All language subtitles for dexter.original.sin.s01e04.1080p.web.h264-successfulcrab.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,920 --> 00:00:06,290 Tidligere på Dexter: Original Sin... 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,340 Jeg kan hjælpe dig. Kriminalbetjent Batista. Angel. 3 00:00:09,460 --> 00:00:10,590 Kriminalassistent Maria LaGuerta. 4 00:00:10,590 --> 00:00:11,800 Hold øje med på den nye detektiv. 5 00:00:11,920 --> 00:00:13,760 Hun ville have en plads i drabsafdelingen, 6 00:00:13,760 --> 00:00:15,050 smudset os til i pressen, 7 00:00:15,050 --> 00:00:16,890 og tvang mig til at ansætte hende. 8 00:00:16,890 --> 00:00:18,260 Så mange mordere 9 00:00:18,390 --> 00:00:19,510 stadig på gaden. 10 00:00:19,640 --> 00:00:22,100 Nej, nej, nej! 11 00:00:22,100 --> 00:00:23,890 Denne sult har brug for en mester. 12 00:00:23,890 --> 00:00:27,520 Fra nu af går alt, hvad du gør gå gennem mig først. 13 00:00:27,650 --> 00:00:30,820 Vi har ikke været i stand til at vende nogen af colombianerne, 14 00:00:30,940 --> 00:00:32,240 Så vi har brug for en ny vej ind. 15 00:00:32,360 --> 00:00:33,610 Jeg holdt dig ude af fængslet, 16 00:00:33,610 --> 00:00:35,070 fik dig hjem til dine børn. 17 00:00:35,070 --> 00:00:36,570 Min søn Brian. 18 00:00:36,570 --> 00:00:38,660 - Denne lille engel er Dexter. - Hej, Dexter. 19 00:00:38,660 --> 00:00:40,830 Nu skal du hjælpe os med at få ram på de røvhuller. 20 00:00:40,830 --> 00:00:44,040 Hele vejen op ad stigen. Til Estrada, for at være helt præcis. 21 00:00:44,040 --> 00:00:46,210 Jeg har et møde med Zenny. 22 00:00:46,210 --> 00:00:48,080 Jeg må hellere få dig hjem. 23 00:00:48,210 --> 00:00:50,090 Drengene er sikkert bekymrede for dig. 24 00:00:50,210 --> 00:00:52,250 Babysitteren er sammen med dem i endnu en time. 25 00:00:52,260 --> 00:00:54,920 Nej, jeg tror.., Jeg synes, vi skal gå. 26 00:00:55,800 --> 00:00:57,510 Hej, sergent, har du hørt om dommer Powells barn? 27 00:00:57,510 --> 00:00:59,090 Meldt savnet. 28 00:00:59,100 --> 00:01:00,180 Må jeg tage hjem? 29 00:01:01,810 --> 00:01:03,100 En finger i en æske. 30 00:01:03,220 --> 00:01:04,270 Det burde have begejstret mig, 31 00:01:04,270 --> 00:01:05,480 men et barns finger? 32 00:01:05,600 --> 00:01:06,980 Er du okay, sønnike? 33 00:01:06,980 --> 00:01:09,230 Jeg vil ikke stoppe 34 00:01:09,230 --> 00:01:12,900 indtil Jimmy er blevet sikkert tilbage til sin familie. 35 00:03:22,570 --> 00:03:24,410 Betjent. Hold disse mennesker tilbage. 36 00:03:24,530 --> 00:03:26,240 Vi har brug for fuldstændig kontrol over gaden. 37 00:03:26,240 --> 00:03:27,950 Kan vi få denne varevogn herover nu, tak? 38 00:03:27,950 --> 00:03:29,160 Vi har ingen yderligere oplysninger på nuværende tidspunkt... 39 00:03:29,290 --> 00:03:31,250 Ikke flere spørgsmål. Beklager, folkens. 40 00:03:31,370 --> 00:03:33,710 Hold dig væk fra den skide presse. 41 00:03:41,930 --> 00:03:44,430 Tag fat i ligposen. I børnestørrelse. 42 00:03:44,430 --> 00:03:45,930 Jesus Kristus. 43 00:03:45,930 --> 00:03:47,890 Det ved jeg godt. 44 00:03:56,310 --> 00:03:58,150 Myrdede børn har altid påvirket mig. 45 00:03:58,150 --> 00:03:59,900 Dexter. 46 00:04:00,030 --> 00:04:02,150 Dexter, kom nu. Hjælp mig her. 47 00:04:09,620 --> 00:04:11,330 Okay, den varevogn vil ikke være nok. 48 00:04:11,330 --> 00:04:13,580 Jeg vil have et telt omkring denne drengs krop. 49 00:04:13,580 --> 00:04:14,870 Jeg er i gang, chef. 50 00:04:17,090 --> 00:04:18,840 Hvad er det, vi har med at gøre her? 51 00:04:18,840 --> 00:04:20,670 - Karteller? - Det ser i hvert fald sådan ud. 52 00:04:20,670 --> 00:04:23,170 - Vi udelukker ikke noget. - Jeg vil gerne tage udgangspunkt i dette. 53 00:04:23,170 --> 00:04:24,340 Du skal tage dig af liget der blev fundet 54 00:04:24,470 --> 00:04:26,090 i Coconut Grove her til morgen. 55 00:04:26,090 --> 00:04:27,510 Alice Wainwright Park. 56 00:04:27,510 --> 00:04:29,470 Prostitueretparken? Seriøst? 57 00:04:29,470 --> 00:04:33,770 "Intet liv er mere værdifuldt end det næste", ikke sandt? 58 00:04:34,600 --> 00:04:36,560 Få Sanders til at møde dig der. 59 00:04:37,730 --> 00:04:38,820 Morgan, Bobby. 60 00:04:38,940 --> 00:04:41,230 - Tag stilling til dette. - Ja, sir. 61 00:04:43,740 --> 00:04:45,360 Harry? 62 00:04:45,360 --> 00:04:47,860 Ja. Vi stopper ikke før vi har fanget de røvhuller. 63 00:04:47,870 --> 00:04:50,330 Ja, det er rigtigt. Lad os komme i gang med arbejdet. 64 00:04:53,250 --> 00:04:54,960 Har du det godt? 65 00:04:54,960 --> 00:04:56,710 Jeg ved ikke, hvad der der sker med mig. Det gjorde jeg, 66 00:04:56,710 --> 00:04:59,540 Jeg kiggede bare på kroppen, og lige pludselig... 67 00:04:59,670 --> 00:05:01,300 Jeg kunne ikke trække vejret. 68 00:05:02,210 --> 00:05:03,760 Det er okay. 69 00:05:03,760 --> 00:05:06,630 Hej, Sanders. Hvorfor tager du ikke tager Dexter med dig 70 00:05:06,630 --> 00:05:07,970 til Coconut Grove, okay? 71 00:05:08,090 --> 00:05:10,140 - Du har brug for hjælp. - Du har fået den. 72 00:05:10,970 --> 00:05:13,140 Far... 73 00:05:13,140 --> 00:05:14,350 Jeg er ked af det. 74 00:05:14,480 --> 00:05:16,850 Det skal du ikke være. 75 00:05:16,850 --> 00:05:21,440 Intet er hårdere end at se dit første myrdede barn. 76 00:05:21,570 --> 00:05:25,070 Det, du føler, er normalt. 77 00:05:36,410 --> 00:05:37,960 Så vi har plads til mindst fire piger 78 00:05:37,960 --> 00:05:39,420 ind bag i lastbilen. 79 00:05:39,420 --> 00:05:41,920 - Daniela, Jen, Gaby, Lauren. - Hvad med Tiff? 80 00:05:42,050 --> 00:05:43,590 Hvad med hende? Hvis hun vil have et lift, 81 00:05:43,710 --> 00:05:45,210 Hun burde ikke være sådan en en skide menstruationskrampe. 82 00:05:45,340 --> 00:05:47,130 Åh, her er den bikini du ville have. 83 00:05:47,130 --> 00:05:48,550 Gudskelov. 84 00:05:48,550 --> 00:05:50,430 Alt, hvad jeg har, er den one-piece som min mor gav mig sidste år. 85 00:05:50,430 --> 00:05:53,060 Og jeg kan ikke flirte med fyre på South Beach ved at ligne en nonne. 86 00:05:53,060 --> 00:05:54,390 Medmindre de er til det. 87 00:05:54,520 --> 00:05:57,520 - Vil du have noget juice? - Uh-huh. 88 00:05:57,640 --> 00:06:00,440 Det er sgu da løgn tage pis på mig. 89 00:06:00,440 --> 00:06:02,440 - Hvad for noget? - Min far tog bilen med på arbejde. 90 00:06:02,570 --> 00:06:03,440 Det lovede han 91 00:06:03,570 --> 00:06:04,820 Jeg kunne godt bruge det i dag. 92 00:06:04,940 --> 00:06:06,400 Hvordan skal vi få holdet til stranden? 