. 411 00:26:31,928 --> 00:26:33,290 Too unresponsive. 412 00:26:33,410 --> 00:26:34,894 Back you go, fella. 413 00:26:35,690 --> 00:26:37,732 I think I'll say goodbye to you instead. 414 00:26:37,798 --> 00:26:40,390 - I know what's coming. - Oh, you know too much. 415 00:26:40,432 --> 00:26:42,465 - You're going to Italy. - I didn't say so! 416 00:26:42,505 --> 00:26:45,538 - You and Maria have talked it over and you've both decided... - Well that's it. 417 00:26:45,593 --> 00:26:47,265 Well, I think it's a dirty trick. 418 00:26:47,691 --> 00:26:49,305 It's a great opportunity, Dan. 419 00:26:49,529 --> 00:26:52,783 It's a great opportunity to shove me off with Maria. 420 00:26:54,933 --> 00:26:57,531 Aw, you're such a grand guy, fella. 421 00:26:58,050 --> 00:27:00,864 And you will see Maria once in a while, won't you? 422 00:27:04,112 --> 00:27:06,487 Give that to Dr. Pritchard for me, will you? 423 00:27:06,607 --> 00:27:08,103 I'll see about it. 424 00:27:09,247 --> 00:27:10,335 Bye. 425 00:27:28,199 --> 00:27:30,307 Oh, what are you doing? 426 00:27:34,887 --> 00:27:36,343 (Italian) 427 00:27:36,623 --> 00:27:39,163 - Signorina... - Oh, no, no. No vino, no. 428 00:27:39,283 --> 00:27:40,291 (Italian: [...] perché?) 429 00:27:40,411 --> 00:27:42,194 (Italian: [...] un po 'di vino.) 430 00:27:42,314 --> 00:27:44,493 (Italian) 431 00:27:44,613 --> 00:27:47,105 (Italian) 432 00:27:47,225 --> 00:27:50,330 - I've got a lot of work to do. - (Italian) 433 00:27:50,590 --> 00:27:52,279 (Italian) 434 00:28:06,036 --> 00:28:10,912 (Italian) 435 00:28:12,283 --> 00:28:13,620 I hear it. 436 00:29:22,187 --> 00:29:24,245 Madonna, you amaze me. 437 00:29:24,365 --> 00:29:26,730 You are even more beautiful than yesterday. 438 00:29:26,947 --> 00:29:30,529 How could anyone possibly be more beautiful than you said I was yesterday? 439 00:29:30,649 --> 00:29:32,292 I don't know, but you are. 440 00:29:32,851 --> 00:29:35,712 How did you like my song? I just wrote it for you. 441 00:29:35,832 --> 00:29:38,981 - Why, it sounded vaguely familiar. - How could it? I just wrote it. 442 00:29:39,101 --> 00:29:40,712 It's called "Limpiando". 443 00:29:40,832 --> 00:29:44,720 It's a sad song about a little girl who had no time for play. 444 00:29:44,840 --> 00:29:48,683 Final, she became an old woman, dried up, and blew away without knowing love. 445 00:29:49,068 --> 00:29:51,119 All your songs are about the same thing. 446 00:29:51,216 --> 00:29:54,411 Why not? What is there to life but love and play? 447 00:29:54,531 --> 00:29:56,066 Well, someone has to work. 448 00:29:56,186 --> 00:30:00,004 The madonna is too beautiful and young to do the work of a stonemason. 449 00:30:00,402 --> 00:30:03,075 Does the madonna wishes to grow muscles like a horse? 450 00:30:03,195 --> 00:30:04,881 Oh, heaven forbid! 451 00:30:10,319 --> 00:30:12,103 Would that be my luggage? 452 00:30:14,348 --> 00:30:15,973 But where are they going with it? 453 00:30:16,052 --> 00:30:19,502 Oh, I couldn't think of you living in that smudgy little hotel. 454 00:30:20,809 --> 00:30:23,491 Well, you take a great many liberties, it seems to me. 455 00:30:23,611 --> 00:30:25,726 Besides, it is my mother's request. 456 00:30:25,786 --> 00:30:27,504 You better not deny her wishes. 457 00:30:27,556 --> 00:30:30,489 - She's a terrible temper. - Oh, she's nothing of the sort. 458 00:30:30,609 --> 00:30:32,573 Rosa will show you your rooms. 459 00:30:33,921 --> 00:30:37,154 All you Carninis are spoiling me so! 460 00:30:37,711 --> 00:30:40,765 This really is a very, very charming thing for your mother to do. 461 00:30:40,885 --> 00:30:44,191 Oh, you really don't know my mother. She's a terrible temper. 462 00:30:44,311 --> 00:30:47,920 That's why I don't want you to tell her about our fore-coming marriage. 463 00:30:49,189 --> 00:30:50,803 About our what? 464 00:30:51,209 --> 00:30:53,263 Our marriage, yours and mine. 465 00:30:54,290 --> 00:30:56,455 And when did you plan to consult me about it? 466 00:30:56,575 --> 00:30:57,689 Now. 467 00:30:59,166 --> 00:31:03,106 Well, there is nothing wrong about me. I'm a charming fellow. 468 00:31:03,226 --> 00:31:06,150 My dear brothers are happily married off to American heiresses. 469 00:31:06,217 --> 00:31:08,457 Why shouldn't one Carnini marry for love? 470 00:31:08,516 --> 00:31:10,595 Oh, my dear Count Mario. 471 00:31:10,829 --> 00:31:13,141 You really shouldn't use flattery on a woman. 472 00:31:13,200 --> 00:31:14,764 It's much too weakening. 473 00:31:14,884 --> 00:31:17,793 - You may never again get an offer like this. - Is that a promise? 474 00:31:18,006 --> 00:31:20,115 - Will you marry me? - When? - Now. 475 00:31:20,235 --> 00:31:22,020 - Right this minute? - Will you? 476 00:31:22,140 --> 00:31:24,828 No, no... I think I'll take a shower instead. 477 00:31:24,948 --> 00:31:26,258 If you don't mind. 478 00:31:26,613 --> 00:31:28,173 May I ask again sometime? 479 00:31:28,293 --> 00:31:29,264 Sometime. 480 00:31:29,648 --> 00:31:32,791 Will you come to the theater tonight with me? The fiesta, you know? 481 00:31:32,911 --> 00:31:34,600 Oh, I have a lot of work to do. 482 00:31:34,720 --> 00:31:36,886 Oh, there’ll be a lovely Italian moon. 483 00:31:37,006 --> 00:31:39,779 Rosa, (Italian). 484 00:31:39,899 --> 00:31:41,710 Eh, tell her about the moon! 485 00:31:41,830 --> 00:31:46,269 (Italian: Signorina, que bella la luna è in Italia…) 486 00:31:46,389 --> 00:31:49,200 I'm not gonna listen to another word. It's a conspiracy. 487 00:31:49,426 --> 00:31:52,275 Very fortunate thing for me that I'm leaving for Paris in a week. 488 00:31:52,377 --> 00:31:53,496 I'm going with you. 489 00:31:53,751 --> 00:31:55,846 Oh, no, you’re not, now I really have work to do in Paris. 490 00:31:55,966 --> 00:32:00,148 Oh, I'll show you places in Paris that not even Frenchmen know about. 491 00:32:00,705 --> 00:32:01,975 And learn this: 492 00:32:02,095 --> 00:32:05,606 When a Carnini fasten his eye on a woman, she never escapes. 493 00:32:06,697 --> 00:32:08,417 I can well believe that. 494 00:32:20,240 --> 00:32:22,088 (French) 495 00:32:28,508 --> 00:32:30,265 What's he saying about it? 496 00:32:30,385 --> 00:32:32,394 Oh, he says it’s a romantic beautiful place. 497 00:32:32,514 --> 00:32:34,834 - Is that all he said with all those words? - Yeah! 498 00:32:34,954 --> 00:32:36,907 - Well, then how do you pronounce that one? - (French) 499 00:32:37,027 --> 00:32:38,617 500 00:32:39,414 --> 00:32:42,174 - Oh, it's right next to Monte Carlo! - Yes! 501 00:32:44,936 --> 00:32:46,362 Oh, what's he saying? 502 00:32:48,055 --> 00:32:50,554 - Oh, that's out, that's out. What about the Riviera? - Yeah! 503 00:32:50,628 --> 00:32:52,942 I want to go to all the places on the Riviera. 504 00:32:54,760 --> 00:32:57,847 If you want to go all those places, I have to find out where my bank is. 505 00:33:03,562 --> 00:33:07,194 - Will you wait for me please? - I couldn’t… I'm lost without you. Hurry back. 506 00:33:19,056 --> 00:33:23,162 Madam, he is the most famous stamp collector. 507 00:33:23,370 --> 00:33:26,139 Well now, isn't that fine? I've always wanted to meet a stamp collector. 508 00:33:26,189 --> 00:33:27,325 Why? 509 00:33:27,445 --> 00:33:31,323 Oh, I don't know. 'Cause I've never seen one before, I guess. Give a look. 510 00:33:31,828 --> 00:33:33,039 Here's some. 511 00:33:34,492 --> 00:33:36,656 Well, they are kind of pretty, aren't they? 512 00:33:36,776 --> 00:33:39,383 - Where's this one from? - I don't know that one. 513 00:33:39,503 --> 00:33:41,455 Guyana, where's that? 514 00:33:41,548 --> 00:33:43,674 Oh, I don't know, but I suppose it's someplace warm. 515 00:33:43,700 --> 00:33:45,096 Well, who cares anyway, huh? 516 00:33:45,162 --> 00:33:47,183 What’re you gonna do with all these handsome things? 517 00:33:47,239 --> 00:33:50,268 Well, I'm gonna sell 'em when I get a real lot and get some money. 518 00:33:50,388 --> 00:33:54,348 - What'll you do with the money? - I'll decide that later. I don't know. - Oh. 519 00:33:57,292 --> 00:33:59,538 Whoa, thanks. That's swell! 520 00:34:03,198 --> 00:34:04,239 Here! 521 00:34:04,359 --> 00:34:07,585 He was so excited about the new stamps, he forgot his treasures. 522 00:34:08,968 --> 00:34:11,919 MASTER DEEDY LAWRENCE C/O PARIS HOTEL, PARIS, FRANCE 523 00:34:16,969 --> 00:34:18,362 Who's that boy? 524 00:34:18,620 --> 00:34:20,467 Master Douglas Lawrence. 525 00:34:20,865 --> 00:34:24,094 We are going to miss him. He's sailing tomorrow. 526 00:34:33,205 --> 00:34:37,278 - What boat is he sailing on? - Parrilla de France, madame, tomorrow. 527 00:35:37,830 --> 00:35:40,552 - Radiogram, Miss Wyndham. - Oh, thank you. 528 00:35:48,609 --> 00:35:53,646 Broken hearted at your sudden departure. You can never escape a Carnini. Mario. 529 00:36:04,190 --> 00:36:07,535 Mario, what are you doing on this boat? 530 00:36:07,795 --> 00:36:11,160 Oh, it's you! What a coincidence! 