All language subtitles for dexter.original.sin.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,280 Previously on Dexter: Original Sin... 2 00:00:06,431 --> 00:00:08,098 You killed two kids. Fuck you. 3 00:00:08,099 --> 00:00:09,807 Levi was with me that night, 4 00:00:09,808 --> 00:00:11,518 all night. 5 00:00:11,519 --> 00:00:14,478 Okay, Brandi, what day is today? 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,647 Tuesday. 7 00:00:16,649 --> 00:00:18,774 It's Thursday. Now get the hell out of my sight. 8 00:00:18,775 --> 00:00:20,652 At least when Mom was here, 9 00:00:20,652 --> 00:00:22,195 I... I had someone. 10 00:00:22,196 --> 00:00:23,530 We all got to find a way to move on. 11 00:00:24,740 --> 00:00:26,199 Going on double dates together? 12 00:00:26,199 --> 00:00:27,658 My brother and my bestie? Of course, 13 00:00:27,660 --> 00:00:29,036 I'll have to bag a boyfriend of my own. 14 00:00:29,036 --> 00:00:30,036 Call me sometime. 15 00:00:30,038 --> 00:00:32,414 Whoo! 16 00:00:32,414 --> 00:00:33,874 Everything you do 17 00:00:33,875 --> 00:00:35,459 goes through me first. 18 00:00:35,460 --> 00:00:36,542 I haven't stopped thinking about 19 00:00:36,543 --> 00:00:37,918 that boy all day. 20 00:00:37,920 --> 00:00:39,880 Leave justice to the police. 21 00:00:39,881 --> 00:00:40,921 It's not enough. 22 00:00:40,923 --> 00:00:42,591 They call him Mad-Dog. 23 00:00:42,591 --> 00:00:44,843 His file's the size of a phone book. 24 00:00:44,844 --> 00:00:46,261 Some say his body count 25 00:00:46,262 --> 00:00:47,679 could be as high as 200. 26 00:00:47,679 --> 00:00:50,765 This hunger, it needs a master. 27 00:00:50,767 --> 00:00:52,225 One wrong move... 28 00:00:54,936 --> 00:00:56,438 ...it all falls apart. 29 00:00:59,107 --> 00:01:00,232 Shit. 30 00:02:33,995 --> 00:02:38,289 Oh, God! Oh, my... Somebody! 31 00:02:38,290 --> 00:02:39,832 Somebody help! 32 00:02:39,834 --> 00:02:41,168 Shit. 33 00:02:41,168 --> 00:02:43,670 Oh! Please call 911! 34 00:02:43,670 --> 00:02:45,296 The average response time 35 00:02:45,298 --> 00:02:49,009 for a 911 call involving a death in 1991 Miami 36 00:02:49,009 --> 00:02:51,177 was seven minutes. 37 00:02:51,179 --> 00:02:55,473 The body had no wallet, no ID, no face left. 38 00:02:55,474 --> 00:02:57,016 Five minutes for a neighbor 39 00:02:57,018 --> 00:02:59,519 to identify the victim, 40 00:02:59,520 --> 00:03:01,521 another three to find the house. 41 00:03:03,064 --> 00:03:04,649 Which meant I only had 15 minutes 42 00:03:04,650 --> 00:03:06,318 to do a little cleanup. 43 00:03:07,986 --> 00:03:10,530 Shit. 44 00:03:16,120 --> 00:03:17,996 Okay, a lot of cleanup. 45 00:03:17,997 --> 00:03:19,205 Shit. 46 00:03:34,847 --> 00:03:35,972 Thanks to Miami Metro, 47 00:03:35,973 --> 00:03:37,307 I had more than enough tools 48 00:03:37,307 --> 00:03:38,349 to get the job done. 49 00:03:59,038 --> 00:04:00,247 Miami Metro PD! 50 00:04:01,248 --> 00:04:02,917 Shit. 51 00:04:04,418 --> 00:04:06,086 Just my luck. 52 00:04:06,086 --> 00:04:08,881 Miami Metro was better than average that night. 53 00:04:12,926 --> 00:04:15,221 Hello? Anyone home? 54 00:04:24,355 --> 00:04:25,480 Nothing in here. 55 00:04:26,439 --> 00:04:27,733 Wait. 56 00:04:28,733 --> 00:04:32,737 Is that... 57 00:04:32,737 --> 00:04:34,281 a Van Halen Signature Series? 58 00:04:36,617 --> 00:04:37,742 That's da bomb. 59 00:04:37,742 --> 00:04:39,452 Come on. 60 00:05:11,694 --> 00:05:15,322 So, how'd everything go with Mad-Dog? 61 00:05:15,322 --> 00:05:17,449 He'll never hurt anyone again. 62 00:05:17,449 --> 00:05:21,454 Then why am I hearing his name on my police radio? 63 00:05:22,872 --> 00:05:25,290 Want to try again? 64 00:05:26,292 --> 00:05:29,127 How did everything go with Mad-Dog? 65 00:05:30,545 --> 00:05:32,172 Everything went well. 66 00:05:32,173 --> 00:05:33,923 But he woke up a little early, 67 00:05:33,923 --> 00:05:35,675 and I just cut the ankle ropes to get his pants off. 68 00:05:35,675 --> 00:05:38,011 Why were you taking his pants off? 69 00:05:38,012 --> 00:05:39,637 Well, the plastic wrap clings better to bare skin than... 70 00:05:39,639 --> 00:05:40,971 When were you gonna tell me 71 00:05:40,973 --> 00:05:42,307 - he got loose? - Dad, it's fine. 72 00:05:42,307 --> 00:05:44,643 You let a half-naked man 73 00:05:44,644 --> 00:05:47,896 run screaming into the streets. 74 00:05:47,896 --> 00:05:49,898 I'm imagining that you were chasing after him? 75 00:05:49,899 --> 00:05:52,692 No one saw me, and Mad-Dog's dead. 76 00:05:52,692 --> 00:05:55,110 What if he hadn't died? He could have ID'd you. 77 00:05:55,112 --> 00:05:56,821 But he did die. This doesn't have to be a big deal. 78 00:05:56,822 --> 00:05:59,783 It is a big fucking deal. Do you understand? 79 00:05:59,783 --> 00:06:01,451 There are uniformed police officers 80 00:06:01,451 --> 00:06:02,994 searching his house right now. 81 00:06:02,995 --> 00:06:05,704 If they find a sliver of evidence of foul play, 82 00:06:05,706 --> 00:06:07,415 this goes right to Homicide. 83 00:06:07,415 --> 00:06:08,958 They're not gonna find anything. 84 00:06:08,959 --> 00:06:10,752 I followed the Code. 85 00:06:10,752 --> 00:06:12,961 The code you taught me. This-this was an accident. 86 00:06:12,963 --> 00:06:14,463 An accident means 87 00:06:14,464 --> 00:06:16,298 you didn't think through all the possibilities. 88 00:06:16,300 --> 00:06:19,134 You have to be in control, all right? 89 00:06:19,136 --> 00:06:20,970 If he woke up early, that is your fuckup. 90 00:06:20,971 --> 00:06:22,846 It's your responsibility. 91 00:06:22,848 --> 00:06:24,932 My fuckup was letting you go after that nurse. 92 00:06:24,934 --> 00:06:26,685 - It was too soon. - What? 93 00:06:26,685 --> 00:06:29,228 We rushed it because of my condition. 94 00:06:29,230 --> 00:06:31,898 I knew you weren't ready. Clearly, you're still not. 95 00:06:31,899 --> 00:06:34,149 You're going back to basics. 