93 00:06:06,530 --> 00:06:09,360 Fuck mig. Knep mig. Knep mig! 94 00:06:24,380 --> 00:06:26,010 Hej, er du okay? 95 00:06:28,630 --> 00:06:30,010 Groft gerningssted. 96 00:06:30,010 --> 00:06:32,260 Ikke det nemmeste for din anden uge. 97 00:06:32,390 --> 00:06:33,890 Jeg læste på universitetet. 98 00:06:34,010 --> 00:06:37,770 Jeg har set døde kroppe før, Jeg har bare... 99 00:06:37,770 --> 00:06:40,560 Jeg ved ikke, hvorfor denne gjorde det mod mig. 100 00:06:42,690 --> 00:06:45,270 Jeg kan huske første gang jeg så et dødt barn. 101 00:06:45,400 --> 00:06:46,980 Jeg var 14 år. 102 00:06:46,980 --> 00:06:48,820 Dreng på min alder blev ramt af en vildfaren kugle 103 00:06:48,820 --> 00:06:51,410 lige uden for mit hus, Han cyklede bare. 104 00:06:52,410 --> 00:06:54,660 Den følelse glemmer jeg aldrig. 105 00:06:54,780 --> 00:06:56,490 Hvad fik det til at forsvinde? 106 00:06:56,490 --> 00:06:58,120 Besluttede at gøre noget ved det. 107 00:06:58,120 --> 00:07:02,290 Jeg sagde til mig selv, at når jeg blev ældre, vil jeg være kriminalbetjent. 108 00:07:02,290 --> 00:07:04,250 Jeg har set mange fyre forsøge at skjule deres følelser, 109 00:07:04,250 --> 00:07:05,630 og fylde dem på flasker, 110 00:07:05,630 --> 00:07:08,340 men i sidste ende kommer de ud på andre måder. 111 00:07:08,340 --> 00:07:11,260 - Druk, stoffer... - Vold. 112 00:07:11,380 --> 00:07:13,510 ...vold. 113 00:07:13,510 --> 00:07:18,470 Hey, om ikke andet... hjælper det altid at tale. 114 00:07:19,600 --> 00:07:21,020 Hvor fanden er retsmedicinerne? 115 00:07:21,140 --> 00:07:23,520 Åh. Til stede. 116 00:07:24,690 --> 00:07:26,940 Jeg er kriminaltekniker. 117 00:07:27,780 --> 00:07:29,110 Hvor gammel er du, 12? 118 00:07:29,110 --> 00:07:32,490 Nej, jeg er 20 år. 119 00:07:32,490 --> 00:07:34,910 Resten af holdet er stadig optaget af dommerens sag. 120 00:07:36,080 --> 00:07:37,330 Lad os se, hvad du kan gøre. 121 00:08:28,790 --> 00:08:30,000 Okay, kom nu. 122 00:08:30,000 --> 00:08:31,550 Lad os høre det. 123 00:08:40,100 --> 00:08:41,520 Offeret blev kvalt. 124 00:08:41,640 --> 00:08:43,560 Men ikke bagfra. 125 00:08:43,680 --> 00:08:45,390 Morderen vendte sig mod ham. 126 00:08:45,520 --> 00:08:48,560 Ønskede at føle offerets død. 127 00:08:50,190 --> 00:08:52,320 For at se det. 128 00:08:55,660 --> 00:08:57,490 Nyd det. 129 00:09:00,120 --> 00:09:02,040 Hvordan kan du vide det? 130 00:09:04,160 --> 00:09:07,080 Det er bare et kvalificeret gæt. 131 00:09:07,080 --> 00:09:08,380 Et gæt? 132 00:09:09,540 --> 00:09:10,670 Jeg har ikke brug for gæt. 133 00:09:10,670 --> 00:09:13,260 Jeg har brug for rigtige retsmedicinere. 134 00:09:15,880 --> 00:09:17,130 Det ville tage et stykke tid 135 00:09:17,130 --> 00:09:18,760 for LaGuerta at sætte pris på 136 00:09:18,890 --> 00:09:21,680 mit særlige sæt af færdigheder. 137 00:09:30,900 --> 00:09:34,240 Det er i orden. Han er din. 138 00:09:36,200 --> 00:09:37,150 Hvad? 139 00:09:37,280 --> 00:09:38,610 Jeg rører ikke den tingest. 140 00:09:39,530 --> 00:09:40,990 Jeg vil ikke have aids. 141 00:09:47,960 --> 00:09:49,790 Jeg tager hans ben. 142 00:09:58,550 --> 00:10:00,010 Busstoppestedet er ikke langt fra skolen. 143 00:10:00,140 --> 00:10:01,970 Bussen? Hvad skete der med din lastbil? 144 00:10:02,100 --> 00:10:03,510 Min far har den. 145 00:10:03,510 --> 00:10:05,600 Hvis vi tager den grønne linje til nummer 17, 146 00:10:05,730 --> 00:10:07,730 Vi burde være på stranden kl. 16.00. 147 00:10:10,310 --> 00:10:12,480 Hej, de damer! Har du brug for et lift? 148 00:10:12,480 --> 00:10:14,900 Ja. Åh, gud. 149 00:10:15,030 --> 00:10:17,070 Min mor købte den til mig i sidste uge. 150 00:10:17,190 --> 00:10:19,990 - Den første på pladsen. - Det her er fantastisk. 151 00:10:19,990 --> 00:10:23,660 Åh, pokkers, vi er løbet tør for plads. 152 00:10:23,660 --> 00:10:26,790 Jeg gætter på, at vores kaptajn må finde sit eget lift. 153 00:10:27,620 --> 00:10:29,330 Jeg er ked af det. 154 00:10:32,130 --> 00:10:33,670 Den pige er en social terrorist. 155 00:10:33,790 --> 00:10:36,260 Fuck kællingen og fuck stranden. 156 00:10:37,090 --> 00:10:38,720 Jeg har en bedre idé. 157 00:10:48,520 --> 00:10:49,850 Hej, Camilla. 158 00:10:49,850 --> 00:10:51,060 Harry. 159 00:10:51,060 --> 00:10:52,810 Jeg har hørt om Dommer Powells dreng. 160 00:10:52,940 --> 00:10:54,060 Den stakkel. 161 00:10:54,070 --> 00:10:57,070 - Er du okay? - Ja, jeg er okay. Jeg er... 162 00:10:57,070 --> 00:10:58,690 mere bekymret for Dexter. 163 00:10:58,820 --> 00:11:01,700 Åh, gud. Ja, selvfølgelig. Var han der i morges? 164 00:11:01,700 --> 00:11:04,450 I et lille stykke tid indtil jeg sendte ham væk. 165 00:11:04,450 --> 00:11:08,410 Men han virkede... rystet over det, han så. 166 00:11:08,540 --> 00:11:11,500 Han kan ikke huske noget om, at hans mor var min informant. 167 00:11:11,500 --> 00:11:14,250 eller hvad der skete i den skibscontainer. 168 00:11:14,380 --> 00:11:15,500 Hvad kan jeg gøre for at hjælpe? 169 00:11:16,800 --> 00:11:19,840 Jeg er sikkert paranoid, men jeg vil bare gerne tjekke det tre gange. 170 00:11:19,970 --> 00:11:22,260 at alle omtaler af Dexter er blevet fjernet 171 00:11:22,260 --> 00:11:24,220 fra Laura Mosers sagsakter. 172 00:11:24,220 --> 00:11:25,470 Det forstår jeg godt. 173 00:11:25,600 --> 00:11:27,180 Hvad angår vores optegnelser er bekymret, 174 00:11:27,310 --> 00:11:29,680 Dexter var aldrig i den skibscontainer. 175 00:11:29,810 --> 00:11:31,730 Men jeg finder filerne frem så du selv kan se det. 176 00:11:31,850 --> 00:11:33,310 Tak, Camilla. 177 00:11:33,310 --> 00:11:34,850 Naturligvis. 178 00:11:34,860 --> 00:11:36,110 Det er familie. 179 00:11:41,950 --> 00:11:43,410 Zenny Hernandez. 180 00:11:43,410 --> 00:11:46,120 Mand, vi har forsøgt at få fat i denne fyr i et stykke tid. 181 00:11:46,120 --> 00:11:47,450 Ja, hvis det går godt i dag, 182 00:11:47,450 --> 00:11:48,910 Vores pige er et skridt tættere på Estrada. 183 00:11:49,040 --> 00:11:50,410 Hvis. 184 00:11:53,420 --> 00:11:54,710 Er du i tvivl? 185 00:11:54,830 --> 00:11:56,000 Nej, nej, nej. 186 00:11:56,000 --> 00:11:57,210 Siden hvornår har Harry-fucking-Morgan 187 00:11:57,210 --> 00:11:58,750 tvivle på noget? 188 00:11:59,840 --> 00:12:01,510 Det er bare, du ved, de fyre er psykopater. 189 00:12:01,510 --> 00:12:02,800 Du ved, hvad de er i stand til. 190 00:12:02,930 --> 00:12:03,970 Det siger du ikke. Det er derfor, vi bruger 191 00:12:03,970 --> 00:12:05,680 alle vores ressourcer til at gå efter dem. 192 00:12:05,680 --> 00:12:07,970 Tror du, der er noget galt med planen? 