531 00:36:13,019 --> 00:36:15,283 What are you doing on this boat? 532 00:36:15,403 --> 00:36:16,879 Am I on a boat? 533 00:36:16,999 --> 00:36:19,113 Oh, yes, of course I'm on a boat. 534 00:36:19,194 --> 00:36:20,391 Now I remember. 535 00:36:20,449 --> 00:36:23,963 When you left Paris, I'm afraid I had a little too much wine, 536 00:36:24,083 --> 00:36:26,795 and when I came to, I found myself in a stateroom. 537 00:36:26,915 --> 00:36:30,950 - Isn't that a coincidence? - Oh, an amazing coincidence! 538 00:36:32,294 --> 00:36:34,079 Why haven't you been on deck before? 539 00:36:34,781 --> 00:36:36,357 May I be honest with you? 540 00:36:36,477 --> 00:36:39,361 I was afraid you'd make me walk back to Cherbourg. 541 00:36:40,100 --> 00:36:43,579 However, now that I'm here, we have to make the best of it. 542 00:36:44,878 --> 00:36:47,442 - Hello, Sally! - Oh, hello, Deedy. 543 00:36:47,655 --> 00:36:49,666 How's your Aunt Martha? Is she feeling better? 544 00:36:49,879 --> 00:36:52,062 Well, she's still sick, but the nurse is sicker. 545 00:36:52,115 --> 00:36:54,665 Oh, what a shame. I'm so sorry. 546 00:36:54,794 --> 00:36:57,058 May I present Master Deedy Lawrence, your hated rival. 547 00:36:57,178 --> 00:36:58,474 This is Count Carnini. 548 00:36:58,594 --> 00:37:02,336 - How do you do, young man? - Hello. - I'm so glad to see you. 549 00:37:03,837 --> 00:37:06,195 I'm not so sure I'm so glad to see you. 550 00:37:06,315 --> 00:37:08,763 We shall meet with pistols at ten paces. 551 00:37:09,117 --> 00:37:12,725 My seconds will call on you in about... twenty years. 552 00:37:14,520 --> 00:37:16,487 What's he talking about, Sally? 553 00:37:16,607 --> 00:37:19,109 He doesn't know. He just talks. 554 00:37:19,641 --> 00:37:21,311 What are we gonna do today? 555 00:37:21,431 --> 00:37:24,244 - Can we go upstairs and play a game of ball? - Oh, well not yet. 556 00:37:24,285 --> 00:37:27,532 Oh, it's just after lunch, Deedy. Let's sit here and rest a while, huh? 557 00:37:27,685 --> 00:37:29,654 Want to hear some more about the elephant's child? 558 00:37:29,687 --> 00:37:30,814 Sure, what's the rest? 559 00:37:30,864 --> 00:37:33,323 You sit down Mario and you'll learn all about elephants from us. 560 00:37:33,367 --> 00:37:35,494 I know all about elephants. 561 00:37:35,614 --> 00:37:37,875 Now let's see, how far have we got? Oh, yes. 562 00:37:38,072 --> 00:37:41,462 - Did we get down to the grey, grey, green, greasy Limpopo River? - Yeah. 563 00:37:41,514 --> 00:37:45,078 - Yeah, then you knew the elephants didn't have trunks, just little noses. - Yeah. 564 00:37:45,147 --> 00:37:47,343 Well, he was a very polite elephant's child. 565 00:37:47,463 --> 00:37:49,971 Oh, he was so polite, just like the count. 566 00:37:50,172 --> 00:37:51,717 He's always very polite too. 567 00:37:51,796 --> 00:37:54,771 And he went down to the edge of the river and he said to the crocodile: 568 00:37:54,875 --> 00:37:56,718 "Oh, please, Mr. Crocodile. 569 00:37:56,838 --> 00:37:59,763 "Would you mind telling me what you had for dinner?" 570 00:38:00,290 --> 00:38:03,484 - And so the crocodile swished his tail... - Did this really happen? 571 00:38:03,634 --> 00:38:05,230 Oh, my, yes. Why certainly! 572 00:38:05,350 --> 00:38:07,657 It's all about the elephant's child, how he got his trunk. 573 00:38:07,733 --> 00:38:09,936 So the little elephant went down, he planted his... 574 00:38:09,975 --> 00:38:12,706 great, big legs down right, you know, in the mud there... 575 00:38:12,738 --> 00:38:15,018 and he leaned over here and the crocodile said: 576 00:38:15,076 --> 00:38:17,080 Was he scared the crocodile would get him? 577 00:38:17,132 --> 00:38:19,282 No, the crocodile was being very polite so far. 578 00:38:19,329 --> 00:38:20,873 Oh, no, he wasn't scared of anything. 579 00:38:20,926 --> 00:38:25,249 So the crocodile whispered, "I think I'll have elephant's child for dinner." 580 00:38:25,369 --> 00:38:28,175 See, and he grabbed him by the nose and he pulled and he pulled. 581 00:38:28,295 --> 00:38:30,358 - What did he pull out in the elephant? - Oh! 582 00:38:30,478 --> 00:38:34,131 He pulled his nose way out until it got to be a three-foot trunk. 583 00:38:34,207 --> 00:38:36,122 Why didn't the elephant fall in the water? 584 00:38:36,166 --> 00:38:39,127 Well, because he was all braced like that, with his legs, you see, in the mud. 585 00:38:39,188 --> 00:38:42,943 Then the rock python came up, took hold of his hind legs and pulled and finally... 586 00:38:43,063 --> 00:38:44,899 - What's a rock python? - A rock python? 587 00:38:44,975 --> 00:38:47,830 Oh, he's a great big snake, but he was very friendly, you see, 588 00:38:47,950 --> 00:38:50,040 and he wanted to be kind to the elephant's child. 589 00:38:50,160 --> 00:38:52,384 - So he pulled and he finally got away. - Didn't he like the crocodile? 590 00:38:52,422 --> 00:38:56,016 Oh no, we always hate... pythons, crocodiles, rock pythons. 591 00:38:56,136 --> 00:38:59,036 But then ever since then, elephants have had trunks. 592 00:38:59,126 --> 00:39:00,056 Was he bad? 593 00:39:00,112 --> 00:39:03,034 Oh, yes, 'cause then he could pick up straw and reach up in trees, 594 00:39:03,126 --> 00:39:05,067 and pull monkeys down with it and everything. 595 00:39:05,148 --> 00:39:07,786 - The monkeys weren't bad, were they? - Not a bit. 596 00:39:13,209 --> 00:39:16,006 - Oh, Deedy, your face is a mess! - What? 597 00:39:16,126 --> 00:39:18,618 Your face, it's a mess, all covered in oil. 598 00:39:19,549 --> 00:39:21,983 - Well, did you have a good time? - Yeah! 599 00:39:22,103 --> 00:39:24,440 Would you like to be an engineer when you grow up? 600 00:39:24,635 --> 00:39:26,495 Nope, I'm gonna be a navigator. 601 00:39:26,615 --> 00:39:29,183 Oh, a navigator? Well, that's fine. 602 00:39:29,303 --> 00:39:32,215 Thank the officer for being so nice to both of us. 603 00:39:32,648 --> 00:39:33,694 Thank you. 604 00:39:33,764 --> 00:39:36,127 Well, come back any time and bring your mother along. 605 00:39:36,296 --> 00:39:39,830 - Who? - I said come back any time and bring your mother along. 606 00:39:40,011 --> 00:39:41,305 She ain't my mother! 607 00:39:41,362 --> 00:39:43,640 Ha, he thinks you're my mother. 608 00:39:44,487 --> 00:39:46,457 Thank you, so much. 609 00:39:50,723 --> 00:39:52,677 I've been looking all over for you. 610 00:39:52,937 --> 00:39:56,342 - Thought maybe you'd jumped overboard. - No, we've been doing lifeboat drill. 611 00:39:56,499 --> 00:39:59,647 - Doesn’t he ever run down? - No, no, he's wound-up for keeps. 612 00:39:59,736 --> 00:40:02,869 I'd like to borrow you some time for a while before this trip has ended. 613 00:40:02,944 --> 00:40:06,540 I'll see you this evening, if I'm not too worn out by then. 614 00:40:06,660 --> 00:40:08,895 Uh-oh, you know what that is. 615 00:40:09,284 --> 00:40:12,463 - Time for little fellas to have dinner and go to bed. - We better go. 616 00:40:17,732 --> 00:40:20,520 Deedy, you do have fun with me, don't you? 617 00:40:20,640 --> 00:40:21,843 Sure I do. 618 00:40:22,060 --> 00:40:25,270 You're gonna miss me a little bit? We dock tomorrow, you know. 619 00:40:25,390 --> 00:40:28,071 You're coming over to my house to see me, aren't you? 620 00:40:28,191 --> 00:40:31,449 Well, I don't know about that, Deedy, you see... 621 00:40:31,868 --> 00:40:33,721 Sally's a very busy girl. 622 00:40:33,841 --> 00:40:36,132 I'll get to say goodbye to you, won't I? 623 00:40:36,762 --> 00:40:39,348 I think... maybe we better say goodbye here, 624 00:40:39,693 --> 00:40:41,067 because, um... 625 00:40:41,402 --> 00:40:44,580 well, just, just in case we miss each other down at the dock. 626 00:40:45,296 --> 00:40:46,743 Okay, goodbye. 627 00:40:47,314 --> 00:40:48,676 Would you say... 628 00:40:48,918 --> 00:40:50,232 "Goodbye, Sally"? 629 00:40:50,352 --> 00:40:51,539 Why? 630 00:40:51,816 --> 00:40:54,341 - 'Cause it's my name. - 'Cause why? 631 00:40:55,860 --> 00:40:58,030 I’d just... like to hear you say it. 632 00:40:59,539 --> 00:41:01,987 Well... goodbye, Sally. 633 00:41:06,636 --> 00:41:07,944 Goodbye, Deedy. 634 00:41:08,245 --> 00:41:09,512 Well, bye! 635 00:41:38,373 --> 00:41:40,971 - Hey, fella! - Hey, Dad! 636 00:41:43,379 --> 00:41:45,304 Hello, how are you? 637 00:41:46,673 --> 00:41:49,485 Deedy, this is Miss Haddon I wrote you about in Paris, remember? 638 00:41:49,552 --> 00:41:51,539 - How are you, Deedy? - Hello. 639 00:41:52,685 --> 00:41:55,267 Well, where is...? Hello, Martha! 640 00:41:55,586 --> 00:41:58,219 - Martha, this is Miss Haddon, my sister. - How do you do? 641 00:41:58,754 --> 00:42:02,831 Maria! There, you old darling! I'm so glad to see you. 642 00:42:02,951 --> 00:42:05,183 Oh, I missed you! 643 00:42:05,255 --> 00:42:07,303 This is Count Mario Carnini, Miss Sherwood. 