96 00:06:34,151 --> 00:06:35,901 Training exercises only. 97 00:06:35,903 --> 00:06:37,987 You are done until I say otherwise. 98 00:06:37,987 --> 00:06:39,738 - Dad, you can't... - And you do not leave this house 99 00:06:39,740 --> 00:06:42,201 until I make sure you haven't fucked up anything else. 100 00:06:43,244 --> 00:06:46,120 - Not even for work? - No fucking chance. 101 00:06:46,122 --> 00:06:49,415 It wasn't the first time I'd been grounded, 102 00:06:49,417 --> 00:06:52,252 just the first time as an adult. 103 00:07:16,819 --> 00:07:18,819 Thanks for the ride. 104 00:07:18,821 --> 00:07:20,904 When can I see you again? 105 00:07:20,906 --> 00:07:22,699 - Soon, I hope. - Tonight, I hope. 106 00:07:22,699 --> 00:07:24,324 I've got plans with the team. 107 00:07:24,326 --> 00:07:25,660 Let me know when you're free. 108 00:07:25,661 --> 00:07:27,161 Oh, you know I will. 109 00:07:44,137 --> 00:07:45,471 Hey. 110 00:07:45,473 --> 00:07:48,141 Harry. Wasn't expecting you. 111 00:07:48,141 --> 00:07:49,975 - Do we have an appointment? - No. 112 00:07:49,976 --> 00:07:51,728 Sorry, I, uh, should've called. 113 00:07:51,728 --> 00:07:53,605 I was in the neighborhood, I thought I'd check on that body 114 00:07:53,605 --> 00:07:55,774 that came in last night, found in the road? 115 00:07:55,774 --> 00:07:57,567 - Pedestrian fatality? - That's the one. 116 00:07:57,567 --> 00:07:59,278 Follow me. 117 00:08:02,947 --> 00:08:04,531 Any surprises? 118 00:08:04,533 --> 00:08:06,242 Just your classic case 119 00:08:06,242 --> 00:08:08,036 of truck versus guy. 120 00:08:09,079 --> 00:08:10,579 Well, looks like the truck won. 121 00:08:10,581 --> 00:08:12,874 Yeah, doubt this will end up in Homicide 122 00:08:12,875 --> 00:08:13,958 unless there's some sort of connection 123 00:08:13,959 --> 00:08:15,668 between him and the driver. 124 00:08:29,098 --> 00:08:32,059 Harry was the only person who knew my true nature. 125 00:08:32,061 --> 00:08:33,436 He still accepted me. 126 00:08:33,437 --> 00:08:35,815 And I still needed him. 127 00:08:37,982 --> 00:08:40,025 Unfortunately, the way to win back his trust 128 00:08:40,027 --> 00:08:42,070 was to do... 129 00:08:42,071 --> 00:08:43,989 nothing. 130 00:08:52,248 --> 00:08:54,374 I learned something about myself that morning. 131 00:08:54,375 --> 00:08:57,585 Death didn't feed my Dark Passenger. 132 00:08:57,586 --> 00:08:59,504 Killing did. 133 00:08:59,504 --> 00:09:03,341 And I was still hungry. 134 00:09:45,759 --> 00:09:47,342 Sergeant Morgan, while searching 135 00:09:47,344 --> 00:09:48,886 the Shapiro family's residence, 136 00:09:48,888 --> 00:09:52,181 you stated on record that you found an anomaly. 137 00:09:52,182 --> 00:09:53,600 You said this remote was on the coffee table 138 00:09:53,600 --> 00:09:55,143 at the scene of the crime? 139 00:09:55,144 --> 00:09:57,437 Correct, that's where we found the fingerprint. 140 00:09:57,437 --> 00:09:58,770 You're doing great, Detective. 141 00:09:58,772 --> 00:10:00,273 Elaine, don't go easy on him. 142 00:10:00,274 --> 00:10:02,609 Reed's defense attorneys sure as fuck won't. 143 00:10:02,610 --> 00:10:04,860 You've been in court with them before, right, Tanya? 144 00:10:04,861 --> 00:10:06,863 Barnes cross-examined me for that nightclub murder. 145 00:10:06,864 --> 00:10:09,782 I wanted to punch him in his smug-ass face. 146 00:10:11,201 --> 00:10:12,619 There was a bailiff there. 147 00:10:12,620 --> 00:10:14,162 And, you know, professionalism. 148 00:10:14,163 --> 00:10:15,288 You could've taken that bailiff. 149 00:10:15,288 --> 00:10:16,748 In my sleep. 150 00:10:16,749 --> 00:10:18,249 Sergeant Morgan, 151 00:10:18,250 --> 00:10:20,083 were these full fingerprints? 152 00:10:20,085 --> 00:10:21,711 Uh, partial. 153 00:10:21,711 --> 00:10:23,796 Did these partial fingerprints yield any matches? 154 00:10:23,797 --> 00:10:26,298 We identified four persons of interest. 155 00:10:26,299 --> 00:10:28,634 Uh, one in prison, one deceased. 156 00:10:28,635 --> 00:10:30,928 The third didn't match the evidence that Ms. Martin 157 00:10:30,929 --> 00:10:33,347 and her team discovered at the scene, 158 00:10:33,349 --> 00:10:37,476 Mr. Levi Reed. 159 00:10:37,477 --> 00:10:38,811 All right. 160 00:10:38,812 --> 00:10:40,104 - I'm good if you are? - Yeah. 161 00:10:40,105 --> 00:10:41,230 Great job, Morgan. Okay. 162 00:10:41,230 --> 00:10:42,606 Martin, your turn in the hot seat. 163 00:10:47,528 --> 00:10:49,197 Whoa. Great work, Laura. 164 00:10:49,197 --> 00:10:50,990 Looks like you had a hell of a day. 165 00:10:52,533 --> 00:10:54,494 The Colombians are starting to trust me. 166 00:10:54,495 --> 00:10:56,162 Yeah? 167 00:10:56,163 --> 00:10:58,831 One of them even invited me to a weekend in the Keys. 168 00:10:58,831 --> 00:11:00,166 Well, you don't want to do that. 169 00:11:00,167 --> 00:11:02,293 Why? Because it's dangerous 170 00:11:02,293 --> 00:11:03,878 or because you're jealous? 171 00:11:03,879 --> 00:11:07,173 Jealous. I love the Keys. 172 00:11:08,174 --> 00:11:09,926 Meh. Overrated. 173 00:11:09,927 --> 00:11:11,635 I'm more of an Orlando girl. 174 00:11:11,636 --> 00:11:13,178 Oh, I really want to take the boys to that Disney park 175 00:11:13,179 --> 00:11:15,014 I keep hearing about. 176 00:11:15,014 --> 00:11:16,975 Well, I'm sure they'd love that. 177 00:11:18,977 --> 00:11:22,187 You're going? 178 00:11:22,188 --> 00:11:25,149 It's late. I should probably get out of your hair. 179 00:11:26,192 --> 00:11:29,528 I-I just thought, after the other night, 180 00:11:29,529 --> 00:11:32,157 you might want to stay. 181 00:11:33,741 --> 00:11:37,077 So, what happened the other night, 182 00:11:37,078 --> 00:11:39,330 it was great, but... 183 00:11:39,331 --> 00:11:41,832 it can't happen again. 184 00:11:41,834 --> 00:11:44,794 You're my CI, and I'm married. 185 00:11:45,754 --> 00:11:48,338 Yeah, you're right. 186 00:11:48,340 --> 00:11:51,759 We, uh, got caught up in the moment. 