193 00:12:07,970 --> 00:12:10,390 Jeg er bare bekymret for hende. 194 00:12:10,390 --> 00:12:11,980 Laura? 195 00:12:11,980 --> 00:12:13,640 Kom nu, mand, hun har bevist at hun kan håndtere disse mennesker. 196 00:12:13,770 --> 00:12:15,860 Hun er professionel. Det er derfor du rekrutterede hende, ikke? 197 00:12:17,940 --> 00:12:20,280 Hør, jeg ved, der er noget mellem jer to. 198 00:12:20,280 --> 00:12:22,530 Er det i orden? Men nu er det ikke tiden til at være sentimental. 199 00:12:22,650 --> 00:12:24,530 Hvad fanden betyder det? 200 00:12:26,450 --> 00:12:29,080 Harry. Laura Moser er din informant. 201 00:12:30,040 --> 00:12:32,080 Det må du bare ikke glemme. 202 00:12:32,960 --> 00:12:34,790 Stop, stop! 203 00:12:34,920 --> 00:12:38,710 Brian! Læg den fra dig nu. 204 00:12:40,130 --> 00:12:41,170 Hej. 205 00:12:41,300 --> 00:12:42,460 - Er alt i orden? - Nej, det er det ikke. 206 00:12:42,470 --> 00:12:43,800 Min babysitter aflyste, 207 00:12:43,800 --> 00:12:45,130 Drengene er i fuld gang. 208 00:12:45,130 --> 00:12:46,800 Jeg kan ikke gå ud i dag. 209 00:12:46,800 --> 00:12:48,050 Hov, hov. Tag det nu roligt. 210 00:12:48,050 --> 00:12:49,600 Nej, jeg... Jeg ringer til Alfredo. 211 00:12:49,720 --> 00:12:51,270 Jeg fortæller ham, at der er kommet noget i vejen. Han flytter mødet. 212 00:12:51,390 --> 00:12:53,100 Det er ikke en mulighed. Det er ikke et tandlægebesøg. 213 00:12:53,230 --> 00:12:54,350 Man kan ikke bare flytte en aftale. Jeg mener... 214 00:12:54,350 --> 00:12:55,730 Hvad med dine naboer? 215 00:12:55,850 --> 00:12:56,940 De vil ikke se Brian mere. 216 00:12:57,060 --> 00:12:58,400 De siger, at han er for meget at håndtere. 217 00:12:58,520 --> 00:12:59,860 Stop! Slip mig! Kom væk fra mig. 218 00:12:59,860 --> 00:13:01,190 - Nej, nej! - Det må du undskylde, 219 00:13:01,190 --> 00:13:02,650 men jeg kan ikke bare lade dem være i fred. 220 00:13:02,650 --> 00:13:04,530 Mor! 221 00:13:04,650 --> 00:13:05,820 Giv mig mit legetøj tilbage! 222 00:13:05,820 --> 00:13:07,320 Jeg vil se dem. 223 00:13:07,320 --> 00:13:09,240 Hvad? 224 00:13:09,240 --> 00:13:11,530 Ja, du går med Bobby. Jeg bliver her. 225 00:13:11,540 --> 00:13:14,160 Jeg holder øje med på Dexter og Brian. 226 00:13:17,500 --> 00:13:19,920 Hr. Morgan vil være her hos dig indtil jeg kommer hjem. 227 00:13:19,920 --> 00:13:23,130 Du skal vise ham, hvordan I to kan være gode drenge, okay? 228 00:13:28,590 --> 00:13:31,300 Øh... 229 00:13:31,310 --> 00:13:33,680 De skal være i seng kl. 7. 230 00:13:33,810 --> 00:13:35,810 Dexter kan godt lide det hvis du læser for ham. 231 00:13:40,770 --> 00:13:42,530 - Er vi sikre på det her? - Du skal ikke bekymre dig 232 00:13:42,650 --> 00:13:44,360 om børnene, vi skal nok klare os. 233 00:13:44,490 --> 00:13:48,240 Du fokuserer på Estrada, og på at sikre forsendelsen. 234 00:13:49,450 --> 00:13:53,200 Det bliver mærkeligt... ikke at have dig der. 235 00:13:53,200 --> 00:13:56,500 Hør her, Bobby har styr på det. Det lover jeg. 236 00:14:00,460 --> 00:14:01,380 Hej. 237 00:14:01,380 --> 00:14:03,300 Det er tid til at gå. 238 00:14:06,670 --> 00:14:08,130 Skal vi gøre det? 239 00:14:09,840 --> 00:14:11,010 Jeg tror, jeg fik det denne gang. 240 00:14:21,360 --> 00:14:22,440 Hvad? 241 00:14:25,900 --> 00:14:27,570 Jeg kan ikke tro, at at den fyr afbrød os. 242 00:14:27,570 --> 00:14:29,530 Regel nummer et: Alle er et røvhul. 243 00:14:29,660 --> 00:14:31,320 Ikke alle. 244 00:14:34,990 --> 00:14:36,870 Jeg har kun et par minutter. 245 00:14:38,330 --> 00:14:39,710 Tak, Flip. 246 00:14:40,880 --> 00:14:43,090 Åh. Vil I have cola? 247 00:14:43,210 --> 00:14:45,040 Jeg kan give dig den med rabat. 248 00:14:45,050 --> 00:14:47,380 Jeg bliver nødt til at prøve det først. 249 00:14:54,810 --> 00:14:57,100 Fuck en and! Det er fantastisk. 250 00:14:57,220 --> 00:14:58,850 Lad mig prøve. 251 00:15:03,440 --> 00:15:05,900 Åh, det er sgu fantastisk! 252 00:15:06,030 --> 00:15:08,570 Meget bedre end den coke som Dexter gav os. 253 00:15:09,530 --> 00:15:10,910 Hvor meget vil I have? 254 00:15:15,620 --> 00:15:17,240 Så meget. 255 00:15:31,220 --> 00:15:32,680 Clark sagde den bedste måde 256 00:15:32,800 --> 00:15:35,430 for at håndtere sine følelser var at gøre noget. 257 00:15:37,220 --> 00:15:39,770 Jeg brugte den eneste udgang jeg havde. 258 00:15:52,660 --> 00:15:54,360 Jimmy Powell forsvandt først 259 00:15:54,370 --> 00:15:57,870 For over en uge siden omkring kl. 7 om morgenen. gik alene til skole. 260 00:15:57,870 --> 00:16:00,330 Hans familie kontaktede Miami Metro Police. 261 00:16:00,330 --> 00:16:04,080 Drengen blev fundet hængende fra en bro i Miamis centrum. 262 00:16:04,080 --> 00:16:06,130 Dommerens søn var kun ti år gammel. 263 00:16:07,750 --> 00:16:09,670 Myndighederne har endnu ikke kommet med en udtalelse om... 264 00:16:09,800 --> 00:16:11,590 Dex. 265 00:16:13,760 --> 00:16:16,140 Hvordan har du det? 266 00:16:16,260 --> 00:16:19,720 Helt ærligt, jeg har ikke holdt op med at tænke på den dreng hele dagen. 267 00:16:21,390 --> 00:16:24,190 - Nogen spor i sagen? - Andet end kartellet? 268 00:16:24,190 --> 00:16:25,850 Nej. 269 00:16:28,230 --> 00:16:29,360 Jeg talte med Clark. 270 00:16:29,360 --> 00:16:30,650 Han sagde, at du gjorde et godt stykke arbejde 271 00:16:30,780 --> 00:16:32,440 på det andet gerningssted her til morgen. 272 00:16:32,440 --> 00:16:34,450 Clark er en god fyr. 273 00:16:37,830 --> 00:16:39,330 Er du sulten? 274 00:16:41,330 --> 00:16:44,620 Hvis nogen fortjener at blive dræbt, så er det den, der gjorde det. 275 00:16:51,050 --> 00:16:53,010 Du har ret, sønnike. 276 00:16:54,840 --> 00:16:57,010 Men jeg forsikrer dig, 277 00:16:57,140 --> 00:17:00,970 Vi gør alt, hvad vi kan for at fange denne morder. 278 00:17:02,100 --> 00:17:05,980 - Overlad retfærdighed til politiet. - Det er ikke nok. 279 00:17:06,100 --> 00:17:09,480 Far, jeg kan ikke holde op med at se ham. 280 00:17:09,480 --> 00:17:12,110 Jeg hænger der. Jeg er nødt til at... 281 00:17:13,190 --> 00:17:16,150 ...gøre noget ved nogen. 282 00:17:16,160 --> 00:17:17,610 Igen? 283 00:17:17,740 --> 00:17:19,990 Jeg mener, har du ikke... 284 00:17:19,990 --> 00:17:23,080 "gøre noget" for et par dage siden? 285 00:17:23,200 --> 00:17:25,370 Far, jeg er bange for, at hvis jeg prøver at fylde dem på flaske, 286 00:17:25,500 --> 00:17:27,710 Disse følelser vil komme ud ... 