Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:06,290
Tidligere på
Dexter: Original Sin...
2
00:00:06,420 --> 00:00:09,340
Jeg kan hjælpe dig.
Kriminalbetjent Batista. Angel.
3
00:00:09,460 --> 00:00:10,590
Kriminalassistent Maria LaGuerta.
4
00:00:10,590 --> 00:00:11,800
Hold øje med
på den nye detektiv.
5
00:00:11,920 --> 00:00:13,760
Hun ville have en plads i drabsafdelingen,
6
00:00:13,760 --> 00:00:15,050
smudset os til i pressen,
7
00:00:15,050 --> 00:00:16,890
og tvang mig til at ansætte hende.
8
00:00:16,890 --> 00:00:18,260
Så mange mordere
9
00:00:18,390 --> 00:00:19,510
stadig på gaden.
10
00:00:19,640 --> 00:00:22,100
Nej, nej, nej!
11
00:00:22,100 --> 00:00:23,890
Denne sult har brug for en mester.
12
00:00:23,890 --> 00:00:27,520
Fra nu af går alt, hvad du gør
gå gennem mig først.
13
00:00:27,650 --> 00:00:30,820
Vi har ikke været i stand til
at vende nogen af colombianerne,
14
00:00:30,940 --> 00:00:32,240
Så vi har brug for en ny vej ind.
15
00:00:32,360 --> 00:00:33,610
Jeg holdt dig ude af fængslet,
16
00:00:33,610 --> 00:00:35,070
fik dig hjem til dine børn.
17
00:00:35,070 --> 00:00:36,570
Min søn Brian.
18
00:00:36,570 --> 00:00:38,660
- Denne lille engel er Dexter.
- Hej, Dexter.
19
00:00:38,660 --> 00:00:40,830
Nu skal du hjælpe os
med at få ram på de røvhuller.
20
00:00:40,830 --> 00:00:44,040
Hele vejen op ad stigen.
Til Estrada, for at være helt præcis.
21
00:00:44,040 --> 00:00:46,210
Jeg har et møde med Zenny.
22
00:00:46,210 --> 00:00:48,080
Jeg må hellere få dig hjem.
23
00:00:48,210 --> 00:00:50,090
Drengene er sikkert
bekymrede for dig.
24
00:00:50,210 --> 00:00:52,250
Babysitteren er sammen med dem
i endnu en time.
25
00:00:52,260 --> 00:00:54,920
Nej, jeg tror..,
Jeg synes, vi skal gå.
26
00:00:55,800 --> 00:00:57,510
Hej, sergent, har du hørt
om dommer Powells barn?
27
00:00:57,510 --> 00:00:59,090
Meldt savnet.
28
00:00:59,100 --> 00:01:00,180
Må jeg tage hjem?
29
00:01:01,810 --> 00:01:03,100
En finger i en æske.
30
00:01:03,220 --> 00:01:04,270
Det burde have begejstret mig,
31
00:01:04,270 --> 00:01:05,480
men et barns finger?
32
00:01:05,600 --> 00:01:06,980
Er du okay, sønnike?
33
00:01:06,980 --> 00:01:09,230
Jeg vil ikke stoppe
34
00:01:09,230 --> 00:01:12,900
indtil Jimmy er blevet
sikkert tilbage til sin familie.
35
00:03:22,570 --> 00:03:24,410
Betjent. Hold disse mennesker tilbage.
36
00:03:24,530 --> 00:03:26,240
Vi har brug for fuldstændig
kontrol over gaden.
37
00:03:26,240 --> 00:03:27,950
Kan vi få denne varevogn
herover nu, tak?
38
00:03:27,950 --> 00:03:29,160
Vi har ingen yderligere oplysninger
på nuværende tidspunkt...
39
00:03:29,290 --> 00:03:31,250
Ikke flere spørgsmål. Beklager, folkens.
40
00:03:31,370 --> 00:03:33,710
Hold dig væk fra
den skide presse.
41
00:03:41,930 --> 00:03:44,430
Tag fat i ligposen. I børnestørrelse.
42
00:03:44,430 --> 00:03:45,930
Jesus Kristus.
43
00:03:45,930 --> 00:03:47,890
Det ved jeg godt.
44
00:03:56,310 --> 00:03:58,150
Myrdede børn
har altid påvirket mig.
45
00:03:58,150 --> 00:03:59,900
Dexter.
46
00:04:00,030 --> 00:04:02,150
Dexter, kom nu.
Hjælp mig her.
47
00:04:09,620 --> 00:04:11,330
Okay, den varevogn
vil ikke være nok.
48
00:04:11,330 --> 00:04:13,580
Jeg vil have et telt
omkring denne drengs krop.
49
00:04:13,580 --> 00:04:14,870
Jeg er i gang, chef.
50
00:04:17,090 --> 00:04:18,840
Hvad er det, vi har med at gøre her?
51
00:04:18,840 --> 00:04:20,670
- Karteller?
- Det ser i hvert fald sådan ud.
52
00:04:20,670 --> 00:04:23,170
- Vi udelukker ikke noget.
- Jeg vil gerne tage udgangspunkt i dette.
53
00:04:23,170 --> 00:04:24,340
Du skal tage dig af liget
der blev fundet
54
00:04:24,470 --> 00:04:26,090
i Coconut Grove her til morgen.
55
00:04:26,090 --> 00:04:27,510
Alice Wainwright Park.
56
00:04:27,510 --> 00:04:29,470
Prostitueretparken? Seriøst?
57
00:04:29,470 --> 00:04:33,770
"Intet liv er mere værdifuldt
end det næste", ikke sandt?
58
00:04:34,600 --> 00:04:36,560
Få Sanders til at møde dig der.
59
00:04:37,730 --> 00:04:38,820
Morgan, Bobby.
60
00:04:38,940 --> 00:04:41,230
- Tag stilling til dette.
- Ja, sir.
61
00:04:43,740 --> 00:04:45,360
Harry?
62
00:04:45,360 --> 00:04:47,860
Ja. Vi stopper ikke
før vi har fanget de røvhuller.
63
00:04:47,870 --> 00:04:50,330
Ja, det er rigtigt.
Lad os komme i gang med arbejdet.
64
00:04:53,250 --> 00:04:54,960
Har du det godt?
65
00:04:54,960 --> 00:04:56,710
Jeg ved ikke, hvad der
der sker med mig. Det gjorde jeg,
66
00:04:56,710 --> 00:04:59,540
Jeg kiggede bare på kroppen,
og lige pludselig...
67
00:04:59,670 --> 00:05:01,300
Jeg kunne ikke trække vejret.
68
00:05:02,210 --> 00:05:03,760
Det er okay.
69
00:05:03,760 --> 00:05:06,630
Hej, Sanders. Hvorfor tager du ikke
tager Dexter med dig
70
00:05:06,630 --> 00:05:07,970
til Coconut Grove, okay?
71
00:05:08,090 --> 00:05:10,140
- Du har brug for hjælp.
- Du har fået den.
72
00:05:10,970 --> 00:05:13,140
Far...
73
00:05:13,140 --> 00:05:14,350
Jeg er ked af det.
74
00:05:14,480 --> 00:05:16,850
Det skal du ikke være.
75
00:05:16,850 --> 00:05:21,440
Intet er hårdere end at se
dit første myrdede barn.
76
00:05:21,570 --> 00:05:25,070
Det, du føler, er normalt.
77
00:05:36,410 --> 00:05:37,960
Så vi har plads til
mindst fire piger
78
00:05:37,960 --> 00:05:39,420
ind bag i lastbilen.
79
00:05:39,420 --> 00:05:41,920
- Daniela, Jen, Gaby, Lauren.
- Hvad med Tiff?
80
00:05:42,050 --> 00:05:43,590
Hvad med hende?
Hvis hun vil have et lift,
81
00:05:43,710 --> 00:05:45,210
Hun burde ikke være sådan en
en skide menstruationskrampe.
82
00:05:45,340 --> 00:05:47,130
Åh, her er den bikini
du ville have.
83
00:05:47,130 --> 00:05:48,550
Gudskelov.
84
00:05:48,550 --> 00:05:50,430
Alt, hvad jeg har, er den one-piece
som min mor gav mig sidste år.
85
00:05:50,430 --> 00:05:53,060
Og jeg kan ikke flirte med fyre på
South Beach ved at ligne en nonne.
86
00:05:53,060 --> 00:05:54,390
Medmindre de er til det.
87
00:05:54,520 --> 00:05:57,520
- Vil du have noget juice?
- Uh-huh.
88
00:05:57,640 --> 00:06:00,440
Det er sgu da løgn
tage pis på mig.
89
00:06:00,440 --> 00:06:02,440
- Hvad for noget?
- Min far tog bilen med på arbejde.
90
00:06:02,570 --> 00:06:03,440
Det lovede han
91
00:06:03,570 --> 00:06:04,820
Jeg kunne godt bruge det i dag.
92
00:06:04,940 --> 00:06:06,400
Hvordan skal vi få
holdet til stranden?
93
00:06:06,530 --> 00:06:09,360
Fuck mig. Knep mig. Knep mig!