187 00:11:51,759 --> 00:11:53,594 Yeah, took it too far. 188 00:11:56,557 --> 00:11:58,642 So... 189 00:11:59,643 --> 00:12:00,936 So... 190 00:12:02,395 --> 00:12:04,063 Yeah, it's settled. 191 00:12:08,360 --> 00:12:10,028 Fuck. 192 00:12:22,791 --> 00:12:26,085 Park. Pa... we got to talk. 193 00:12:26,086 --> 00:12:27,628 You met a girl. 194 00:12:27,629 --> 00:12:31,381 A girl? Park, this isn't just a girl. 195 00:12:31,383 --> 00:12:32,841 And get this... 196 00:12:32,842 --> 00:12:34,552 ...she likes me. 197 00:12:34,552 --> 00:12:36,511 Do you want me to find out her name, Mr. Randall? 198 00:12:36,513 --> 00:12:37,971 I could look it up. I got a friend of mine's brother... 199 00:12:37,972 --> 00:12:39,557 Oh, will you stop it already? 200 00:12:39,557 --> 00:12:41,475 Hello, Debra. 201 00:12:41,476 --> 00:12:43,394 "Debra"? 202 00:12:43,394 --> 00:12:45,313 Why so formal? 203 00:12:46,315 --> 00:12:48,607 Aren't you supposed to be at the station right now? 204 00:12:48,609 --> 00:12:50,400 Dad told me to stay home. 205 00:12:50,402 --> 00:12:51,943 You do know that you're a big boy who doesn't have 206 00:12:51,945 --> 00:12:53,779 to listen to Daddy anymore, right? 207 00:12:53,780 --> 00:12:55,782 I guess. 208 00:12:55,783 --> 00:12:57,991 Debra. 209 00:12:57,993 --> 00:13:01,412 "Deb-ra. Deb-ra." 210 00:13:01,413 --> 00:13:03,081 "Debra." 211 00:13:03,081 --> 00:13:04,373 What the fuck? 212 00:13:04,374 --> 00:13:06,208 You're acting so strange. 213 00:13:06,210 --> 00:13:08,376 When you really think about it, "Debra" feels kind of weird 214 00:13:08,378 --> 00:13:10,546 in your mouth, huh? 215 00:13:10,547 --> 00:13:12,965 "Deb... bra." 216 00:13:12,966 --> 00:13:15,259 Shit. 217 00:13:17,261 --> 00:13:19,263 Didn't you see my note? 218 00:13:19,264 --> 00:13:20,431 These are for the volleyball team. 219 00:13:20,432 --> 00:13:21,807 How many have you had? 220 00:13:21,808 --> 00:13:23,768 Just four. 221 00:13:23,769 --> 00:13:26,062 Wait, no. Six. 222 00:13:27,313 --> 00:13:28,980 Fuck, Dex. 223 00:13:28,981 --> 00:13:30,774 These are pot brownies. 224 00:13:30,775 --> 00:13:33,110 One would have been enough for a good high, 225 00:13:33,111 --> 00:13:34,778 but you've had six? 226 00:13:34,779 --> 00:13:36,655 I-I didn't... I... 227 00:13:36,657 --> 00:13:38,490 I just wanted a snack. 228 00:13:38,491 --> 00:13:40,909 Why are you freaking out? Haven't you had pot before? 229 00:13:40,911 --> 00:13:42,620 No. 230 00:13:44,038 --> 00:13:46,164 Well, I don't like being out of control. 231 00:13:46,165 --> 00:13:49,168 Well, this will be good for you, then. 232 00:13:49,168 --> 00:13:51,879 A chance to really go wild. 233 00:13:51,879 --> 00:13:55,424 That's exactly what I was afraid of. 234 00:13:56,509 --> 00:13:58,510 Anyway, I've got to get ready. 235 00:13:58,511 --> 00:14:00,471 - I've got plans with the girls. - Wait, Deb, no. 236 00:14:00,471 --> 00:14:01,639 N-N-No, don't go, I'm not... 237 00:14:04,268 --> 00:14:05,851 What if I do something? 238 00:14:07,479 --> 00:14:11,274 The only thing you'll probably do is go to sleep. 239 00:14:11,274 --> 00:14:12,860 Deb, please. 240 00:14:13,985 --> 00:14:15,696 Could be fun to see you all doped out. 241 00:14:18,740 --> 00:14:19,783 What are you doing? 242 00:14:21,076 --> 00:14:24,663 Catching up with my brother. 243 00:14:33,629 --> 00:14:37,048 What's so funny? 244 00:14:37,049 --> 00:14:38,341 Pizza. 245 00:14:38,342 --> 00:14:40,845 It's a circle 246 00:14:40,846 --> 00:14:42,846 made of triangles 247 00:14:42,847 --> 00:14:46,268 packed in a square box. 248 00:14:47,686 --> 00:14:49,644 Never thought about it that way. 249 00:14:49,645 --> 00:14:51,647 - Oh, thank you. - Dude. 250 00:14:51,648 --> 00:14:53,899 You've had ten slices and my crusts. 251 00:14:56,110 --> 00:14:59,113 I've never had anything this good before. 252 00:14:59,114 --> 00:15:01,115 How come we never hang like this? 253 00:15:01,115 --> 00:15:03,408 For once it actually feels like we're brother and sister. 254 00:15:03,409 --> 00:15:06,453 Mm. Totally. 255 00:15:06,455 --> 00:15:08,121 We should talk more. 256 00:15:08,123 --> 00:15:10,167 Totally. 257 00:15:13,086 --> 00:15:14,629 About what? 258 00:15:14,629 --> 00:15:16,630 Anything. 259 00:15:16,631 --> 00:15:19,884 Like, how's it going with you and Sofia? 260 00:15:19,884 --> 00:15:21,677 Good. I don't know. 261 00:15:21,677 --> 00:15:23,346 You don't know? 262 00:15:23,346 --> 00:15:27,682 I was hoping, now that we're both seeing people, 263 00:15:27,683 --> 00:15:29,476 we could all go on a double date. 264 00:15:29,477 --> 00:15:31,354 Double date. 265 00:15:31,355 --> 00:15:33,397 Dubba-dubba-dubba date. 266 00:15:33,398 --> 00:15:35,524 Dex and Deb do a dubba date. 267 00:15:35,524 --> 00:15:39,070 Dexter, I'm trying to tell you that I'm seeing someone. 268 00:15:39,071 --> 00:15:42,490 His name is Gio, and things are going well. 269 00:15:42,490 --> 00:15:45,326 Oh, cool. 270 00:15:45,326 --> 00:15:47,577 - Does Dad know? - Hell no. 271 00:15:47,578 --> 00:15:50,081 Gio's kind of a bad boy. 272 00:15:50,081 --> 00:15:52,875 But like a good bad boy. 273 00:15:52,875 --> 00:15:54,251 Harry would hate him, 274 00:15:54,253 --> 00:15:55,794 and Mom... 275 00:16:02,177 --> 00:16:04,721 Do you think Dad will want to do anything tomorrow? 276 00:16:05,806 --> 00:16:08,057 Do we have any more chocolate? 277 00:16:10,101 --> 00:16:12,894 Dex, focus. 278 00:16:12,895 --> 00:16:15,063 I am focused. 279 00:16:15,065 --> 00:16:17,107 We never talk about Mom. 280 00:16:17,109 --> 00:16:19,986 And tomorrow it'll be one year since she... 281 00:16:21,028 --> 00:16:24,490 I-I'm sorry, uh, let's-let's talk Mom. 282 00:16:30,788 --> 00:16:33,000 What do you miss most about her? 283 00:16:36,961 --> 00:16:41,631 Whenever I was having a bad day or couldn't settle down, 284 00:16:41,633 --> 00:16:43,134 she'd do that thing to my hair 285 00:16:43,134 --> 00:16:45,302 where she'd tuck it behind my ear. 286 00:16:45,303 --> 00:16:47,013 Oh, yeah. This? 287 00:16:47,014 --> 00:16:49,014 That's the one. 288 00:16:49,015 --> 00:16:51,058 It always calmed me down. 289 00:16:53,061 --> 00:16:55,062 Do you think she'd be proud of us? 290 00:16:56,690 --> 00:16:59,357 Honestly? 