287 00:17:28,880 --> 00:17:30,710 ... på måder, jeg ikke kan kontrollere. 288 00:17:37,050 --> 00:17:39,180 Har du nogen i tankerne? 289 00:17:44,600 --> 00:17:45,850 Jeg lånte dette fra arkivrummet 290 00:17:45,980 --> 00:17:47,850 da jeg kiggede på uopklarede sager. 291 00:17:47,980 --> 00:17:49,100 Lånt? 292 00:17:51,940 --> 00:17:53,730 De kalder ham Mad-Dog. 293 00:17:55,150 --> 00:17:57,110 Hans fil er på størrelse med af en telefonbog. 294 00:17:57,110 --> 00:17:58,610 Der står, at han var mistænkt 295 00:17:58,610 --> 00:18:00,360 for at være lejemorder for mafiaen. 296 00:18:00,370 --> 00:18:03,700 Med tidligere adresser i Chicago, New York og Boston. 297 00:18:03,700 --> 00:18:06,330 En person af interesse i over to dusin mafia-relaterede mord 298 00:18:06,330 --> 00:18:07,580 alene i 70'erne. 299 00:18:07,580 --> 00:18:08,790 Jeg har hørt om ham. 300 00:18:08,920 --> 00:18:10,540 Han driver et fiskefartøj 301 00:18:10,540 --> 00:18:12,130 fra Edgewater Yacht Club. 302 00:18:12,250 --> 00:18:14,340 Påstår, at han bare er en pensioneret sømand, 303 00:18:14,340 --> 00:18:16,510 og benægter enhver involvering med mafiaen. 304 00:18:16,510 --> 00:18:18,090 Pas på, hvor du går. 305 00:18:18,220 --> 00:18:21,260 FBI gav os forskning for mange år siden af høflighed 306 00:18:21,260 --> 00:18:23,430 da han dukkede op her i Miami. 307 00:18:24,260 --> 00:18:25,850 Kun en pistol til leje. 308 00:18:25,970 --> 00:18:29,440 Ingen tilknytning til nogen bestemt forbryderfamilie. 309 00:18:29,440 --> 00:18:31,100 Aldrig prøvet. Aldrig retsforfulgt. 310 00:18:31,110 --> 00:18:33,820 Og ingen beviser for at knytte ham til nogen drab. 311 00:18:33,820 --> 00:18:35,440 Siden han flyttede hertil, 312 00:18:35,570 --> 00:18:37,240 Miami Metro har ikke fået Mad-Dog på noget som helst. 313 00:18:37,240 --> 00:18:38,820 Ikke engang en fartbøde. 314 00:18:38,820 --> 00:18:41,620 - Sig: "Breeze." - Breeze. 315 00:18:42,490 --> 00:18:45,700 Nogle siger, at hans dødstal kan være så højt som 200. 316 00:18:45,830 --> 00:18:47,330 Det er aldrig blevet bevist. 317 00:18:48,540 --> 00:18:51,040 Dex, lad os sige, at du har ret. 318 00:18:51,040 --> 00:18:53,840 og legenden om Mad-Dog er sand. 319 00:18:53,840 --> 00:18:56,090 Vil du virkelig gå efter efter en professionel lejemorder 320 00:18:56,090 --> 00:18:57,840 med årtiers erfaring? 321 00:18:57,970 --> 00:18:59,340 Hvem passer bedre til koden? 322 00:18:59,340 --> 00:19:01,390 Jeg kan ikke sige ja medmindre jeg har nogle beviser. 323 00:19:01,510 --> 00:19:03,470 Bevis på hvad? 324 00:19:05,060 --> 00:19:07,020 Tag dig ikke af mig. 325 00:19:07,140 --> 00:19:08,480 Det var ikke meningen at afbryde hvad som helst 326 00:19:08,600 --> 00:19:10,480 superhemmeligt politilort I to har gang i. 327 00:19:10,600 --> 00:19:12,310 Uh, Deb, vi var bare... 328 00:19:12,440 --> 00:19:15,150 Nej, jeg forstår, jeg er ikke en del af jeres lille drengeklub. 329 00:19:15,150 --> 00:19:16,730 Det er fint nok. Men... 330 00:19:16,730 --> 00:19:18,280 nu hvor jeg er kaptajn for volleyballholdet, 331 00:19:18,400 --> 00:19:19,690 Jeg tror, jeg har højere rang end dig, far. 332 00:19:19,700 --> 00:19:21,240 Er du bare en sergent? 333 00:19:21,240 --> 00:19:22,870 Er du blevet kaptajn? 334 00:19:22,990 --> 00:19:24,490 Har Dexter ikke fortalt dig det? 335 00:19:24,620 --> 00:19:26,370 Hvad fanden, Dex? 336 00:19:26,490 --> 00:19:28,160 Tænker du nogensinde på nogen andre end dig selv? 337 00:19:28,160 --> 00:19:30,040 - Hey, kom nu, kom... - Nej, nej, nej. 338 00:19:30,160 --> 00:19:31,540 Du skal ikke tage hans parti. 339 00:19:31,670 --> 00:19:33,710 Hvis I to ikke var så knyttet til hinanden ved pikken, ville I måske 340 00:19:33,830 --> 00:19:35,340 faktisk have en idé af, hvad der foregik i mit liv. 341 00:19:36,840 --> 00:19:39,590 Jeg kan ikke tro, at du snød mig på lastbilen i dag. 342 00:19:39,720 --> 00:19:42,090 Fik mig til at ligne et røvhul foran alle mine venner. 343 00:19:42,090 --> 00:19:44,890 Debra! Et barn blev fundet myrdet 344 00:19:44,890 --> 00:19:46,640 hængende fra en bro i dag. 345 00:19:46,760 --> 00:19:49,350 Jeg er ked af, at du ikke kunne tage til stranden. 346 00:19:52,060 --> 00:19:57,110 Jamen ... hvordan fanden skulle jeg vide det? 347 00:19:57,110 --> 00:19:59,940 Jeg kan ikke konkurrere med et dødt barn! 348 00:19:59,940 --> 00:20:01,360 Skat... 349 00:20:04,950 --> 00:20:06,240 Er du på noget? 350 00:20:06,370 --> 00:20:08,200 Gud! 351 00:20:18,210 --> 00:20:21,420 Sørg for, at denne Mad-Dog er den, du siger, han er. 352 00:20:21,550 --> 00:20:23,340 Og vær forsigtig. 353 00:20:38,190 --> 00:20:39,570 Det ved du godt. 354 00:20:52,580 --> 00:20:53,960 Wow. 355 00:20:55,540 --> 00:20:57,170 Jackson, lad mig få en øl. 356 00:20:57,290 --> 00:20:58,920 - Du har forstået det. - Ohøj. 357 00:20:59,880 --> 00:21:02,050 Hej. Hej, pirat. 358 00:21:04,050 --> 00:21:05,340 Kan jeg hjælpe dig? 359 00:21:05,340 --> 00:21:08,430 Jeg hedder Doug. Jeg vil gerne leje din båd. 360 00:21:09,760 --> 00:21:13,100 Nå, Doug.., Jeg er optaget hele eftermiddagen. 361 00:21:13,230 --> 00:21:15,430 Ah, ærgerligt. 362 00:21:15,440 --> 00:21:18,480 Men jeg kunne tage dig med... 363 00:21:18,610 --> 00:21:19,810 i morgen. 364 00:21:19,820 --> 00:21:21,520 Ikke hvis jeg dræber ham først. 365 00:21:21,530 --> 00:21:22,860 Virkelig? 366 00:21:22,990 --> 00:21:26,650 Ja, ring til mig. Vi bliver hurtigt fyldt op. 367 00:21:26,660 --> 00:21:29,120 Aha. Jeg har en adresse. 368 00:21:29,120 --> 00:21:32,450 Nu skal jeg bevise at denne hund stadig jager. 369 00:21:59,270 --> 00:22:01,860 Det var svært at tro, at en fyr med over 200 mord 370 00:22:01,980 --> 00:22:04,820 kunne være nogens "bedste bedstefar". 371 00:22:37,430 --> 00:22:41,230 Det så ud til, at Mad-Dog fik mest muligt ud af sit otium. 372 00:23:02,080 --> 00:23:04,880 Måske var han ikke gået på pension alligevel. 373 00:23:04,880 --> 00:23:07,760 Men et makuleret foto ville ikke være være bevis nok for Harry. 374 00:23:07,880 --> 00:23:11,180 Jeg var nødt til at sætte stykkerne sammen selv. 375 00:23:11,300 --> 00:23:13,760 Jimmy Powells drab virker professionelt. 376 00:23:13,890 --> 00:23:16,560 Dødsårsag: issyl i baghovedet. 377 00:23:16,680 --> 00:23:18,390 Nå, men det passer med kartelteorien. 378 00:23:18,520 --> 00:23:19,930 Ja, men hvorfor hænge ham fra viadukten? 379 00:23:19,940 --> 00:23:22,940 - Hvorfor det store display? - En advarsel? 