Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,325 --> 00:00:17,765
MY HOMELAND NEIGHBORS,
ONAGER AND MOOSE!
2
00:00:17,845 --> 00:00:22,125
WHERE DID THE ENEMY ATTACK YOU
O MY BELOVED HOMELAND?
3
00:01:08,205 --> 00:01:09,325
Who is there?
4
00:01:14,085 --> 00:01:15,125
Show yourself!
5
00:01:18,685 --> 00:01:22,165
Tell our brother Ömer...
Tell him to keep Murat's gun with him.
6
00:01:23,125 --> 00:01:25,125
He should take good care of it.
7
00:01:26,205 --> 00:01:28,925
No wonder that gun is called "Immortal."
Maintain its reputation.
8
00:01:30,485 --> 00:01:31,965
You know...
9
00:01:32,805 --> 00:01:35,885
Dead are forgotten quickly. Take me.
10
00:01:36,645 --> 00:01:41,005
-Nobody forgot you, Mert.
-You will one day, you will.
11
00:01:41,445 --> 00:01:43,005
Don't bullshit me.
12
00:01:58,365 --> 00:01:59,565
Wake up!
13
00:02:00,725 --> 00:02:03,365
I said that, too. I said "wake-up."
14
00:02:03,725 --> 00:02:05,605
But nobody listened.
15
00:02:05,725 --> 00:02:07,725
Nobody woke up.
16
00:02:15,845 --> 00:02:18,245
Nobody saw it, Kemal.
17
00:02:18,325 --> 00:02:20,805
They carved out the eyes of those who saw.
18
00:02:21,285 --> 00:02:23,285
Left them to rot in jail.
19
00:03:17,205 --> 00:03:19,205
Your lies consumed us.
20
00:03:22,605 --> 00:03:25,005
None of the things we shared
were lies, Asena.
21
00:03:29,805 --> 00:03:32,245
You can't love anybody, Kemal.
22
00:03:32,605 --> 00:03:34,325
I loved you.
23
00:03:35,925 --> 00:03:38,685
Though never born, I loved the baby, too.
24
00:03:42,325 --> 00:03:46,885
So what? We were all born.
We both died while living.
25
00:03:47,285 --> 00:03:48,885
Don’t you realize that?
26
00:03:50,845 --> 00:03:52,845
You will not die.
27
00:03:58,605 --> 00:03:59,965
Asena.
28
00:04:05,805 --> 00:04:07,165
Don't!
29
00:04:10,885 --> 00:04:12,605
Asena!
30
00:04:45,725 --> 00:04:47,365
Don't worry.
31
00:04:48,085 --> 00:04:49,765
My daughter did not die.
32
00:04:50,125 --> 00:04:53,365
I know, Boss. It's all a nightmare.
33
00:04:55,045 --> 00:04:57,485
Then why are you crying?
34
00:05:00,045 --> 00:05:01,325
I don’t know.
35
00:05:06,965 --> 00:05:10,685
Well, you used to say that
you knew everything. What happened?
36
00:05:13,125 --> 00:05:14,845
Life is tough, brother.
37
00:05:16,245 --> 00:05:19,525
Sure, it's tough. Tenacity is necessary.
38
00:05:21,325 --> 00:05:23,645
Life and its beauties...
39
00:05:24,645 --> 00:05:26,845
are only possible with tenacity.
40
00:05:27,605 --> 00:05:30,645
God doesn't show mercy
to those who give up.
41
00:05:32,605 --> 00:05:34,125
What about you?
42
00:05:35,365 --> 00:05:37,365
Why did you kill yourself, brother?
43
00:05:44,685 --> 00:05:46,845
I couldn't keep the promise
that I made to you.
44
00:05:51,885 --> 00:05:53,885
It's not your fault.
45
00:05:54,365 --> 00:05:57,285
Asena's like her mother, hard to manage.
46
00:05:58,845 --> 00:06:02,245
Do you remember
the last thing I asked you?
47
00:06:02,845 --> 00:06:04,885
"What makes you who you are?"
48
00:06:05,005 --> 00:06:07,005
Did you find the answer?
49
00:06:13,685 --> 00:06:15,205
Hurry.