291 00:16:59,359 --> 00:17:01,192 I don't know. 292 00:17:01,193 --> 00:17:02,736 - I pawned her pearl necklace. - I'm a terrible person. 293 00:17:02,738 --> 00:17:05,489 What? 294 00:17:05,490 --> 00:17:07,741 You're the golden child. You could shit in the grass 295 00:17:07,742 --> 00:17:09,826 and Dad would call it fertilizer. 296 00:17:09,827 --> 00:17:11,828 I don't know. 297 00:17:11,829 --> 00:17:15,082 I really messed something up this time. 298 00:17:15,083 --> 00:17:17,250 I'm not sure I can come back from it. 299 00:17:17,251 --> 00:17:18,502 What'd you do? 300 00:17:21,131 --> 00:17:23,798 Come on, it's not like you killed anyone. 301 00:17:26,510 --> 00:17:27,804 What? 302 00:17:29,765 --> 00:17:31,682 What if I did? 303 00:17:31,682 --> 00:17:33,643 Kill someone. 304 00:17:35,269 --> 00:17:36,813 Hypothetically? 305 00:17:40,025 --> 00:17:42,859 You are so high. 306 00:17:57,209 --> 00:17:59,876 How can you eat all of that after last night? 307 00:17:59,877 --> 00:18:03,463 That was then, this is breakfast. 308 00:18:03,464 --> 00:18:04,673 I had fun. 309 00:18:05,717 --> 00:18:07,634 I probably did, too. 310 00:18:07,635 --> 00:18:10,011 You said so many crazy things. 311 00:18:10,012 --> 00:18:11,763 Like what? 312 00:18:11,765 --> 00:18:13,641 You seriously don't remember? 313 00:18:13,642 --> 00:18:16,519 About pizza shapes? 314 00:18:16,519 --> 00:18:19,646 Oh, that. Yeah. 315 00:18:19,647 --> 00:18:22,191 - Crazy. - What's crazy? 316 00:18:22,192 --> 00:18:25,318 Nothing. Just recapping our night of sibling bonding. 317 00:18:27,154 --> 00:18:28,696 Well, we, uh... 318 00:18:28,698 --> 00:18:32,076 Well, we all know what day it is. 319 00:18:36,123 --> 00:18:38,207 I wish I knew what to say. 320 00:18:38,208 --> 00:18:41,420 Doris... Mom... she, uh... 321 00:18:42,878 --> 00:18:45,297 ...she was better at this sort of stuff. 322 00:18:45,298 --> 00:18:47,592 I know we miss her every day. 323 00:18:50,470 --> 00:18:53,973 I see glimmers of her when I look at the two of you. 324 00:18:55,016 --> 00:18:56,558 Dex and I were talking yesterday 325 00:18:56,559 --> 00:18:59,354 about doing something for her. 326 00:19:00,521 --> 00:19:02,480 Maybe we could all stop by her grave later? 327 00:19:02,481 --> 00:19:04,232 Well, I've got the Levi Reed trial. 328 00:19:04,233 --> 00:19:06,067 I don't know when that's gonna finish, but... 329 00:19:06,068 --> 00:19:07,153 It's Mom. 330 00:19:07,153 --> 00:19:08,903 No, of course, absolutely. 331 00:19:08,904 --> 00:19:12,115 I'm gonna figure it out, I just, uh... 332 00:19:12,116 --> 00:19:15,243 Well, how about we meet back here at the house at five? 333 00:19:15,244 --> 00:19:17,121 Thanks, Dad, five is great. 334 00:19:17,122 --> 00:19:19,457 Good? 335 00:19:19,458 --> 00:19:22,334 I'm late for school. I'll see you both later. 336 00:19:28,842 --> 00:19:29,924 Put that on. 337 00:19:29,925 --> 00:19:31,218 You're going to work today. 338 00:19:38,934 --> 00:19:41,479 Come on, pick it up. 339 00:19:41,480 --> 00:19:44,355 Hi, boss. What did I miss? 340 00:19:44,356 --> 00:19:45,900 What's the number one rule? 341 00:19:45,901 --> 00:19:47,276 Don't get caught. 342 00:19:47,277 --> 00:19:49,694 - Uh... - No talking during the races. 343 00:19:49,695 --> 00:19:51,989 Sorry. 344 00:19:51,990 --> 00:19:53,781 I get a little carried away. 345 00:19:53,782 --> 00:19:56,785 But I think my boy Ginger Snap's gonna take the whole thing. 346 00:19:56,786 --> 00:20:00,998 And he better because I have a lot of money riding on him. 347 00:20:00,999 --> 00:20:04,000 ...in the Hialeah Park Everglades Handicap... 348 00:20:04,001 --> 00:20:06,253 Oh. Mail. 349 00:20:09,340 --> 00:20:13,009 Ah. Got one for you, Clark. 350 00:20:13,010 --> 00:20:15,386 Looks like something official from Robbery. 351 00:20:15,387 --> 00:20:18,641 - Hey. - Catch up with you later. 352 00:20:18,642 --> 00:20:21,393 - Hey, what's up, Dad? - You learn to fingerprint yet? 353 00:20:21,394 --> 00:20:23,520 - Uh, Tanya showed me. - Oh, good. 354 00:20:23,521 --> 00:20:25,230 Come with me. 355 00:20:35,075 --> 00:20:37,076 You want me to fingerprint that guy? 356 00:20:38,577 --> 00:20:40,913 The guy who ran over Mad-Dog? 357 00:20:40,913 --> 00:20:43,414 Well, you said nobody saw you, right? 358 00:20:43,415 --> 00:20:45,041 Right. 359 00:20:45,042 --> 00:20:47,962 Good. Well, get to work. 360 00:20:52,634 --> 00:20:55,552 Did you have any other interactions 361 00:20:55,554 --> 00:20:58,721 with Mr. Moretti prior to this incident? 362 00:20:58,722 --> 00:21:01,224 No. 363 00:21:01,226 --> 00:21:02,768 Not at all. 364 00:21:05,230 --> 00:21:06,564 Hi. 365 00:21:06,565 --> 00:21:08,316 I'm here to get your fingerprints. 366 00:21:11,152 --> 00:21:13,112 Am I being arrested right now? 367 00:21:13,113 --> 00:21:14,779 These are just elimination prints 368 00:21:14,780 --> 00:21:16,115 because you touched the body. 369 00:21:16,115 --> 00:21:17,950 Wait, was I not supposed to do that? 370 00:21:17,951 --> 00:21:19,701 - Uh, wait... - It's okay. 371 00:21:19,702 --> 00:21:21,537 You're not being arrested. 372 00:21:21,538 --> 00:21:24,123 Uh, we just need your prints on file so we can rule you out. 373 00:21:24,124 --> 00:21:25,500 Okay. 374 00:21:26,500 --> 00:21:29,586 Was Mr. Moretti chasing anyone? 375 00:21:29,587 --> 00:21:30,878 Uh, no. 376 00:21:30,880 --> 00:21:32,589 Was anyone chasing him? 377 00:21:32,590 --> 00:21:34,549 No. 378 00:21:34,550 --> 00:21:37,802 Was there anyone else on or near the road? 379 00:21:37,804 --> 00:21:39,137 No. 380 00:21:39,138 --> 00:21:40,763 Guess I was off the hook. 381 00:21:40,765 --> 00:21:42,767 I'm sorry for your troubles. 