380 00:23:23,060 --> 00:23:25,440 Jeg talte med narkopolitiet, de er lige så forvirrede, som vi er. 381 00:23:25,440 --> 00:23:27,820 Der har ikke været meget narkoaktivitet på det seneste. 382 00:23:27,820 --> 00:23:29,820 Vi ved, at han blev dræbt otte til ti timer 383 00:23:29,950 --> 00:23:31,530 før hans krop blev hængt op. 384 00:23:31,530 --> 00:23:32,820 Så han blev dræbt et andet sted. 385 00:23:32,820 --> 00:23:34,280 Hvor? Har vi nogen spor? 386 00:23:34,410 --> 00:23:36,280 Ingen beviser til at bestemme placering. 387 00:23:36,280 --> 00:23:38,200 Men ifølge obduktionsrapporten, 388 00:23:38,200 --> 00:23:39,960 den eneste ting i drengens mave 389 00:23:40,080 --> 00:23:42,460 var skinke og ost SunnySmiles. 390 00:23:42,580 --> 00:23:44,960 Fodret med det samme hver dag siden kidnapningen. 391 00:23:44,960 --> 00:23:46,960 Alle dagligvarebutikker i Miami sælger den slags. 392 00:23:46,960 --> 00:23:48,460 Er der andet, du har været i stand til at bestemme 393 00:23:48,590 --> 00:23:50,010 om drengens finger? 394 00:23:50,010 --> 00:23:53,010 Nej, men knoppen hvor hans finger plejede at være 395 00:23:53,010 --> 00:23:55,760 blev ætset ved hjælp af en cigarettænder i en bil. 396 00:23:55,890 --> 00:23:56,970 Man kunne se spolerne. 397 00:23:57,100 --> 00:23:58,470 Skide monstre. 398 00:23:58,470 --> 00:24:01,020 Du kidnapper et barn, tilbyder ingen løsesum, ingen krav... 399 00:24:01,140 --> 00:24:02,770 Læg hans finger i en kasse og placere den 400 00:24:02,890 --> 00:24:04,520 foran hans forbandede forældres hus. 401 00:24:04,520 --> 00:24:06,230 Hæng hans krop ud fra en bro. 402 00:24:06,360 --> 00:24:07,980 Hvad fanden vil denne morder have? 403 00:24:08,110 --> 00:24:09,530 Vi har brug for svar snart. 404 00:24:09,530 --> 00:24:11,240 Fordi vi har en skrækslagen offentlighed derude. 405 00:24:11,360 --> 00:24:13,450 Og jeg er nødt til at fortælle dommer Powell og hans kone noget. 406 00:24:13,450 --> 00:24:14,950 Aaron. 407 00:24:14,950 --> 00:24:17,490 Becca? Hvad laver du her? Er alt i orden? 408 00:24:17,490 --> 00:24:18,990 Ja, men jeg har brug for tale med dig. 409 00:24:18,990 --> 00:24:20,950 Og jeg er træt af at efterlade ord med din assistent. 410 00:24:21,080 --> 00:24:22,370 Lad os gå ind på mit kontor. 411 00:24:24,000 --> 00:24:26,750 Nicky, vent udenfor, okay? 412 00:24:26,750 --> 00:24:29,130 Okay, jeg kommer ud om et øjeblik, okay, kammerat? 413 00:24:29,250 --> 00:24:30,760 Hej. 414 00:24:31,550 --> 00:24:32,880 Hvad fanden er det, der er så vigtigt? 415 00:24:32,880 --> 00:24:34,510 Jeg har min step-aerobic-klasse at undervise. 416 00:24:34,510 --> 00:24:35,800 Du er nødt til at tage Nicky til fodbold. 417 00:24:35,800 --> 00:24:38,180 Du godeste, Becca. Lige nu? 418 00:24:38,180 --> 00:24:40,390 Og ved du hvad? Han ville være begejstret at få sin far til at se 419 00:24:40,520 --> 00:24:41,850 mindst én kamp i denne sæson. 420 00:24:41,850 --> 00:24:43,310 Har du set nyhederne? 421 00:24:43,440 --> 00:24:46,060 - Jeg har lidt travlt. - For travlt til din søn? 422 00:24:46,940 --> 00:24:48,060 Det er ikke fair. 423 00:24:48,060 --> 00:24:49,400 Nelson har besøgt hver eneste... 424 00:24:49,400 --> 00:24:50,820 Du skal ikke sige den skideriks navn til mig. 425 00:24:50,820 --> 00:24:52,780 - Han er min forlovede. - Han er en skide ødelægger af hjemmet. 426 00:24:54,150 --> 00:24:55,820 Lad os tage et skridt tilbage her 427 00:24:55,820 --> 00:24:58,280 og husk Jeg var trofast over for dig. 428 00:24:58,410 --> 00:25:00,330 Det var dig der sprængte vores familie i luften. 429 00:25:00,450 --> 00:25:02,200 Du ødelagde alt. 430 00:25:02,330 --> 00:25:05,000 Tag noget ansvar for en gangs skyld for en gangs skyld i dit liv, Aaron. 431 00:25:05,000 --> 00:25:06,370 Dette er din familie. 432 00:25:06,500 --> 00:25:08,460 Du traf det valg for virkelig lang tid siden. 433 00:25:08,460 --> 00:25:09,840 Hold op med at spille offer. 434 00:25:09,840 --> 00:25:11,130 Kom ikke med det pis. 435 00:25:11,250 --> 00:25:12,800 De vil være derinde et stykke tid. 436 00:25:20,600 --> 00:25:22,390 Hvad spiller du? 437 00:25:22,390 --> 00:25:23,600 Sonic the Hedgehog. 438 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 Min far fik den specielt fra Japan. 439 00:25:25,520 --> 00:25:26,770 Er du god? 440 00:25:26,900 --> 00:25:28,600 Jeg spiller, når de begynder at slås, 441 00:25:28,610 --> 00:25:30,480 Så ja, det er ret godt. 442 00:25:30,610 --> 00:25:32,270 Selv dette barn havde en måde at klare sig på 443 00:25:32,280 --> 00:25:33,900 der var sundere end min. 444 00:25:33,900 --> 00:25:36,740 - Har du nogensinde spillet? - Kun i fjernsynet. 445 00:25:36,740 --> 00:25:38,240 Med min søster. 446 00:25:38,240 --> 00:25:39,990 Har aldrig spillet den håndholdte version. 447 00:25:40,120 --> 00:25:41,410 Vil du prøve det? 448 00:25:41,540 --> 00:25:44,290 Jeg ville ønske, jeg kunne. Det kan jeg ikke. 449 00:25:44,290 --> 00:25:46,290 Jeg er på arbejde. 450 00:25:46,290 --> 00:25:47,960 Jeg fik den bedste score i Dragon Ninjas 451 00:25:48,080 --> 00:25:50,880 på Pirates Arcade. Du kan finde mig under "NAS". 452 00:25:50,880 --> 00:25:52,250 Sejt. 453 00:25:52,380 --> 00:25:54,380 Min far plejede at tage mig til spillehallen hver weekend. 454 00:25:54,380 --> 00:25:57,180 Indtil han blev forfremmet. 455 00:26:00,350 --> 00:26:02,890 Jeg vil prøve at slå den næste gang jeg er der. 456 00:26:06,810 --> 00:26:07,890 Vil du have en Twix? 457 00:26:07,890 --> 00:26:09,810 Jeg må ikke spise slik. 458 00:26:12,360 --> 00:26:14,860 Jeg kan holde på en hemmelighed, hvis du kan. 459 00:26:30,920 --> 00:26:32,090 Jeg er klar. 460 00:26:33,420 --> 00:26:35,210 Clark, du går først. 461 00:26:36,420 --> 00:26:40,590 Offeret er blevet identificeret som Blake Kersten. 462 00:26:40,720 --> 00:26:42,510 Talte med sin søster i telefonen. 463 00:26:42,510 --> 00:26:44,010 Hun sagde, at de voksede op i Gables, 464 00:26:44,010 --> 00:26:45,510 men Blake har været fremmedgjort fra sine forældre 465 00:26:45,520 --> 00:26:47,810 siden han var 17 år, da de opdagede, at han var bøsse. 466 00:26:47,930 --> 00:26:50,940 De smed ham ud af huset, Jeg har ikke hørt fra ham siden. 467 00:26:50,940 --> 00:26:52,440 Nogen fortilfælde? 468 00:26:52,560 --> 00:26:55,070 Anholdt et par gange for stoffer. 469 00:26:55,070 --> 00:26:56,530 Løsgængeri, løsgængeri. 470 00:26:56,530 --> 00:26:59,610 Sidste kendte bopæl er en SRO i Kendall. 