644 00:42:07,364 --> 00:42:08,976 - How do you do? - How do you do? 645 00:42:09,096 --> 00:42:10,286 (Italian) 646 00:42:10,406 --> 00:42:11,797 Carnini? Carnini? 647 00:42:12,139 --> 00:42:16,156 You not only bring back the Carnini chapel, but a Carnini also. 648 00:42:16,276 --> 00:42:20,116 You see, I go with the chapel. We are going to be married in it. 649 00:42:20,271 --> 00:42:22,539 Chapel? Married in it? Why Sally! 650 00:42:22,566 --> 00:42:24,132 Pay no attention to him, Maria. 651 00:42:24,154 --> 00:42:26,591 He just goes on and on like that, doesn't mean a thing. 652 00:42:26,635 --> 00:42:29,667 Come on, leave us have at these customs or we'll never get out of here. 653 00:42:29,840 --> 00:42:31,851 - Well, this looks like it. - May I help you? 654 00:42:31,971 --> 00:42:34,962 You better get down there by the sea and help yourself. 655 00:42:35,082 --> 00:42:38,056 - I won't be able to see you before tonight. - That'll be soon enough. 656 00:42:38,176 --> 00:42:40,171 See you tonight. Goodbye! 657 00:42:40,425 --> 00:42:41,736 He has quite a flair. 658 00:42:41,776 --> 00:42:44,120 - Where's Dan? - Dan? I'll tell you later. 659 00:42:44,240 --> 00:42:46,775 I wouldn't get too careless with that fellow, my dear. 660 00:42:46,895 --> 00:42:48,905 Royalty's very scarce, you know. 661 00:42:49,677 --> 00:42:53,107 Well, here we go. I'll never get 'em shut again once I get 'em open. 662 00:42:57,098 --> 00:42:58,658 Sally, Sally! 663 00:43:00,696 --> 00:43:03,743 - Deedy! - Where were you? I thought you were coming to say goodbye. 664 00:43:03,863 --> 00:43:07,788 Oh, I was, Deedy, but then I got all mixed up with bags and trunks and everything. 665 00:43:08,051 --> 00:43:11,311 Deedy! (French) 666 00:43:11,431 --> 00:43:13,030 Where'd the little rascal go? 667 00:43:13,095 --> 00:43:15,756 Oh, he went over there some place. I don't know where he was going. 668 00:43:15,827 --> 00:43:18,090 Little devil just won't stay put, that's all. 669 00:43:18,611 --> 00:43:20,013 I want you to meet my dad. 670 00:43:20,084 --> 00:43:22,546 - Well, I'm afraid, Deedy... - Here he comes now. Oh, Dad! 671 00:43:22,607 --> 00:43:25,203 - Hey, where have you been, huh? - I want you to meet Sally. 672 00:43:25,323 --> 00:43:27,975 - H-h-h-ow do you do, Sally? - How do you do? 673 00:43:28,140 --> 00:43:29,501 I'm Miss Wyndham. 674 00:43:29,818 --> 00:43:33,230 - Deedy and I got to be great friends, coming over on the boat. - Yes. 675 00:43:33,416 --> 00:43:35,875 - Miss Sherwood, Mr. Lawrence. - Yes, we know each other. 676 00:43:35,937 --> 00:43:38,830 I didn't realize you were Deedy's father. I didn't connect the name. 677 00:43:38,899 --> 00:43:40,015 Hello, Maria! 678 00:43:40,135 --> 00:43:43,263 - Hello, Martha. How'd you enjoy the trip? - Oh, not very much. 679 00:43:43,335 --> 00:43:45,273 I don't know what we would've done without Miss Wyndham. 680 00:43:45,326 --> 00:43:47,263 Well, seems to be a family party, doesn't it? 681 00:43:47,351 --> 00:43:48,296 Oh, pardon me. 682 00:43:48,445 --> 00:43:51,189 - Uh, Miss Haddon, this is Miss Wyndham. - How do you do? - How do you do? 683 00:43:51,309 --> 00:43:52,957 Uh, Miss Sherwood you know. 684 00:43:53,260 --> 00:43:54,501 Oh, yes, indeed. 685 00:43:56,132 --> 00:43:58,496 Sally and I are going fishing some time too, aren't we, Sally? 686 00:43:58,558 --> 00:44:00,560 - Well, not right this minute. - No. 687 00:44:00,680 --> 00:44:03,537 - Well, we better be getting along. - Don't forget. - I won't. 688 00:44:03,577 --> 00:44:05,706 No, don't forget. Any time you're in the neighborhood 689 00:44:05,742 --> 00:44:07,995 and you feel in a fishing mood, don't forget to drop in. 690 00:44:08,015 --> 00:44:08,905 Thank you. 691 00:44:08,955 --> 00:44:10,552 - Well, goodbye. - Goodbye. 692 00:44:10,672 --> 00:44:12,732 - Bye, Sally! - Goodbye, Deedy. 693 00:44:13,018 --> 00:44:14,926 Fascinating little wretch, isn't he? 694 00:44:15,128 --> 00:44:16,655 Come on, let's get going. 695 00:44:16,735 --> 00:44:18,468 Here, inspector! 696 00:44:22,016 --> 00:44:24,338 My, what tall buildings you have here. 697 00:44:26,804 --> 00:44:29,055 What ever happened to Dan? He knew I was coming in on that boat. 698 00:44:29,096 --> 00:44:30,823 He's been busy, very busy. 699 00:44:30,943 --> 00:44:33,434 Dan planned to come, but he had to leave town last night. 700 00:44:33,476 --> 00:44:36,040 Sally, I don't blame you for falling in love with that Count Mario. 701 00:44:36,081 --> 00:44:37,851 The man is devastating. 702 00:44:37,971 --> 00:44:40,507 - When's he coming back? - Who? - Dan. 703 00:44:40,627 --> 00:44:42,842 Oh, in a few days, I suppose. 704 00:44:42,962 --> 00:44:46,137 Sally, what have you done to yourself? You're a new woman! 705 00:44:46,257 --> 00:44:48,597 What is it, some new thyroid or something? 706 00:44:49,037 --> 00:44:50,932 I'll have to take a European trip myself 707 00:44:51,052 --> 00:44:53,602 before the moths eat up the rest of my hope chest. 708 00:44:53,792 --> 00:44:55,073 Do you know, Sally... 709 00:44:55,193 --> 00:44:58,935 that we'll make five lovely thousand dollars on that rickety old chapel? 710 00:44:59,004 --> 00:45:00,615 And that's above all expenses. 711 00:45:00,680 --> 00:45:03,804 - So you see, your going was worth it. - Yes, it was worth it. 712 00:45:05,366 --> 00:45:07,491 Perhaps you’ll marry this handsome nobleman? 713 00:45:08,109 --> 00:45:11,155 Oh, no, that's quite impossible. 714 00:45:11,275 --> 00:45:13,778 Besides, some of us just aren't the marrying kind. 715 00:45:13,898 --> 00:45:15,761 Some of us never get the chance. 716 00:45:15,881 --> 00:45:18,140 Sally, prepare yourself for a shock. 717 00:45:18,583 --> 00:45:20,004 Now grit your teeth. 718 00:45:20,711 --> 00:45:22,295 Sherwood and Wyndham. 719 00:45:23,838 --> 00:45:25,217 Oh, I can't bear it! 720 00:45:25,980 --> 00:45:27,163 I can't! 721 00:45:28,533 --> 00:45:30,314 Oh, Maria, you are a darling! 722 00:45:30,788 --> 00:45:33,301 - "Local girl makes good." - Oh! 723 00:45:36,737 --> 00:45:39,890 Your trip not only made you younger, but it's improved your figure. 724 00:45:39,961 --> 00:45:41,656 It's them ocean breezes, dearie. 725 00:45:41,790 --> 00:45:43,696 If I thought Count Mario'd have the same effect on me, 726 00:45:43,715 --> 00:45:45,046 I wouldn't let him out of my sight. 727 00:45:45,085 --> 00:45:48,810 If you're a very good girl, I may lend him to you on alternate Thursdays. 728 00:45:49,137 --> 00:45:50,281 Well... 729 00:45:50,807 --> 00:45:52,433 Them that has, gets. 730 00:45:53,477 --> 00:45:55,895 Say, Maria. Who was that strange woman down at the dock? 731 00:45:55,930 --> 00:45:57,147 - Cynthia Haddon? - Mhm. 732 00:45:57,194 --> 00:45:59,013 If you're going to spoil my evening, I'm going home. 733 00:45:59,035 --> 00:46:00,544 Oh, bad as all that, huh? 734 00:46:00,664 --> 00:46:02,712 She can't help it, really. Happened as a child. 735 00:46:02,783 --> 00:46:04,567 A nurse mixed some kennel food with her spinach 736 00:46:04,597 --> 00:46:06,727 and they didn't discover it till too late. 737 00:46:06,806 --> 00:46:08,331 Sounds delightful. 738 00:46:08,609 --> 00:46:10,234 Is she a friend of Mr. Lawrence's? 739 00:46:10,311 --> 00:46:12,481 Friend, nothing. She's gonna marry him. 740 00:46:15,258 --> 00:46:17,563 - When? - Too soon, poor fool. 741 00:46:19,150 --> 00:46:22,316 - That means she's gonna be a mother to... - I'd expect anything of that woman. 742 00:46:22,469 --> 00:46:24,349 She wants Sherwood and Wyndham to do the house over, 743 00:46:24,375 --> 00:46:26,176 but I think I'll pass her along to someone else. 744 00:46:26,213 --> 00:46:27,013 Why? 745 00:46:27,047 --> 00:46:31,280 I think a lot of $4,000 profit, but my health comes first, dearie. 746 00:46:31,752 --> 00:46:35,037 Oh, you can't do that Maria. $4,000 is a lot of money. 747 00:46:35,404 --> 00:46:38,332 It'll never repay you for putting up with that female. 748 00:46:40,070 --> 00:46:42,632 Look, I'm a partner now... 749 00:46:43,587 --> 00:46:45,891 and being a member of this here now firm... 750 00:46:46,425 --> 00:46:48,675 why don't you let me take a crack at her? 751 00:46:48,973 --> 00:46:51,678 I'd be delighted, but it's your own funeral! 752 00:46:54,094 --> 00:46:56,538 That will be Mario. Let him in, will you, darling? 753 00:47:01,343 --> 00:47:05,464 Oh, darling, you are beautiful, gorgeous, exquisite, magnificent! 754 00:47:05,584 --> 00:47:07,770 Oh, wait a minute. You said all that before. 755 00:47:07,847 --> 00:47:09,938 I can't help it. It just comes out like that. 756 00:47:10,017 --> 00:47:11,936 Oh, well you might at least say hello to Maria. 757 00:47:11,998 --> 00:47:15,249 - Oh, Miss Sherman! Excuse me, I didn't see you. - So I noticed. 758 00:47:15,333 --> 00:47:17,146 And the name is Sherwood: -wood. 759 00:47:17,266 --> 00:47:20,337 - Yes! - Call me Sherman, Sherwood. It doesn't matter. 