382 00:21:46,020 --> 00:21:47,980 Is there anything that you can remember about last night 383 00:21:47,980 --> 00:21:49,480 that I should know? 384 00:21:49,481 --> 00:21:51,442 Like I said, he just... 385 00:21:51,442 --> 00:21:53,443 he ran in the middle of the street. 386 00:21:56,530 --> 00:21:58,031 A second later, I hit him. 387 00:21:58,032 --> 00:22:02,827 I, I-I-I could have... I-I-I tried... I... 388 00:22:02,828 --> 00:22:05,163 Can you remember anything about his appearance? 389 00:22:05,164 --> 00:22:06,832 His expression? 390 00:22:06,833 --> 00:22:09,167 Are you kidding me? That is all I see. 391 00:22:09,169 --> 00:22:12,462 His face when he saw me. The-the terror. 392 00:22:12,463 --> 00:22:15,257 I'll never forget the look on his face. 393 00:22:15,258 --> 00:22:16,634 And what? 394 00:22:16,634 --> 00:22:17,968 I'm just supposed to go back to school? 395 00:22:17,969 --> 00:22:19,470 Baseball practice? Parties? 396 00:22:19,471 --> 00:22:20,846 Like nothing ever happened? 397 00:22:20,846 --> 00:22:23,182 Like-like I didn't just kill a man? 398 00:22:24,808 --> 00:22:28,854 I'm a murderer. I'm a murderer. I... 399 00:22:28,855 --> 00:22:31,481 A normal reaction to killing someone. 400 00:22:31,482 --> 00:22:33,651 And there I was, jealous I wasn't the one who'd done it. 401 00:22:33,652 --> 00:22:37,528 Look, you're not a murderer. 402 00:22:37,529 --> 00:22:39,448 You're a human being. 403 00:22:39,449 --> 00:22:42,576 Accidents are a fact of life. 404 00:22:44,244 --> 00:22:45,871 Bad things happen, 405 00:22:45,872 --> 00:22:48,414 but they don't have to define you. 406 00:22:48,415 --> 00:22:51,042 What matters most is what you do next. 407 00:22:51,044 --> 00:22:54,253 How you grow from this is up to you. 408 00:22:54,255 --> 00:22:56,382 LaGuerta was right. 409 00:22:56,383 --> 00:22:58,884 Our mistakes don't have to define us. 410 00:22:58,884 --> 00:23:01,345 If I wanted to kill again, 411 00:23:01,346 --> 00:23:03,682 I'd need to learn from mine. 412 00:23:09,938 --> 00:23:11,980 How'd Ginger Snap do? 413 00:23:13,232 --> 00:23:15,150 Bad. 414 00:23:15,151 --> 00:23:18,903 Had a terrible fall. Broke his hind leg. 415 00:23:18,904 --> 00:23:21,406 They're gonna have to put him down. 416 00:23:21,407 --> 00:23:23,534 They show that on TV? 417 00:23:23,535 --> 00:23:25,076 No. 418 00:23:25,077 --> 00:23:26,662 Right now they're just sedating him. 419 00:23:26,663 --> 00:23:28,079 Why? 420 00:23:28,080 --> 00:23:30,540 So he doesn't kick the vet in the head. 421 00:23:30,541 --> 00:23:32,041 Smart. 422 00:23:32,042 --> 00:23:33,210 Ugh. 423 00:23:33,211 --> 00:23:35,712 It's too painful. Can't watch. 424 00:23:35,713 --> 00:23:39,674 And not just because I lost so much money. 425 00:23:39,675 --> 00:23:43,846 Hey, what kind of drug could sedate an animal that large? 426 00:23:43,846 --> 00:23:45,513 Probably etorphine. 427 00:23:45,515 --> 00:23:48,349 It's more powerful than morphine to, like, the nth degree. 428 00:23:48,351 --> 00:23:51,310 I learned that from a jockey I used to ride. 429 00:23:51,311 --> 00:23:53,690 Before Neil made an honest woman of me. 430 00:23:54,648 --> 00:23:56,567 How long will the horse be out? 431 00:23:56,567 --> 00:23:58,861 I guess, like, four hours. 432 00:23:58,862 --> 00:24:00,403 I mean, if they weren't putting him down. 433 00:24:00,404 --> 00:24:01,530 Great. 434 00:24:02,490 --> 00:24:05,535 From a veterinary perspective. 435 00:24:07,077 --> 00:24:10,204 Oh, shoot. I have to run. 436 00:24:10,205 --> 00:24:11,999 My daughter has a basketball game. 437 00:24:12,000 --> 00:24:13,584 Like mother, like daughter. 438 00:24:13,585 --> 00:24:16,044 She wishes. 439 00:24:16,045 --> 00:24:17,712 Yeah. How long will you be gone? 440 00:24:17,713 --> 00:24:20,465 Probably at least a few hours. 441 00:24:20,467 --> 00:24:22,926 Do me a favor, don't break anything. 442 00:24:35,355 --> 00:24:38,150 From the fingerprints, we identified Levi Reed 443 00:24:38,151 --> 00:24:39,984 as the most likely suspect. 444 00:24:39,986 --> 00:24:41,778 But those were only partial prints? 445 00:24:41,779 --> 00:24:43,447 - Yes. - So you never got 446 00:24:43,448 --> 00:24:45,740 a full fingerprint match for Mr. Reed, but you still 447 00:24:45,741 --> 00:24:47,659 - decided to pursue a warrant? - Objection. 448 00:24:47,660 --> 00:24:49,452 - Leading the witness. - Sustained. 449 00:24:49,453 --> 00:24:50,996 Please rephrase. 450 00:24:50,997 --> 00:24:52,789 Without a full match, 451 00:24:52,790 --> 00:24:56,335 what made you decide to pursue a warrant for Mr. Reed's arrest? 452 00:24:56,336 --> 00:24:58,836 We considered other physical evidence from the scene 453 00:24:58,837 --> 00:25:01,339 as well as his past criminal record. 454 00:25:01,340 --> 00:25:02,883 Oh, so you profiled him? 455 00:25:02,884 --> 00:25:05,803 We made a calculated decision to pursue a warrant 456 00:25:05,804 --> 00:25:07,429 based on evidence from the scene, 457 00:25:07,430 --> 00:25:09,681 so we moved quickly to arrest him 458 00:25:09,682 --> 00:25:11,643 because the risk he might kill again. 459 00:25:13,603 --> 00:25:15,103 With the court's permission, 460 00:25:15,104 --> 00:25:16,438 I'd like to turn this over to my associate 461 00:25:16,439 --> 00:25:18,148 - Carol Shears. - Go ahead. 462 00:25:22,278 --> 00:25:25,655 Detective Morgan, do you recognize this house? 463 00:25:25,656 --> 00:25:27,324 I'll never forget it. 464 00:25:27,325 --> 00:25:30,117 I found the Shapiro family murdered in that house. 465 00:25:30,118 --> 00:25:32,663 Did you see Mr. Reed in that house as well? 466 00:25:32,663 --> 00:25:34,330 No, I did not. 467 00:25:34,332 --> 00:25:36,375 But you're certain Mr. Reed was at this house 468 00:25:36,375 --> 00:25:37,625 the night of the incident? 469 00:25:37,626 --> 00:25:38,876 All the evidence 470 00:25:38,877 --> 00:25:40,671 points to Mr. Reed being there 471 00:25:40,672 --> 00:25:42,840 - at the time of the crime, yes. - Hmm. 472 00:25:44,717 --> 00:25:46,718 All the evidence? 