Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,485 --> 00:00:12,765
WOLF IS INSPIRED BY TRUE EVENTS.
SOME NAMES WERE CHANGED
2
00:00:12,845 --> 00:00:14,845
OUT OF RESPECT TO THOSE INVOLVED.
3
00:00:14,925 --> 00:00:16,525
OUR STORY IS DEDICATED TO THE MEMORY
OF ALL SECURITY FORCES
4
00:00:16,605 --> 00:00:17,845
READY TO SACRIFICE THEMSELVES
FOR INNOCENTS.
5
00:00:17,925 --> 00:00:20,885
Without shouting what I heard
6
00:00:22,085 --> 00:00:25,765
Without embracing more
7
00:00:27,565 --> 00:00:31,485
From night to daylight
8
00:00:32,445 --> 00:00:35,685
I rush from duty to post
9
00:00:42,005 --> 00:00:45,885
Burning inside
10
00:00:46,645 --> 00:00:50,045
It cannot be told, must not be mentioned
11
00:00:51,325 --> 00:00:55,805
From the bottom of the pit
12
00:00:56,365 --> 00:00:59,965
An old song plays
13
00:01:01,245 --> 00:01:05,045
Burning inside
14
00:01:05,845 --> 00:01:10,045
There is no cure, one cannot be found
15
00:01:10,765 --> 00:01:15,125
From secret and shadow
16
00:01:15,405 --> 00:01:19,045
It walks, my wound is hidden
17
00:01:22,845 --> 00:01:27,045
Burning inside
18
00:01:27,565 --> 00:01:31,805
It cannot be told, must not be mentioned
19
00:01:32,245 --> 00:01:37,005
From the bottom of the pit
20
00:01:37,365 --> 00:01:40,365
An old song plays
21
00:01:40,445 --> 00:01:43,605
WOLF
22
00:01:47,525 --> 00:01:50,045
EPISODE 5
FOOTSTEPS OF APOCALYPSE
23
00:01:54,405 --> 00:01:59,925
WE WEREN'T AFRAID, WE FOUGHT.
24
00:02:06,765 --> 00:02:08,805
This is the only solution.
25
00:02:09,685 --> 00:02:12,485
-To die.
-To become a martyr.
26
00:02:14,085 --> 00:02:16,125
Think you can manage it?
27
00:02:17,285 --> 00:02:20,165
They'll consider your murder
unsolved for a long time.
28
00:02:20,245 --> 00:02:21,725
I am sure of that.
29
00:02:22,605 --> 00:02:25,125
What if they prove you were in my house?
30
00:02:26,845 --> 00:02:28,325
Then...
31
00:02:29,565 --> 00:02:32,605
I will be taken into custody
as Osman Alan’s murder suspect.
32
00:02:35,845 --> 00:02:38,245
That is not a good idea, young man.
33
00:03:13,485 --> 00:03:16,205
Blood must gush out from my forehead.
34
00:03:16,485 --> 00:03:20,445
Forensics will analyze
the calcium levels in the blood,
35
00:03:20,525 --> 00:03:23,765
and declare that the killer
shot me in the head.
36
00:03:24,165 --> 00:03:27,085
And I, acting amateurish, had to run away
37
00:03:27,165 --> 00:03:29,725
without cleaning the brain parts
and blood stains.
38
00:03:29,925 --> 00:03:31,405
Correct.
39
00:03:31,805 --> 00:03:33,405
Did you make the plan?
40
00:03:34,325 --> 00:03:37,445
The idea came from Boss İrfan, General.
I only come up with the details.
41
00:03:37,605 --> 00:03:39,085
Well done.
42
00:03:39,525 --> 00:03:43,045
If it were ten years ago, I'd like to
have seen you in the Special Forces.
43
00:03:43,125 --> 00:03:45,125
Maybe in another life, Commander.
44
00:03:54,125 --> 00:03:56,885
Tell your friends that I will be ready
in five minutes.
45
00:03:57,245 --> 00:04:01,725
Don't forget to use a silencer.
It will come out in the gas analysis.
46
00:04:03,325 --> 00:04:06,485
Trash the place a little.
47
00:04:07,165 --> 00:04:09,565
Osman Alan wouldn't die
without fighting back.
48
00:04:38,365 --> 00:04:40,205
No one is here, it's quiet.
49
00:04:42,005 --> 00:04:43,645
Turan isn't here, that's why.
50
00:04:44,085 --> 00:04:46,405
Chief, where are Turan and the others?
51
00:04:46,485 --> 00:04:49,485
Turan must attend a custody hearing
early tomorrow. They are on leave.
52
00:04:49,845 --> 00:04:51,285
And Kaya?
53
00:04:51,525 --> 00:04:53,325
He has a family issue.
54
00:04:53,405 --> 00:04:56,125
Tan, focus. Don't get distracted.
55
00:04:56,725 --> 00:04:58,365
Stop blabbering.
56
00:04:59,805 --> 00:05:01,685
You let all three of them go?
57
00:05:01,765 --> 00:05:05,085
How could they know there was
going to be an operation tonight?
58
00:05:09,965 --> 00:05:11,365
Turan.
59
00:05:12,205 --> 00:05:14,245
I'm going to ask you something, brother.
60
00:05:14,725 --> 00:05:16,525
What the hell are we doing here?
61
00:05:16,925 --> 00:05:19,725
Weren't we supposed to prepare
for tomorrow's hearing?
62
00:05:19,805 --> 00:05:21,965
No, no. That was a lie.
63
00:05:22,485 --> 00:05:25,765
They're never going to grant custody
to me. This is a ruse.
64
00:05:27,805 --> 00:05:30,045
So you trust me so little?
65
00:05:30,805 --> 00:05:32,685
Is the back street clean?
66
00:05:33,605 --> 00:05:34,885
Yes.
67
00:05:37,405 --> 00:05:40,245
What? Are you giving me an attitude?
68
00:05:43,565 --> 00:05:45,685
Wasn’t the team our second family?
69
00:05:45,765 --> 00:05:49,125
-Yes.
-Does family lie to each other?
70
00:05:50,765 --> 00:05:53,525
-All the time.
-Turan!
71
00:05:56,485 --> 00:05:58,765
You need to trash inside.
72
00:05:58,845 --> 00:06:01,605
Kaya, go take another look.
We need to be sure.
73
00:06:03,605 --> 00:06:04,685
And then?
74
00:06:06,365 --> 00:06:07,805
Patience.
75
00:06:13,845 --> 00:06:15,005
You see?
76
00:06:15,725 --> 00:06:18,645
Even my friend of 20 years
is telling me jack shit.
77
00:06:21,645 --> 00:06:24,565
Everybody is a rookie of someone.
78
00:06:30,845 --> 00:06:32,125
The truck is still loaded.
79
00:06:33,045 --> 00:06:35,325
The rifles are here.
80
00:06:36,645 --> 00:06:37,885
We do not understand this, either.
81
00:06:38,165 --> 00:06:40,485
Local patrols found it like this.
82
00:06:41,285 --> 00:06:43,365
We must have caught them in the act.
83
00:06:44,925 --> 00:06:46,525
But the truck disappeared five days ago.
84
00:06:46,885 --> 00:06:49,485
They should have taken
everything inside by now.
85
00:06:49,845 --> 00:06:53,725
This is the first time in my life that
I've seen an attack on MKEK equipment.
86
00:06:54,245 --> 00:06:56,325
I have a bad feeling about this.
87
00:06:59,125 --> 00:07:02,605
Asena, we are going in
at the slightest movement.
88
00:07:02,685 --> 00:07:05,845
-Is everyone ready?
-We need a minute.
89
00:07:07,205 --> 00:07:10,125
-Barbaros, what is your situation?
-The rear is clear.
90
00:07:10,925 --> 00:07:12,565
We have surrounded the area.
91
00:07:13,245 --> 00:07:15,885
I am in position.
There is nothing in sight.
92
00:07:16,605 --> 00:07:20,125
Maintain your position.Continue watching the first element.
93
00:07:21,045 --> 00:07:22,125
Copy that.
94
00:07:29,725 --> 00:07:31,885
I can do it for you, if you wish.
95
00:07:32,965 --> 00:07:34,325
There is no need.
96
00:07:35,445 --> 00:07:36,885
I can do it myself.
97
00:07:59,885 --> 00:08:01,485
How much time do we have left?