50
00:06:15,965 --> 00:06:17,445
Find the answer.
51
00:06:18,005 --> 00:06:20,685
Otherwise, the country will lose
all its teeth.
52
00:06:50,285 --> 00:06:53,285
Without shouting what I heard
53
00:06:55,005 --> 00:06:57,645
Without embracing more
54
00:06:59,885 --> 00:07:03,885
From night to daylight
55
00:07:04,685 --> 00:07:07,685
I rush from duty to post
56
00:07:14,365 --> 00:07:18,005
Burning inside
57
00:07:19,045 --> 00:07:22,325
It cannot be told, must not be mentioned
58
00:07:23,645 --> 00:07:27,245
From the bottom of the pit
59
00:07:28,685 --> 00:07:32,325
An old song plays
60
00:07:33,485 --> 00:07:37,285
Burning inside
61
00:07:38,365 --> 00:07:41,765
There is no cure, one cannot be found
62
00:07:43,125 --> 00:07:46,965
From secret and shadow
63
00:07:47,925 --> 00:07:51,525
It walks, my wound is hidden
64
00:07:55,125 --> 00:07:58,765
Burning inside
65
00:07:59,965 --> 00:08:03,845
It cannot be told, must not be mentioned
66
00:08:04,365 --> 00:08:09,005
From the bottom of the pit
67
00:08:09,565 --> 00:08:12,405
An old song plays
68
00:08:12,685 --> 00:08:16,205
WOLF
69
00:08:20,165 --> 00:08:21,845
EPISODE 4
NEIGHBORHOOD
70
00:08:26,165 --> 00:08:27,285
WOLF IS INSPIRED BY TRUE EVENTS.
SOME NAMES WERE CHANGED
71
00:08:27,365 --> 00:08:29,085
OUT OF RESPECT TO THOSE INVOLVED.
72
00:08:29,165 --> 00:08:30,365
OUR STORY IS DEDICATED TO THE MEMORY
OF ALL SECURITY FORCES
73
00:08:30,445 --> 00:08:32,085
READY TO SACRIFICE THEMSELVES
FOR INNOCENTS.
74
00:08:42,845 --> 00:08:45,245
Why are you here?
To stand there like a fool?
75
00:08:46,325 --> 00:08:49,565
It's been six months, Turan.
Enough of your mourning.
76
00:08:52,325 --> 00:08:54,405
What mourning?
It's none of your business!
77
00:08:56,765 --> 00:08:58,445
-Turan.
-Shut the fuck up,
78
00:08:58,525 --> 00:09:00,925
or I'll throw you
out of the window. Fuck off!
79
00:09:01,325 --> 00:09:02,845
-Tenacity.
-What?
80
00:09:04,045 --> 00:09:05,325
I had a dream.
81
00:09:06,485 --> 00:09:09,205
I saw Mert. Boss Kenan, too.
82
00:09:09,925 --> 00:09:11,445
There were others, as well.
83
00:09:14,125 --> 00:09:15,805
So what? I'm not your shrink.
84
00:09:16,445 --> 00:09:18,165
No, you're not my shrink...
85
00:09:19,245 --> 00:09:20,725
But you're my best friend.
86
00:09:27,845 --> 00:09:30,285
Do you know what makes me most
sad about Murat?
87
00:09:31,365 --> 00:09:33,765
I was the one
who ordered him not to be captured.
88
00:09:34,725 --> 00:09:36,045
I told him...
89
00:09:37,205 --> 00:09:40,885
prefer death.
Oh, brother, forgive me.
90
00:09:47,125 --> 00:09:48,325
Look...
91
00:09:49,045 --> 00:09:51,765
Some are constantly trying to weaken us.
92
00:09:51,925 --> 00:09:53,605
And we're sleeping.
93
00:09:57,245 --> 00:10:00,485
One week before committing suicide,
Boss Kenan asked me a question.
94
00:10:02,485 --> 00:10:04,845
"What makes you who you are?"
he inquired.
95
00:10:04,925 --> 00:10:06,245
I didn't know then.
96
00:10:07,085 --> 00:10:09,325
But now I know the answer, Turan.
97
00:10:10,885 --> 00:10:15,365
My friends are the ones making me
who I am. We can only solve this together.