473 00:25:58,605 --> 00:26:01,859 Detective Morgan, have you ever seen this woman before? 474 00:26:03,193 --> 00:26:05,069 - No. - Are you sure? 475 00:26:05,070 --> 00:26:09,532 Have you ever seen this woman before, Detective? 476 00:26:11,577 --> 00:26:12,577 Fuck you! 477 00:26:12,578 --> 00:26:15,830 Yes. Yes, I have. 478 00:26:15,832 --> 00:26:17,790 And have you ever spoken with her? 479 00:26:17,791 --> 00:26:18,791 Yes, but... 480 00:26:18,792 --> 00:26:20,126 Under what circumstances? 481 00:26:22,713 --> 00:26:25,798 She was, uh... 482 00:26:25,799 --> 00:26:29,051 She was trying to alibi the defendant. 483 00:26:29,053 --> 00:26:31,305 An alibi you purposely omitted from discovery 484 00:26:31,306 --> 00:26:32,972 because it didn't fit your narrative. 485 00:26:32,973 --> 00:26:36,268 She was totally stoned, obviously lying. 486 00:26:36,269 --> 00:26:38,436 She didn't look anything like the person 487 00:26:38,438 --> 00:26:40,396 - you paraded in here today. - Mm-hmm. 488 00:26:40,397 --> 00:26:44,108 And you independently made that assessment yourself? Tell me, 489 00:26:44,109 --> 00:26:46,612 Detective Morgan, are you a psychiatrist, too? 490 00:26:46,613 --> 00:26:47,613 Objection. 491 00:26:47,614 --> 00:26:48,864 Overruled. 492 00:26:48,865 --> 00:26:50,907 She couldn't put two words together. I... 493 00:26:50,909 --> 00:26:52,409 She didn't know what day of the week it was. 494 00:26:52,410 --> 00:26:55,454 Yes or no, Detective Morgan. 495 00:26:58,790 --> 00:27:00,084 Yes. 496 00:27:01,001 --> 00:27:02,711 Your Honor, 497 00:27:02,711 --> 00:27:05,297 willfully disregarding a good-faith alibi 498 00:27:05,298 --> 00:27:07,842 constitutes suppression of evidence. 499 00:27:09,218 --> 00:27:10,760 I move that this case be dismissed. 500 00:27:10,761 --> 00:27:13,055 Damn it, Frank. That man killed eight people, 501 00:27:13,056 --> 00:27:14,263 including two children. 502 00:27:14,265 --> 00:27:15,807 That man is entitled 503 00:27:15,807 --> 00:27:18,309 to a fair trial with all evidence admitted. 504 00:27:18,310 --> 00:27:20,479 You should know better, Detective. 505 00:27:20,480 --> 00:27:21,980 Mr. Reed. 506 00:27:26,402 --> 00:27:28,612 On behalf of the people of the State of Florida, 507 00:27:28,613 --> 00:27:30,071 I must apologize to you. 508 00:27:31,406 --> 00:27:33,157 Case dismissed. You're free to go. 509 00:27:33,159 --> 00:27:34,576 Yes. 510 00:27:34,576 --> 00:27:36,243 Yes. 511 00:27:42,417 --> 00:27:44,921 Babe. 512 00:27:51,719 --> 00:27:53,302 You should take the rest of the afternoon off 513 00:27:53,304 --> 00:27:54,846 until I figure out what to do next. 514 00:27:54,846 --> 00:27:56,597 About? 515 00:27:56,598 --> 00:27:57,808 You. 516 00:28:01,854 --> 00:28:05,148 How could you have known? 517 00:28:06,442 --> 00:28:08,152 It's my job to know. 518 00:28:19,454 --> 00:28:20,998 Welcome to 519 00:28:20,999 --> 00:28:24,334 the third race of the day at Hialeah Park. 520 00:28:24,335 --> 00:28:26,545 Once again, we're ready for the start. 521 00:28:26,546 --> 00:28:29,632 And... they're off! 522 00:29:05,500 --> 00:29:07,377 Want to stretch your legs, buddy? 523 00:29:12,383 --> 00:29:14,759 Aw, shit, Marge. A little help? 524 00:29:14,760 --> 00:29:15,969 Dagnab it. 525 00:29:15,970 --> 00:29:17,637 Whoa. Hey, get back here. 526 00:29:37,075 --> 00:29:39,201 Pot didn't do it for me. 527 00:29:39,201 --> 00:29:41,202 This was my drug of choice. 528 00:29:58,304 --> 00:29:59,805 Thank you, Doctor. 529 00:29:59,806 --> 00:30:00,806 Tell the stable boy to watch 530 00:30:00,807 --> 00:30:01,932 for loose latches. 531 00:30:43,391 --> 00:30:44,976 Fuck it. 532 00:30:50,314 --> 00:30:53,858 I asked myself, "How do you calm a beast?" 533 00:30:53,859 --> 00:30:57,153 Harry had been trying with me for years, 534 00:30:57,154 --> 00:31:00,198 and I was anything but calmed. 535 00:31:09,500 --> 00:31:12,042 Sometimes we're not as scary as we look. 536 00:31:15,298 --> 00:31:17,298 Sometimes the opposite is true. 537 00:31:17,299 --> 00:31:18,508 Ma'am, I'm not hanging up this phone 538 00:31:18,509 --> 00:31:19,884 until you reverse this charge. 539 00:31:19,885 --> 00:31:21,635 Yes, I'll hold. I have nothing but time. 540 00:31:23,638 --> 00:31:25,222 Sorry, Deb. 541 00:31:25,223 --> 00:31:27,142 Gonna be a while. 542 00:31:30,938 --> 00:31:33,022 Thanks for coming to get me. 543 00:31:33,023 --> 00:31:35,733 Want me to come with you? 544 00:31:35,734 --> 00:31:38,153 I'm all right. 545 00:31:38,153 --> 00:31:40,030 Oh, one more thing. 546 00:31:43,159 --> 00:31:44,618 They're for your mom. 547 00:31:48,079 --> 00:31:49,749 I'll be right here. 548 00:32:09,434 --> 00:32:10,728 Hi, Mom. 549 00:32:11,895 --> 00:32:13,688 I'm wearing the pink dress you got me. 550 00:32:15,066 --> 00:32:17,609 Do I look like one of the Von Trapp kids? 551 00:32:19,612 --> 00:32:22,113 God, I hated this dress. 552 00:32:22,114 --> 00:32:25,157 You thought it was perfect for Grandma's birthday dinner. 553 00:32:25,159 --> 00:32:27,035 I freaked. 554 00:32:27,036 --> 00:32:29,037 So worried someone from school would see me. 555 00:32:35,211 --> 00:32:39,422 I... I know I wasn't always the easiest kid. 556 00:32:39,423 --> 00:32:42,259 Just ask the fucking swear jar. 557 00:32:44,511 --> 00:32:47,265 But now that you're gone... 558 00:32:49,307 --> 00:32:51,935 I miss you so much. 559 00:32:54,188 --> 00:32:56,273 I feel lost. 560 00:32:58,401 --> 00:33:01,945 I'm such an outsider with Dad and Dex. 561 00:33:02,989 --> 00:33:05,240 They don't even see me. 562 00:33:08,994 --> 00:33:12,289 I could really use someone to help me figure my shit out. 563 00:33:14,750 --> 00:33:17,711 Or at least someone to listen. 564 00:33:23,925 --> 00:33:27,805 Maybe it's time I stop waiting for Dad and Dex to change. 565 00:33:39,525 --> 00:33:41,818 I'll keep you posted. 566 00:34:02,757 --> 00:34:04,173 ยฟTodo bien? 567 00:34:04,174 --> 00:34:06,175 Hey, did my Dad leave already? 