760 00:47:20,457 --> 00:47:23,371 Miss Sherwood, excuse me. I didn't recognize you. 761 00:47:23,491 --> 00:47:25,797 Hey, you look 10 years younger! 762 00:47:25,917 --> 00:47:28,584 You better not put ideas in my head. You may regret it. 763 00:47:28,704 --> 00:47:31,111 Come along, children. It's time we got on the way. 764 00:47:31,231 --> 00:47:34,131 - May I help you please? - Thank you. - Yes. 765 00:47:37,163 --> 00:47:40,209 What's your name? And don't tell me you don't remember me. 766 00:47:40,329 --> 00:47:42,416 Well, I see a lot of new faces. 767 00:47:42,536 --> 00:47:44,456 How about taking a stroll down the station? 768 00:47:44,526 --> 00:47:46,448 You expecting somebody on the train? 769 00:47:46,499 --> 00:47:48,645 Sure, there's a couple of night judges coming in, 770 00:47:48,685 --> 00:47:50,106 and I want you to meet 'em. 771 00:47:50,165 --> 00:47:51,258 Dan! 772 00:47:52,440 --> 00:47:53,470 Dan! 773 00:47:54,622 --> 00:47:55,746 Dan! 774 00:47:56,381 --> 00:47:58,538 Oh, I'm sorry I'm late, honey. 775 00:47:58,622 --> 00:48:01,431 - Good evening, officer. - Huh? Oh, hello, sure. Good evening. 776 00:48:01,551 --> 00:48:05,752 Dan, where were you? Why didn't you come to the dock? I cabled you. 777 00:48:07,750 --> 00:48:08,946 I need a drink. 778 00:48:09,025 --> 00:48:11,263 Oh, you poor dear. Of course you do. 779 00:48:12,157 --> 00:48:13,149 Taxi. 780 00:48:13,641 --> 00:48:14,646 Taxi! 781 00:48:15,879 --> 00:48:17,086 Maria, Mario. 782 00:48:17,493 --> 00:48:19,880 Go on ahead without me, will you, darlings? I'll see you later. 783 00:48:20,518 --> 00:48:23,166 Come along, Dan. Here's a cab. Pull yourself together. 784 00:48:25,079 --> 00:48:26,246 Dan? 785 00:48:26,719 --> 00:48:27,866 Who is Dan? 786 00:48:28,409 --> 00:48:29,656 Dan? Oh, Dan! 787 00:48:29,950 --> 00:48:31,877 Dan is an old friend of the family. 788 00:48:31,936 --> 00:48:34,054 But that needn't interfere with our evening. 789 00:48:34,100 --> 00:48:36,996 I know such a cozy little place on 58th Street. 790 00:48:37,622 --> 00:48:38,637 Oh, yes. 791 00:48:38,860 --> 00:48:42,137 Now don't look so cross. You're going to enjoy it, I promise you. 792 00:48:44,603 --> 00:48:46,463 Dan, what on earth's happened to you? 793 00:48:46,526 --> 00:48:48,843 It's that valet of mine. He forgot to shave me this morning. 794 00:48:48,880 --> 00:48:50,561 Remind me to fire him, will you? 795 00:48:50,681 --> 00:48:53,578 Oh, let's not talk about me. What's the big surprise you've got? 796 00:48:53,953 --> 00:48:55,780 Dan, I've seen him. 797 00:48:56,164 --> 00:48:58,169 - Seen who? - I've seen Deedy. 798 00:48:58,927 --> 00:48:59,828 Where? 799 00:48:59,948 --> 00:49:02,970 I met him at a Paris Hotel. It was entirely by accident. 800 00:49:03,266 --> 00:49:05,359 Oh, Dan, he is a wonderful boy. 801 00:49:06,246 --> 00:49:07,689 Well, what now? 802 00:49:07,891 --> 00:49:11,376 We’ve had the most glorious holiday on the boat, just the two of us. 803 00:49:11,855 --> 00:49:13,676 Oh, Dan, it was wonderful. 804 00:49:13,796 --> 00:49:16,990 And Phil Lawrence was at the dock. I met him there and he's invited me to call. 805 00:49:17,629 --> 00:49:21,161 Well, has he? Of course you've no intention of doing that. 806 00:49:21,383 --> 00:49:22,562 Why not? 807 00:49:22,957 --> 00:49:24,184 "Why not?" 808 00:49:24,686 --> 00:49:26,007 Oh, Dan... 809 00:49:26,396 --> 00:49:28,475 Is it too much for me to hope that... 810 00:49:28,712 --> 00:49:30,493 some day I can have my boy again? 811 00:49:30,569 --> 00:49:33,756 - It's a great deal too much. - But why is it, Dan? 812 00:49:34,029 --> 00:49:36,251 Phil Lawrence is getting married again. 813 00:49:36,371 --> 00:49:39,658 Perhaps if I went to him and told him that Deedy is my child... 814 00:49:39,963 --> 00:49:41,706 told him the truth about it, 815 00:49:41,826 --> 00:49:43,766 he might be willing to let me have him. 816 00:49:43,808 --> 00:49:45,612 Oh, that's a splendid idea. 817 00:49:45,918 --> 00:49:48,868 Brand the boy, ruin the youngter's life, fine. 818 00:49:49,469 --> 00:49:52,055 Oh, forget it. He's out of your life forever. 819 00:49:53,966 --> 00:49:56,409 'Tis just a crazy dream, I guess. 820 00:49:59,331 --> 00:50:01,114 Well, don't worry about it. 821 00:50:01,577 --> 00:50:03,232 I won't spoil anything. 822 00:50:04,109 --> 00:50:08,004 After all... I've had two weeks with him. 823 00:50:09,328 --> 00:50:11,814 That's more than I had any right to hope for. 824 00:50:12,208 --> 00:50:13,530 I've seen him. 825 00:50:14,018 --> 00:50:15,458 I've touched him. 826 00:50:17,529 --> 00:50:18,704 Dan, it's... 827 00:50:19,502 --> 00:50:21,497 it's terribly hard just to... 828 00:50:21,997 --> 00:50:24,764 just to cut that off once you've had it. 829 00:50:26,895 --> 00:50:30,824 After all, you know, you and Deedy are my whole world. 830 00:50:33,336 --> 00:50:34,553 You mean that? 831 00:50:35,970 --> 00:50:37,568 Of course I mean it. 832 00:50:38,728 --> 00:50:43,076 Oh, Dan, why don't you pull yourself together and straighten up? 833 00:50:43,490 --> 00:50:45,887 I can't bear seeing you like this. 834 00:50:47,609 --> 00:50:49,650 Would it make any difference to you? 835 00:50:49,770 --> 00:50:51,184 Of course it would! 836 00:50:53,126 --> 00:50:54,315 Well... 837 00:50:55,721 --> 00:50:57,559 well, you can't tell... 838 00:50:58,552 --> 00:51:00,451 I might have another go at it. 839 00:51:00,955 --> 00:51:02,235 We'll see. 840 00:51:12,771 --> 00:51:14,876 Is Miss Haddon in? I'm from Miss Sherwood's. 841 00:51:14,918 --> 00:51:17,021 Oh, yes, Miss Haddon's expecting you. 842 00:51:25,407 --> 00:51:28,597 - Miss Haddon is in the garden. I'll tell her you're here. - Thank you. 843 00:51:39,152 --> 00:51:41,134 Look out, fire. Here comes the fire engine! 844 00:51:41,173 --> 00:51:43,303 Hello there, Deedy. Where's the fire? 845 00:51:45,385 --> 00:51:48,747 Hello, Sally. There ain't no fire. I'm just pretending. 846 00:51:53,533 --> 00:51:55,079 Here's my pal. 847 00:51:55,547 --> 00:51:57,571 Oh, you're full of oats today! 848 00:51:57,691 --> 00:51:59,204 Are we going fishing, Sally? 849 00:51:59,324 --> 00:52:02,168 Oh, well, now, wait a minute, wait a minute. We can't go fishing today. 850 00:52:02,234 --> 00:52:04,039 - Why not? - I came to see Miss Haddon. 851 00:52:04,095 --> 00:52:06,813 Aw come on, don't bother about her. Let's go fishing. 852 00:52:06,933 --> 00:52:09,360 I want you to see the keen things my dad got me. 853 00:52:09,421 --> 00:52:11,999 Well, maybe I've got a minute. I'd love to see you. 854 00:52:12,259 --> 00:52:14,690 I wanna catch a whale and I'm not gonna let 'im go either. 855 00:52:14,759 --> 00:52:16,746 How do you do, Miss Wyndham? I'm so glad to see you. 856 00:52:16,785 --> 00:52:18,028 How do you do? Thanks! 857 00:52:18,148 --> 00:52:20,403 - Get on the back and I'll give you a ride. - All right. 858 00:52:20,443 --> 00:52:22,807 - Hurry up, we gotta get to the fire. - Here we go! 859 00:52:23,091 --> 00:52:25,541 Look out, fire! Here comes the fire engine! 860 00:52:28,103 --> 00:52:29,411 Everybody off. 861 00:52:30,297 --> 00:52:32,292 This is my room. How do you like it? 862 00:52:32,412 --> 00:52:35,620 It's the most beautiful mess I ever saw, Deedy. I think it's grand. 863 00:52:35,740 --> 00:52:38,059 - Come here, I want to show you. - Whatcha got? 864 00:52:39,380 --> 00:52:40,385 See? 865 00:52:40,690 --> 00:52:42,329 This is my pole Dad got me. 866 00:52:42,449 --> 00:52:43,968 Oh, that's a beauty. 867 00:52:44,386 --> 00:52:46,851 - It's bamboo. - Yeah, I'll say that's keen. 868 00:52:47,489 --> 00:52:49,018 Why can't we go fishing? 869 00:52:49,404 --> 00:52:52,585 Oh, Deedy, I never went fishing in my life. I wouldn't know how. 870 00:52:52,767 --> 00:52:55,312 Oh, you better get your dad to do that. We'll do something else. 871 00:52:55,510 --> 00:52:57,753 Aw, he never goes fishing when she's around. 872 00:52:58,151 --> 00:52:59,495 Deedy, (French) 873 00:52:59,934 --> 00:53:01,258 (French) 874 00:53:01,634 --> 00:53:02,799 Miss Haddon. 875 00:53:03,409 --> 00:53:06,011 Aw, he never goes fishing when Miss Haddon's around. 876 00:53:12,819 --> 00:53:13,877 That's Mom! 877 00:53:14,031 --> 00:53:16,305 I bet she'd go fishing if she was here. 878 00:53:17,871 --> 00:53:19,483 She's very lovely, Deedy. 879 00:53:19,832 --> 00:53:22,251 Come here, I want to show you something else. 880 00:53:23,655 --> 00:53:26,549 Oh, a whole fishing outfit. Oh, isn't that marvelous! 881 00:53:26,669 --> 00:53:29,349 Got your name on it and everything. Isn't that fine? 882 00:53:29,581 --> 00:53:32,492 - What's that? Caviar? - No, those are salmon eggs. 883 00:53:32,612 --> 00:53:34,866 You put 'em on the hook and you catch the fish. 884 00:53:34,944 --> 00:53:38,355 - Oh, poor fish. I thought maybe you served it to 'em on crackers. - No. 885 00:53:38,475 --> 00:53:40,212 What's this? Looks like a mouse. 