94
00:06:24,380 --> 00:06:26,010
Hej, er du okay?
95
00:06:28,630 --> 00:06:30,010
Groft gerningssted.
96
00:06:30,010 --> 00:06:32,260
Ikke det nemmeste
for din anden uge.
97
00:06:32,390 --> 00:06:33,890
Jeg læste på universitetet.
98
00:06:34,010 --> 00:06:37,770
Jeg har set døde kroppe før,
Jeg har bare...
99
00:06:37,770 --> 00:06:40,560
Jeg ved ikke, hvorfor denne
gjorde det mod mig.
100
00:06:42,690 --> 00:06:45,270
Jeg kan huske første gang
jeg så et dødt barn.
101
00:06:45,400 --> 00:06:46,980
Jeg var 14 år.
102
00:06:46,980 --> 00:06:48,820
Dreng på min alder
blev ramt af en vildfaren kugle
103
00:06:48,820 --> 00:06:51,410
lige uden for mit hus,
Han cyklede bare.
104
00:06:52,410 --> 00:06:54,660
Den følelse glemmer jeg aldrig.
105
00:06:54,780 --> 00:06:56,490
Hvad fik det til at forsvinde?
106
00:06:56,490 --> 00:06:58,120
Besluttede at gøre
noget ved det.
107
00:06:58,120 --> 00:07:02,290
Jeg sagde til mig selv, at når jeg blev ældre,
vil jeg være kriminalbetjent.
108
00:07:02,290 --> 00:07:04,250
Jeg har set mange fyre
forsøge at skjule deres følelser,
109
00:07:04,250 --> 00:07:05,630
og fylde dem på flasker,
110
00:07:05,630 --> 00:07:08,340
men i sidste ende
kommer de ud på andre måder.
111
00:07:08,340 --> 00:07:11,260
- Druk, stoffer...
- Vold.
112
00:07:11,380 --> 00:07:13,510
...vold.
113
00:07:13,510 --> 00:07:18,470
Hey, om ikke andet...
hjælper det altid at tale.
114
00:07:19,600 --> 00:07:21,020
Hvor fanden er retsmedicinerne?
115
00:07:21,140 --> 00:07:23,520
Åh. Til stede.
116
00:07:24,690 --> 00:07:26,940
Jeg er kriminaltekniker.
117
00:07:27,780 --> 00:07:29,110
Hvor gammel er du, 12?
118
00:07:29,110 --> 00:07:32,490
Nej, jeg er 20 år.
119
00:07:32,490 --> 00:07:34,910
Resten af holdet er stadig
optaget af dommerens sag.
120
00:07:36,080 --> 00:07:37,330
Lad os se, hvad du kan gøre.
121
00:08:28,790 --> 00:08:30,000
Okay, kom nu.
122
00:08:30,000 --> 00:08:31,550
Lad os høre det.
123
00:08:40,100 --> 00:08:41,520
Offeret blev kvalt.
124
00:08:41,640 --> 00:08:43,560
Men ikke bagfra.
125
00:08:43,680 --> 00:08:45,390
Morderen vendte sig mod ham.
126
00:08:45,520 --> 00:08:48,560
Ønskede at føle
offerets død.
127
00:08:50,190 --> 00:08:52,320
For at se det.
128
00:08:55,660 --> 00:08:57,490
Nyd det.
129
00:09:00,120 --> 00:09:02,040
Hvordan kan du vide det?
130
00:09:04,160 --> 00:09:07,080
Det er bare et kvalificeret gæt.
131
00:09:07,080 --> 00:09:08,380
Et gæt?
132
00:09:09,540 --> 00:09:10,670
Jeg har ikke brug for gæt.
133
00:09:10,670 --> 00:09:13,260
Jeg har brug for rigtige retsmedicinere.
134
00:09:15,880 --> 00:09:17,130
Det ville tage et stykke tid
135
00:09:17,130 --> 00:09:18,760
for LaGuerta at sætte pris på
136
00:09:18,890 --> 00:09:21,680
mit særlige sæt af færdigheder.
137
00:09:30,900 --> 00:09:34,240
Det er i orden. Han er din.
138
00:09:36,200 --> 00:09:37,150
Hvad?
139
00:09:37,280 --> 00:09:38,610
Jeg rører ikke den tingest.
140
00:09:39,530 --> 00:09:40,990
Jeg vil ikke have aids.
141
00:09:47,960 --> 00:09:49,790
Jeg tager hans ben.
142
00:09:58,550 --> 00:10:00,010
Busstoppestedet
er ikke langt fra skolen.
143
00:10:00,140 --> 00:10:01,970
Bussen? Hvad skete der
med din lastbil?
144
00:10:02,100 --> 00:10:03,510
Min far har den.
145
00:10:03,510 --> 00:10:05,600
Hvis vi tager den grønne linje
til nummer 17,
146
00:10:05,730 --> 00:10:07,730
Vi burde være på stranden
kl. 16.00.
147
00:10:10,310 --> 00:10:12,480
Hej, de damer! Har du brug for et lift?
148
00:10:12,480 --> 00:10:14,900
Ja. Åh, gud.
149
00:10:15,030 --> 00:10:17,070
Min mor købte den til mig i sidste uge.
150
00:10:17,190 --> 00:10:19,990
- Den første på pladsen.
- Det her er fantastisk.
151
00:10:19,990 --> 00:10:23,660
Åh, pokkers,
vi er løbet tør for plads.
152
00:10:23,660 --> 00:10:26,790
Jeg gætter på, at vores kaptajn må
finde sit eget lift.
153
00:10:27,620 --> 00:10:29,330
Jeg er ked af det.
154
00:10:32,130 --> 00:10:33,670
Den pige er en social terrorist.
155
00:10:33,790 --> 00:10:36,260
Fuck kællingen
og fuck stranden.
156
00:10:37,090 --> 00:10:38,720
Jeg har en bedre idé.
157
00:10:48,520 --> 00:10:49,850
Hej, Camilla.
158
00:10:49,850 --> 00:10:51,060
Harry.
159
00:10:51,060 --> 00:10:52,810
Jeg har hørt om
Dommer Powells dreng.
160
00:10:52,940 --> 00:10:54,060
Den stakkel.
161
00:10:54,070 --> 00:10:57,070
- Er du okay?
- Ja, jeg er okay. Jeg er...
162
00:10:57,070 --> 00:10:58,690
mere bekymret for Dexter.
163
00:10:58,820 --> 00:11:01,700
Åh, gud. Ja, selvfølgelig.
Var han der i morges?
164
00:11:01,700 --> 00:11:04,450
I et lille stykke tid
indtil jeg sendte ham væk.
165
00:11:04,450 --> 00:11:08,410
Men han virkede...
rystet over det, han så.
166
00:11:08,540 --> 00:11:11,500
Han kan ikke huske noget
om, at hans mor var min informant.
167
00:11:11,500 --> 00:11:14,250
eller hvad der skete
i den skibscontainer.
168
00:11:14,380 --> 00:11:15,500
Hvad kan jeg gøre for at hjælpe?
169
00:11:16,800 --> 00:11:19,840
Jeg er sikkert paranoid,
men jeg vil bare gerne tjekke det tre gange.
170
00:11:19,970 --> 00:11:22,260
at alle omtaler af Dexter
er blevet fjernet
171
00:11:22,260 --> 00:11:24,220
fra Laura Mosers sagsakter.
172
00:11:24,220 --> 00:11:25,470
Det forstår jeg godt.
173
00:11:25,600 --> 00:11:27,180
Hvad angår vores optegnelser
er bekymret,
174
00:11:27,310 --> 00:11:29,680
Dexter var aldrig
i den skibscontainer.
175
00:11:29,810 --> 00:11:31,730
Men jeg finder filerne frem
så du selv kan se det.
176
00:11:31,850 --> 00:11:33,310
Tak, Camilla.
177
00:11:33,310 --> 00:11:34,850
Naturligvis.
178
00:11:34,860 --> 00:11:36,110
Det er familie.
179
00:11:41,950 --> 00:11:43,410
Zenny Hernandez.
180
00:11:43,410 --> 00:11:46,120
Mand, vi har forsøgt
at få fat i denne fyr i et stykke tid.
181
00:11:46,120 --> 00:11:47,450
Ja, hvis det går godt i dag,
182
00:11:47,450 --> 00:11:48,910
Vores pige er et skridt
tættere på Estrada.
183
00:11:49,040 --> 00:11:50,410
Hvis.
184
00:11:53,420 --> 00:11:54,710
Er du i tvivl?
185
00:11:54,830 --> 00:11:56,000
Nej, nej, nej.
186
00:11:56,000 --> 00:11:57,210
Siden hvornår har
Harry-fucking-Morgan
187
00:11:57,210 --> 00:11:58,750
tvivle på noget?
188
00:11:59,840 --> 00:12:01,510
Det er bare, du ved,
de fyre er psykopater.
189
00:12:01,510 --> 00:12:02,800
Du ved, hvad
de er i stand til.
190
00:12:02,930 --> 00:12:03,970
Det siger du ikke. Det er derfor, vi bruger
191
00:12:03,970 --> 00:12:05,680
alle vores ressourcer
til at gå efter dem.