98
00:08:01,805 --> 00:08:04,725
Not much. They're trapped.
99
00:08:05,765 --> 00:08:07,805
They'll make their move
within six months.
100
00:08:08,445 --> 00:08:11,445
-But what will their move be?
-I'm not sure.
101
00:08:11,965 --> 00:08:14,085
We shall see.
102
00:08:15,365 --> 00:08:16,765
Don't forget.
103
00:08:16,965 --> 00:08:20,645
You will shoot three times.
Close to the head.
104
00:08:21,525 --> 00:08:25,085
The angle must be right.
They'll find three bullet casings.
105
00:08:25,405 --> 00:08:29,405
Let them say two to the heart,
one to the head.
106
00:08:30,645 --> 00:08:32,525
Commander, I have a question.
107
00:08:33,165 --> 00:08:36,645
-We do not have any time left.
-Why did you trust me?
108
00:08:37,885 --> 00:08:40,085
Why am I trusting you...
109
00:08:40,885 --> 00:08:44,805
A guy with a gun pointed to my head,
a guy I'm meeting for the first time?
110
00:08:46,845 --> 00:08:49,645
During my lifetime, I have buried many
under my command,
111
00:08:49,725 --> 00:08:52,965
draping them in Turkish flags, Kemal.
112
00:08:54,765 --> 00:08:57,285
I have died over and over at each funeral.
113
00:08:59,205 --> 00:09:02,605
I have watched my soldiers
losing their limbs.
114
00:09:03,925 --> 00:09:09,045
A part of my soul ripped each time
one lost a leg or an arm.
115
00:09:10,965 --> 00:09:14,365
I became blind as my sons lost their eyes.
116
00:09:15,325 --> 00:09:17,485
We shielded this country.
117
00:09:17,885 --> 00:09:19,845
We died and died then resurrected.
118
00:09:19,925 --> 00:09:23,125
We never objected, we took it all.
Our only words: “Long live the nation.”
119
00:09:24,325 --> 00:09:27,565
But these pure
Anatolian sons and daughters
120
00:09:27,645 --> 00:09:31,005
did not become martyrs
for the treacheries we suffer today.
121
00:09:31,085 --> 00:09:33,165
Are you saying they died for nothing?
122
00:09:34,165 --> 00:09:36,405
One day, a plane will land,
123
00:09:36,485 --> 00:09:39,965
and that loudmouth cleric clown
smelling maqluba,
124
00:09:40,045 --> 00:09:43,245
will be hailed
as the new owner of the state.
125
00:09:43,725 --> 00:09:47,845
And we'll keep our silence...
uttering only “Long live the nation”?
126
00:09:49,885 --> 00:09:52,485
The nation would die!
127
00:09:52,565 --> 00:09:55,205
I will never let this happen!
128
00:09:57,245 --> 00:09:59,485
I don't trust you, no.
129
00:10:00,365 --> 00:10:03,645
But I’ve killed
all my existential fears...
130
00:10:04,605 --> 00:10:07,885
Men like me, men like İrfan,
we are already alone.
131
00:10:08,925 --> 00:10:12,005
For us, only the nation is left.
132
00:10:12,085 --> 00:10:15,125
Only our nation.
133
00:10:39,605 --> 00:10:41,005
Kemal!
134
00:10:45,805 --> 00:10:49,365
-Brother, what are you doing?
-Kaya, calm down, son.
135
00:10:49,885 --> 00:10:51,085
Who is this?
136
00:10:52,885 --> 00:10:55,125
Someone who shouldn't be inside.
137
00:10:58,045 --> 00:11:00,525
You nosy bastard, come here! Meanwhile...
138
00:11:01,525 --> 00:11:03,965
General, by the way,
I am your biggest fan.
139
00:11:04,045 --> 00:11:05,605
Come here, son.
140
00:11:07,725 --> 00:11:11,325
Brother, please lower the gun.
141
00:11:31,085 --> 00:11:33,805
Team 2, quietly follow us.
142
00:11:34,045 --> 00:11:35,325
Roger that.
143
00:11:47,685 --> 00:11:48,645
Weapon!
144
00:11:55,925 --> 00:11:57,445
They are under heavy fire.
145
00:11:57,525 --> 00:12:00,245
Go support them!
I am going to get to behind them.
146
00:12:04,085 --> 00:12:06,885
Brother Kemal!
Brother, please. This is Osman Alan!
147
00:12:07,885 --> 00:12:09,165
We know, Kaya.
148
00:12:09,485 --> 00:12:12,565
I like this boy. He has a sense of duty.
149
00:12:12,645 --> 00:12:15,845
We are like this, General.
We keep our counsel in, it gets heavy...
150
00:12:16,285 --> 00:12:19,245
-Take your hand off your gun, son.
-General!
151
00:12:19,885 --> 00:12:21,445
Don't worry.
152
00:12:22,525 --> 00:12:24,845
Shoot, my son. Shoot!
153
00:12:27,165 --> 00:12:29,645
Brother Kemal... Brother Kemal!
154
00:12:39,765 --> 00:12:40,765
Brother Kemal!
155
00:12:56,005 --> 00:12:58,565
Everyone to the fire support.
We're going in.
156
00:12:59,245 --> 00:13:02,445
Barbaros, is there anyonefrom our team near the back exit? Be sure.
157
00:13:02,685 --> 00:13:04,325
No, I'm certain.
158
00:13:04,725 --> 00:13:05,565
Contact!
159
00:13:22,085 --> 00:13:23,685
Go, go, go!
160
00:13:37,885 --> 00:13:38,925
Out now! Bomb!
161
00:13:49,765 --> 00:13:51,325
Tan!
162
00:14:06,445 --> 00:14:07,725
Come on, pack up.
163
00:14:07,805 --> 00:14:10,285
Trash it a little, we should leave ASAP.
164
00:14:18,565 --> 00:14:20,285
Tan!
165
00:14:20,565 --> 00:14:22,045
Check for Tan.
166
00:14:24,885 --> 00:14:27,725
Tan, we're here. Brother, we are here.
167
00:14:47,805 --> 00:14:50,365
Tan, can you hear me?
168
00:14:51,925 --> 00:14:53,405
Can you hear?
169
00:14:53,485 --> 00:14:56,685
We are going to get you out.
They are coming soon, we'll get you out.
170
00:14:56,765 --> 00:15:00,765
Brother... Tan is badly wounded!
Do you copy?
171
00:15:59,165 --> 00:16:01,325
-Barbaros, don't!
-Don't!
172
00:16:10,005 --> 00:16:10,965
Where is Tan?
173
00:16:15,885 --> 00:16:17,245
Tolga.
174
00:16:17,805 --> 00:16:21,965
Hilmi, call an ambulance immediately.
Everyone from TEM, follow me!
175
00:16:22,205 --> 00:16:23,765
Go!
176
00:16:38,205 --> 00:16:39,765
Don't answer...
177
00:16:39,845 --> 00:16:42,045
Sir, if it weren't important,
they wouldn't call.
178
00:16:42,125 --> 00:16:45,125
Don't answer. We cannot risk tonight.
179
00:16:45,205 --> 00:16:48,805
Are you going to explain to us
what you are planning?
180
00:16:49,125 --> 00:16:50,285
Turan...
181
00:16:50,765 --> 00:16:53,165
Stay away from computers and telephones.
182
00:16:53,245 --> 00:16:54,965
The fault lines will begin to crack soon.
183
00:16:56,405 --> 00:16:58,565
They will release İrfan.
184
00:16:59,205 --> 00:17:01,645
Why should they set Boss İrfan free?
185
00:17:01,965 --> 00:17:06,165
When they finally move, they'll
want the troublemakers out in the open.
186
00:17:06,365 --> 00:17:09,205
-They are an easy target.
-What's the move?
187
00:17:09,805 --> 00:17:13,405
I am not sure. They tried everything.
188
00:17:15,165 --> 00:17:17,325
This country has lived through
a decade of lies.
189
00:17:17,805 --> 00:17:21,485
They don’t have many options left.
They will attack openly.
190
00:17:22,045 --> 00:17:23,165
Attack whom?
191
00:17:24,445 --> 00:17:26,525
Whom, you ask?
192
00:17:26,605 --> 00:17:29,045
The real State, us!