886 00:53:40,472 --> 00:53:42,860 - It is a mouse. - Well do fish like mice? 887 00:53:43,269 --> 00:53:46,760 No, but you put it on the hook and you fool the fish. They think it's a minnie. 888 00:53:48,428 --> 00:53:49,684 Phelps. 889 00:53:50,013 --> 00:53:50,795 Yes, my lady. 890 00:53:50,836 --> 00:53:53,295 Where's Miss Sherwood? I thought you said she was here. 891 00:53:53,415 --> 00:53:54,671 I'm sorry, madam. 892 00:53:54,791 --> 00:53:55,959 She was here. 893 00:53:56,308 --> 00:53:57,989 She must've wandered off. 894 00:53:58,109 --> 00:54:01,191 Well, find her. I'm in an awful hurry. I can't wait all day on shopkeepers. 895 00:54:01,451 --> 00:54:03,534 Oh, Deedy, that's for me. 896 00:54:04,002 --> 00:54:06,332 Shh! Don't go. Pretend you're not here. 897 00:54:06,452 --> 00:54:09,896 Oh, I'm afraid I'd better go, Deedy. I'll be seeing you, honey. 898 00:54:10,845 --> 00:54:13,344 Well, do something. Don't just stand there. Try the garden. 899 00:54:13,903 --> 00:54:15,312 Shall I come along? 900 00:54:15,432 --> 00:54:16,778 Sure, come ahead. 901 00:54:19,447 --> 00:54:22,178 Oh, here I am, Miss Haddon. Terribly sorry if I kept you waiting. 902 00:54:22,374 --> 00:54:24,589 Deedy captured me. I couldn't get away from him. 903 00:54:30,378 --> 00:54:33,322 - I thought Miss Sherwood was coming. - She sent me in her place. 904 00:54:33,405 --> 00:54:35,457 She thought I might be able to make a few suggestions. 905 00:54:35,475 --> 00:54:36,954 You see, I've just returned from Europe. 906 00:54:36,974 --> 00:54:39,228 - Oh yes indeed, you were on that boat. - Yes. 907 00:54:39,348 --> 00:54:42,817 Well, let's start in here. This is where most of the monstrosities are. 908 00:54:43,982 --> 00:54:46,288 Psst, Sally. Going fishing? 909 00:54:51,463 --> 00:54:53,977 Well, this is it. It's pretty terrible. 910 00:54:54,844 --> 00:54:58,150 I want to do the whole thing over. Drapes, rugs, everything. 911 00:54:58,295 --> 00:54:59,955 It’s early American empires, isn’t it? 912 00:54:59,983 --> 00:55:01,894 Well, whatever it is, it's an awful eyesore. 913 00:55:02,345 --> 00:55:03,517 It's very comfortable. 914 00:55:03,571 --> 00:55:05,067 You're not a very good saleswoman. 915 00:55:05,114 --> 00:55:06,863 It just happens to be my personal preference. 916 00:55:06,997 --> 00:55:08,595 Well, I want something modern. 917 00:55:08,626 --> 00:55:10,562 I don't know what. I'll leave that up to you. 918 00:55:10,836 --> 00:55:13,686 Deedy, will you stop that? We're busy. 919 00:55:14,676 --> 00:55:16,404 I'm not doing anything. 920 00:55:16,999 --> 00:55:18,828 Well, we're trying to talk. 921 00:55:26,480 --> 00:55:28,283 He's a very spoiled child. 922 00:55:28,722 --> 00:55:29,943 He's just a boy. 923 00:55:30,063 --> 00:55:31,587 Have you any children? 924 00:55:31,824 --> 00:55:33,093 No, no. 925 00:55:38,340 --> 00:55:40,075 Deedy, will you please stop that? 926 00:55:40,258 --> 00:55:41,677 Haven't you any manners? 927 00:55:42,976 --> 00:55:44,697 Nanette, Nanette! 928 00:55:44,909 --> 00:55:47,699 Will you please take Deedy upstairs and keep him there? 929 00:55:49,342 --> 00:55:50,630 I’m… I'm so sorry. 930 00:55:50,750 --> 00:55:53,209 What were we talking about? Oh, modern furniture. 931 00:55:53,329 --> 00:55:56,428 That child confuses me so, I don't know what I'm talking about. 932 00:55:56,652 --> 00:55:59,248 How do you think this room would be in black and white? 933 00:55:59,727 --> 00:56:01,221 Very interesting. 934 00:56:03,163 --> 00:56:05,408 I want to make this into a suite for my mother. 935 00:56:05,489 --> 00:56:07,758 I thought we might cut a door through there and... 936 00:56:07,824 --> 00:56:09,629 make this into a sort of sunroom. 937 00:56:09,953 --> 00:56:12,935 Do you think it wise to move Deedy? He seems so happy here. 938 00:56:13,055 --> 00:56:15,034 I'm going to put him over in the north wing. 939 00:56:15,098 --> 00:56:17,259 There's a very nice room there and he'll be near Nanette. 940 00:56:17,308 --> 00:56:18,861 It'll be very convenient. 941 00:56:18,981 --> 00:56:20,444 Besides, he's been very pampered. 942 00:56:20,518 --> 00:56:23,104 I think it'll do him a lot of good to be on his own for a while. 943 00:56:23,175 --> 00:56:26,242 Sometimes it's rather dangerous to uproot children. They're... 944 00:56:26,362 --> 00:56:28,184 they're rather like plants, you know. 945 00:56:31,798 --> 00:56:33,501 Hello, hello, Miss Wyndham. 946 00:56:33,717 --> 00:56:35,768 - Hello, darling. - Hello, Phillip. How are you? 947 00:56:35,837 --> 00:56:37,969 Well...! Am I intruding? 948 00:56:38,089 --> 00:56:40,409 Oh, no, we're just going over the nursery. 949 00:56:40,529 --> 00:56:43,055 I thought we might turn this into a sunroom for Mother. 950 00:56:43,175 --> 00:56:44,866 Oh, what are we gonna do with Deedy? 951 00:56:44,986 --> 00:56:47,660 We'll put him over in the north wing. He'll be near Nanette. 952 00:56:47,780 --> 00:56:50,318 Uh-huh. What does Miss Wyndham think about this? 953 00:56:50,578 --> 00:56:54,280 Oh, um, she has some strange notions about child psychology. 954 00:56:54,971 --> 00:56:57,454 Oh, I just thought it might be a mistake to move Deedy. 955 00:56:57,538 --> 00:56:59,038 He's so fond of this room. 956 00:56:59,520 --> 00:57:00,994 It's only a suggestion, of course. 957 00:57:01,172 --> 00:57:03,083 Well, maybe we can make some other arrangements, 958 00:57:03,137 --> 00:57:04,785 without foreclosing Deedy's morgage. 959 00:57:05,318 --> 00:57:06,647 You like this room, son? 960 00:57:06,844 --> 00:57:11,006 Sure I do. I don't want to move away. I want to stay near you. 961 00:57:12,773 --> 00:57:15,046 Well, is this decision being left up to me? 962 00:57:15,166 --> 00:57:17,178 Of course, Phillip. It's your house. 963 00:57:18,227 --> 00:57:20,477 Well, I tell you, Deedy and I will go into a huddle. 964 00:57:20,540 --> 00:57:21,819 If you'll excuse us. 965 00:57:22,016 --> 00:57:24,501 Come on, son. I want to show you a new reel I got. 966 00:57:24,587 --> 00:57:26,523 It's one of the swellest things you ever... 967 00:57:31,484 --> 00:57:33,376 I'm terribly sorry, Miss Haddon. 968 00:57:34,081 --> 00:57:35,864 I hope I haven't upset your plans. 969 00:57:36,200 --> 00:57:39,474 Oh, no. On the contrary, I appreciate your interest in Deedy. 970 00:57:40,349 --> 00:57:44,511 However, I would like an estimate based on our present discussion. 971 00:57:45,009 --> 00:57:49,423 And, by the way, if you have any more ideas on child psychology, 972 00:57:49,812 --> 00:57:51,296 I'd like to hear them. 973 00:57:51,416 --> 00:57:53,755 You see, I'm going to be looking after Deedy, 974 00:57:53,875 --> 00:57:56,412 and naturally, I'm very anxious to learn. 975 00:57:56,964 --> 00:57:58,758 Thank you so much for coming up. 976 00:57:59,269 --> 00:58:00,487 Good day. 977 00:58:01,264 --> 00:58:02,726 Good day, Miss Haddon. 978 00:58:05,178 --> 00:58:08,112 Cynthia Haddon is not going to be a mother to my boy. 979 00:58:09,151 --> 00:58:11,732 I'm going to take Phil Lawrence away from that woman. 980 00:58:12,108 --> 00:58:13,997 How do you propose to do that? 981 00:58:15,152 --> 00:58:17,061 I'm going to marry him myself. 982 00:58:18,620 --> 00:58:20,537 Do you mind if I have another drink? 983 00:58:23,331 --> 00:58:25,778 - Has he proposed to you? - No. 984 00:58:25,898 --> 00:58:26,699 No... 985 00:58:26,747 --> 00:58:28,168 - Do you love him? - No. 986 00:58:28,614 --> 00:58:30,754 How do you hope to accomplish this miracle? 987 00:58:30,823 --> 00:58:32,042 I don't know. 988 00:58:32,162 --> 00:58:33,674 But I'll accomplish it somehow. 989 00:58:34,055 --> 00:58:35,527 I'm going to have Deedy, 990 00:58:35,647 --> 00:58:37,835 and if the only way to get him is to marry Phil Lawrence, 991 00:58:37,874 --> 00:58:39,241 I'll marry Phil Lawrence. 992 00:58:39,820 --> 00:58:41,547 I'd marry him if I hated him. 993 00:58:41,667 --> 00:58:45,075 Hmm... he hasn't proposed to you, you don't love him, and you'll marry him. 994 00:58:45,195 --> 00:58:46,740 Hmm, that'll be something. 995 00:58:49,336 --> 00:58:52,590 I don't know what wild scheme you've in mind, but you're not going through with it. 996 00:58:52,675 --> 00:58:55,478 - Oh, but I am going through with it. - You're not. I won't allow it. 997 00:58:55,547 --> 00:58:57,320 Do you know this Haddon creature? 998 00:58:57,729 --> 00:58:59,983 What difference does it make, supposing he loves her? 999 00:59:00,871 --> 00:59:01,788 What of it? 1000 00:59:01,853 --> 00:59:04,641 - Supposing she loves him. - Well I don't care about that either. 1001 00:59:05,694 --> 00:59:09,457 You'd come between these people, and do it in cold blood? 1002 00:59:10,502 --> 00:59:13,272 That woman is not going to have my Deedy. 1003 00:59:13,392 --> 00:59:14,896 He's not your Deedy. 1004 00:59:15,016 --> 00:59:17,244 After all, Dan, I am his mother. 1005 00:59:18,097 --> 00:59:19,571 You're not his mother. 