192
00:12:05,680 --> 00:12:07,970
Tror du, der er noget
galt med planen?
193
00:12:07,970 --> 00:12:10,390
Jeg er bare bekymret for hende.
194
00:12:10,390 --> 00:12:11,980
Laura?
195
00:12:11,980 --> 00:12:13,640
Kom nu, mand, hun har bevist
at hun kan håndtere disse mennesker.
196
00:12:13,770 --> 00:12:15,860
Hun er professionel. Det er derfor
du rekrutterede hende, ikke?
197
00:12:17,940 --> 00:12:20,280
Hør, jeg ved, der er noget
mellem jer to.
198
00:12:20,280 --> 00:12:22,530
Er det i orden? Men nu er det ikke
tiden til at være sentimental.
199
00:12:22,650 --> 00:12:24,530
Hvad fanden betyder det?
200
00:12:26,450 --> 00:12:29,080
Harry. Laura Moser er
din informant.
201
00:12:30,040 --> 00:12:32,080
Det må du bare ikke glemme.
202
00:12:32,960 --> 00:12:34,790
Stop, stop!
203
00:12:34,920 --> 00:12:38,710
Brian! Læg den fra dig nu.
204
00:12:40,130 --> 00:12:41,170
Hej.
205
00:12:41,300 --> 00:12:42,460
- Er alt i orden?
- Nej, det er det ikke.
206
00:12:42,470 --> 00:12:43,800
Min babysitter aflyste,
207
00:12:43,800 --> 00:12:45,130
Drengene er i fuld gang.
208
00:12:45,130 --> 00:12:46,800
Jeg kan ikke gå ud i dag.
209
00:12:46,800 --> 00:12:48,050
Hov, hov. Tag det nu roligt.
210
00:12:48,050 --> 00:12:49,600
Nej, jeg... Jeg ringer til Alfredo.
211
00:12:49,720 --> 00:12:51,270
Jeg fortæller ham, at der er kommet noget i vejen.
Han flytter mødet.
212
00:12:51,390 --> 00:12:53,100
Det er ikke en mulighed.
Det er ikke et tandlægebesøg.
213
00:12:53,230 --> 00:12:54,350
Man kan ikke bare flytte en aftale.
Jeg mener...
214
00:12:54,350 --> 00:12:55,730
Hvad med dine naboer?
215
00:12:55,850 --> 00:12:56,940
De vil ikke se Brian mere.
216
00:12:57,060 --> 00:12:58,400
De siger, at han er for meget
at håndtere.
217
00:12:58,520 --> 00:12:59,860
Stop! Slip mig! Kom væk fra mig.
218
00:12:59,860 --> 00:13:01,190
- Nej, nej!
- Det må du undskylde,
219
00:13:01,190 --> 00:13:02,650
men jeg kan ikke
bare lade dem være i fred.
220
00:13:02,650 --> 00:13:04,530
Mor!
221
00:13:04,650 --> 00:13:05,820
Giv mig mit legetøj tilbage!
222
00:13:05,820 --> 00:13:07,320
Jeg vil se dem.
223
00:13:07,320 --> 00:13:09,240
Hvad?
224
00:13:09,240 --> 00:13:11,530
Ja, du går med Bobby.
Jeg bliver her.
225
00:13:11,540 --> 00:13:14,160
Jeg holder øje med
på Dexter og Brian.
226
00:13:17,500 --> 00:13:19,920
Hr. Morgan vil være her hos dig
indtil jeg kommer hjem.
227
00:13:19,920 --> 00:13:23,130
Du skal vise ham, hvordan
I to kan være gode drenge, okay?
228
00:13:28,590 --> 00:13:31,300
Øh...
229
00:13:31,310 --> 00:13:33,680
De skal være i seng kl. 7.
230
00:13:33,810 --> 00:13:35,810
Dexter kan godt lide det
hvis du læser for ham.
231
00:13:40,770 --> 00:13:42,530
- Er vi sikre på det her?
- Du skal ikke bekymre dig
232
00:13:42,650 --> 00:13:44,360
om børnene,
vi skal nok klare os.
233
00:13:44,490 --> 00:13:48,240
Du fokuserer på Estrada,
og på at sikre forsendelsen.
234
00:13:49,450 --> 00:13:53,200
Det bliver mærkeligt...
ikke at have dig der.
235
00:13:53,200 --> 00:13:56,500
Hør her, Bobby har styr på det.
Det lover jeg.
236
00:14:00,460 --> 00:14:01,380
Hej.
237
00:14:01,380 --> 00:14:03,300
Det er tid til at gå.
238
00:14:06,670 --> 00:14:08,130
Skal vi gøre det?
239
00:14:09,840 --> 00:14:11,010
Jeg tror, jeg fik det denne gang.
240
00:14:21,360 --> 00:14:22,440
Hvad?
241
00:14:25,900 --> 00:14:27,570
Jeg kan ikke tro, at
at den fyr afbrød os.
242
00:14:27,570 --> 00:14:29,530
Regel nummer et:
Alle er et røvhul.
243
00:14:29,660 --> 00:14:31,320
Ikke alle.
244
00:14:34,990 --> 00:14:36,870
Jeg har kun et par minutter.
245
00:14:38,330 --> 00:14:39,710
Tak, Flip.
246
00:14:40,880 --> 00:14:43,090
Åh. Vil I have cola?
247
00:14:43,210 --> 00:14:45,040
Jeg kan give dig den
med rabat.
248
00:14:45,050 --> 00:14:47,380
Jeg bliver nødt til at prøve det først.
249
00:14:54,810 --> 00:14:57,100
Fuck en and! Det er fantastisk.
250
00:14:57,220 --> 00:14:58,850
Lad mig prøve.
251
00:15:03,440 --> 00:15:05,900
Åh, det er sgu fantastisk!
252
00:15:06,030 --> 00:15:08,570
Meget bedre end den coke
som Dexter gav os.
253
00:15:09,530 --> 00:15:10,910
Hvor meget vil I have?
254
00:15:15,620 --> 00:15:17,240
Så meget.
255
00:15:31,220 --> 00:15:32,680
Clark sagde den bedste måde
256
00:15:32,800 --> 00:15:35,430
for at håndtere sine følelser var
at gøre noget.
257
00:15:37,220 --> 00:15:39,770
Jeg brugte den eneste
udgang jeg havde.
258
00:15:52,660 --> 00:15:54,360
Jimmy Powell forsvandt først
259
00:15:54,370 --> 00:15:57,870
For over en uge siden omkring kl. 7 om morgenen.
gik alene til skole.
260
00:15:57,870 --> 00:16:00,330
Hans familie kontaktede
Miami Metro Police.
261
00:16:00,330 --> 00:16:04,080
Drengen blev fundet hængende
fra en bro i Miamis centrum.
262
00:16:04,080 --> 00:16:06,130
Dommerens søn var
kun ti år gammel.
263
00:16:07,750 --> 00:16:09,670
Myndighederne har endnu ikke
kommet med en udtalelse om...
264
00:16:09,800 --> 00:16:11,590
Dex.
265
00:16:13,760 --> 00:16:16,140
Hvordan har du det?
266
00:16:16,260 --> 00:16:19,720
Helt ærligt, jeg har ikke holdt op
med at tænke på den dreng hele dagen.
267
00:16:21,390 --> 00:16:24,190
- Nogen spor i sagen?
- Andet end kartellet?
268
00:16:24,190 --> 00:16:25,850
Nej.
269
00:16:28,230 --> 00:16:29,360
Jeg talte med Clark.
270
00:16:29,360 --> 00:16:30,650
Han sagde, at du gjorde et godt stykke arbejde
271
00:16:30,780 --> 00:16:32,440
på det andet gerningssted
her til morgen.
272
00:16:32,440 --> 00:16:34,450
Clark er en god fyr.
273
00:16:37,830 --> 00:16:39,330
Er du sulten?
274
00:16:41,330 --> 00:16:44,620
Hvis nogen fortjener at blive dræbt,
så er det den, der gjorde det.
275
00:16:51,050 --> 00:16:53,010
Du har ret, sønnike.
276
00:16:54,840 --> 00:16:57,010
Men jeg forsikrer dig,
277
00:16:57,140 --> 00:17:00,970
Vi gør alt, hvad vi kan
for at fange denne morder.
278
00:17:02,100 --> 00:17:05,980
- Overlad retfærdighed til politiet.
- Det er ikke nok.
279
00:17:06,100 --> 00:17:09,480
Far, jeg kan ikke holde op med at se ham.
280
00:17:09,480 --> 00:17:12,110
Jeg hænger der.
Jeg er nødt til at...
281
00:17:13,190 --> 00:17:16,150
...gøre noget ved nogen.
282
00:17:16,160 --> 00:17:17,610
Igen?
283
00:17:17,740 --> 00:17:19,990
Jeg mener, har du ikke...
284
00:17:19,990 --> 00:17:23,080
"gøre noget" for et par dage siden?