193
00:17:37,565 --> 00:17:40,685
Gentlemen, from now on,
there is no peace or sleep for us.
194
00:17:47,085 --> 00:17:48,685
How many?
195
00:17:51,605 --> 00:17:54,325
One critically wounded, Tan Altay.
196
00:17:55,925 --> 00:18:00,165
How did this happen, Boss Turgut?
Stolen equipment, ambush, casualty.
197
00:18:05,565 --> 00:18:08,885
Mr. Undersecretary, this is
not something that we usually encounter.
198
00:18:08,965 --> 00:18:12,565
Neither we, nor Intelligence, could
imagine something like this happening.
199
00:18:12,965 --> 00:18:15,765
Boss. I mean no disrespect to you or TEM.
200
00:18:15,845 --> 00:18:17,325
Not knowing is not an excuse.
201
00:18:17,405 --> 00:18:20,765
They insisted for me to state that,
especially now,
202
00:18:21,285 --> 00:18:23,925
we don’t have
the luxury of making mistakes.
203
00:18:24,925 --> 00:18:26,725
We're going to fix this.
204
00:18:27,005 --> 00:18:29,845
Send the suspect to Ankara on Monday.
205
00:18:30,645 --> 00:18:31,845
I'm sorry?
206
00:18:32,085 --> 00:18:35,405
Why do you think I am here?
You have caused quite a stir.
207
00:18:36,765 --> 00:18:39,925
Mr. Undersecretary,
that man is the only suspect we have.
208
00:18:40,285 --> 00:18:44,325
All other enemy elements escaped.
We must interrogate him.
209
00:18:44,565 --> 00:18:47,005
We will... But it will be us who does it.
210
00:18:47,085 --> 00:18:49,325
We don’t even know
which country he is from.
211
00:18:49,885 --> 00:18:53,405
He has Turkish blood on his hands.
His citizenship doesn’t matter.
212
00:18:53,725 --> 00:18:55,965
These are my instructions.
213
00:18:56,365 --> 00:18:58,565
Don’t worry. We will look into it.
214
00:18:58,845 --> 00:19:00,965
Send him to Ankara on Monday.
215
00:19:05,645 --> 00:19:07,125
Goodbye.
216
00:19:08,085 --> 00:19:09,325
Thank you for coming.
217
00:19:15,925 --> 00:19:17,085
Boss, I...
218
00:19:17,445 --> 00:19:19,645
They are going to
deport the man to save him.
219
00:19:19,725 --> 00:19:21,645
-Who?
-Who do you think? The rats.
220
00:19:21,885 --> 00:19:23,045
Is it on the news?
221
00:19:23,245 --> 00:19:26,565
Does anybody talk about well-trained men
who laid an ambush, with heavy guns?
222
00:19:26,645 --> 00:19:28,645
They cannot put that on the news.
223
00:19:28,725 --> 00:19:31,085
-It's missing in the internal report.
-What?
224
00:19:31,165 --> 00:19:32,645
Here, take it and look.
225
00:19:33,245 --> 00:19:36,405
They have placed it on record
as a chemical explosion.
226
00:19:37,165 --> 00:19:39,765
We cannot see what is in front of us
with all these lies.
227
00:19:43,165 --> 00:19:44,845
Where is Behçet?
228
00:20:08,045 --> 00:20:10,725
The family is not allowed in yet.
229
00:20:10,805 --> 00:20:14,325
His left side is completely burned,
first degree.
230
00:20:15,285 --> 00:20:16,605
There is a risk of infection.
231
00:20:16,685 --> 00:20:19,445
OK, Barbaros, OK.
I don’t want to hear more.
232
00:20:21,445 --> 00:20:23,925
Chief, everyone is waiting for you.
233
00:20:24,245 --> 00:20:25,725
I am coming.
234
00:20:26,285 --> 00:20:28,965
Nurse, I am the first one to be called
when he wakes up.
235
00:20:29,045 --> 00:20:30,965
Of course, Chief Inspector.
236
00:20:31,285 --> 00:20:33,005
Let's go.
237
00:20:40,885 --> 00:20:42,445
How are you?
238
00:20:43,885 --> 00:20:46,085
I would be dead if it weren't for you.
239
00:20:47,205 --> 00:20:49,485
He is better than I.
240
00:20:50,845 --> 00:20:52,965
Better than I, as well.
241
00:20:53,045 --> 00:20:56,365
If I didn't catch him off guard,
he would have killed us both.
242
00:20:57,725 --> 00:20:58,845
Who the hell is that guy?
243
00:20:58,925 --> 00:21:01,525
His equipment, his uniform?
That night vision?
244
00:21:04,605 --> 00:21:07,965
-He's not from around here.
-What is going on, Barbaros?
245
00:21:08,805 --> 00:21:10,765
Come on, Asena, let's go.
246
00:21:31,485 --> 00:21:32,485
Where are you?
247
00:21:32,565 --> 00:21:35,325
There were some problemsin the hearing before Turan's.
248
00:21:35,405 --> 00:21:36,965
We're still at court.
249
00:21:37,045 --> 00:21:40,405
-Haven't you heard?
-We just did. Chief...
250
00:21:41,125 --> 00:21:44,165
-Tell me.
-Boss Turgut told me to let you know.
251
00:21:44,685 --> 00:21:46,845
I have watched the film, too.
252
00:21:48,045 --> 00:21:50,845
-Terminator 2.
-Ömer, stop!
253
00:21:58,405 --> 00:21:59,645
Chief, what happened?
254
00:22:00,445 --> 00:22:02,765
You proceed,
we'll meet at the headquarters.
255
00:22:02,845 --> 00:22:05,165
No one will go
near the suspect without me.
256
00:22:05,245 --> 00:22:07,045
We're moving on. Over.
257
00:22:14,685 --> 00:22:16,725
Are you aware of what you just told me?
258
00:22:16,805 --> 00:22:19,405
-He is by my side.
-Where are you now?
259
00:22:20,725 --> 00:22:22,365
Stay there.
260
00:22:39,965 --> 00:22:42,245
He ordered us, he said no one enters!
261
00:22:42,325 --> 00:22:44,525
I heard nothing.
262
00:22:44,965 --> 00:22:48,125
Asena, don't do it.
You're going to get in trouble.
263
00:22:48,205 --> 00:22:49,805
I don't care.
264
00:22:57,325 --> 00:22:59,405
Asena, not this time.
265
00:22:59,485 --> 00:23:02,845
-Stay out of my way.
-I tried, Tolga. She's not listening.
266
00:23:03,685 --> 00:23:06,525
Asena, please. This is not a thing
to handle with anger.
267
00:23:06,605 --> 00:23:09,125
-I'm calm.
-He is not even talking now.
268
00:23:09,205 --> 00:23:11,285
Break his skull, and he'll talk.
269
00:23:11,365 --> 00:23:13,565
-Oh, right, you're so calm!
-Move aside!
270
00:23:13,645 --> 00:23:16,365
He will not move aside,
and you will not enter!
271
00:23:16,805 --> 00:23:18,965
Even if my best friend, your father...
272
00:23:19,485 --> 00:23:23,565
were alive
and he asked to go inside, he could not.
273
00:23:23,645 --> 00:23:25,285
-Do you understand me?
-Boss--
274
00:23:25,365 --> 00:23:28,045
You're not the vengeful
Empress Tomyris of this unit!
275
00:23:28,125 --> 00:23:30,885
Get a hold of yourself, right now!
276
00:23:35,245 --> 00:23:39,205
-Boss, can I give it a go?
-No one except me is going in.
277
00:23:39,285 --> 00:23:41,605
Not even you. End of discussion.
278
00:23:46,125 --> 00:23:48,165
What are you doing, you bastard?
279
00:23:48,565 --> 00:23:51,205
What are you doing
without letting me know, Kemal?
280
00:23:51,805 --> 00:23:54,325
You running an operation on your own?
281
00:23:54,405 --> 00:23:57,965
Calm down, Chief.
There may be people in here.
282
00:24:09,725 --> 00:24:13,045
Whose orders were you following?
Who told you to do this?
283
00:24:13,965 --> 00:24:16,445
Boss İrfan, Boss Turgut...
284
00:24:18,325 --> 00:24:20,605
General Osman, all of them!
285
00:24:25,725 --> 00:24:29,525
They had their reasons, Chief.
It is not that they don’t trust you.