1006 00:59:19,637 --> 00:59:23,088 When you gave him away, you did so irrevocably and completely. 1007 00:59:23,208 --> 00:59:25,291 You're not the only one involved in this. 1008 00:59:25,411 --> 00:59:27,813 I'm as responsible for Deedy's situation as you are. 1009 00:59:27,933 --> 00:59:29,754 Phil Lawrence is my friend, 1010 00:59:29,836 --> 00:59:32,017 and I'm gonna see that you stick to your bargain. 1011 00:59:32,061 --> 00:59:34,404 I made no bargain with Cynthia Haddon. 1012 00:59:36,060 --> 00:59:38,601 All right, do as you darn please. 1013 00:59:39,074 --> 00:59:41,459 Go there, wreck the home, wreck yourself. 1014 00:59:42,061 --> 00:59:44,282 But stop bothering me. What do you want with me? 1015 00:59:44,402 --> 00:59:46,929 What good is my advice? You're not satisfied with it. 1016 00:59:47,049 --> 00:59:49,488 Follow your own mind. You'll see where it gets you. 1017 00:59:56,600 --> 00:59:58,825 You did the right thing once, Sally. 1018 00:59:59,380 --> 01:00:00,454 Stick by it. 1019 01:00:02,212 --> 01:00:03,751 Perhaps you're lonesome, hmm? 1020 01:00:03,871 --> 01:00:06,368 I don't say you shouldn't marry again. I think you should. 1021 01:00:06,450 --> 01:00:09,269 Then you can have another child, a home... 1022 01:00:10,470 --> 01:00:12,849 You ought to marry some fellow who'd love you. 1023 01:00:13,297 --> 01:00:15,617 Some fellow who'd care for you for yourself. 1024 01:00:16,844 --> 01:00:18,450 Someone who'd adore you. 1025 01:00:20,130 --> 01:00:24,465 Someone who'd have a clearer, calmer, wiser point of view. 1026 01:00:26,327 --> 01:00:27,765 Someone who, uh... 1027 01:00:29,095 --> 01:00:30,849 Well, let me see, uh... 1028 01:00:32,792 --> 01:00:34,008 How would I do? 1029 01:00:37,565 --> 01:00:38,905 Did you hear me, Sally? 1030 01:00:42,313 --> 01:00:46,242 Oh, I'm sorry, Dan. I wasn't listening. I was thinking of... 1031 01:00:49,037 --> 01:00:50,133 Never mind. 1032 01:00:52,380 --> 01:00:55,543 Oh, Dan, darling, I'm so sorry. What was it? 1033 01:01:10,994 --> 01:01:14,618 Work, work, work. Are you ever going to learn how to play? 1034 01:01:14,738 --> 01:01:16,622 Just not the playful type. 1035 01:01:16,898 --> 01:01:19,412 Did you ever hear of tennis, golf? 1036 01:01:19,791 --> 01:01:21,653 Do you ever go to the races? 1037 01:01:22,039 --> 01:01:25,233 - Do you know what horses are? - No, Mr. Bones. What are horses? 1038 01:01:25,567 --> 01:01:26,706 They're animals. 1039 01:01:26,986 --> 01:01:28,412 You put them on a track. 1040 01:01:28,484 --> 01:01:30,279 Somebody says go. Pum. 1041 01:01:30,477 --> 01:01:32,886 They run around a track, and the fastest one wins. 1042 01:01:33,519 --> 01:01:35,453 And everybody has a good time. 1043 01:01:36,299 --> 01:01:39,174 - Hold me steady now, I'm coming down. - I didn't come here for work. 1044 01:01:39,211 --> 01:01:41,644 Well if you won't be useful, you might at least be amusing. 1045 01:01:41,676 --> 01:01:43,737 Sing, for heaven's sake, sing. 1046 01:01:44,836 --> 01:01:46,808 Aw, do me a favor, will you? 1047 01:01:47,410 --> 01:01:48,449 Hmm. Yes. 1048 01:01:49,011 --> 01:01:51,175 I've a very special reason for asking. 1049 01:01:51,235 --> 01:01:53,924 Do you remember that little serenade you sang to me in Italy? 1050 01:01:53,997 --> 01:01:55,026 Yes. 1051 01:01:55,278 --> 01:01:56,646 Will you giiive? 1052 01:01:57,772 --> 01:01:58,882 Will you? 1053 01:02:01,056 --> 01:02:02,580 Right over there, piano. 1054 01:04:01,643 --> 01:04:03,366 - How do you do? - How do you do? 1055 01:04:03,447 --> 01:04:05,648 Please go on. Don't let me stop you. 1056 01:04:05,768 --> 01:04:09,394 I'm terribly sorry, Miss Haddon. May I present Count Mario Carnini. 1057 01:04:09,481 --> 01:04:10,663 - How do you do? 1058 01:04:10,740 --> 01:04:13,013 - I hope you don't mind us being here. - Not at all. 1059 01:04:13,088 --> 01:04:15,135 Is the count part of your decorative scheme? 1060 01:04:15,255 --> 01:04:18,268 Oh, well, in a way, Count Carini is connected with Sherwood and Wyndham. 1061 01:04:18,388 --> 01:04:21,436 He volunteered to come out this afternoon and make a few suggestions. 1062 01:04:21,494 --> 01:04:22,983 I felt sure you wouldn't mind. 1063 01:04:23,037 --> 01:04:26,388 I know nothing about the count's taste in furniture, but he has a charming voice. 1064 01:04:26,446 --> 01:04:27,914 - Oh please. - Please go on. 1065 01:04:27,944 --> 01:04:31,414 - Mario, sing it again, for Miss Haddon. - No, I couldn't. - Oh please do. 1066 01:04:31,665 --> 01:04:34,304 If you'll excuse me, I have to go out to the car and get some more things. 1067 01:04:34,354 --> 01:04:37,692 - No, I'll get them for you! - No bother at all. You just go right ahead. 1068 01:04:37,812 --> 01:04:38,946 Excuse me. 1069 01:04:42,229 --> 01:04:45,106 Honestly, I can't sing. 1070 01:05:29,730 --> 01:05:31,483 Gone fishing. Deedy 1071 01:05:31,664 --> 01:05:34,687 - Who wrote this? - I don't know, sir. - This isn't Deedy's writing. 1072 01:05:37,582 --> 01:05:40,142 My $300 salmon rod! The little rascal would take that one. 1073 01:05:40,262 --> 01:05:43,250 - I'm sorry, sir. - That's all right. I think I know where to find him. 1074 01:05:58,375 --> 01:05:59,715 I think I got one. 1075 01:06:00,440 --> 01:06:02,024 Oh, what do I do to help? 1076 01:06:02,144 --> 01:06:04,392 - What can I do? - Get that net over there. 1077 01:06:06,911 --> 01:06:09,892 - What do I do with it? Oh, I wish I'd learned to fish when I was young. - Help it! 1078 01:06:09,984 --> 01:06:12,190 I never knew fishing was this exciting. 1079 01:06:12,543 --> 01:06:14,917 - Look out, you've got one there. - Well what do you...! 1080 01:06:15,037 --> 01:06:17,051 - Get your reel! - Get yours! I've got mine! 1081 01:06:17,378 --> 01:06:19,661 - I've got the whale! - I've got a whale. 1082 01:06:19,781 --> 01:06:21,415 Pull 'em in! Quick! Pull 'em in! 1083 01:06:21,535 --> 01:06:24,897 I'm doing the best I can, but the fish has other ideas! 1084 01:06:25,755 --> 01:06:28,236 Oh, I'm all balled up here! What do I do now, Deedy? 1085 01:06:28,356 --> 01:06:29,637 I'm all knotted! 1086 01:06:29,991 --> 01:06:31,148 Oh! Deedy! 1087 01:06:32,380 --> 01:06:34,512 Deedy! Deedy, come over here! 1088 01:06:34,758 --> 01:06:36,910 Here, take Sally's hand! Come on, little fella! 1089 01:06:36,997 --> 01:06:38,064 Enter the hero! 1090 01:06:38,103 --> 01:06:40,508 Come on, take Sally's hand. That's it, pull. 1091 01:06:40,741 --> 01:06:42,540 - Oh, Deedy! - Hello there, fella. 1092 01:06:42,660 --> 01:06:44,803 You all right? You all right, Deedy? 1093 01:06:44,923 --> 01:06:47,094 Well, what strange fish we've got in this pond. 1094 01:06:47,214 --> 01:06:49,746 Oh, I'm so glad you came! I was scared to death. 1095 01:06:49,866 --> 01:06:53,309 Oh, you needn't worry about Deedy. He can swim better than I can. 1096 01:06:53,395 --> 01:06:55,425 You ought to see him, Daddy. He was that big! 1097 01:06:55,657 --> 01:06:57,001 My! Some fish! 1098 01:06:57,121 --> 01:06:58,394 Wonder where he went. 1099 01:06:58,436 --> 01:07:00,793 Well, looks to me as if he went away and took everything with him. 1100 01:07:00,875 --> 01:07:02,117 Oh, look, Sally. 1101 01:07:02,237 --> 01:07:04,307 There's your pole, way out there. 1102 01:07:10,183 --> 01:07:13,088 Goodness, Deedy. And I'm afraid that belongs to your daddy too. 1103 01:07:13,208 --> 01:07:16,937 Oh, I'm so sorry about that. I do hope it wasn't an expensive one. 1104 01:07:17,512 --> 01:07:20,753 Hm? Oh, that's all right. I didn't care for that rod anyway. 1105 01:07:21,025 --> 01:07:22,783 Well you're awfully sweet about it. 1106 01:07:23,229 --> 01:07:25,244 Oh, Deedy, I'll have to hang you up to dry. 1107 01:07:25,315 --> 01:07:28,140 - Will you stay and have lunch with us? - I'm afraid I'll have to dash. 1108 01:07:28,260 --> 01:07:31,098 Well maybe you'll change your mind when you see what we've got. 1109 01:07:35,298 --> 01:07:38,586 Well, this is a great idea. I'm glad I stayed. 1110 01:07:39,147 --> 01:07:40,661 We'll have to do this often. 1111 01:07:40,781 --> 01:07:43,598 I specialize in all forms of interior decorating. 1112 01:07:44,144 --> 01:07:45,324 Oh, by the way: 1113 01:07:45,444 --> 01:07:47,872 I haven't been around the house much lately. How are the alterations coming? 1114 01:07:48,134 --> 01:07:51,024 Oh, I think when all the changes are made and the new furniture's in, it... 1115 01:07:51,144 --> 01:07:53,095 - it ought to be very lovely. - Mhm. 1116 01:07:53,473 --> 01:07:55,144 Miss Haddon seems to think so. 1117 01:07:55,460 --> 01:07:58,055 Well, of course there are different points of view. 1118 01:07:58,175 --> 01:08:00,321 Personally, I love it the way it is. 1119 01:08:02,106 --> 01:08:03,199 So do I. 1120 01:08:03,608 --> 01:08:05,201 This is keen pie, Sally! 1121 01:08:06,687 --> 01:08:08,375 I'm so glad you like it. 1122 01:08:08,495 --> 01:08:11,113 You know, some day I'm going to get a medal for my cooking. 