568 00:34:06,176 --> 00:34:07,634 Was he looking for me? 569 00:34:07,635 --> 00:34:08,969 I have no idea. 570 00:34:08,971 --> 00:34:10,512 Harry never came back to the station 571 00:34:10,514 --> 00:34:12,014 after what happened at the trial. 572 00:34:12,016 --> 00:34:13,891 What happened? 573 00:34:13,893 --> 00:34:15,893 You haven't heard? 574 00:34:15,894 --> 00:34:17,519 Your dad bungled an alibi. 575 00:34:17,521 --> 00:34:19,146 The whole case was thrown out. 576 00:34:19,148 --> 00:34:22,233 - So Levi Reed... - Is a free man. 577 00:34:25,070 --> 00:34:26,739 I, uh... 578 00:34:27,782 --> 00:34:29,407 I have to go. 579 00:35:28,300 --> 00:35:30,050 Hey, Dex. 580 00:35:30,052 --> 00:35:31,637 What are you doing awake? 581 00:35:36,934 --> 00:35:39,059 Who's this guy? 582 00:35:39,061 --> 00:35:40,644 You. 583 00:35:41,981 --> 00:35:43,273 That's me? 584 00:35:44,190 --> 00:35:45,983 That's really nice. 585 00:35:45,985 --> 00:35:47,443 You know, it's late, I should, uh, 586 00:35:47,445 --> 00:35:48,945 I should get you back to bed. 587 00:35:56,454 --> 00:35:58,663 Giraffe guy for you. 588 00:35:58,664 --> 00:36:00,831 - Okay. Night night. - Night night. 589 00:36:00,833 --> 00:36:01,876 Night. 590 00:36:07,130 --> 00:36:10,007 Dexter's not the first kid you've put to bed, is he? 591 00:36:17,557 --> 00:36:19,809 Do you want to talk about it? 592 00:36:22,480 --> 00:36:26,106 You know the sordid details of my life. 593 00:36:26,108 --> 00:36:28,152 Happy to share the load. 594 00:36:32,364 --> 00:36:34,532 I had a son... 595 00:36:38,536 --> 00:36:40,788 ...who was, uh, 596 00:36:40,789 --> 00:36:43,625 almost Dexter's age. 597 00:36:43,626 --> 00:36:46,003 Harry, I'm so sorry. 598 00:36:52,175 --> 00:36:54,219 It was my fault. 599 00:37:16,992 --> 00:37:18,659 You're back. 600 00:37:18,661 --> 00:37:20,119 Hey. 601 00:37:20,119 --> 00:37:23,956 I was working late, um... 602 00:37:23,958 --> 00:37:25,583 What are you doing up? 603 00:37:25,583 --> 00:37:26,918 Waiting for my husband. 604 00:37:28,045 --> 00:37:30,295 Well, you didn't have to do that. 605 00:37:30,297 --> 00:37:34,925 Well, I thought we could celebrate. 606 00:37:36,971 --> 00:37:40,014 Celebrate? Did I forget something? 607 00:37:51,777 --> 00:37:54,445 I'm pregnant. 608 00:37:54,445 --> 00:37:56,780 But we barely... 609 00:37:56,782 --> 00:37:59,284 - W-We haven't even been trying. - I know. 610 00:37:59,284 --> 00:38:01,202 It's a miracle. 611 00:38:01,202 --> 00:38:03,621 I've been feeling nauseous and-and tired all week, 612 00:38:03,621 --> 00:38:05,998 and so Camilla drove me to the doctors and... 613 00:38:07,626 --> 00:38:09,043 Well? 614 00:38:09,043 --> 00:38:11,588 What do you think? 615 00:38:11,588 --> 00:38:13,755 Oh. 616 00:38:13,757 --> 00:38:15,925 Yeah? 617 00:38:15,925 --> 00:38:17,427 I think it's wonderful. 618 00:38:17,427 --> 00:38:18,846 It's wonderful. 619 00:38:40,617 --> 00:38:42,242 How do you know this spot? 620 00:38:42,244 --> 00:38:44,161 I used to go sailing 621 00:38:44,163 --> 00:38:45,996 right off that point. 622 00:38:45,998 --> 00:38:48,583 You should bring me sometime. 623 00:38:50,335 --> 00:38:53,795 My dad has a yacht. You'd like that better. 624 00:38:53,797 --> 00:38:56,798 You know you don't have to impress me all the time? 625 00:38:56,800 --> 00:38:59,302 It's you I like, not some dumb boat. 626 00:38:59,302 --> 00:39:01,554 Hey. It's a really big dumb boat. 627 00:39:22,409 --> 00:39:24,242 Sorry. 628 00:39:24,244 --> 00:39:26,579 You okay? 629 00:39:26,579 --> 00:39:29,123 Do you not want to? 630 00:39:29,123 --> 00:39:32,460 Because we don't have to do anything you don't want. 631 00:39:32,460 --> 00:39:35,713 No, I... I do, I just... 632 00:39:35,713 --> 00:39:38,298 it's been a hard day. 633 00:39:38,300 --> 00:39:39,802 It's okay. 634 00:39:40,885 --> 00:39:42,471 We can go as slow as you need. 635 00:40:08,121 --> 00:40:10,708 - One more. - Okay. 636 00:40:11,791 --> 00:40:15,210 Excuse me, can I get two, please? 637 00:40:17,213 --> 00:40:18,588 Oh. 638 00:40:18,590 --> 00:40:21,967 I assume you're not here at our old haunt 639 00:40:21,969 --> 00:40:24,219 to reminisce about the good old days. 640 00:40:24,221 --> 00:40:26,347 What happened with Levi Reed this morning 641 00:40:26,347 --> 00:40:27,931 was a major fuckup, 642 00:40:27,932 --> 00:40:32,061 and the mayor needs someone held responsible. 643 00:40:33,063 --> 00:40:34,063 Thank you. 644 00:40:38,610 --> 00:40:40,653 Let me save you the trouble. 645 00:40:44,657 --> 00:40:46,617 I know you. 646 00:40:46,617 --> 00:40:49,579 I know your record, I know you're not negligent, 647 00:40:49,579 --> 00:40:51,914 and you're the best detective I've got. 648 00:40:51,914 --> 00:40:55,585 And I made sure the mayor knew that, too. 649 00:40:55,585 --> 00:40:57,128 I saved your job. 650 00:40:57,128 --> 00:40:59,463 But there will still be consequences. 651 00:40:59,465 --> 00:41:01,132 You're off the Jimmy Powell case. 652 00:41:01,132 --> 00:41:03,885 It's too high-profile, and with what happened today... 653 00:41:03,885 --> 00:41:06,512 I'm too high-profile. 654 00:41:06,512 --> 00:41:08,347 You're gonna be working 655 00:41:08,347 --> 00:41:10,807 the bottom of the Homicide list with LaGuerta 656 00:41:10,809 --> 00:41:12,436 until this cools down. 657 00:41:13,978 --> 00:41:16,063 You know, this is where you throw me a fucking parade 658 00:41:16,063 --> 00:41:17,440 for saving your ass. 659 00:41:17,440 --> 00:41:20,318 Or you say thank you. 660 00:41:20,318 --> 00:41:22,402 Or at least look happy about it. 661 00:41:22,403 --> 00:41:24,614 I can't. 662 00:41:24,614 --> 00:41:26,949 Not while Levi Reed is still out there. 663 00:41:26,949 --> 00:41:28,992 Well, I get that. 664 00:41:28,994 --> 00:41:30,619 That was hard. 665 00:41:30,621 --> 00:41:32,329 But there's nothing we can do about it now. 666 00:41:32,331 --> 00:41:36,000 Sometimes the bad guys, they slip through the cracks. 