471 00:26:59,610 --> 00:27:01,530 Bygningsadministratoren sagde, at han holdt sig for sig selv. 472 00:27:01,660 --> 00:27:03,700 Han virkede som en enspænder. Jeg så ham aldrig sammen med nogen. 473 00:27:03,700 --> 00:27:05,530 En enspænder. 474 00:27:05,540 --> 00:27:07,450 Det lyder som det andet narkorelateret mord 475 00:27:07,450 --> 00:27:09,000 fra et par dage siden. 476 00:27:09,120 --> 00:27:12,130 Det lyder som mange sager når man ikke er dommerens søn. 477 00:27:13,080 --> 00:27:15,960 Okay, Dexter, det er din tur. 478 00:27:18,130 --> 00:27:19,800 Hvis dette var et simpelt mord, 479 00:27:19,800 --> 00:27:22,340 ville offeret være blevet kastet til jorden. 480 00:27:22,470 --> 00:27:24,680 Hans hoved sprang op på klipperne. 481 00:27:24,800 --> 00:27:28,060 Blodet pumper stadig fra hans bankende hjerte. 482 00:27:28,060 --> 00:27:29,310 Sådan her. 483 00:27:42,280 --> 00:27:43,740 Kan du se blodet? 484 00:27:43,740 --> 00:27:46,120 Det her er blod. 485 00:27:47,040 --> 00:27:51,500 Men i stedet så gerningsstedet sådan ud. 486 00:27:59,090 --> 00:28:00,210 Hvad er din pointe? 487 00:28:00,220 --> 00:28:01,340 Offerets hjerte pumpede ikke 488 00:28:01,340 --> 00:28:02,880 da han ramte jorden. 489 00:28:03,010 --> 00:28:04,260 Kan du se? 490 00:28:06,010 --> 00:28:09,180 Morderen holdt offeret ved halsen 491 00:28:09,180 --> 00:28:13,100 i en længere periode efter at han allerede var død. 492 00:28:13,100 --> 00:28:16,480 Det betyder, at vores morder ville mærke livet forlade ham. 493 00:28:17,400 --> 00:28:19,480 Ønskede at se ind i offerets øjne. 494 00:28:20,940 --> 00:28:24,740 Er det endnu et af dine... gæt? 495 00:28:24,740 --> 00:28:26,870 Det er baseret på hårde beviser. 496 00:28:28,280 --> 00:28:29,410 Offeret blev ikke røvet. 497 00:28:29,540 --> 00:28:30,660 Der var stadig kontanter på ham, ikke? 498 00:28:30,660 --> 00:28:31,660 Og stoffer. 499 00:28:31,790 --> 00:28:33,580 Det handlede om én ting 500 00:28:33,580 --> 00:28:35,710 og kun én ting. 501 00:28:38,500 --> 00:28:40,000 Drabet. 502 00:28:40,130 --> 00:28:41,880 Siger du, at det var personligt? 503 00:28:41,880 --> 00:28:44,380 Jeg siger, at det var... 504 00:28:47,140 --> 00:28:48,890 ...intimt. 505 00:28:51,100 --> 00:28:53,020 "Intimt." 506 00:28:53,850 --> 00:28:56,690 Måske fordi offeret var... 507 00:28:56,690 --> 00:29:00,070 - Bøsse? - Ja. Bøsse. 508 00:29:04,900 --> 00:29:06,740 Okay, showet er slut. 509 00:29:17,040 --> 00:29:18,250 Er det mine meloner? 510 00:29:18,250 --> 00:29:20,170 Fingrene væk fra Tanyas meloner. 511 00:29:22,300 --> 00:29:24,090 Og han sagde ikke engang undskyld. 512 00:29:24,220 --> 00:29:26,260 Det er, som om han er fucking blind over for alt 513 00:29:26,260 --> 00:29:28,180 der ikke er et lig. 514 00:29:29,300 --> 00:29:31,770 Det er en lille abuela. 515 00:29:32,430 --> 00:29:33,310 Bedstemor. 516 00:29:33,430 --> 00:29:36,060 Er du ikke træt? 517 00:29:36,060 --> 00:29:38,480 Gud, jeg kunne slet ikke sove i nat. 518 00:29:38,480 --> 00:29:40,860 Den coke var meget stærkere end sidste uges. 519 00:29:40,860 --> 00:29:44,740 Nej, jeg kan ikke tilbringe mere minut i det her forbandede hus. 520 00:29:44,740 --> 00:29:46,280 Har din fætter vendte han nogensinde tilbage til dig? 521 00:29:46,280 --> 00:29:48,820 Ja, han sagde, at han kan få os ind på Sapphire, 522 00:29:48,950 --> 00:29:51,160 men han arbejder kun i døren indtil kl. 10. 523 00:29:51,280 --> 00:29:53,200 Fantastisk. For det er tidspunkt, vi vil være der. 524 00:29:53,200 --> 00:29:54,660 Hvad synes du om det? 525 00:29:54,660 --> 00:29:56,920 Muy sexet. 526 00:29:57,710 --> 00:29:59,460 Din far kommer til at hade det. 527 00:30:23,190 --> 00:30:25,320 Omar Reyes. 528 00:30:28,860 --> 00:30:30,740 "Medvirken til hvidvaskning af penge." 529 00:30:30,740 --> 00:30:32,830 Næppe en alvorlig forbrydelse. 530 00:30:32,830 --> 00:30:34,830 Den sagde, at Reyes var et statsligt vidne 531 00:30:34,950 --> 00:30:37,830 i en RICO-sag rettet mod postsvindel. 532 00:30:37,830 --> 00:30:40,290 Klar til at vidne i retten... 533 00:30:41,580 --> 00:30:43,000 Næste tirsdag? 534 00:30:43,130 --> 00:30:45,590 Reyes var ikke Mad-Dogs sidste hit. 535 00:30:45,590 --> 00:30:47,470 Han var hans næste. 536 00:30:51,470 --> 00:30:53,640 Hej, Dexter. 537 00:30:53,640 --> 00:30:54,720 Hvordan går det med dig? 538 00:30:54,720 --> 00:30:56,220 Jeg fulgte dit råd. 539 00:30:56,220 --> 00:30:59,430 Besluttede at tage affære. 540 00:30:59,440 --> 00:31:01,480 Ikke lade disse følelser blive gemt væk. 541 00:31:01,600 --> 00:31:02,860 Et godt valg. 542 00:31:04,480 --> 00:31:05,610 Dig og din bror? 543 00:31:05,610 --> 00:31:08,320 Øh... ja, det er det helt sikkert. 544 00:31:09,650 --> 00:31:10,860 Har du nogen brødre? 545 00:31:10,990 --> 00:31:13,740 En søster. Deb. 546 00:31:13,870 --> 00:31:15,490 Men hun er lidt vred på mig lige nu. 547 00:31:15,490 --> 00:31:18,120 Ja, min bror og jeg plejede også meget i det. 548 00:31:18,250 --> 00:31:20,210 Hvordan kom du forbi det? 549 00:31:23,040 --> 00:31:25,500 Vi fik aldrig rigtig chancen for det. 550 00:31:26,380 --> 00:31:29,050 Han er den dreng, der blev skudt da du var barn. 551 00:31:29,800 --> 00:31:31,470 Det er derfor, jeg har hans billede her. 552 00:31:31,590 --> 00:31:34,550 Det hjælper at have folk, der ved, hvad du går igennem, ikke? 553 00:31:34,680 --> 00:31:37,390 Jeg har kun haft nogle få mennesker der virkelig kendte mig, men... 554 00:31:38,350 --> 00:31:39,640 Nej, gør det ikke! 555 00:31:40,520 --> 00:31:42,140 Jeg var nødt til at afbryde forbindelsen med dem. 556 00:31:42,150 --> 00:31:45,610 Hvis du nogensinde vil tale om noget... 557 00:31:45,730 --> 00:31:49,150 Tak, men jeg er nødt til at løbe. 558 00:32:18,470 --> 00:32:20,350 - Har du en kæreste? - Måske. 559 00:32:20,350 --> 00:32:22,020 Ville han have noget imod hvis jeg giver en drink? 560 00:32:22,020 --> 00:32:23,520 Kun hvis du stopper ved én. 561 00:32:46,790 --> 00:32:48,460 Kom nu, gutter! 562 00:32:48,460 --> 00:32:49,710 Det er fredag aften! 563 00:32:49,840 --> 00:32:51,380 Lad os komme af sted! Lad os komme af sted! 564 00:32:51,380 --> 00:32:53,800 Hvem er klar til at have det sjovt? 565 00:32:57,050 --> 00:32:58,550 Jeg elsker også denne sang. 566 00:33:10,860 --> 00:33:12,940 Du må virkelig være modig. 567 00:33:13,990 --> 00:33:15,530 Er det din scorereplik? 568 00:33:15,660 --> 00:33:17,200 Jeg er bare imponeret. 