1123 01:08:11,459 --> 01:08:13,449 These ants your idea too? 1124 01:08:14,369 --> 01:08:16,128 I am to please all customers. 1125 01:08:16,644 --> 01:08:18,068 She likes fishing too. 1126 01:08:18,188 --> 01:08:20,046 When I grow up, I'm gonna marry Sally. 1127 01:08:20,932 --> 01:08:22,201 Thank you, Deedy. 1128 01:08:22,820 --> 01:08:24,573 I like her better than Lucy. 1129 01:08:24,923 --> 01:08:26,514 Lucy? Who's Lucy? 1130 01:08:27,089 --> 01:08:28,486 Girl next-door. 1131 01:08:28,606 --> 01:08:30,476 Anyway, Lucy wears glasses. 1132 01:08:30,799 --> 01:08:32,603 I don't like Cousin Angie either. 1133 01:08:32,863 --> 01:08:34,330 She's bowlegged. 1134 01:08:34,450 --> 01:08:37,593 I like Sally better. I like her better than Miss Haddon. 1135 01:08:39,132 --> 01:08:42,411 Something seems to tell me that Deedy likes you, not that I blame him. 1136 01:08:43,608 --> 01:08:45,725 She has sort of a soothing effect on me. 1137 01:08:45,845 --> 01:08:47,404 Maybe it's your cooking. 1138 01:08:48,527 --> 01:08:49,475 No doubt. 1139 01:08:50,935 --> 01:08:53,407 However, this picnic cannot go on forever. 1140 01:08:53,506 --> 01:08:55,738 After all, I am just a poor working girl. 1141 01:08:55,836 --> 01:08:57,080 So what? 1142 01:08:58,278 --> 01:09:01,176 - Deedy, you suppose your clothes are dry yet? - I'll get 'em. 1143 01:09:01,296 --> 01:09:02,527 Well hurry up. 1144 01:09:04,774 --> 01:09:07,546 Well, would you mind handing me that paper bag? 1145 01:09:08,279 --> 01:09:09,419 In the basket. 1146 01:09:16,460 --> 01:09:17,599 Hello there! 1147 01:09:17,719 --> 01:09:20,875 - Hello! - How do you do, Miss Haddon? - Oh, hello. How are you? 1148 01:09:20,995 --> 01:09:22,404 Well, we had a great time. 1149 01:09:22,446 --> 01:09:25,136 Lots of excitement. Caught fish, had lunch. 1150 01:09:25,256 --> 01:09:26,455 Sorry you weren't with us. 1151 01:09:26,475 --> 01:09:28,636 I fell in the water and got all wet, too. 1152 01:09:28,756 --> 01:09:29,946 I'm sorry I missed it. 1153 01:09:29,983 --> 01:09:33,239 - Deedy, don't forget your whales. - Oh no, I'm gonna eat 'em for dinner. 1154 01:09:33,359 --> 01:09:34,568 Look what I got. 1155 01:09:36,817 --> 01:09:39,096 Well, Deedy. Care to give Miss Haddon a kiss? 1156 01:09:42,340 --> 01:09:44,049 Oh, Deedy, you're filthy! 1157 01:09:44,555 --> 01:09:46,930 You smell horribly of dead fish. 1158 01:09:48,056 --> 01:09:49,115 Deedy! 1159 01:09:49,345 --> 01:09:51,272 You horrible little wretch! 1160 01:09:51,392 --> 01:09:53,910 Oh, how dare you! How dare you strike that boy! 1161 01:09:54,004 --> 01:09:56,219 I'll thank you to mind your own business, Miss Wyndham. 1162 01:09:56,572 --> 01:09:59,190 - Don't let her hurt me, Sally! - Don't worry, I won't. 1163 01:09:59,664 --> 01:10:01,235 I'm terribly sorry, Cynthia. 1164 01:10:01,697 --> 01:10:04,537 Now beg Miss Haddon's pardon and go to the house. We'll talk about this later. 1165 01:10:04,657 --> 01:10:07,823 - I won't beg her pardon! - Oh, do as your father says, Deedy. 1166 01:10:08,125 --> 01:10:11,288 - I'll do it for you, Sally. - All right, you do it for Sally, then. 1167 01:10:11,954 --> 01:10:13,289 I'm sorry. 1168 01:10:17,322 --> 01:10:19,579 Some of me's sorry, but not all of me! 1169 01:10:24,305 --> 01:10:26,089 Well, I apologize for Deedy. 1170 01:10:26,266 --> 01:10:27,663 Thank you so much. 1171 01:10:27,783 --> 01:10:28,795 I'll be off. 1172 01:10:28,915 --> 01:10:30,618 Don't go just yet, Miss Wyndham. 1173 01:10:30,738 --> 01:10:33,507 There are a few things I'd like to say to you in front of Mr. Lawrence. 1174 01:10:33,573 --> 01:10:35,879 - Cynthia, please! - This concerns both of you. 1175 01:10:36,342 --> 01:10:38,410 You adopted Deedy, didn't you, Phillip? 1176 01:10:38,530 --> 01:10:40,388 I told you that months ago. Yes. 1177 01:10:40,651 --> 01:10:44,714 Have I, by any chance, stumbled on a rather tawdry remnant of your past? 1178 01:10:45,043 --> 01:10:47,141 - It couldn't be that, could it? - Couldn't be what? 1179 01:10:47,550 --> 01:10:49,275 It couldn't be that Deedy is the little angel 1180 01:10:49,286 --> 01:10:51,350 that blessed your union with Miss Wyndham. 1181 01:10:52,112 --> 01:10:53,535 Cynthia, have you gone mad? 1182 01:10:53,899 --> 01:10:56,099 I think that's about all I care to listen to. 1183 01:10:56,219 --> 01:10:58,128 Aren't you going to defend yourself? 1184 01:10:58,248 --> 01:10:59,664 What are you talking about? 1185 01:10:59,727 --> 01:11:01,718 Well if she won't explain, I shall. 1186 01:11:01,838 --> 01:11:04,381 This impudent young shopkeeper has been playing a game. 1187 01:11:04,461 --> 01:11:06,669 She's had the amazing, even humorous effrontery 1188 01:11:06,717 --> 01:11:08,574 to imagine she could win you away from me. 1189 01:11:08,620 --> 01:11:11,413 - Cynthia, must this absurd scene go on? - She won Deedy over first. 1190 01:11:11,456 --> 01:11:13,824 And under that innocent cover, she advanced on you. 1191 01:11:14,177 --> 01:11:16,897 Her doing the house over was a very convenient method of approach. 1192 01:11:17,233 --> 01:11:19,854 But you're very obvious, my dear, like the rest of your kind. 1193 01:11:19,997 --> 01:11:21,184 Cynthia, you're insane! 1194 01:11:21,216 --> 01:11:23,706 Insane, am I? Well if I'm insane, why doesn't she deny it? 1195 01:11:23,978 --> 01:11:25,526 You don't deny it, do you? 1196 01:11:26,239 --> 01:11:27,344 You see, Phillip? 1197 01:11:28,205 --> 01:11:31,422 And now, Miss Wyndham, that your pathetic little game has been frustrated, 1198 01:11:31,542 --> 01:11:33,061 I suggest that you leave. 1199 01:11:33,181 --> 01:11:35,791 And when you see Miss Sherwood, you may tell her, if she's interested, 1200 01:11:35,844 --> 01:11:37,714 that I've changed my mind about the contract, 1201 01:11:38,038 --> 01:11:39,623 and if she wants to know why, 1202 01:11:39,765 --> 01:11:42,281 it'll give me the greatest of pleasure to tell her. 1203 01:11:43,211 --> 01:11:46,316 I've had my say. You ask her if my statements are true. 1204 01:11:59,710 --> 01:12:01,303 Have you changed your mind? 1205 01:12:01,423 --> 01:12:02,258 No. 1206 01:12:02,378 --> 01:12:05,028 What's the matter with you? Have you been drinking? 1207 01:12:05,324 --> 01:12:07,381 I won't let you resign. That's all there is to it. 1208 01:12:07,424 --> 01:12:09,187 What's the trouble with you? 1209 01:12:09,307 --> 01:12:12,488 - You wouldn't understand, Maria. - If you say that to me again, I'll slay you. 1210 01:12:12,608 --> 01:12:14,949 - Is it that Lawrence contract? - Oh, no, no. 1211 01:12:15,029 --> 01:12:17,731 Well I didn't want the darn thing anyway. It was your own idea. 1212 01:12:17,813 --> 01:12:20,508 It isn't that. Really, Maria. It's just that I... 1213 01:12:21,923 --> 01:12:24,045 - I'm just licked, I guess. - Well it isn't fair. 1214 01:12:24,072 --> 01:12:27,028 Here I grow to depend on you, make you a partner in the business. 1215 01:12:27,148 --> 01:12:29,997 I've grown quite fond of you, and now you want to go away and leave me. 1216 01:12:30,117 --> 01:12:32,801 You! You stand there like a stick. Why don't you help? 1217 01:12:33,103 --> 01:12:36,115 How I ever became attached to two such people, I'll never know. 1218 01:12:36,450 --> 01:12:38,576 One goes away on a boat and stays five years. 1219 01:12:38,615 --> 01:12:40,205 Now you want to go away on a boat. 1220 01:12:40,260 --> 01:12:44,618 Let's all go away on a boat somewhere! Let's sink the boat! What do I care! 1221 01:12:44,863 --> 01:12:47,198 - Dan, you tell her, will you? - What can I tell her? 1222 01:12:47,318 --> 01:12:49,912 Well, if someone doesn't tell me something soon, I'll scream. 1223 01:12:51,308 --> 01:12:53,519 I was a very smart girl, Maria. 1224 01:12:54,005 --> 01:12:55,875 Dan warned me, but I knew better. 1225 01:12:55,995 --> 01:12:59,566 I thought I could step in and make everything come out my own way. Well... 1226 01:13:00,181 --> 01:13:02,173 I lost everything, that's all. 1227 01:13:06,063 --> 01:13:07,392 What has she lost? 1228 01:13:07,512 --> 01:13:09,357 Did she say she'd lost something? 1229 01:13:09,477 --> 01:13:11,718 You aggravate me beyond words. 1230 01:13:12,001 --> 01:13:13,796 Do you want to do me a favor? 1231 01:13:14,304 --> 01:13:15,500 Take me to Tony's. 1232 01:13:15,569 --> 01:13:18,815 I'm going to get a glow on that'll light Broadway from here to the Battery, 1233 01:13:18,862 --> 01:13:21,751 and I just want you there to pull me out from under the table. 1234 01:13:21,871 --> 01:13:23,037 Let's go. 1235 01:13:30,103 --> 01:13:33,433 - Shall I pour the cocktails, madam? - No, Phelps. Just leave them there. 1236 01:13:37,883 --> 01:13:39,300 Oh, hello, Phillip. 1237 01:13:39,794 --> 01:13:41,015 A cocktail? 1238 01:13:41,757 --> 01:13:43,351 It's a little early yet. 1239 01:13:44,461 --> 01:13:46,050 Are you going into town? 1240 01:13:51,113 --> 01:13:52,445 Are you angry? 