285
00:17:23,200 --> 00:17:25,370
Far, jeg er bange for, at hvis jeg prøver
at fylde dem på flaske,
286
00:17:25,500 --> 00:17:27,710
Disse følelser vil komme ud ...
287
00:17:28,880 --> 00:17:30,710
... på måder, jeg ikke kan kontrollere.
288
00:17:37,050 --> 00:17:39,180
Har du nogen i tankerne?
289
00:17:44,600 --> 00:17:45,850
Jeg lånte dette
fra arkivrummet
290
00:17:45,980 --> 00:17:47,850
da jeg kiggede på
uopklarede sager.
291
00:17:47,980 --> 00:17:49,100
Lånt?
292
00:17:51,940 --> 00:17:53,730
De kalder ham Mad-Dog.
293
00:17:55,150 --> 00:17:57,110
Hans fil er på størrelse med
af en telefonbog.
294
00:17:57,110 --> 00:17:58,610
Der står, at han var mistænkt
295
00:17:58,610 --> 00:18:00,360
for at være lejemorder
for mafiaen.
296
00:18:00,370 --> 00:18:03,700
Med tidligere adresser
i Chicago, New York og Boston.
297
00:18:03,700 --> 00:18:06,330
En person af interesse i over
to dusin mafia-relaterede mord
298
00:18:06,330 --> 00:18:07,580
alene i 70'erne.
299
00:18:07,580 --> 00:18:08,790
Jeg har hørt om ham.
300
00:18:08,920 --> 00:18:10,540
Han driver et fiskefartøj
301
00:18:10,540 --> 00:18:12,130
fra Edgewater Yacht Club.
302
00:18:12,250 --> 00:18:14,340
Påstår, at han bare er
en pensioneret sømand,
303
00:18:14,340 --> 00:18:16,510
og benægter enhver involvering
med mafiaen.
304
00:18:16,510 --> 00:18:18,090
Pas på, hvor du går.
305
00:18:18,220 --> 00:18:21,260
FBI gav os forskning
for mange år siden af høflighed
306
00:18:21,260 --> 00:18:23,430
da han dukkede op her i Miami.
307
00:18:24,260 --> 00:18:25,850
Kun en pistol til leje.
308
00:18:25,970 --> 00:18:29,440
Ingen tilknytning til
nogen bestemt forbryderfamilie.
309
00:18:29,440 --> 00:18:31,100
Aldrig prøvet. Aldrig retsforfulgt.
310
00:18:31,110 --> 00:18:33,820
Og ingen beviser for at knytte ham
til nogen drab.
311
00:18:33,820 --> 00:18:35,440
Siden han flyttede hertil,
312
00:18:35,570 --> 00:18:37,240
Miami Metro har ikke fået
Mad-Dog på noget som helst.
313
00:18:37,240 --> 00:18:38,820
Ikke engang en fartbøde.
314
00:18:38,820 --> 00:18:41,620
- Sig: "Breeze."
- Breeze.
315
00:18:42,490 --> 00:18:45,700
Nogle siger, at hans dødstal
kan være så højt som 200.
316
00:18:45,830 --> 00:18:47,330
Det er aldrig blevet bevist.
317
00:18:48,540 --> 00:18:51,040
Dex, lad os sige, at du har ret.
318
00:18:51,040 --> 00:18:53,840
og legenden
om Mad-Dog er sand.
319
00:18:53,840 --> 00:18:56,090
Vil du virkelig gå efter
efter en professionel lejemorder
320
00:18:56,090 --> 00:18:57,840
med årtiers erfaring?
321
00:18:57,970 --> 00:18:59,340
Hvem passer bedre til koden?
322
00:18:59,340 --> 00:19:01,390
Jeg kan ikke sige ja
medmindre jeg har nogle beviser.
323
00:19:01,510 --> 00:19:03,470
Bevis på hvad?
324
00:19:05,060 --> 00:19:07,020
Tag dig ikke af mig.
325
00:19:07,140 --> 00:19:08,480
Det var ikke meningen
at afbryde hvad som helst
326
00:19:08,600 --> 00:19:10,480
superhemmeligt politilort
I to har gang i.
327
00:19:10,600 --> 00:19:12,310
Uh, Deb, vi var bare...
328
00:19:12,440 --> 00:19:15,150
Nej, jeg forstår, jeg er ikke en del
af jeres lille drengeklub.
329
00:19:15,150 --> 00:19:16,730
Det er fint nok. Men...
330
00:19:16,730 --> 00:19:18,280
nu hvor jeg er kaptajn
for volleyballholdet,
331
00:19:18,400 --> 00:19:19,690
Jeg tror, jeg har højere rang end dig, far.
332
00:19:19,700 --> 00:19:21,240
Er du bare en sergent?
333
00:19:21,240 --> 00:19:22,870
Er du blevet kaptajn?
334
00:19:22,990 --> 00:19:24,490
Har Dexter ikke fortalt dig det?
335
00:19:24,620 --> 00:19:26,370
Hvad fanden, Dex?
336
00:19:26,490 --> 00:19:28,160
Tænker du nogensinde på nogen
andre end dig selv?
337
00:19:28,160 --> 00:19:30,040
- Hey, kom nu, kom...
- Nej, nej, nej.
338
00:19:30,160 --> 00:19:31,540
Du skal ikke tage hans parti.
339
00:19:31,670 --> 00:19:33,710
Hvis I to ikke var så knyttet til hinanden
ved pikken, ville I måske
340
00:19:33,830 --> 00:19:35,340
faktisk have en idé
af, hvad der foregik i mit liv.
341
00:19:36,840 --> 00:19:39,590
Jeg kan ikke tro, at du snød mig
på lastbilen i dag.
342
00:19:39,720 --> 00:19:42,090
Fik mig til at ligne et røvhul
foran alle mine venner.
343
00:19:42,090 --> 00:19:44,890
Debra!
Et barn blev fundet myrdet
344
00:19:44,890 --> 00:19:46,640
hængende fra en bro i dag.
345
00:19:46,760 --> 00:19:49,350
Jeg er ked af, at du ikke kunne
tage til stranden.
346
00:19:52,060 --> 00:19:57,110
Jamen ... hvordan fanden
skulle jeg vide det?
347
00:19:57,110 --> 00:19:59,940
Jeg kan ikke konkurrere med et dødt barn!
348
00:19:59,940 --> 00:20:01,360
Skat...
349
00:20:04,950 --> 00:20:06,240
Er du på noget?
350
00:20:06,370 --> 00:20:08,200
Gud!
351
00:20:18,210 --> 00:20:21,420
Sørg for, at denne Mad-Dog
er den, du siger, han er.
352
00:20:21,550 --> 00:20:23,340
Og vær forsigtig.
353
00:20:38,190 --> 00:20:39,570
Det ved du godt.
354
00:20:52,580 --> 00:20:53,960
Wow.
355
00:20:55,540 --> 00:20:57,170
Jackson, lad mig få en øl.
356
00:20:57,290 --> 00:20:58,920
- Du har forstået det.
- Ohøj.
357
00:20:59,880 --> 00:21:02,050
Hej. Hej, pirat.
358
00:21:04,050 --> 00:21:05,340
Kan jeg hjælpe dig?
359
00:21:05,340 --> 00:21:08,430
Jeg hedder Doug.
Jeg vil gerne leje din båd.
360
00:21:09,760 --> 00:21:13,100
Nå, Doug..,
Jeg er optaget hele eftermiddagen.
361
00:21:13,230 --> 00:21:15,430
Ah, ærgerligt.
362
00:21:15,440 --> 00:21:18,480
Men jeg kunne tage dig med...
363
00:21:18,610 --> 00:21:19,810
i morgen.
364
00:21:19,820 --> 00:21:21,520
Ikke hvis jeg dræber ham først.
365
00:21:21,530 --> 00:21:22,860
Virkelig?
366
00:21:22,990 --> 00:21:26,650
Ja, ring til mig.
Vi bliver hurtigt fyldt op.
367
00:21:26,660 --> 00:21:29,120
Aha. Jeg har en adresse.
368
00:21:29,120 --> 00:21:32,450
Nu skal jeg bevise
at denne hund stadig jager.
369
00:21:59,270 --> 00:22:01,860
Det var svært at tro, at en fyr
med over 200 mord
370
00:22:01,980 --> 00:22:04,820
kunne være nogens
"bedste bedstefar".
371
00:22:37,430 --> 00:22:41,230
Det så ud til, at Mad-Dog fik
mest muligt ud af sit otium.
372
00:23:02,080 --> 00:23:04,880
Måske var han ikke gået på pension
alligevel.
373
00:23:04,880 --> 00:23:07,760
Men et makuleret foto ville ikke være
være bevis nok for Harry.
374
00:23:07,880 --> 00:23:11,180
Jeg var nødt til at sætte
stykkerne sammen selv.
375
00:23:11,300 --> 00:23:13,760
Jimmy Powells drab
virker professionelt.
376
00:23:13,890 --> 00:23:16,560
Dødsårsag: issyl
i baghovedet.
377
00:23:16,680 --> 00:23:18,390
Nå, men det passer
med kartelteorien.
378
00:23:18,520 --> 00:23:19,930
Ja, men hvorfor hænge ham
fra viadukten?