286
00:24:32,005 --> 00:24:34,045
I should get my scolding as well.
287
00:24:42,005 --> 00:24:43,725
Did you involve him, as well?
288
00:24:44,805 --> 00:24:46,045
I had to, Chief.
289
00:24:48,365 --> 00:24:50,565
-Kaya is also in the car.
-What?
290
00:25:00,085 --> 00:25:00,925
Who is it?
291
00:25:02,845 --> 00:25:05,925
My father, Commander.
He thinks I'm on leave.
292
00:25:06,085 --> 00:25:08,085
You should answer it, son.
293
00:25:08,605 --> 00:25:10,965
No, Commander, I will call him later.
294
00:25:12,605 --> 00:25:14,805
Why did you join the Special Operations?
295
00:25:15,725 --> 00:25:18,085
My story is a bit sad, Commander.
296
00:25:18,725 --> 00:25:21,725
Whose isn't? Tell me...
297
00:25:23,125 --> 00:25:24,725
You are right.
298
00:25:25,365 --> 00:25:27,765
I mean, I asked this question to myself
various times, too.
299
00:25:28,445 --> 00:25:30,085
I always come back to the same moment.
300
00:25:31,445 --> 00:25:34,045
We... when I was a little boy,
when I was a kid,
301
00:25:34,125 --> 00:25:37,725
we had a summer house in Çınarcık.
302
00:25:38,325 --> 00:25:40,205
Çınarcık is a beautiful place.
303
00:25:40,685 --> 00:25:43,485
My father built us a swing
in the garden in back of our house,
304
00:25:43,565 --> 00:25:45,685
thinking my sister İpek would love it.
305
00:25:46,925 --> 00:25:48,845
I couldn't say no to her.
306
00:25:50,165 --> 00:25:53,605
When she was swinging,
I always swung her faster.
307
00:25:55,725 --> 00:25:59,725
One day, I swung her too fast,
and the chains broke.
308
00:26:00,845 --> 00:26:02,285
She fell to the ground.
309
00:26:02,485 --> 00:26:04,685
-Did something happen to her?
-No, Commander.
310
00:26:05,285 --> 00:26:09,205
Nothing important happened,
but she was afraid, she started crying.
311
00:26:11,125 --> 00:26:13,485
My mother and father came out, running.
312
00:26:15,685 --> 00:26:17,845
I thought my father would skin me alive.
313
00:26:19,245 --> 00:26:21,285
I thought he would be very angry,
I was very afraid.
314
00:26:21,725 --> 00:26:23,805
He turned to me and said:
315
00:26:25,285 --> 00:26:28,365
"You are the only one who will protect
your sister in this life.
316
00:26:29,845 --> 00:26:33,085
When we are gone,
you'll protect her, look after her."
317
00:26:34,805 --> 00:26:36,245
I promised.
318
00:26:38,765 --> 00:26:42,085
I couldn't keep that promise
to my father, Commander.
319
00:26:42,605 --> 00:26:45,925
I couldn't save my sister.
I couldn't look after her.
320
00:26:48,245 --> 00:26:50,965
She was killed in the coastal attack
four years ago.
321
00:26:52,925 --> 00:26:54,885
My father did not even get angry with me.
322
00:26:58,605 --> 00:27:01,005
He wasn't angry, not once. Me...
323
00:27:02,805 --> 00:27:04,365
I... got angry...
324
00:27:06,525 --> 00:27:07,885
did something...
325
00:27:08,085 --> 00:27:09,405
It's fine.
326
00:27:09,885 --> 00:27:11,565
Now, you are here.
327
00:27:12,205 --> 00:27:16,005
You are here to let others keep their own
promises, this is the important thing.
328
00:27:18,485 --> 00:27:21,085
-Yes, sir.
-My condolences.
329
00:27:21,845 --> 00:27:24,725
I heard about the attack in prison.
I was devastated.
330
00:27:28,085 --> 00:27:30,925
Call your father when you can, son.
331
00:27:32,085 --> 00:27:34,165
Fathers should not be kept uninformed.
332
00:27:34,965 --> 00:27:37,485
Bastards, he is a young officer.
333
00:27:37,725 --> 00:27:42,325
Don’t you know how dangerous it is
to get involved in a mess like this?
334
00:27:43,245 --> 00:27:45,885
Chief, we are all in this mess together.
335
00:27:45,965 --> 00:27:48,925
Not only you and me, the entire country.
336
00:27:49,125 --> 00:27:52,925
Kaya is a small enough fish not to
attract attention. They won't see him.
337
00:27:54,365 --> 00:27:57,085
This is why you used the boy.
338
00:27:58,285 --> 00:28:01,405
Using him like a hammer to hit a nail.
Ain't that so, Kemal?
339
00:28:01,885 --> 00:28:03,165
Chief...
340
00:28:04,165 --> 00:28:06,085
The General is summoning you, Chief.
341
00:28:08,325 --> 00:28:10,405
I am going to speak
with all three of you later.
342
00:28:10,805 --> 00:28:12,645
Ömer's Dragon is waiting outside.
343
00:28:12,805 --> 00:28:15,765
Go as if nothing happened,
go directly to the headquarters.
344
00:28:18,885 --> 00:28:22,685
Do not say anything,
anything to anyone, including the team.
345
00:28:38,885 --> 00:28:41,045
Finally, we meet.
346
00:28:42,005 --> 00:28:45,285
-General, my apologies.
-Don't get angry at anyone.
347
00:28:46,565 --> 00:28:50,325
There was no other way. The enemy knows.
348
00:28:51,085 --> 00:28:53,765
-Knows what?
-Everything.
349
00:28:54,645 --> 00:28:57,405
Your countless visits to İrfan...
350
00:28:58,365 --> 00:29:00,205
The portrait of Atatürk.
351
00:29:00,685 --> 00:29:02,765
They even know you will come to me.
352
00:29:04,085 --> 00:29:05,685
But that is impossible.
353
00:29:06,725 --> 00:29:08,805
It is impossible for them to know.
354
00:29:09,525 --> 00:29:12,845
They eliminated men
much smarter than you are.
355
00:29:13,085 --> 00:29:14,765
Why is it impossible?
356
00:29:15,885 --> 00:29:18,485
How do you know all this, General?
357
00:29:19,125 --> 00:29:22,085
Yes, they were able to
infiltrate the government.
358
00:29:24,085 --> 00:29:27,325
But they did not anticipate that
359
00:29:27,405 --> 00:29:29,405
we could do the same to them.
360
00:29:32,285 --> 00:29:33,685
General.
361
00:29:34,925 --> 00:29:37,405
Do we have men among them?
362
00:29:38,125 --> 00:29:39,645
Of course.
363
00:29:40,165 --> 00:29:42,645
There are other WOLF's like you.
364
00:29:42,965 --> 00:29:48,565
Anonymous, devoted,
heroes that no one will ever know.
365
00:29:51,205 --> 00:29:52,885
We are near the end.
366
00:29:53,725 --> 00:29:56,805
We are going to topple their pyramid
on their heads soon.
367
00:30:09,125 --> 00:30:11,085
In other words, whatever evidence
we found out,
368
00:30:11,165 --> 00:30:14,365
they want us to send it to Ankara,
to the Intelligence Department Director.
369
00:30:16,965 --> 00:30:20,485
Baran, I am aware of the procedure,
370
00:30:20,645 --> 00:30:25,965
but I need more time.
This is more than ordinary evidence.
371
00:30:26,565 --> 00:30:28,405
We cannot get to Barbaros.
372
00:30:28,485 --> 00:30:31,525
He was injured in the attack.
He is resting now.
373
00:30:31,925 --> 00:30:35,485
Obviously, he's the only one who knows
what evidence was found where...
374
00:30:35,765 --> 00:30:39,965
When he wakes up, he will
submit the evidence along with the man.
375
00:30:40,685 --> 00:30:43,765
Roger that, Boss.
Have a good night's sleep, Barbaros.
376
00:30:43,845 --> 00:30:45,765
-Thanks, brother.
-If I may, Boss.
377
00:30:51,485 --> 00:30:52,845
Boss.
378
00:30:53,645 --> 00:30:56,125
Why the hell are intelligence guys
panicked? Who is this man?
379
00:30:56,205 --> 00:30:58,285
Drop it, don’t go there.
380
00:30:58,365 --> 00:31:00,885
Tell me about the device.