1241 01:13:56,071 --> 01:13:57,645 Have I been a bad girl? 1242 01:13:58,500 --> 01:14:01,090 Well, I hope you don't think Deedy was in the right. 1243 01:14:01,210 --> 01:14:02,894 Deedy's never acted that way before. 1244 01:14:02,947 --> 01:14:04,766 You can't blame Deedy's bad manners on me. 1245 01:14:04,795 --> 01:14:08,264 I'm not excusing Deedy's bad manners. I've already reprimanded him for it. 1246 01:14:08,954 --> 01:14:10,481 That's beside the issue. 1247 01:14:10,601 --> 01:14:12,547 Perhaps I said some things I shouldn't have. 1248 01:14:12,616 --> 01:14:15,942 I was very angry. You'd be angry too if you had fish thrown all over you. 1249 01:14:16,062 --> 01:14:17,735 Yes, I suppose I would. 1250 01:14:18,826 --> 01:14:21,566 But Cynthia, you said some things that you know are not true. 1251 01:14:21,644 --> 01:14:22,915 About that woman? 1252 01:14:23,476 --> 01:14:26,275 Oh, Phillip, if you were at all observing, 1253 01:14:26,395 --> 01:14:28,875 you'd realize she’s been trying to thrust herself on you. 1254 01:14:28,933 --> 01:14:31,374 I'd rather you leave Miss Wyndham's name out of this. 1255 01:14:32,330 --> 01:14:33,524 Phillip! 1256 01:14:34,050 --> 01:14:37,466 Am I to understand that you're going to uphold that woman against me, 1257 01:14:37,586 --> 01:14:39,790 that you don't resent her attentions? 1258 01:14:40,438 --> 01:14:42,174 Perhaps I should be flattered. 1259 01:14:42,294 --> 01:14:43,724 Oh, so that's it. 1260 01:14:43,844 --> 01:14:47,367 Oh, perhaps some of the things I said did have foundation in fact. 1261 01:14:47,801 --> 01:14:49,962 You claim to be a very observing woman. 1262 01:14:50,406 --> 01:14:52,544 Perhaps you'd like Mother and I to leave. 1263 01:14:52,814 --> 01:14:55,030 Perhaps you'd like to break our engagement. 1264 01:14:55,249 --> 01:14:56,712 Still very observing. 1265 01:14:57,530 --> 01:15:00,960 Only I'd suggest, Cynthia, that you break the engagement. 1266 01:15:02,071 --> 01:15:05,069 You might tell your friends that I'm very bad-tempered. 1267 01:15:05,756 --> 01:15:08,514 You might also say that I'm very unobserving... 1268 01:15:09,443 --> 01:15:10,677 in some things. 1269 01:15:10,888 --> 01:15:13,282 What nice roses! Did you find them in the garden? 1270 01:15:13,402 --> 01:15:14,942 What do you mean by that? 1271 01:15:34,669 --> 01:15:37,158 - Good afternoon. - Good afternoon. Is Miss...? 1272 01:15:37,278 --> 01:15:39,103 - Uh, good afternoon. - Good afternoon. 1273 01:15:39,223 --> 01:15:42,235 - Don't be uncomfortable. Come in, make yourself at home. - Thank you. 1274 01:15:42,291 --> 01:15:43,881 - Au revoir. - Au revoir. 1275 01:16:05,737 --> 01:16:06,891 Hello. 1276 01:16:07,878 --> 01:16:09,038 I've, uh... 1277 01:16:09,428 --> 01:16:11,176 I've been waiting for you. 1278 01:16:12,035 --> 01:16:13,233 May I come in? 1279 01:16:13,952 --> 01:16:15,320 I have to see you. 1280 01:16:16,590 --> 01:16:17,792 Certainly. 1281 01:16:29,998 --> 01:16:31,404 Won't you sit down? 1282 01:16:31,869 --> 01:16:32,989 Thank you. 1283 01:16:39,038 --> 01:16:40,652 Very charming place you have here. 1284 01:16:42,367 --> 01:16:43,850 I find it very comfortable. 1285 01:16:45,731 --> 01:16:47,263 Yes, it's a nice place. 1286 01:16:48,639 --> 01:16:49,844 Thank you. 1287 01:16:55,955 --> 01:16:57,112 May I help you? 1288 01:16:57,232 --> 01:16:58,496 Oh, thank you. 1289 01:17:03,427 --> 01:17:04,599 Sally. 1290 01:17:06,039 --> 01:17:07,287 Oh, I'm sorry. 1291 01:17:07,860 --> 01:17:11,371 Deedy always calls you that. Sorta came natural to me, that's all. 1292 01:17:28,874 --> 01:17:29,890 Sally. 1293 01:17:30,884 --> 01:17:32,145 I love you. 1294 01:17:33,654 --> 01:17:36,397 I've loved you for a long time, only I didn't know it. 1295 01:17:36,490 --> 01:17:37,541 You believe me? 1296 01:17:39,139 --> 01:17:40,487 Will you marry me? 1297 01:17:45,452 --> 01:17:46,657 Oh, I can't! 1298 01:17:48,491 --> 01:17:49,448 We want you. 1299 01:17:49,951 --> 01:17:51,055 Deedy and I. 1300 01:17:51,778 --> 01:17:53,453 Is it mostly for Deedy, then? 1301 01:17:53,544 --> 01:17:54,659 No. 1302 01:17:55,004 --> 01:17:56,500 It's mostly for me. 1303 01:18:09,744 --> 01:18:11,084 What's wrong, dear? 1304 01:18:12,831 --> 01:18:13,868 Nothing. 1305 01:18:15,172 --> 01:18:16,807 Only I can't marry you. 1306 01:18:18,708 --> 01:18:20,229 I just can't do it. 1307 01:19:01,279 --> 01:19:03,723 Oh, Dan, I've looked all over the park for you! 1308 01:19:03,843 --> 01:19:06,838 What's all the excitement about? Did the shop burn down? 1309 01:19:07,490 --> 01:19:08,506 Dan... 1310 01:19:08,814 --> 01:19:10,426 He's asked me to marry him. 1311 01:19:10,525 --> 01:19:11,525 Who? 1312 01:19:11,597 --> 01:19:12,886 Phil Lawrence. 1313 01:19:13,006 --> 01:19:15,438 Oh, so you've won. 1314 01:19:16,807 --> 01:19:17,911 No... 1315 01:19:18,406 --> 01:19:19,738 No, I've lost. 1316 01:19:21,074 --> 01:19:22,246 I love him. 1317 01:19:23,184 --> 01:19:25,716 Make it all the easier, shouldn't it? 1318 01:19:25,836 --> 01:19:28,529 Oh, don't you see, Dan? I love him. 1319 01:19:29,395 --> 01:19:30,706 I don't get it. 1320 01:19:31,315 --> 01:19:33,385 But I couldn't marry him now. 1321 01:19:33,661 --> 01:19:35,143 Not even for Deedy. 1322 01:19:35,720 --> 01:19:36,748 Why not? 1323 01:19:37,072 --> 01:19:39,252 Because I'd have to tell him. 1324 01:19:39,684 --> 01:19:42,232 I'd have to tell him all about me and... 1325 01:19:42,468 --> 01:19:43,624 Deedy and... 1326 01:19:43,912 --> 01:19:45,335 Deedy's father. 1327 01:19:45,544 --> 01:19:46,374 Why? 1328 01:19:48,048 --> 01:19:50,368 I couldn't live near Deedy the rest of my life, 1329 01:19:50,488 --> 01:19:52,664 and not let him know I'm his mother. 1330 01:19:53,486 --> 01:19:54,620 Why? 1331 01:19:55,232 --> 01:19:57,745 You mean... you mean, not tell? 1332 01:19:57,865 --> 01:19:59,129 Why should you? 1333 01:19:59,828 --> 01:20:01,855 Well, it... it wouldn't be right. 1334 01:20:02,746 --> 01:20:04,774 It wouldn't be fair to Phil and... 1335 01:20:05,443 --> 01:20:09,233 Well, it just isn't the decent thing to do. I... I couldn't, that's all. 1336 01:20:10,261 --> 01:20:11,909 Listen to me, you idiot. 1337 01:20:12,029 --> 01:20:14,609 I'm just about fed up with you and your goings-on. 1338 01:20:14,729 --> 01:20:17,706 I'm fed up with people not doing what they want to do! 1339 01:20:17,797 --> 01:20:19,485 You play the devil with all of us. 1340 01:20:19,515 --> 01:20:22,236 You're going to marry Phil Lawrence and not play the devil with him. 1341 01:20:22,272 --> 01:20:23,786 You not gonna tell him anything. 1342 01:20:23,833 --> 01:20:26,816 You fooled with fire and for some reason the Lord forgave you. 1343 01:20:26,936 --> 01:20:29,609 But remember this: There's a punishment for everything, 1344 01:20:29,729 --> 01:20:32,625 and your punishment is to go into that house and keep silent. 1345 01:20:32,703 --> 01:20:36,214 You’re going to marry Phil Lawrence and keep your mouth shut forever, understand? 1346 01:20:36,334 --> 01:20:37,498 Till you die. 1347 01:20:37,744 --> 01:20:40,726 That'll be between you and me, for keeps. 1348 01:20:42,601 --> 01:20:44,668 Well, I guess I'll be stepping along. 1349 01:20:45,835 --> 01:20:48,739 Where? Oh, Dan, you're not going away again. 1350 01:20:48,825 --> 01:20:50,736 I'm gonna do the things I want to do. 1351 01:20:50,785 --> 01:20:53,289 I like bumming around and I like to get drunk. 1352 01:20:53,409 --> 01:20:57,180 And there's something else I've wanted to do for a very long time. 1353 01:21:02,851 --> 01:21:05,114 Write you from Singapore. Goodbye! 1354 01:21:12,831 --> 01:21:14,373 Suppose she's really coming? 1355 01:21:14,459 --> 01:21:16,706 Sure she is. She's coming on the plane. 1356 01:21:19,145 --> 01:21:21,147 You don't seem very excited about it. 1357 01:21:21,267 --> 01:21:24,248 Nope. What's the use of getting excited? Where does it get you? 1358 01:21:24,368 --> 01:21:27,112 - Don't you ever get excited? - No, what's the use? 1359 01:21:28,167 --> 01:21:29,287 Listen. 1360 01:21:29,944 --> 01:21:31,145 What's that? 1361 01:21:32,884 --> 01:21:34,019 It's Sally. 1362 01:21:34,197 --> 01:21:36,244 Wait a minute. Don't forget what you’re going to ask her. 1363 01:21:36,264 --> 01:21:37,509 Nope, I won't. 1364 01:21:44,263 --> 01:21:46,586 Hello. Come on in, Sally. We've been waiting for you. 1365 01:21:46,630 --> 01:21:48,190 Hello there, Deedy. 1366 01:21:49,350 --> 01:21:51,695 Sally, Dad wants to know if you'll come and live with us. 1367 01:21:51,755 --> 01:21:53,865 I mean, Dad wants to know if you'll come and live with us, 1368 01:21:53,884 --> 01:21:56,137 and be my mommy. You know, my real momma. 1369 01:21:57,694 --> 01:21:59,065 Tell him yes, lamb. 1370 01:22:00,185 --> 01:22:01,089 I will. 1371 01:22:01,296 --> 01:22:03,546 Hooray, Dad. She says she will. 109284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.