379
00:23:19,940 --> 00:23:22,940
- Hvorfor det store display?
- En advarsel?
380
00:23:23,060 --> 00:23:25,440
Jeg talte med narkopolitiet, de er
lige så forvirrede, som vi er.
381
00:23:25,440 --> 00:23:27,820
Der har ikke været
meget narkoaktivitet på det seneste.
382
00:23:27,820 --> 00:23:29,820
Vi ved, at han blev dræbt
otte til ti timer
383
00:23:29,950 --> 00:23:31,530
før hans krop blev hængt op.
384
00:23:31,530 --> 00:23:32,820
Så han blev dræbt et andet sted.
385
00:23:32,820 --> 00:23:34,280
Hvor? Har vi nogen spor?
386
00:23:34,410 --> 00:23:36,280
Ingen beviser
til at bestemme placering.
387
00:23:36,280 --> 00:23:38,200
Men ifølge
obduktionsrapporten,
388
00:23:38,200 --> 00:23:39,960
den eneste ting
i drengens mave
389
00:23:40,080 --> 00:23:42,460
var skinke og ost SunnySmiles.
390
00:23:42,580 --> 00:23:44,960
Fodret med det samme hver dag
siden kidnapningen.
391
00:23:44,960 --> 00:23:46,960
Alle dagligvarebutikker
i Miami sælger den slags.
392
00:23:46,960 --> 00:23:48,460
Er der andet, du har
været i stand til at bestemme
393
00:23:48,590 --> 00:23:50,010
om drengens finger?
394
00:23:50,010 --> 00:23:53,010
Nej, men knoppen
hvor hans finger plejede at være
395
00:23:53,010 --> 00:23:55,760
blev ætset ved hjælp af
en cigarettænder i en bil.
396
00:23:55,890 --> 00:23:56,970
Man kunne se spolerne.
397
00:23:57,100 --> 00:23:58,470
Skide monstre.
398
00:23:58,470 --> 00:24:01,020
Du kidnapper et barn,
tilbyder ingen løsesum, ingen krav...
399
00:24:01,140 --> 00:24:02,770
Læg hans finger i en kasse
og placere den
400
00:24:02,890 --> 00:24:04,520
foran hans
forbandede forældres hus.
401
00:24:04,520 --> 00:24:06,230
Hæng hans krop ud fra en bro.
402
00:24:06,360 --> 00:24:07,980
Hvad fanden
vil denne morder have?
403
00:24:08,110 --> 00:24:09,530
Vi har brug for svar snart.
404
00:24:09,530 --> 00:24:11,240
Fordi vi har
en skrækslagen offentlighed derude.
405
00:24:11,360 --> 00:24:13,450
Og jeg er nødt til at fortælle dommer Powell
og hans kone noget.
406
00:24:13,450 --> 00:24:14,950
Aaron.
407
00:24:14,950 --> 00:24:17,490
Becca? Hvad laver du her?
Er alt i orden?
408
00:24:17,490 --> 00:24:18,990
Ja, men jeg har brug for
tale med dig.
409
00:24:18,990 --> 00:24:20,950
Og jeg er træt af at efterlade ord
med din assistent.
410
00:24:21,080 --> 00:24:22,370
Lad os gå ind på mit kontor.
411
00:24:24,000 --> 00:24:26,750
Nicky, vent udenfor, okay?
412
00:24:26,750 --> 00:24:29,130
Okay, jeg kommer ud
om et øjeblik, okay, kammerat?
413
00:24:29,250 --> 00:24:30,760
Hej.
414
00:24:31,550 --> 00:24:32,880
Hvad fanden er det, der er så vigtigt?
415
00:24:32,880 --> 00:24:34,510
Jeg har min step-aerobic-klasse
at undervise.
416
00:24:34,510 --> 00:24:35,800
Du er nødt til at tage Nicky
til fodbold.
417
00:24:35,800 --> 00:24:38,180
Du godeste, Becca.
Lige nu?
418
00:24:38,180 --> 00:24:40,390
Og ved du hvad? Han ville være begejstret
at få sin far til at se
419
00:24:40,520 --> 00:24:41,850
mindst én kamp i denne sæson.
420
00:24:41,850 --> 00:24:43,310
Har du set nyhederne?
421
00:24:43,440 --> 00:24:46,060
- Jeg har lidt travlt.
- For travlt til din søn?
422
00:24:46,940 --> 00:24:48,060
Det er ikke fair.
423
00:24:48,060 --> 00:24:49,400
Nelson har besøgt
hver eneste...
424
00:24:49,400 --> 00:24:50,820
Du skal ikke sige den skideriks navn
til mig.
425
00:24:50,820 --> 00:24:52,780
- Han er min forlovede.
- Han er en skide ødelægger af hjemmet.
426
00:24:54,150 --> 00:24:55,820
Lad os tage et skridt tilbage her
427
00:24:55,820 --> 00:24:58,280
og husk
Jeg var trofast over for dig.
428
00:24:58,410 --> 00:25:00,330
Det var dig
der sprængte vores familie i luften.
429
00:25:00,450 --> 00:25:02,200
Du ødelagde alt.
430
00:25:02,330 --> 00:25:05,000
Tag noget ansvar for en gangs skyld
for en gangs skyld i dit liv, Aaron.
431
00:25:05,000 --> 00:25:06,370
Dette er din familie.
432
00:25:06,500 --> 00:25:08,460
Du traf det valg
for virkelig lang tid siden.
433
00:25:08,460 --> 00:25:09,840
Hold op med at spille offer.
434
00:25:09,840 --> 00:25:11,130
Kom ikke med det pis.
435
00:25:11,250 --> 00:25:12,800
De vil være derinde et stykke tid.
436
00:25:20,600 --> 00:25:22,390
Hvad spiller du?
437
00:25:22,390 --> 00:25:23,600
Sonic the Hedgehog.
438
00:25:23,600 --> 00:25:25,520
Min far fik den
specielt fra Japan.
439
00:25:25,520 --> 00:25:26,770
Er du god?
440
00:25:26,900 --> 00:25:28,600
Jeg spiller, når
de begynder at slås,
441
00:25:28,610 --> 00:25:30,480
Så ja, det er ret godt.
442
00:25:30,610 --> 00:25:32,270
Selv dette barn
havde en måde at klare sig på
443
00:25:32,280 --> 00:25:33,900
der var sundere end min.
444
00:25:33,900 --> 00:25:36,740
- Har du nogensinde spillet?
- Kun i fjernsynet.
445
00:25:36,740 --> 00:25:38,240
Med min søster.
446
00:25:38,240 --> 00:25:39,990
Har aldrig spillet
den håndholdte version.
447
00:25:40,120 --> 00:25:41,410
Vil du prøve det?
448
00:25:41,540 --> 00:25:44,290
Jeg ville ønske, jeg kunne. Det kan jeg ikke.
449
00:25:44,290 --> 00:25:46,290
Jeg er på arbejde.
450
00:25:46,290 --> 00:25:47,960
Jeg fik den bedste score
i Dragon Ninjas
451
00:25:48,080 --> 00:25:50,880
på Pirates Arcade.
Du kan finde mig under "NAS".
452
00:25:50,880 --> 00:25:52,250
Sejt.
453
00:25:52,380 --> 00:25:54,380
Min far plejede at tage mig
til spillehallen hver weekend.
454
00:25:54,380 --> 00:25:57,180
Indtil han blev forfremmet.
455
00:26:00,350 --> 00:26:02,890
Jeg vil prøve at slå den
næste gang jeg er der.
456
00:26:06,810 --> 00:26:07,890
Vil du have en Twix?
457
00:26:07,890 --> 00:26:09,810
Jeg må ikke spise slik.
458
00:26:12,360 --> 00:26:14,860
Jeg kan holde på en hemmelighed, hvis du kan.
459
00:26:30,920 --> 00:26:32,090
Jeg er klar.
460
00:26:33,420 --> 00:26:35,210
Clark, du går først.
461
00:26:36,420 --> 00:26:40,590
Offeret er blevet identificeret
som Blake Kersten.
462
00:26:40,720 --> 00:26:42,510
Talte med sin søster
i telefonen.
463
00:26:42,510 --> 00:26:44,010
Hun sagde, at de voksede op i Gables,
464
00:26:44,010 --> 00:26:45,510
men Blake har været
fremmedgjort fra sine forældre
465
00:26:45,520 --> 00:26:47,810
siden han var 17 år,
da de opdagede, at han var bøsse.
466
00:26:47,930 --> 00:26:50,940
De smed ham ud af huset,
Jeg har ikke hørt fra ham siden.
467
00:26:50,940 --> 00:26:52,440
Nogen fortilfælde?
468
00:26:52,560 --> 00:26:55,070
Anholdt et par gange for stoffer.
469
00:26:55,070 --> 00:26:56,530
Løsgængeri, løsgængeri.
470
00:26:56,530 --> 00:26:59,610
Sidste kendte bopæl
er en SRO i Kendall.
471
00:26:59,610 --> 00:27:01,530
Bygningsadministratoren
sagde, at han holdt sig for sig selv.