381
00:31:02,445 --> 00:31:04,405
At first glance, it looks like a...
382
00:31:04,525 --> 00:31:09,605
ballistic helmet and night vision goggles,
but there is more to it.
383
00:31:11,925 --> 00:31:15,565
It's transmitting the operator's visual
and audio feeds
384
00:31:15,645 --> 00:31:18,605
to another location as encrypted data.
385
00:31:21,165 --> 00:31:23,445
But there is even more.
386
00:31:31,125 --> 00:31:33,485
The night vision goggles they are using...
387
00:31:33,965 --> 00:31:35,845
They are 6th generation.
388
00:31:35,925 --> 00:31:37,885
Can you hack the encryption?
389
00:31:37,965 --> 00:31:40,525
It is not possible to do that
within a day, Boss.
390
00:31:41,405 --> 00:31:44,125
-Do you know its country of origin?
-No idea.
391
00:31:44,285 --> 00:31:46,165
It's the first time I've ever seen
something like this.
392
00:31:46,445 --> 00:31:49,005
This shit is more expensive
than a sports car.
393
00:31:49,085 --> 00:31:53,285
Keep on working, but keep a low profile.
394
00:31:56,485 --> 00:31:57,925
Boss...
395
00:31:58,885 --> 00:32:00,925
I have an idea.
396
00:32:02,165 --> 00:32:05,205
...there is great commotion aroundretired Lt. General Osman Alan's house,
397
00:32:05,285 --> 00:32:08,845
who was jailed pending trial,and then acquitted last year, Nazlı.
398
00:32:08,925 --> 00:32:11,925
Police Units surrounding the househave not yet explained the reason,
399
00:32:12,005 --> 00:32:14,445
but Istanbul Forensic Departmentvehicles are...
400
00:32:16,565 --> 00:32:19,205
Before I tell you the truth,
I need to say this.
401
00:32:19,365 --> 00:32:21,845
We are alone in this.
402
00:32:22,605 --> 00:32:25,005
Everyone is telling me
the same thing, sir.
403
00:32:25,085 --> 00:32:26,925
"Don't delve too deep, Behçet!"
404
00:32:27,005 --> 00:32:30,325
If I cared about that,
I wouldn’t be here now.
405
00:32:30,405 --> 00:32:33,445
The key is the murder of Kenan Tümer.
406
00:32:33,765 --> 00:32:35,805
You are aware of the truth, as well?
407
00:32:36,645 --> 00:32:39,325
This is the nature of things, Behçet.
408
00:32:40,165 --> 00:32:43,365
If a man cannot be stained,
they soak him in blood.
409
00:32:43,685 --> 00:32:47,525
About 20 years ago,
410
00:32:48,085 --> 00:32:51,005
KOM was after a group of smugglers.
411
00:32:51,925 --> 00:32:54,605
Turgut was leading TEM in those years.
412
00:32:55,245 --> 00:32:59,765
Kenan was rising up to become
the department head of KOM.
413
00:33:00,365 --> 00:33:03,645
One day, news came.
There appeared to be a confessor.
414
00:33:04,565 --> 00:33:08,725
He mentioned bizarre things about
a group trying to infiltrate the state.
415
00:33:09,085 --> 00:33:12,485
You should have seen it,
an Oscar winning performance.
416
00:33:13,245 --> 00:33:15,165
They cry well.
417
00:33:15,245 --> 00:33:18,005
He claimed that he had various
classified documents in his possession.
418
00:33:18,325 --> 00:33:21,125
Kenan and I didn't believe him, of course.
They were all lies.
419
00:33:21,205 --> 00:33:24,965
It was the result of a plan that had been
designed down to the tiniest details.
420
00:33:25,725 --> 00:33:27,645
I want you to understand this.
421
00:33:27,725 --> 00:33:30,205
These bastards are traitors,
422
00:33:30,285 --> 00:33:32,205
but they are not stupid.
423
00:33:32,285 --> 00:33:35,845
-Even in the 90's?
-What 90's, Behçet?
424
00:33:35,925 --> 00:33:41,045
In order to rise this much now,
they had to begin in the 1970's.
425
00:33:42,925 --> 00:33:46,525
Yes, in order to cover up their own leak,
426
00:33:46,605 --> 00:33:50,325
they put all honorable men on their list.
427
00:33:50,885 --> 00:33:54,805
They protected the foxes and sacrificed
the guard hounds of the village.
428
00:33:55,965 --> 00:33:59,405
They kept some of the false documents
for post 2006.
429
00:34:00,365 --> 00:34:04,125
However, Kenan was a brave man.
He never gave up.
430
00:34:04,685 --> 00:34:08,845
Of course, the wheels began spinning.
They started spewing their lies.
431
00:34:08,925 --> 00:34:12,005
Fake newspapers, pawn journalists,
432
00:34:12,085 --> 00:34:15,245
fake prosecutors... all surrounded
the country like an octopus.
433
00:34:15,325 --> 00:34:19,445
They declared men devoted most to this
republic, as the greatest public enemies.
434
00:34:19,925 --> 00:34:23,645
Boss Turgut said no.
He wants to interrogate him himself.
435
00:34:24,285 --> 00:34:28,165
The head of the Intelligence Department
is coming here. He is in Istanbul.
436
00:34:28,245 --> 00:34:31,485
Tolga, look. They're panicking.
They'll try to interfere.
437
00:34:31,565 --> 00:34:34,005
So, the man inside knows something.
438
00:34:34,445 --> 00:34:35,565
Help us.
439
00:34:36,445 --> 00:34:38,485
You're going to burn me, as well.
440
00:34:39,045 --> 00:34:41,765
We should burn, Tolga.
If it is necessary, we should all burn.
441
00:34:42,685 --> 00:34:44,885
It is now or never!
442
00:34:55,965 --> 00:34:58,205
Do not let anybody in or out.
We are here until morning.
443
00:34:58,285 --> 00:35:00,365
Yes, sir.
444
00:35:11,325 --> 00:35:15,405
Gentlemen!
Nobody goes in or out. Come here!
445
00:35:15,685 --> 00:35:18,445
-You go on.
-My friend, I'm talking to you.
446
00:35:21,605 --> 00:35:24,445
My friend.
Don’t you realize where you are?
447
00:35:24,525 --> 00:35:25,725
Calm down. Don't make a scene.
448
00:35:25,805 --> 00:35:27,845
Do you know who just passed by you?
449
00:35:27,925 --> 00:35:30,605
He came from Ankara. He is the head
of the Intelligence Department.
450
00:35:30,685 --> 00:35:32,245
No shit?
451
00:35:32,325 --> 00:35:35,925
You know who I am?
452
00:35:36,925 --> 00:35:39,485
I am the in-game score leader
of Euro Truck simulation online.
453
00:35:39,565 --> 00:35:42,685
Then again, because of the alimony,
I sold my computer and my three monitors.
454
00:35:42,765 --> 00:35:44,325
What are you talking about?
455
00:35:44,405 --> 00:35:48,005
I'm saying this ain't your turf.
You're in the WOLF lair. Be careful.
456
00:35:48,085 --> 00:35:50,765
Do not escalate the situation.
Let's talk like human beings.
457
00:35:50,925 --> 00:35:52,525
-Who is that guy walking away?
-Him?
458
00:35:52,605 --> 00:35:55,645
Another rookie.
He hasn’t finished his first year yet.
459
00:35:55,765 --> 00:35:58,525
-If you are going to ask anything, ask me.
-What do you have inside the bag?
460
00:35:58,925 --> 00:36:02,645
Are you fucking kidding me? We just
got done in the gym. We're going home.
461
00:36:02,925 --> 00:36:03,965
Open it.
462
00:36:05,165 --> 00:36:07,405
My God.
463
00:36:15,085 --> 00:36:18,325
Look deep, deeper. There is dirty laundry
at the bottom. Don't give up.
464
00:36:18,405 --> 00:36:21,045
Come with us. All cops are
supposed to stay put at HQ.
465
00:36:22,485 --> 00:36:26,045
Come on, don’t push it!
You, as well. Come inside.
466
00:36:30,485 --> 00:36:31,965
Welcome.
467
00:36:32,485 --> 00:36:36,125
Let's go this way, Mr. Ramazan.
You arrived very quickly from Ankara.