569 00:33:17,200 --> 00:33:19,740 Det er et modigt træk at stjæle en... 570 00:33:19,870 --> 00:33:22,450 300 dollars for en flaske Dom. 571 00:33:22,450 --> 00:33:23,830 Især fra den besætning. 572 00:33:23,960 --> 00:33:25,500 Jeg ved ikke, hvad hvad du taler om. 573 00:33:25,620 --> 00:33:27,290 Nå, men.., 574 00:33:27,290 --> 00:33:31,550 Denne flaske tilhører den fyr. 575 00:33:31,550 --> 00:33:33,420 Eladio Ramirez. 576 00:33:33,420 --> 00:33:35,760 Miamis regerende mester i mellemvægt mester i boksning. 577 00:33:35,760 --> 00:33:37,140 Jeg kunne klare ham. 578 00:33:37,260 --> 00:33:38,970 - Er det rigtigt? - Medmindre du vil forsvare mig. 579 00:33:39,100 --> 00:33:41,010 Hør her. 580 00:33:41,010 --> 00:33:43,270 Jeg ville absolut tage et slag for dig. 581 00:33:43,390 --> 00:33:46,390 Det eneste er, at mine forældre brugte en masse penge på mine tænder 582 00:33:46,390 --> 00:33:48,150 og jeg vil gerne respektere deres investering. 583 00:33:51,770 --> 00:33:54,070 Jeg er nødt til at gå. Vil du med? 584 00:33:54,190 --> 00:33:57,240 Jeg ville ønske, jeg kunne. Men jeg kan ikke droppe min ven. 585 00:33:57,360 --> 00:33:59,740 Vi har en streng politik om ingen efterladte piger. 586 00:33:59,870 --> 00:34:01,490 Det respekterer jeg. 587 00:34:01,620 --> 00:34:02,990 Her. 588 00:34:04,500 --> 00:34:06,290 - Tag mit nummer. - Et kort? 589 00:34:06,410 --> 00:34:08,750 - Er du revisor? - Ring til mig på et tidspunkt. 590 00:34:33,110 --> 00:34:34,650 Hej. 591 00:34:42,030 --> 00:34:43,160 Hvad er det her? 592 00:34:43,160 --> 00:34:46,040 Mad-Dog er helt sikkert er ikke gået på pension. 593 00:34:48,960 --> 00:34:51,460 Omar Reyes. Et vidne i en RICO-sag. 594 00:34:51,460 --> 00:34:53,250 Han vidner i næste uge. 595 00:34:53,250 --> 00:34:54,250 Og? 596 00:34:54,380 --> 00:34:56,510 Reyes er Mad-Dogs næste offer. 597 00:34:56,630 --> 00:34:57,920 Og hvordan ved du det? 598 00:34:58,050 --> 00:34:59,840 Jeg fandt det billede, sammen med andre oplysninger 599 00:34:59,840 --> 00:35:01,640 om Reyes i Mad-Dogs makulator. 600 00:35:03,180 --> 00:35:05,010 Hvad tror du, der sker? 601 00:35:05,010 --> 00:35:07,100 når en kendt lejemorder har oplysninger om en stikker 602 00:35:07,100 --> 00:35:09,350 der skal til at vidne mod mafiaen? 603 00:35:10,190 --> 00:35:12,440 Reyes er Mad-Dogs næste hit. 604 00:35:12,440 --> 00:35:14,650 Jeg mener.., det er Occams ragekniv, far. 605 00:35:14,650 --> 00:35:17,440 Den simpleste forklaring er højst sandsynligt den rigtige. 606 00:35:17,440 --> 00:35:21,070 Reyes vil dø, medmindre jeg gør, hvad du har lært mig. 607 00:35:21,200 --> 00:35:24,450 Han er en professionel lejemorder, Dexter. 608 00:35:24,580 --> 00:35:27,950 Tror du, at du kan slå Michael Jordan i en-mod-en? 609 00:35:28,910 --> 00:35:29,960 Hvem? 610 00:35:29,960 --> 00:35:33,130 Mad-Dog er for avanceret for dig. 611 00:35:36,550 --> 00:35:39,840 Far. Reyes er gift. 612 00:35:39,840 --> 00:35:43,140 En far til tvillinger. To piger. 613 00:35:43,140 --> 00:35:45,970 Reyes forsøger at gøre det rigtige. 614 00:35:47,010 --> 00:35:49,350 Mad-Dog vil dræbe Reyes når som helst. 615 00:35:49,350 --> 00:35:50,930 Jeg er nødt til at gøre noget. 616 00:36:02,990 --> 00:36:04,120 Tak, far. 617 00:36:49,660 --> 00:36:52,580 Jeg har dine snacks. Hvor er din bror? 618 00:36:52,580 --> 00:36:53,750 Løb af sted. 619 00:36:53,750 --> 00:36:54,960 Løb væk? Hvorhen? 620 00:36:54,960 --> 00:36:56,540 Jeg ved det ikke. 621 00:37:01,380 --> 00:37:02,970 Dexter? 622 00:37:03,880 --> 00:37:05,510 Dexter! 623 00:37:06,050 --> 00:37:07,350 Dexter! 624 00:37:09,180 --> 00:37:10,220 Gemmer du dig? 625 00:37:10,220 --> 00:37:12,060 Hey! H-Hey! 626 00:37:12,060 --> 00:37:14,060 Dexter! 627 00:37:22,320 --> 00:37:25,240 Dexter! Dexter! 628 00:37:25,240 --> 00:37:27,410 Dexter! 629 00:37:29,280 --> 00:37:31,240 Gudskelov. 630 00:37:31,370 --> 00:37:32,500 Hej. 631 00:37:33,830 --> 00:37:35,250 Hvad er der galt? 632 00:37:36,540 --> 00:37:37,500 Er du okay? 633 00:37:37,500 --> 00:37:39,670 Jeg prøvede at redde ham. 634 00:37:43,460 --> 00:37:46,090 Hey, hey, du er okay. 635 00:37:48,760 --> 00:37:50,850 Du er i sikkerhed. 636 00:37:52,180 --> 00:37:53,770 Du er i sikkerhed. 637 00:37:57,060 --> 00:37:58,770 Du er okay. 638 00:38:07,450 --> 00:38:09,490 Du har virkelig ødelagt ham, Dex. 639 00:38:09,620 --> 00:38:10,950 Brian. 640 00:38:12,540 --> 00:38:14,410 Døden er en del af livet. 641 00:38:14,540 --> 00:38:17,370 Alle disse døde firben er på et bedre sted. 642 00:38:17,500 --> 00:38:18,790 Selv den der. 643 00:38:18,790 --> 00:38:21,000 Med deres haler? 644 00:38:21,130 --> 00:38:23,170 Ja, Dex, med deres haler. 645 00:38:24,010 --> 00:38:26,170 Tag noget jord der. 646 00:38:31,350 --> 00:38:33,350 Min plan var enkel. 647 00:38:33,350 --> 00:38:35,350 Jeg ville leje Mad-Dogs båd. 648 00:38:35,350 --> 00:38:37,810 Udgiver sig for at være den glade kunde ved navn ... 649 00:38:37,810 --> 00:38:40,600 Doug! Godt at se dig igen. 650 00:38:41,860 --> 00:38:42,730 Er du klar? 651 00:38:42,730 --> 00:38:44,400 Som jeg nogensinde vil være. 652 00:38:44,400 --> 00:38:46,190 Endelig ville jeg være i stand til få Mad-Dog alene. 653 00:38:46,190 --> 00:38:47,570 Fantastisk. 654 00:38:47,700 --> 00:38:50,110 Vi sætter sejl, så snart de andre kommer. 655 00:38:50,110 --> 00:38:52,330 Jeg troede, jeg havde lejet hele båden. 656 00:38:52,450 --> 00:38:54,080 Ikke for det, du betaler, knægt. 657 00:38:54,080 --> 00:38:55,950 Det er højsæson. 658 00:38:55,950 --> 00:38:58,000 Jeg sejler med fuld kapacitet. 659 00:38:58,000 --> 00:38:59,420 Hej med dig. 660 00:38:59,540 --> 00:39:00,790 Hej, min kone og datter, de er lige ved at slå 661 00:39:00,790 --> 00:39:02,170 - på toilettet. - Ingen grund til bekymring. 662 00:39:02,290 --> 00:39:03,750 - Ja, okay. - Det her er Doug, 663 00:39:03,750 --> 00:39:05,880 og han kommer til at dele charteret med dig. 664 00:39:05,880 --> 00:39:08,130 - Det er i orden. - Skal vi gå i gang? 665 00:39:09,340 --> 00:39:12,180 Jeg har aldrig brudt mig om en fælles oplevelse. 666 00:39:22,100 --> 00:39:23,770 Jeg vil fange en sejlfisk. 667 00:39:23,900 --> 00:39:26,730 Du gør det godt. Præcis som jeg har lært dig. 668 00:39:26,730 --> 00:39:28,650 Der var han, 669 00:39:28,650 --> 00:39:31,400 en professionel morder i sin karrieres tusmørke, 670 00:39:31,410 --> 00:39:33,280 og mig i min begyndelse. 671 00:39:35,280 --> 00:39:37,790 Åh, en serenade? 