472
00:27:01,660 --> 00:27:03,700
Han virkede som en enspænder.
Jeg så ham aldrig sammen med nogen.
473
00:27:03,700 --> 00:27:05,530
En enspænder.
474
00:27:05,540 --> 00:27:07,450
Det lyder som det
andet narkorelateret mord
475
00:27:07,450 --> 00:27:09,000
fra et par dage siden.
476
00:27:09,120 --> 00:27:12,130
Det lyder som mange sager
når man ikke er dommerens søn.
477
00:27:13,080 --> 00:27:15,960
Okay, Dexter,
det er din tur.
478
00:27:18,130 --> 00:27:19,800
Hvis dette var
et simpelt mord,
479
00:27:19,800 --> 00:27:22,340
ville offeret være
blevet kastet til jorden.
480
00:27:22,470 --> 00:27:24,680
Hans hoved sprang op
på klipperne.
481
00:27:24,800 --> 00:27:28,060
Blodet pumper stadig
fra hans bankende hjerte.
482
00:27:28,060 --> 00:27:29,310
Sådan her.
483
00:27:42,280 --> 00:27:43,740
Kan du se blodet?
484
00:27:43,740 --> 00:27:46,120
Det her er blod.
485
00:27:47,040 --> 00:27:51,500
Men i stedet så gerningsstedet
sådan ud.
486
00:27:59,090 --> 00:28:00,210
Hvad er din pointe?
487
00:28:00,220 --> 00:28:01,340
Offerets hjerte
pumpede ikke
488
00:28:01,340 --> 00:28:02,880
da han ramte jorden.
489
00:28:03,010 --> 00:28:04,260
Kan du se?
490
00:28:06,010 --> 00:28:09,180
Morderen holdt offeret
ved halsen
491
00:28:09,180 --> 00:28:13,100
i en længere periode
efter at han allerede var død.
492
00:28:13,100 --> 00:28:16,480
Det betyder, at vores morder ville
mærke livet forlade ham.
493
00:28:17,400 --> 00:28:19,480
Ønskede at se
ind i offerets øjne.
494
00:28:20,940 --> 00:28:24,740
Er det endnu et
af dine... gæt?
495
00:28:24,740 --> 00:28:26,870
Det er baseret på hårde beviser.
496
00:28:28,280 --> 00:28:29,410
Offeret blev ikke røvet.
497
00:28:29,540 --> 00:28:30,660
Der var stadig kontanter
på ham, ikke?
498
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
Og stoffer.
499
00:28:31,790 --> 00:28:33,580
Det handlede om én ting
500
00:28:33,580 --> 00:28:35,710
og kun én ting.
501
00:28:38,500 --> 00:28:40,000
Drabet.
502
00:28:40,130 --> 00:28:41,880
Siger du, at det var personligt?
503
00:28:41,880 --> 00:28:44,380
Jeg siger, at det var...
504
00:28:47,140 --> 00:28:48,890
...intimt.
505
00:28:51,100 --> 00:28:53,020
"Intimt."
506
00:28:53,850 --> 00:28:56,690
Måske fordi offeret var...
507
00:28:56,690 --> 00:29:00,070
- Bøsse?
- Ja. Bøsse.
508
00:29:04,900 --> 00:29:06,740
Okay, showet er slut.
509
00:29:17,040 --> 00:29:18,250
Er det mine meloner?
510
00:29:18,250 --> 00:29:20,170
Fingrene væk fra Tanyas meloner.
511
00:29:22,300 --> 00:29:24,090
Og han sagde ikke engang undskyld.
512
00:29:24,220 --> 00:29:26,260
Det er, som om han er
fucking blind over for alt
513
00:29:26,260 --> 00:29:28,180
der ikke er et lig.
514
00:29:29,300 --> 00:29:31,770
Det er en lille abuela.
515
00:29:32,430 --> 00:29:33,310
Bedstemor.
516
00:29:33,430 --> 00:29:36,060
Er du ikke træt?
517
00:29:36,060 --> 00:29:38,480
Gud, jeg kunne slet ikke sove
i nat.
518
00:29:38,480 --> 00:29:40,860
Den coke var meget stærkere
end sidste uges.
519
00:29:40,860 --> 00:29:44,740
Nej, jeg kan ikke tilbringe mere
minut i det her forbandede hus.
520
00:29:44,740 --> 00:29:46,280
Har din fætter
vendte han nogensinde tilbage til dig?
521
00:29:46,280 --> 00:29:48,820
Ja, han sagde, at han kan
få os ind på Sapphire,
522
00:29:48,950 --> 00:29:51,160
men han arbejder kun i døren
indtil kl. 10.
523
00:29:51,280 --> 00:29:53,200
Fantastisk. For det er
tidspunkt, vi vil være der.
524
00:29:53,200 --> 00:29:54,660
Hvad synes du om det?
525
00:29:54,660 --> 00:29:56,920
Muy sexet.
526
00:29:57,710 --> 00:29:59,460
Din far kommer til at hade det.
527
00:30:23,190 --> 00:30:25,320
Omar Reyes.
528
00:30:28,860 --> 00:30:30,740
"Medvirken til hvidvaskning af penge."
529
00:30:30,740 --> 00:30:32,830
Næppe en alvorlig forbrydelse.
530
00:30:32,830 --> 00:30:34,830
Den sagde, at Reyes var
et statsligt vidne
531
00:30:34,950 --> 00:30:37,830
i en RICO-sag
rettet mod postsvindel.
532
00:30:37,830 --> 00:30:40,290
Klar til at vidne i retten...
533
00:30:41,580 --> 00:30:43,000
Næste tirsdag?
534
00:30:43,130 --> 00:30:45,590
Reyes var ikke Mad-Dogs sidste hit.
535
00:30:45,590 --> 00:30:47,470
Han var hans næste.
536
00:30:51,470 --> 00:30:53,640
Hej, Dexter.
537
00:30:53,640 --> 00:30:54,720
Hvordan går det med dig?
538
00:30:54,720 --> 00:30:56,220
Jeg fulgte dit råd.
539
00:30:56,220 --> 00:30:59,430
Besluttede at tage affære.
540
00:30:59,440 --> 00:31:01,480
Ikke lade disse følelser
blive gemt væk.
541
00:31:01,600 --> 00:31:02,860
Et godt valg.
542
00:31:04,480 --> 00:31:05,610
Dig og din bror?
543
00:31:05,610 --> 00:31:08,320
Øh... ja, det er det helt sikkert.
544
00:31:09,650 --> 00:31:10,860
Har du nogen brødre?
545
00:31:10,990 --> 00:31:13,740
En søster. Deb.
546
00:31:13,870 --> 00:31:15,490
Men hun er lidt vred
på mig lige nu.
547
00:31:15,490 --> 00:31:18,120
Ja, min bror og jeg plejede
også meget i det.
548
00:31:18,250 --> 00:31:20,210
Hvordan kom du forbi det?
549
00:31:23,040 --> 00:31:25,500
Vi fik aldrig rigtig
chancen for det.
550
00:31:26,380 --> 00:31:29,050
Han er den dreng, der blev skudt
da du var barn.
551
00:31:29,800 --> 00:31:31,470
Det er derfor, jeg har
hans billede her.
552
00:31:31,590 --> 00:31:34,550
Det hjælper at have folk, der ved, hvad
du går igennem, ikke?
553
00:31:34,680 --> 00:31:37,390
Jeg har kun haft nogle få mennesker
der virkelig kendte mig, men...
554
00:31:38,350 --> 00:31:39,640
Nej, gør det ikke!
555
00:31:40,520 --> 00:31:42,140
Jeg var nødt til at afbryde forbindelsen med dem.
556
00:31:42,150 --> 00:31:45,610
Hvis du nogensinde vil
tale om noget...
557
00:31:45,730 --> 00:31:49,150
Tak, men jeg er nødt til at løbe.
558
00:32:18,470 --> 00:32:20,350
- Har du en kæreste?
- Måske.
559
00:32:20,350 --> 00:32:22,020
Ville han have noget imod
hvis jeg giver en drink?
560
00:32:22,020 --> 00:32:23,520
Kun hvis du stopper ved én.
561
00:32:46,790 --> 00:32:48,460
Kom nu, gutter!
562
00:32:48,460 --> 00:32:49,710
Det er fredag aften!
563
00:32:49,840 --> 00:32:51,380
Lad os komme af sted! Lad os komme af sted!
564
00:32:51,380 --> 00:32:53,800
Hvem er klar til at have det sjovt?
565
00:32:57,050 --> 00:32:58,550
Jeg elsker også denne sang.
566
00:33:10,860 --> 00:33:12,940
Du må virkelig være modig.
567
00:33:13,990 --> 00:33:15,530
Er det din scorereplik?
568
00:33:15,660 --> 00:33:17,200
Jeg er bare imponeret.
569
00:33:17,200 --> 00:33:19,740
Det er et modigt træk
at stjæle en...
570
00:33:19,870 --> 00:33:22,450
300 dollars for en flaske Dom.
571
00:33:22,450 --> 00:33:23,830
Især fra den besætning.