468
00:36:36,645 --> 00:36:39,805
If I am not mistaken,
your office is in Ankara as well, Turgut.
469
00:36:40,045 --> 00:36:42,405
What happened?
Did you transfer to Special Operations?
470
00:36:42,605 --> 00:36:47,325
The order given to me
is to deliver the suspect on Monday.
471
00:36:47,685 --> 00:36:51,325
And the order given to me
is to get the suspect personally.
472
00:36:51,485 --> 00:36:53,765
-That is not going to happen.
-Why?
473
00:36:54,005 --> 00:36:56,765
You know perfectly well what I mean.
474
00:36:58,205 --> 00:37:00,565
You are in over your head, Turgut.
475
00:37:00,645 --> 00:37:03,845
-Europe, the United States, Russia...
-This is Turkey.
476
00:37:04,005 --> 00:37:06,325
In case you have forgotten.
477
00:37:06,405 --> 00:37:08,285
We have not become a colony yet.
478
00:37:09,285 --> 00:37:12,485
We are on the same level.
I cannot give you orders, Turgut.
479
00:37:13,725 --> 00:37:15,965
Don't force me to call Gölbaşı.
480
00:37:16,045 --> 00:37:19,325
The head of the Special Operations
Department is aware of my actions.
481
00:37:19,405 --> 00:37:20,485
He agrees.
482
00:37:20,685 --> 00:37:22,805
In that case,
I'll call the Director General.
483
00:37:22,885 --> 00:37:23,725
Call him.
484
00:37:24,485 --> 00:37:27,485
Maybe he'll agree with you. Who knows?
485
00:37:28,125 --> 00:37:29,605
But maybe, he will be angry at you
486
00:37:29,685 --> 00:37:33,165
for protecting infiltrators
killing Turkish citizens.
487
00:37:36,525 --> 00:37:40,765
Seven hours left until midnight.
Then it will be Monday, you know.
488
00:37:41,685 --> 00:37:43,965
Be our guest during that time, then.
489
00:37:44,925 --> 00:37:47,445
Drink our tea.
490
00:38:49,565 --> 00:38:51,165
Don't worry.
491
00:38:51,405 --> 00:38:54,605
They’ll get relaxed for awhile when
they see the traces we left behind.
492
00:38:55,525 --> 00:38:58,805
The prospect of me being murdered
is a source of joy to them.
493
00:39:01,845 --> 00:39:04,365
They will not realize the truth
for a few weeks.
494
00:39:06,045 --> 00:39:07,365
And then?
495
00:39:07,965 --> 00:39:09,485
We shall see.
496
00:39:19,125 --> 00:39:21,725
This shadow war is not lost yet, Behçet.
497
00:39:22,285 --> 00:39:26,045
Not as long as there are still people in
the government following the truth.
498
00:39:26,725 --> 00:39:28,325
In the Agency.
499
00:39:28,605 --> 00:39:31,165
In the Special Forces, in TEM.
500
00:39:31,925 --> 00:39:33,925
Do not be pessimistic.
501
00:39:39,525 --> 00:39:42,285
I do not know who to trust, General.
502
00:39:42,645 --> 00:39:44,685
If İrfan is released soon...
503
00:39:46,085 --> 00:39:48,485
then know that the Apocalypse is near.
504
00:39:49,925 --> 00:39:52,925
He is inside for three years.
Why should he be released now?
505
00:39:54,205 --> 00:39:56,365
Their strength is diminishing.
506
00:39:56,605 --> 00:39:58,965
They feel like they are cornered.
507
00:39:59,445 --> 00:40:02,445
What does an animal do if it is cornered?
508
00:40:03,325 --> 00:40:06,165
It becomes rabid, furious.
509
00:40:06,845 --> 00:40:09,245
This is why we have to
always stay vigilant.
510
00:40:15,845 --> 00:40:17,285
Calm down.
511
00:40:18,085 --> 00:40:20,045
They are our men.
512
00:40:42,125 --> 00:40:44,805
-Is the house ready?
-Yes, Commander, the house is ready.
513
00:40:45,765 --> 00:40:48,925
-Did you sweep it?
-Yes, General, there are no bugs.
514
00:40:52,885 --> 00:40:55,685
A short-term guest
is the best guest, Behçet.
515
00:40:56,045 --> 00:40:59,445
Let me enjoy being dead for awhile.
516
00:40:59,965 --> 00:41:01,925
It was an honor to meet you, General.
517
00:41:02,525 --> 00:41:04,885
Let's hope we do not meet again.
518
00:41:04,965 --> 00:41:07,565
Something tells me that we will.
519
00:41:08,805 --> 00:41:11,285
You asked me who you can trust, remember?
520
00:41:11,765 --> 00:41:15,245
Trust yourself first.
Then the ones under your command.
521
00:41:16,045 --> 00:41:20,285
Trust the truth.
But above else, trust your nation.
522
00:41:21,285 --> 00:41:25,205
We joined the Army Special Forces,
the Police Special Operations, for them.
523
00:41:25,525 --> 00:41:27,565
Didn’t we become volunteers
for their sake?
524
00:41:27,925 --> 00:41:30,605
-We did, General.
-Farewell.
525
00:41:31,885 --> 00:41:33,445
Goodbye.
526
00:41:52,205 --> 00:41:53,485
Yes?
527
00:41:54,845 --> 00:41:56,885
Yes, nurse, I'm listening.
528
00:41:58,205 --> 00:42:00,085
OK. I'll be right there.
529
00:43:08,485 --> 00:43:11,045
-Stop there, to the right.
-Here? But we haven’t arrived yet.
530
00:43:11,125 --> 00:43:14,445
I know, I'll walk.
There is a metro station, do you see it?
531
00:43:15,085 --> 00:43:16,605
OK, stop here.
532
00:43:17,245 --> 00:43:19,325
-How much?
-25.
533
00:43:21,125 --> 00:43:22,885
Fuck.
534
00:43:23,565 --> 00:43:27,405
OK, stop.
Here, keep the change. Thank you.
535
00:45:10,845 --> 00:45:12,565
Translate that.
536
00:45:29,445 --> 00:45:30,685
Make way! Make way!
537
00:47:25,165 --> 00:47:27,285
We call it a Schmiss.
538
00:47:32,485 --> 00:47:35,285
We can talk in German as well,
if you'd like.
539
00:47:37,245 --> 00:47:39,485
Its meaning comes from the reputation.
540
00:47:39,965 --> 00:47:42,685
Those who have the marks of war
were respected.
541
00:47:43,325 --> 00:47:46,365
I wanted to leave one here.
542
00:47:47,565 --> 00:47:50,245
But a corpse would have made you sad.
543
00:47:52,805 --> 00:47:54,645
It would have been a shame.
544
00:47:55,245 --> 00:47:56,685
A beautiful woman.
545
00:48:44,485 --> 00:48:46,925
-Come here, come!
-What is going on?
546
00:49:59,365 --> 00:50:03,045
-Sir, the plaza is about to be closed.
-I'll only be a minute.
547
00:50:03,125 --> 00:50:05,445
Please put the bag on the X-ray.
548
00:50:17,165 --> 00:50:19,645
Do you have any other metals on you?
549
00:50:20,685 --> 00:50:24,205
Officer, you cannot enter the building
with weapons when you are not in uniform.
550
00:50:24,285 --> 00:50:26,965
Turkish police are always on duty.
Even when in civilian clothing.
551
00:50:27,365 --> 00:50:30,805
Management wants everyone to leave
their weapon without any exception.
552
00:50:31,165 --> 00:50:34,685
If you do not have a search warrant,
I need to take your weapon.
553
00:50:38,045 --> 00:50:39,325
OK.
554
00:50:41,845 --> 00:50:44,405
-What's your name?
-Ege, sir.
555
00:50:44,685 --> 00:50:47,765
We are putting it in a safe. You can
have it back when you leave.
556
00:50:48,325 --> 00:50:50,205
Where can I find Emrah Küllü?
557
00:50:50,285 --> 00:50:52,845
-We can call him if you'd like.
-No, I need to talk face to face.
558
00:50:52,925 --> 00:50:54,085
This way, please.
559
00:50:58,285 --> 00:50:59,165
Ege!
560
00:51:00,325 --> 00:51:02,365
That weapon is entrusted to you now.
561
00:51:08,765 --> 00:51:12,045
-My name is Kemal.