667 00:41:36,001 --> 00:41:39,170 Mm. I don't like being the crack. 668 00:41:42,007 --> 00:41:43,967 Never let it happen again. 669 00:41:48,262 --> 00:41:50,349 - Hey, Aaron. - Yeah. 670 00:41:51,849 --> 00:41:53,226 Thank you. 671 00:42:00,400 --> 00:42:01,777 The check? 672 00:42:03,695 --> 00:42:05,612 Another Scotch. 673 00:42:05,614 --> 00:42:07,614 Make it a double. 674 00:42:51,827 --> 00:42:53,952 Harry was a moral man. 675 00:42:53,954 --> 00:42:55,579 But when a child killer went free 676 00:42:55,581 --> 00:42:57,581 because of his own mistakes, 677 00:42:57,583 --> 00:43:01,043 his morality could be pushed aside... 678 00:43:01,043 --> 00:43:03,753 when he thought no one was looking. 679 00:43:45,797 --> 00:43:47,465 Whoops. 680 00:44:06,985 --> 00:44:08,610 Try to get free. 681 00:44:12,699 --> 00:44:14,784 See? You can't. 682 00:44:16,619 --> 00:44:18,079 Sorry. 683 00:44:18,079 --> 00:44:20,164 Get me the fuck out of here! 684 00:44:23,751 --> 00:44:25,586 Dex, this isn't funny. 685 00:44:26,755 --> 00:44:28,797 Where are my fucking clothes? 686 00:44:28,798 --> 00:44:30,675 See, I told you, the wrap sticks better to bare skin. 687 00:44:30,675 --> 00:44:32,467 Fuck. 688 00:44:32,469 --> 00:44:33,802 What about Deb? 689 00:44:33,804 --> 00:44:35,137 Sh-She's gonna be home any second. 690 00:44:35,137 --> 00:44:36,639 Nope, she won't. 691 00:44:37,641 --> 00:44:39,266 I'm thinking through all the possibilities now. 692 00:44:39,266 --> 00:44:41,143 Like you said. 693 00:44:42,436 --> 00:44:43,813 Guess you didn't read her note. 694 00:44:48,068 --> 00:44:50,027 Dad, you were right. 695 00:44:50,027 --> 00:44:52,947 I made a mistake with Mad-Dog. 696 00:44:52,947 --> 00:44:54,782 But we all make mistakes. 697 00:44:54,782 --> 00:44:56,449 You made a mistake in court. 698 00:44:58,202 --> 00:45:00,246 And you were about to make an even bigger one tonight. 699 00:45:01,706 --> 00:45:03,458 I followed you to the bar. 700 00:45:04,543 --> 00:45:07,293 I wanted to see where you were going. 701 00:45:07,295 --> 00:45:09,755 To show you how careful I could be. 702 00:45:09,755 --> 00:45:12,298 How I'd never get caught. 703 00:45:12,300 --> 00:45:14,802 But when you stumbled out with this... 704 00:45:14,802 --> 00:45:16,262 crazed look in your eye, 705 00:45:16,262 --> 00:45:18,514 I had to see where you were going. 706 00:45:19,849 --> 00:45:22,101 Levi Reed's house? 707 00:45:22,101 --> 00:45:24,603 What were you thinking? 708 00:45:26,148 --> 00:45:28,358 What would you have done if I wasn't there? 709 00:45:33,155 --> 00:45:35,405 Bad things happen, 710 00:45:35,407 --> 00:45:38,242 but they don't have to define us. 711 00:45:38,242 --> 00:45:41,079 What matters most is what we do next. 712 00:45:43,539 --> 00:45:45,625 And I learned from my mistake. 713 00:45:48,045 --> 00:45:50,797 No more perps waking up early. 714 00:45:51,965 --> 00:45:56,052 One milligram of this can knock a racehorse out for hours. 715 00:45:57,679 --> 00:45:59,096 That could've killed me. 716 00:45:59,097 --> 00:46:00,681 I calculated the dosage for your weight 717 00:46:00,681 --> 00:46:02,016 and body fat composition. 718 00:46:02,016 --> 00:46:03,224 Even made sure there was no interaction 719 00:46:03,226 --> 00:46:05,186 with your heart medication. 720 00:46:05,186 --> 00:46:06,563 No more shrapnel. 721 00:46:07,731 --> 00:46:09,900 Okay, you've made your point. 722 00:46:12,652 --> 00:46:14,570 Get me out of here. 723 00:46:29,043 --> 00:46:30,961 Dad, you can't stop this anymore. 724 00:46:47,103 --> 00:46:49,938 I've been thinking a lot about Mom today, too. 725 00:46:49,940 --> 00:46:52,983 She always saw the best in people. 726 00:46:54,652 --> 00:46:57,114 But she didn't know me like you did. 727 00:46:58,614 --> 00:47:01,659 And you didn't try to change me. 728 00:47:01,659 --> 00:47:03,077 You trained me. 729 00:47:06,706 --> 00:47:07,873 Dad, you shouldn't have been the one 730 00:47:07,873 --> 00:47:10,501 going after Levi Reed tonight. 731 00:47:10,501 --> 00:47:12,795 That's what you made me for. 732 00:47:14,755 --> 00:47:16,925 Let me be me. 733 00:47:26,309 --> 00:47:28,059 Smelling salts. 734 00:47:28,061 --> 00:47:30,478 So you don't have to wait as long, 735 00:47:30,480 --> 00:47:33,023 when you get Levi Reed. 736 00:47:34,733 --> 00:47:36,987 We already have the proof. 737 00:47:39,489 --> 00:47:41,449 Take him out. 738 00:47:46,036 --> 00:47:48,331 And clean this up. 739 00:47:51,876 --> 00:47:55,045 My dad and I had been talking for five minutes. 740 00:47:56,715 --> 00:47:59,675 And all I heard was three words: 741 00:47:59,675 --> 00:48:02,512 "Take him out." 742 00:48:10,978 --> 00:48:13,771 How are you feeling? 743 00:48:13,773 --> 00:48:15,398 Fucking great. 744 00:49:19,005 --> 00:49:22,215 One time when I was 13, I heard you talking to Dad. 745 00:49:22,217 --> 00:49:25,052 You were worried that something was... 746 00:49:25,052 --> 00:49:27,054 off about me. 747 00:49:27,054 --> 00:49:30,599 You begged him to get me psychologically tested. 748 00:49:32,143 --> 00:49:35,813 I thought you were trying to get rid of me. 749 00:49:35,813 --> 00:49:37,440 But now I know. 750 00:49:39,067 --> 00:49:41,235 You were trying to help me. 751 00:49:50,036 --> 00:49:52,664 Deb asked me what I missed most about you. 752 00:49:53,914 --> 00:49:56,250 I couldn't tell her the truth. 753 00:49:56,251 --> 00:50:00,963 I miss someone looking at me and seeing a chance at goodness. 754 00:50:02,465 --> 00:50:05,135 Even if it wasn't there. 755 00:50:07,137 --> 00:50:09,556 Dad saw something different. 756 00:50:10,974 --> 00:50:13,643 That I could never be good. 757 00:50:14,811 --> 00:50:18,565 But maybe I could still do good. 758 00:50:20,567 --> 00:50:23,443 I hope he's right. 759 00:50:23,445 --> 00:50:26,655 And that it's enough to make you proud. 760 00:50:29,034 --> 00:50:31,827 'Cause there's no going back. 761 00:50:40,753 --> 00:50:42,338 Bye, Mom. 52436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.