572
00:33:23,960 --> 00:33:25,500
Jeg ved ikke, hvad
hvad du taler om.
573
00:33:25,620 --> 00:33:27,290
Nå, men..,
574
00:33:27,290 --> 00:33:31,550
Denne flaske tilhører den fyr.
575
00:33:31,550 --> 00:33:33,420
Eladio Ramirez.
576
00:33:33,420 --> 00:33:35,760
Miamis regerende mester i mellemvægt
mester i boksning.
577
00:33:35,760 --> 00:33:37,140
Jeg kunne klare ham.
578
00:33:37,260 --> 00:33:38,970
- Er det rigtigt?
- Medmindre du vil forsvare mig.
579
00:33:39,100 --> 00:33:41,010
Hør her.
580
00:33:41,010 --> 00:33:43,270
Jeg ville absolut tage
et slag for dig.
581
00:33:43,390 --> 00:33:46,390
Det eneste er, at mine forældre brugte
en masse penge på mine tænder
582
00:33:46,390 --> 00:33:48,150
og jeg vil gerne respektere
deres investering.
583
00:33:51,770 --> 00:33:54,070
Jeg er nødt til at gå.
Vil du med?
584
00:33:54,190 --> 00:33:57,240
Jeg ville ønske, jeg kunne.
Men jeg kan ikke droppe min ven.
585
00:33:57,360 --> 00:33:59,740
Vi har en streng
politik om ingen efterladte piger.
586
00:33:59,870 --> 00:34:01,490
Det respekterer jeg.
587
00:34:01,620 --> 00:34:02,990
Her.
588
00:34:04,500 --> 00:34:06,290
- Tag mit nummer.
- Et kort?
589
00:34:06,410 --> 00:34:08,750
- Er du revisor?
- Ring til mig på et tidspunkt.
590
00:34:33,110 --> 00:34:34,650
Hej.
591
00:34:42,030 --> 00:34:43,160
Hvad er det her?
592
00:34:43,160 --> 00:34:46,040
Mad-Dog er helt sikkert
er ikke gået på pension.
593
00:34:48,960 --> 00:34:51,460
Omar Reyes.
Et vidne i en RICO-sag.
594
00:34:51,460 --> 00:34:53,250
Han vidner i næste uge.
595
00:34:53,250 --> 00:34:54,250
Og?
596
00:34:54,380 --> 00:34:56,510
Reyes er Mad-Dogs næste offer.
597
00:34:56,630 --> 00:34:57,920
Og hvordan ved du det?
598
00:34:58,050 --> 00:34:59,840
Jeg fandt det billede,
sammen med andre oplysninger
599
00:34:59,840 --> 00:35:01,640
om Reyes
i Mad-Dogs makulator.
600
00:35:03,180 --> 00:35:05,010
Hvad tror du, der sker?
601
00:35:05,010 --> 00:35:07,100
når en kendt lejemorder
har oplysninger om en stikker
602
00:35:07,100 --> 00:35:09,350
der skal til at vidne
mod mafiaen?
603
00:35:10,190 --> 00:35:12,440
Reyes er Mad-Dogs næste hit.
604
00:35:12,440 --> 00:35:14,650
Jeg mener..,
det er Occams ragekniv, far.
605
00:35:14,650 --> 00:35:17,440
Den simpleste forklaring
er højst sandsynligt den rigtige.
606
00:35:17,440 --> 00:35:21,070
Reyes vil dø, medmindre
jeg gør, hvad du har lært mig.
607
00:35:21,200 --> 00:35:24,450
Han er en professionel lejemorder,
Dexter.
608
00:35:24,580 --> 00:35:27,950
Tror du, at du kan slå
Michael Jordan i en-mod-en?
609
00:35:28,910 --> 00:35:29,960
Hvem?
610
00:35:29,960 --> 00:35:33,130
Mad-Dog er for avanceret for dig.
611
00:35:36,550 --> 00:35:39,840
Far. Reyes er gift.
612
00:35:39,840 --> 00:35:43,140
En far til tvillinger. To piger.
613
00:35:43,140 --> 00:35:45,970
Reyes forsøger at gøre
det rigtige.
614
00:35:47,010 --> 00:35:49,350
Mad-Dog vil dræbe Reyes
når som helst.
615
00:35:49,350 --> 00:35:50,930
Jeg er nødt til at gøre noget.
616
00:36:02,990 --> 00:36:04,120
Tak, far.
617
00:36:49,660 --> 00:36:52,580
Jeg har dine snacks.
Hvor er din bror?
618
00:36:52,580 --> 00:36:53,750
Løb af sted.
619
00:36:53,750 --> 00:36:54,960
Løb væk? Hvorhen?
620
00:36:54,960 --> 00:36:56,540
Jeg ved det ikke.
621
00:37:01,380 --> 00:37:02,970
Dexter?
622
00:37:03,880 --> 00:37:05,510
Dexter!
623
00:37:06,050 --> 00:37:07,350
Dexter!
624
00:37:09,180 --> 00:37:10,220
Gemmer du dig?
625
00:37:10,220 --> 00:37:12,060
Hey! H-Hey!
626
00:37:12,060 --> 00:37:14,060
Dexter!
627
00:37:22,320 --> 00:37:25,240
Dexter! Dexter!
628
00:37:25,240 --> 00:37:27,410
Dexter!
629
00:37:29,280 --> 00:37:31,240
Gudskelov.
630
00:37:31,370 --> 00:37:32,500
Hej.
631
00:37:33,830 --> 00:37:35,250
Hvad er der galt?
632
00:37:36,540 --> 00:37:37,500
Er du okay?
633
00:37:37,500 --> 00:37:39,670
Jeg prøvede at redde ham.
634
00:37:43,460 --> 00:37:46,090
Hey, hey, du er okay.
635
00:37:48,760 --> 00:37:50,850
Du er i sikkerhed.
636
00:37:52,180 --> 00:37:53,770
Du er i sikkerhed.
637
00:37:57,060 --> 00:37:58,770
Du er okay.
638
00:38:07,450 --> 00:38:09,490
Du har virkelig ødelagt ham, Dex.
639
00:38:09,620 --> 00:38:10,950
Brian.
640
00:38:12,540 --> 00:38:14,410
Døden er en del af livet.
641
00:38:14,540 --> 00:38:17,370
Alle disse døde firben er
på et bedre sted.
642
00:38:17,500 --> 00:38:18,790
Selv den der.
643
00:38:18,790 --> 00:38:21,000
Med deres haler?
644
00:38:21,130 --> 00:38:23,170
Ja, Dex, med deres haler.
645
00:38:24,010 --> 00:38:26,170
Tag noget jord der.
646
00:38:31,350 --> 00:38:33,350
Min plan var enkel.
647
00:38:33,350 --> 00:38:35,350
Jeg ville leje Mad-Dogs båd.
648
00:38:35,350 --> 00:38:37,810
Udgiver sig for at være den glade
kunde ved navn ...
649
00:38:37,810 --> 00:38:40,600
Doug! Godt at se dig igen.
650
00:38:41,860 --> 00:38:42,730
Er du klar?
651
00:38:42,730 --> 00:38:44,400
Som jeg nogensinde vil være.
652
00:38:44,400 --> 00:38:46,190
Endelig ville jeg være i stand til
få Mad-Dog alene.
653
00:38:46,190 --> 00:38:47,570
Fantastisk.
654
00:38:47,700 --> 00:38:50,110
Vi sætter sejl, så snart
de andre kommer.
655
00:38:50,110 --> 00:38:52,330
Jeg troede, jeg havde lejet
hele båden.
656
00:38:52,450 --> 00:38:54,080
Ikke for det, du betaler, knægt.
657
00:38:54,080 --> 00:38:55,950
Det er højsæson.
658
00:38:55,950 --> 00:38:58,000
Jeg sejler med fuld kapacitet.
659
00:38:58,000 --> 00:38:59,420
Hej med dig.
660
00:38:59,540 --> 00:39:00,790
Hej, min kone og datter,
de er lige ved at slå
661
00:39:00,790 --> 00:39:02,170
- på toilettet.
- Ingen grund til bekymring.
662
00:39:02,290 --> 00:39:03,750
- Ja, okay.
- Det her er Doug,
663
00:39:03,750 --> 00:39:05,880
og han kommer til at dele
charteret med dig.
664
00:39:05,880 --> 00:39:08,130
- Det er i orden.
- Skal vi gå i gang?
665
00:39:09,340 --> 00:39:12,180
Jeg har aldrig brudt mig om
en fælles oplevelse.
666
00:39:22,100 --> 00:39:23,770
Jeg vil fange en sejlfisk.
667
00:39:23,900 --> 00:39:26,730
Du gør det godt.
Præcis som jeg har lært dig.
668
00:39:26,730 --> 00:39:28,650
Der var han,
669
00:39:28,650 --> 00:39:31,400
en professionel morder
i sin karrieres tusmørke,
670
00:39:31,410 --> 00:39:33,280
og mig i min begyndelse.
671
00:39:35,280 --> 00:39:37,790
Åh, en serenade?