-Hello, Kemal.
562
00:51:14,605 --> 00:51:16,485
It is a good name.
563
00:51:16,765 --> 00:51:19,605
Means competence, perfection.
564
00:51:20,325 --> 00:51:22,285
Completeness.
565
00:51:23,725 --> 00:51:27,485
But my father did not name me
because of those meanings.
566
00:51:28,565 --> 00:51:33,285
I am called Kemal after a great man
who had this name...
567
00:51:33,365 --> 00:51:35,485
I guessed as much.
568
00:51:37,165 --> 00:51:40,885
This is a name that gives
peace to some. Trust to some.
569
00:51:43,685 --> 00:51:45,645
And fear to others.
570
00:51:47,285 --> 00:51:50,645
Like to a cowardly puppet master
who is hiding in a manor
571
00:51:50,725 --> 00:51:53,205
very far away in somebody else's country.
572
00:51:53,805 --> 00:51:57,885
That puppet master is afraid of this name,
he shakes when he hears the name.
573
00:51:58,045 --> 00:52:00,205
If he could,
he would erase this name from history.
574
00:52:00,285 --> 00:52:02,325
Burn it. Drown it in mud.
575
00:52:03,965 --> 00:52:06,845
He raises people like you
because of this fear.
576
00:52:06,925 --> 00:52:11,765
Not to be devoted to their country,
but just to him. His cult.
577
00:52:13,365 --> 00:52:15,125
Now you're wondering...
578
00:52:15,245 --> 00:52:18,005
"How did he guess this?"
579
00:52:22,125 --> 00:52:25,125
Why should any other country
target Turkish military equipment?
580
00:52:26,805 --> 00:52:27,805
Why cause conflict?
581
00:52:28,485 --> 00:52:30,165
It's simple, really.
582
00:52:30,245 --> 00:52:33,245
To sow confusion. To create distraction.
583
00:52:33,325 --> 00:52:37,565
To keep the news busy
while the master plan proceeds.
584
00:52:39,085 --> 00:52:41,005
You love your job, right?
585
00:52:41,645 --> 00:52:45,605
How could you not?
The excitement, all these mind games...
586
00:52:46,485 --> 00:52:50,165
Being untouchable.
You are in love with your profession.
587
00:52:51,005 --> 00:52:53,005
This is exactly why...
588
00:52:55,845 --> 00:52:57,965
I am going to take it from you.
589
00:52:59,365 --> 00:53:02,445
-What is he talking about?
-I don't know.
590
00:53:03,365 --> 00:53:06,645
-Turan!
-I don't understand, really!
591
00:53:06,725 --> 00:53:09,925
Why does everyone assume
that I understand Kemal?
592
00:53:10,005 --> 00:53:11,645
I don't know.
593
00:53:22,765 --> 00:53:24,765
I don't want to get myself into trouble.
594
00:53:24,845 --> 00:53:27,325
He guessed you would say that.
595
00:53:27,405 --> 00:53:29,445
Who said that? Barbaros?
596
00:53:38,045 --> 00:53:39,685
Talk to him yourself.
597
00:53:44,885 --> 00:53:47,685
-Hello?
-Hey, man, what's up? Everything OK?
598
00:53:47,765 --> 00:53:51,765
If by "OK" you mean ruining my night,
yeah, OK. Everything is just great.
599
00:53:52,005 --> 00:53:54,245
Emrah, things are a little bit
complicated here. We need help.
600
00:53:54,325 --> 00:53:57,845
Barbaros, I cannot reverse-engineer thingsin a corporate office.
601
00:53:58,125 --> 00:53:59,925
I need to fly to Ankara.
602
00:54:00,005 --> 00:54:02,405
I need my team in the factory.I need my material.
603
00:54:02,485 --> 00:54:04,845
-Then go.
-What?
604
00:54:05,845 --> 00:54:09,285
Emrah, who introduced you to your wife?
605
00:54:10,045 --> 00:54:12,085
Who helped get you into
the military optics business?
606
00:54:12,165 --> 00:54:14,725
Whose father tutored you until daybreak?
607
00:54:15,725 --> 00:54:17,125
What am I going to say when
they ask where I found it?
608
00:54:17,285 --> 00:54:21,045
Have you never lied before? Just make
up something. But take it away.
609
00:54:21,325 --> 00:54:24,605
-I need to hang up now.
-Barbaros...
610
00:54:36,765 --> 00:54:40,805
You need to take me to Atatürk Airport.
Do you have a car?
611
00:54:41,245 --> 00:54:42,725
We’ll find one.
612
00:54:44,045 --> 00:54:45,965
You need to buy my ticket, as well.
613
00:54:55,645 --> 00:54:58,245
Seriously, where is Behçet Orbay?
614
00:54:58,765 --> 00:55:00,685
After all these incidents,
615
00:55:00,765 --> 00:55:03,165
we would have wished to see him on duty.
616
00:55:04,045 --> 00:55:08,485
Chief is resting after the firefight.
He doesn’t handle the boring desk jobs.
617
00:55:09,445 --> 00:55:13,765
God willing, we will eliminate
words like "chief" and "boss"
618
00:55:14,405 --> 00:55:16,645
from our security forces soon.
619
00:55:16,965 --> 00:55:20,125
I assume you are not going to eliminate
the word "hodja"?
620
00:55:24,005 --> 00:55:27,005
-Sir.
-Sergeant Çepni.
621
00:55:29,205 --> 00:55:32,125
You were the one who caught the suspect.
Where is he now?
622
00:55:34,045 --> 00:55:36,365
I don’t know, sir. I've been resting.
623
00:55:36,765 --> 00:55:39,765
We all had a tough day.
We are all in shock.
624
00:55:42,325 --> 00:55:45,325
Anyway, everything is a blur.
625
00:55:52,205 --> 00:55:54,525
I don’t understand
how you play these games.
626
00:55:55,045 --> 00:55:59,525
Soon, you will answer for this
to the highest level of bureaucracy.
627
00:56:02,605 --> 00:56:06,485
Sir, would you like some more tea
or a Turkish coffee without sugar?
628
00:56:06,605 --> 00:56:09,325
The human hand has 27 different bones.
629
00:56:10,365 --> 00:56:12,605
It is a very magnificent mechanism.
630
00:56:12,685 --> 00:56:14,925
But, just as sensitive.
631
00:56:15,605 --> 00:56:17,605
Especially for an operator.
632
00:56:20,805 --> 00:56:23,925
Aiming, coordinating.
633
00:56:25,685 --> 00:56:27,525
Fighting.
634
00:57:02,525 --> 00:57:04,365
Is he bluffing?
635
00:57:04,725 --> 00:57:07,085
-It doesn’t matter.
-I beg your pardon?
636
00:57:10,245 --> 00:57:12,085
How does it make a difference, Asena?
637
00:57:12,565 --> 00:57:14,605
What do you think is happening here?
638
00:57:15,685 --> 00:57:18,925
You reported me in 2012.
What happened? What was the result?
639
00:57:19,645 --> 00:57:22,485
-Don't open that subject.
-What happened?
640
00:57:22,805 --> 00:57:25,685
The ones I did not shoot in the head
were received with parades.
641
00:57:25,925 --> 00:57:28,125
Then they returned to kill more
soldiers and cops.
642
00:57:28,205 --> 00:57:30,125
Shall I also defile their memory?
643
00:57:30,325 --> 00:57:34,525
Shall I show compassion to those
who killed Uygur, Mert, Murat?
644
00:57:36,245 --> 00:57:40,205
Blood of many a young officer is
on this cunt's hands. He put Tan in coma--
645
00:57:40,285 --> 00:57:42,445
-OK, enough!
-Not enough!
646
00:57:51,845 --> 00:57:54,965
There is both great good
and great evil inside of me, Asena.
647
00:57:55,485 --> 00:57:57,285
I cannot control it.
648
00:57:57,725 --> 00:58:00,005
I am an idiot. I make mistakes.
That is another subject.
649
00:58:00,205 --> 00:58:03,285
However, I do not have any regrets
for not being merciful.
650
00:58:03,645 --> 00:58:06,645
Not two years, but 20 years of
suspension... It matters not a bit.
651
00:58:08,005 --> 00:58:11,325
If Kemal kills that bastard in there,
I couldn't care less.
652
00:58:12,125 --> 00:58:14,085
Trust me, I don't care.