672 00:39:37,790 --> 00:39:39,040 For at lokke fiskene til. 673 00:39:39,160 --> 00:39:41,750 Han var så naturlig over for mennesker. 674 00:39:41,750 --> 00:39:44,380 Fik det til at se let ud. 675 00:39:45,250 --> 00:39:47,210 Sådan er livet, ikke? 676 00:39:49,010 --> 00:39:50,970 At udleve drømmen. 677 00:39:50,970 --> 00:39:53,470 Jeg ville ønske, jeg kunne få en båd som denne. 678 00:39:53,590 --> 00:39:56,720 Jeg skal først færdiggøre min uddannelse. 679 00:39:58,390 --> 00:40:02,140 Så hvad gjorde du før du kørte charteret? 680 00:40:02,140 --> 00:40:03,440 Inden for fast ejendom. 681 00:40:03,440 --> 00:40:05,820 Uh, tvangsauktioner. 682 00:40:05,940 --> 00:40:09,320 Hvordan kom du ind på tvangsauktioner? 683 00:40:09,320 --> 00:40:12,450 Fyren kom til mig med en mulighed. 684 00:40:12,450 --> 00:40:13,950 Jeg... 685 00:40:13,950 --> 00:40:17,450 Jeg fandt ud af, at jeg var god til det. 686 00:40:17,450 --> 00:40:19,160 Var det nogensinde svært? 687 00:40:19,160 --> 00:40:23,210 Du ved.., At tage nogens hus? 688 00:40:23,210 --> 00:40:26,460 Nej, bare et job. Og det gav penge. 689 00:40:26,460 --> 00:40:31,010 For denne båd, denne guitar, min datters jurastudie. 690 00:40:31,010 --> 00:40:32,510 Har du nogensinde haft det dårligt? 691 00:40:32,510 --> 00:40:34,840 Alle de mennesker der mister deres hjem, 692 00:40:34,840 --> 00:40:36,470 Jeg er sikker på, at ikke alle fortjente det. 693 00:40:36,470 --> 00:40:40,560 Hver eneste person, jeg tvangsfjernede fortjente det. 694 00:40:40,680 --> 00:40:43,270 De sætter sig selv i den position. 695 00:40:43,390 --> 00:40:45,810 Hvor trækker du grænsen? For familier? Børn? 696 00:40:45,940 --> 00:40:48,020 Små gamle damer? 697 00:40:48,020 --> 00:40:50,190 Line? 698 00:40:50,190 --> 00:40:52,190 Hvad rager det dig? 699 00:40:52,190 --> 00:40:54,410 Det var et job, og jeg fik det gjort. 700 00:40:54,530 --> 00:40:57,160 Jeg gjorde, hvad jeg var ansat til. 701 00:40:59,120 --> 00:41:01,370 Er der flere spørgsmål? 702 00:41:01,370 --> 00:41:02,870 Jeg har fundet noget. 703 00:41:03,000 --> 00:41:04,960 Hold den. 704 00:41:04,960 --> 00:41:06,630 Kommer! 705 00:41:09,670 --> 00:41:11,420 Hold fast i den. 706 00:41:11,420 --> 00:41:13,260 Hold fast i den. Du har den, hva'? 707 00:41:13,380 --> 00:41:15,510 Ja, okay. Spol hende op, spol hende op. 708 00:41:15,510 --> 00:41:17,510 Det var tid til at aflive Mad-Dog. 709 00:41:45,000 --> 00:41:47,080 - Hej, det er Gio. - Det er Gio. 710 00:41:47,080 --> 00:41:50,340 Ja, jeg ringede bare for at få nogle råd om min skat. 711 00:42:00,300 --> 00:42:02,180 Er det din bil? 712 00:42:04,520 --> 00:42:07,440 Jeg er en rigtig god revisor. 713 00:42:13,230 --> 00:42:15,190 En cd-afspiller med fem skiver. 714 00:42:15,320 --> 00:42:16,490 En biltelefon? 715 00:42:16,490 --> 00:42:19,240 - Virker det? - Det må du fortælle mig. 716 00:42:23,950 --> 00:42:25,540 Læg en besked til Harry, Dexter, 717 00:42:25,540 --> 00:42:27,210 og Debra. Vi ringer tilbage til dig. 718 00:42:27,210 --> 00:42:29,960 Hej, far, det er mig. Jeg sover hos Sofia i nat. 719 00:42:30,080 --> 00:42:32,800 Vi ses i morgen efter skole. 720 00:42:34,460 --> 00:42:35,840 Skole? 721 00:42:36,590 --> 00:42:38,050 Er det et problem? 722 00:42:40,300 --> 00:42:42,300 Hvor hurtigt kan den køre? 723 00:42:42,300 --> 00:42:44,060 Lad os finde ud af det. 724 00:42:52,730 --> 00:42:54,440 Så hvad gør du egentlig? 725 00:42:55,650 --> 00:42:57,190 Jeg arbejder for min far. 726 00:42:57,190 --> 00:42:58,780 Og hvad gør han så? 727 00:42:58,780 --> 00:43:01,410 Han driver mig til vanvid. 728 00:43:02,450 --> 00:43:04,330 Min bror er lige begyndt at arbejde sammen med min far. 729 00:43:04,330 --> 00:43:06,830 De kan fandeme ikke få nok af hinanden. 730 00:43:06,830 --> 00:43:08,750 Godt. 731 00:43:08,750 --> 00:43:10,460 Jeg vil hellere have dig helt for mig selv. 732 00:43:10,580 --> 00:43:12,460 Wow, du er virkelig stolt af den, hva'? 733 00:43:12,590 --> 00:43:14,670 Ja, lidt. Ja, en lille smule. 734 00:43:14,670 --> 00:43:16,010 Hvordan kom den af? 735 00:43:16,130 --> 00:43:18,220 Lige sleazy nok. 736 00:43:29,310 --> 00:43:30,810 Hej, far, det er mig. 737 00:43:30,810 --> 00:43:32,610 Jeg sover hos hos Sofia i nat. 738 00:43:32,730 --> 00:43:34,770 Vi ses i morgen efter skole. 739 00:43:36,230 --> 00:43:39,320 Kom nu, Deb, det er ikke engang en god løgn. 740 00:44:23,570 --> 00:44:26,080 Hej. Du er tilbage. 741 00:44:32,160 --> 00:44:34,000 Værsgo, kammerat. 742 00:44:50,220 --> 00:44:53,770 De må have gjort dig træt. 743 00:44:54,600 --> 00:44:56,060 Hvordan gik det med Hernandez? 744 00:44:56,190 --> 00:44:57,730 Han elskede mig. 745 00:44:57,730 --> 00:45:00,230 Han vil have mig til at begynde at flytte flere produkter allerede i næste uge. 746 00:45:00,230 --> 00:45:02,400 - Hold da op. - Og hør her. 747 00:45:02,400 --> 00:45:05,450 Han siger, at Estrada kender til mig og kan lide, hvad jeg laver. 748 00:45:06,950 --> 00:45:09,120 Laura Moser. 749 00:45:13,290 --> 00:45:15,920 Hvordan har du klaret dig i aften? 750 00:45:15,920 --> 00:45:18,500 Du ved, vi havde.., 751 00:45:18,500 --> 00:45:22,260 en lille smule spænding tidligere, men... 752 00:45:22,380 --> 00:45:24,380 Vi kom igennem det. 753 00:45:25,550 --> 00:45:27,680 Og som du kan se, sover de. 754 00:45:27,800 --> 00:45:29,390 Det var for en time siden. 755 00:45:29,390 --> 00:45:30,600 Uden kamp? 756 00:45:34,390 --> 00:45:36,230 Harry Morgan. 757 00:45:36,350 --> 00:45:40,110 God til sit arbejde og god til børn. 758 00:45:48,370 --> 00:45:52,040 Jeg må hellere gå. 759 00:45:55,710 --> 00:45:57,420 Bliv og få en drink. 760 00:46:02,500 --> 00:46:04,130 Måske en anden gang. 761 00:46:11,680 --> 00:46:13,680 - Her. - Åh, tak... 762 00:46:36,410 --> 00:46:37,790 Hvad fanden? 763 00:47:06,490 --> 00:47:08,780 Han købte disse guitarer med blod. 764 00:47:08,900 --> 00:47:11,990 Jeg ville have hadet at få mere på dem. 765 00:47:12,780 --> 00:47:14,080 Jeg ville have ham til at se ansigterne 766 00:47:14,200 --> 00:47:16,160 af de mennesker som han "tvangsfjernede". 767 00:47:16,160 --> 00:47:19,210 Dem, han nægtede at at tale om. 768 00:47:20,540 --> 00:47:21,880 At tale om dine følelser 769 00:47:22,000 --> 00:47:23,840 er den bedste måde at arbejde sig igennem dem. 770 00:47:27,300 --> 00:47:28,920 Jeg ville åbne ham op. 771 00:47:58,370 --> 00:48:00,120 Nej! Ikke Clapton. 772 00:48:38,740 --> 00:48:40,580 Lort. 52711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.