672
00:39:37,790 --> 00:39:39,040
For at lokke fiskene til.
673
00:39:39,160 --> 00:39:41,750
Han var så naturlig over for mennesker.
674
00:39:41,750 --> 00:39:44,380
Fik det til at se let ud.
675
00:39:45,250 --> 00:39:47,210
Sådan er livet, ikke?
676
00:39:49,010 --> 00:39:50,970
At udleve drømmen.
677
00:39:50,970 --> 00:39:53,470
Jeg ville ønske, jeg kunne få en båd
som denne.
678
00:39:53,590 --> 00:39:56,720
Jeg skal først færdiggøre min uddannelse.
679
00:39:58,390 --> 00:40:02,140
Så hvad gjorde du
før du kørte charteret?
680
00:40:02,140 --> 00:40:03,440
Inden for fast ejendom.
681
00:40:03,440 --> 00:40:05,820
Uh, tvangsauktioner.
682
00:40:05,940 --> 00:40:09,320
Hvordan kom du ind på tvangsauktioner?
683
00:40:09,320 --> 00:40:12,450
Fyren kom til mig
med en mulighed.
684
00:40:12,450 --> 00:40:13,950
Jeg...
685
00:40:13,950 --> 00:40:17,450
Jeg fandt ud af, at jeg var god til det.
686
00:40:17,450 --> 00:40:19,160
Var det nogensinde svært?
687
00:40:19,160 --> 00:40:23,210
Du ved..,
At tage nogens hus?
688
00:40:23,210 --> 00:40:26,460
Nej, bare et job. Og det gav penge.
689
00:40:26,460 --> 00:40:31,010
For denne båd, denne guitar,
min datters jurastudie.
690
00:40:31,010 --> 00:40:32,510
Har du nogensinde haft det dårligt?
691
00:40:32,510 --> 00:40:34,840
Alle de mennesker
der mister deres hjem,
692
00:40:34,840 --> 00:40:36,470
Jeg er sikker på, at ikke alle
fortjente det.
693
00:40:36,470 --> 00:40:40,560
Hver eneste person, jeg tvangsfjernede
fortjente det.
694
00:40:40,680 --> 00:40:43,270
De sætter sig selv
i den position.
695
00:40:43,390 --> 00:40:45,810
Hvor trækker du grænsen?
For familier? Børn?
696
00:40:45,940 --> 00:40:48,020
Små gamle damer?
697
00:40:48,020 --> 00:40:50,190
Line?
698
00:40:50,190 --> 00:40:52,190
Hvad rager det dig?
699
00:40:52,190 --> 00:40:54,410
Det var et job, og jeg fik det gjort.
700
00:40:54,530 --> 00:40:57,160
Jeg gjorde, hvad jeg var ansat til.
701
00:40:59,120 --> 00:41:01,370
Er der flere spørgsmål?
702
00:41:01,370 --> 00:41:02,870
Jeg har fundet noget.
703
00:41:03,000 --> 00:41:04,960
Hold den.
704
00:41:04,960 --> 00:41:06,630
Kommer!
705
00:41:09,670 --> 00:41:11,420
Hold fast i den.
706
00:41:11,420 --> 00:41:13,260
Hold fast i den. Du har den, hva'?
707
00:41:13,380 --> 00:41:15,510
Ja, okay.
Spol hende op, spol hende op.
708
00:41:15,510 --> 00:41:17,510
Det var tid til at aflive Mad-Dog.
709
00:41:45,000 --> 00:41:47,080
- Hej, det er Gio.
- Det er Gio.
710
00:41:47,080 --> 00:41:50,340
Ja, jeg ringede bare
for at få nogle råd om min skat.
711
00:42:00,300 --> 00:42:02,180
Er det din bil?
712
00:42:04,520 --> 00:42:07,440
Jeg er en rigtig god revisor.
713
00:42:13,230 --> 00:42:15,190
En cd-afspiller med fem skiver.
714
00:42:15,320 --> 00:42:16,490
En biltelefon?
715
00:42:16,490 --> 00:42:19,240
- Virker det?
- Det må du fortælle mig.
716
00:42:23,950 --> 00:42:25,540
Læg en besked
til Harry, Dexter,
717
00:42:25,540 --> 00:42:27,210
og Debra.
Vi ringer tilbage til dig.
718
00:42:27,210 --> 00:42:29,960
Hej, far, det er mig. Jeg sover
hos Sofia i nat.
719
00:42:30,080 --> 00:42:32,800
Vi ses i morgen
efter skole.
720
00:42:34,460 --> 00:42:35,840
Skole?
721
00:42:36,590 --> 00:42:38,050
Er det et problem?
722
00:42:40,300 --> 00:42:42,300
Hvor hurtigt kan den køre?
723
00:42:42,300 --> 00:42:44,060
Lad os finde ud af det.
724
00:42:52,730 --> 00:42:54,440
Så hvad gør du egentlig?
725
00:42:55,650 --> 00:42:57,190
Jeg arbejder for min far.
726
00:42:57,190 --> 00:42:58,780
Og hvad gør han så?
727
00:42:58,780 --> 00:43:01,410
Han driver mig til vanvid.
728
00:43:02,450 --> 00:43:04,330
Min bror er lige begyndt
at arbejde sammen med min far.
729
00:43:04,330 --> 00:43:06,830
De kan fandeme ikke
få nok af hinanden.
730
00:43:06,830 --> 00:43:08,750
Godt.
731
00:43:08,750 --> 00:43:10,460
Jeg vil hellere have dig
helt for mig selv.
732
00:43:10,580 --> 00:43:12,460
Wow, du er virkelig stolt
af den, hva'?
733
00:43:12,590 --> 00:43:14,670
Ja, lidt. Ja, en lille smule.
734
00:43:14,670 --> 00:43:16,010
Hvordan kom den af?
735
00:43:16,130 --> 00:43:18,220
Lige sleazy nok.
736
00:43:29,310 --> 00:43:30,810
Hej, far, det er mig.
737
00:43:30,810 --> 00:43:32,610
Jeg sover hos
hos Sofia i nat.
738
00:43:32,730 --> 00:43:34,770
Vi ses i morgen efter skole.
739
00:43:36,230 --> 00:43:39,320
Kom nu, Deb,
det er ikke engang en god løgn.
740
00:44:23,570 --> 00:44:26,080
Hej. Du er tilbage.
741
00:44:32,160 --> 00:44:34,000
Værsgo, kammerat.
742
00:44:50,220 --> 00:44:53,770
De må have gjort dig træt.
743
00:44:54,600 --> 00:44:56,060
Hvordan gik det med Hernandez?
744
00:44:56,190 --> 00:44:57,730
Han elskede mig.
745
00:44:57,730 --> 00:45:00,230
Han vil have mig til at begynde at flytte flere
produkter allerede i næste uge.
746
00:45:00,230 --> 00:45:02,400
- Hold da op.
- Og hør her.
747
00:45:02,400 --> 00:45:05,450
Han siger, at Estrada kender til mig
og kan lide, hvad jeg laver.
748
00:45:06,950 --> 00:45:09,120
Laura Moser.
749
00:45:13,290 --> 00:45:15,920
Hvordan har du klaret dig i aften?
750
00:45:15,920 --> 00:45:18,500
Du ved, vi havde..,
751
00:45:18,500 --> 00:45:22,260
en lille smule spænding
tidligere, men...
752
00:45:22,380 --> 00:45:24,380
Vi kom igennem det.
753
00:45:25,550 --> 00:45:27,680
Og som du kan se,
sover de.
754
00:45:27,800 --> 00:45:29,390
Det var for en time siden.
755
00:45:29,390 --> 00:45:30,600
Uden kamp?
756
00:45:34,390 --> 00:45:36,230
Harry Morgan.
757
00:45:36,350 --> 00:45:40,110
God til sit arbejde
og god til børn.
758
00:45:48,370 --> 00:45:52,040
Jeg må hellere gå.
759
00:45:55,710 --> 00:45:57,420
Bliv og få en drink.
760
00:46:02,500 --> 00:46:04,130
Måske en anden gang.
761
00:46:11,680 --> 00:46:13,680
- Her.
- Åh, tak...
762
00:46:36,410 --> 00:46:37,790
Hvad fanden?
763
00:47:06,490 --> 00:47:08,780
Han købte
disse guitarer med blod.
764
00:47:08,900 --> 00:47:11,990
Jeg ville have hadet
at få mere på dem.
765
00:47:12,780 --> 00:47:14,080
Jeg ville have ham til at se ansigterne
766
00:47:14,200 --> 00:47:16,160
af de mennesker
som han "tvangsfjernede".
767
00:47:16,160 --> 00:47:19,210
Dem, han nægtede at
at tale om.
768
00:47:20,540 --> 00:47:21,880
At tale om dine følelser
769
00:47:22,000 --> 00:47:23,840
er den bedste måde
at arbejde sig igennem dem.
770
00:47:27,300 --> 00:47:28,920
Jeg ville åbne ham op.
771
00:47:58,370 --> 00:48:00,120
Nej! Ikke Clapton.
772
00:48:38,740 --> 00:48:40,580
Lort.
52711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.