653
00:58:19,725 --> 00:58:23,285
I have seen hell. I know what hell is.
654
00:58:24,725 --> 00:58:26,165
I have nothing.
655
00:58:26,245 --> 00:58:28,925
My family is broken. All my money is gone.
656
00:58:29,685 --> 00:58:31,685
My friends are dying.
657
00:58:32,405 --> 00:58:34,325
We are losing our country.
658
00:58:34,725 --> 00:58:36,965
There is only rage left inside.
659
00:58:38,165 --> 00:58:41,325
If the cost is burning because
I am resenting my enemies,
660
00:58:41,405 --> 00:58:42,965
I will burn, gladly.
661
00:58:48,365 --> 00:58:50,765
This is not the era for the soft.
662
00:58:51,885 --> 00:58:54,765
Maybe our grandchildren will see it.
I hope they do.
663
00:58:55,165 --> 00:58:57,525
However, today, in this country,
664
00:58:58,325 --> 00:58:59,725
it is all or nothing.
665
00:59:44,765 --> 00:59:48,605
-What is going on here, Turgut?
-Tolga, go and take a look. Sit down.
666
01:00:55,645 --> 01:00:58,325
Kemal! Kemal, are you OK?
667
01:01:00,805 --> 01:01:02,765
Kemal, are you OK? Open up!
668
01:01:09,885 --> 01:01:11,365
Open up, Kemal!
669
01:01:25,085 --> 01:01:26,845
Open the door, Kemal!
670
01:01:31,285 --> 01:01:32,605
Kemal!
671
01:02:13,525 --> 01:02:15,925
He loses consciousness from time to time.
672
01:02:18,925 --> 01:02:20,445
Thank you, Zeynep.
673
01:02:21,525 --> 01:02:23,525
Go get some rest.
674
01:02:23,885 --> 01:02:25,285
I am staying for tonight.
675
01:02:25,365 --> 01:02:27,325
Chief, I'm fine like this.
676
01:02:30,685 --> 01:02:31,965
Come on.
677
01:02:32,605 --> 01:02:35,165
Come on, don't worry.
678
01:02:35,805 --> 01:02:38,125
I will be here all night.
679
01:03:00,445 --> 01:03:02,285
Was that Zeynep?
680
01:03:02,645 --> 01:03:03,965
Yes.
681
01:03:06,045 --> 01:03:09,125
-She held my hand.
-Right.
682
01:03:16,325 --> 01:03:18,045
Two slightly injured.
683
01:03:18,685 --> 01:03:20,445
You are the worst.
684
01:03:22,365 --> 01:03:24,805
Fortunately, no martyrs.
685
01:03:30,845 --> 01:03:33,045
At least you're alive, son.
686
01:03:33,925 --> 01:03:36,565
You were right in the middle
of the explosion.
687
01:03:36,725 --> 01:03:38,845
Thank God you're still with us.
688
01:03:44,285 --> 01:03:46,445
They're trying to
put us in coffins, Behçet.
689
01:03:47,485 --> 01:03:49,005
They are.
690
01:03:50,205 --> 01:03:53,005
But we had no fear.
691
01:03:53,525 --> 01:03:55,325
We fought.
692
01:03:57,445 --> 01:03:58,805
Sir...
693
01:04:01,405 --> 01:04:04,005
What if they retire me as
a disabled veteran?
694
01:04:05,325 --> 01:04:08,205
I'd lose my sanity.
695
01:04:10,205 --> 01:04:13,685
Talk about good things.
Think about good things.
696
01:04:15,325 --> 01:04:16,685
Gather your strength.
697
01:04:17,405 --> 01:04:20,005
Is there any good left?
698
01:04:20,925 --> 01:04:22,805
My leg is burnt.
699
01:04:24,165 --> 01:04:27,565
-What if they send me away?
-I won't let them.
700
01:04:28,925 --> 01:04:31,805
I'll retire with you if necessary.
701
01:04:33,525 --> 01:04:35,925
Don't bullshit me, sir.
702
01:04:41,085 --> 01:04:43,805
Tan, what's important
is not who we are against,
703
01:04:44,205 --> 01:04:47,485
but who we have beside us.
704
01:04:48,925 --> 01:04:51,325
We are with you.
705
01:04:51,685 --> 01:04:55,885
Now and forever, we will be with you.
706
01:05:19,525 --> 01:05:22,605
Just as we said before,
everything is in the bag.
707
01:05:26,125 --> 01:05:28,205
We'll meet again if you ever
come to Ankara, Kaya.
708
01:05:28,285 --> 01:05:29,685
Thanks.
709
01:05:30,245 --> 01:05:34,125
-Call me if anything happens, be careful.
-Yeah, we'll talk.
710
01:05:34,205 --> 01:05:36,365
-Godspeed.
-Thanks.
711
01:06:10,285 --> 01:06:12,525
I had no other option, Boss.
712
01:06:13,685 --> 01:06:16,645
I’m not making any comments,
I’m just thinking out loud.
713
01:06:17,165 --> 01:06:20,925
In order to prevent suspension,
prepare a report immediately.
714
01:06:21,725 --> 01:06:23,365
What should I mention in the report?
715
01:06:24,045 --> 01:06:28,165
The truth.
That is the only antidote against them.
716
01:06:29,045 --> 01:06:32,285
He wounded our brothers in arms.
And I broke his hands.
717
01:06:32,365 --> 01:06:35,165
-I should write this down.
-Exactly.
718
01:06:38,045 --> 01:06:39,565
Boss...
719
01:06:40,245 --> 01:06:43,725
He emphasized that
"this is your last summer."
720
01:06:44,205 --> 01:06:45,805
Yes.
721
01:06:46,045 --> 01:06:50,285
When he was at his angriest, when he was
full of hatred. He couldn't be lying.
722
01:06:51,005 --> 01:06:53,805
These bastards are planning something.
723
01:06:57,925 --> 01:07:00,245
Boss, Kemal, come here.
You have to see the news.
724
01:07:00,325 --> 01:07:01,605
Cengiz, come on guys.
725
01:07:01,685 --> 01:07:02,805
What happened?
726
01:07:04,565 --> 01:07:08,405
The things happening todaycannot be ignored.
727
01:07:09,125 --> 01:07:11,725
Don’t fear. Don’t forget.
728
01:07:12,085 --> 01:07:14,405
But most importantly, don’t forgive.
729
01:07:14,925 --> 01:07:17,685
Everyone guilty will feel our retribution.
730
01:07:17,765 --> 01:07:20,285
Maybe I am out today, my friends.
731
01:07:20,365 --> 01:07:25,645
But I will never betraythe real children of this nation
732
01:07:27,005 --> 01:07:31,085
who have sufferedand despaired for years,
733
01:07:31,525 --> 01:07:35,965
who were subject to malicious prosecution,
734
01:07:36,245 --> 01:07:40,205
losing their health,taking their own lives for their dignity.
735
01:07:40,285 --> 01:07:44,605
My words are for those dishonest,
736
01:07:45,205 --> 01:07:49,645
vile ones who had done,supported and planned this.
737
01:07:50,605 --> 01:07:54,445
Until they getthe punishment they deserve...
738
01:07:54,525 --> 01:08:00,725
Until they answer to the honorable,just and fair judges and prosecutors
739
01:08:01,885 --> 01:08:06,645
authorized to give justiceby the Turkish nation.
740
01:08:06,965 --> 01:08:09,205
Let me finish my words by saying...
741
01:08:09,285 --> 01:08:14,365
May God's peace come uponour deceased and health upon our ailing.
742
01:08:14,885 --> 01:08:16,845
Long live the Turkish nation!
743
01:08:16,925 --> 01:08:18,405
Oh, yeah!
744
01:08:18,645 --> 01:08:21,325
You go, Boss! Great!
745
01:08:42,005 --> 01:08:43,685
Did you watch the news?
746
01:08:46,805 --> 01:08:48,605
What about the other matter?
747
01:08:50,565 --> 01:08:56,205
I left my gun with the plaza’s security.
I'm getting it and coming back there.
748
01:08:56,765 --> 01:08:59,165
OK, I'm coming. OK.
749
01:09:41,925 --> 01:09:43,925
WOLF
750
01:09:44,005 --> 01:09:48,445
WILL CONTINUE WITH EPISODE 6
58839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.