98
00:10:16,925 --> 00:10:19,085
How would I know, brother?
99
00:10:20,325 --> 00:10:23,845
I'm not a genius club member like you.
I quit high school.
100
00:10:24,445 --> 00:10:27,685
Go tell this to Behçet.
101
00:10:28,765 --> 00:10:30,885
Chief is supposedly trying to protect us.
102
00:10:30,965 --> 00:10:33,165
He never shares his feelings,
always represses them,
103
00:10:33,245 --> 00:10:35,365
so that if it hurts,
it only hurts himself.
104
00:10:36,805 --> 00:10:38,805
But there's one thing we missed, Turan.
105
00:10:39,525 --> 00:10:41,365
We can't solve this on our own.
106
00:10:41,445 --> 00:10:44,205
We must get together, all of us.
Look around.
107
00:10:44,285 --> 00:10:47,245
Everywhere filled with lies.
Nobody trusts anybody.
108
00:10:49,925 --> 00:10:51,365
But I trust you.
109
00:10:54,085 --> 00:10:55,925
I'm sure it's real.
110
00:11:06,645 --> 00:11:08,165
Wait a minute.
111
00:11:11,605 --> 00:11:13,325
Did you just say
112
00:11:13,405 --> 00:11:15,885
that I am your best friend?
113
00:11:16,725 --> 00:11:17,805
No.
114
00:11:22,965 --> 00:11:24,885
Would I ever say something like that?
115
00:11:35,605 --> 00:11:37,325
Whatever I did, I did it for my family.
116
00:11:42,205 --> 00:11:43,925
I told you I owe you.
117
00:11:45,405 --> 00:11:47,485
I'll pay you back no matter what.
118
00:11:49,085 --> 00:11:51,365
We've been neighbors for many years.
119
00:11:51,485 --> 00:11:53,565
Moreover, we are from the same town.
120
00:11:55,845 --> 00:11:58,085
Have you never trusted me
over all those years?
121
00:11:59,045 --> 00:12:01,485
I bust may ass each day, don't you see?
122
00:12:04,005 --> 00:12:06,525
Normally, no trucker would do this job.
123
00:12:08,965 --> 00:12:10,365
I did.
124
00:12:11,765 --> 00:12:13,245
Why?
125
00:12:14,125 --> 00:12:15,765
For my family.
126
00:12:18,645 --> 00:12:22,525
So let's close this book, let me take
my family and return to my hometown.
127
00:12:22,605 --> 00:12:26,485
Halil, you've been sitting and talking
in front of me all morning.
128
00:12:26,925 --> 00:12:30,365
I set everything aside, listening to you.
Stop the fucking babbling.
129
00:12:31,005 --> 00:12:33,485
All I want from you is
one last transport.
130
00:12:34,125 --> 00:12:37,485
No more books afterwards.
I'll clear all your debt.
131
00:12:43,405 --> 00:12:44,565
Fatih, what is this?
132
00:12:44,645 --> 00:12:47,125
-Tea, Mr. Şahin.
-What kind of tea is this, son?
133
00:12:47,205 --> 00:12:50,565
Doesn't your brother Ekrem teach you
how to brew tea properly? It's like piss!
134
00:12:50,765 --> 00:12:52,165
I swear, it won't be like this again,
135
00:12:52,605 --> 00:12:54,765
but I'm doing whatever
brother Ekrem taught me.
136
00:12:55,405 --> 00:12:56,965
Take it, get out of here.
137
00:13:00,965 --> 00:13:04,165
Halil, they'll call you tomorrow.
Be home by the evening.
138
00:13:04,325 --> 00:13:06,285
Don't get me involved in this,
brother Şahin.
139
00:13:06,365 --> 00:13:09,805
Let me do my job, earn my living honestly.
You know I'm paying my debt monthly.
140
00:13:09,885 --> 00:13:12,125
Asshole, you're barely paying
a few bucks.
141
00:13:12,285 --> 00:13:15,485
If we didn't run a casino downstairs,
you wouldn't be able to pay either.
142
00:13:15,565 --> 00:13:19,085
For the old times' sake, Şahin,
for brotherhood's sake.
143
00:13:21,885 --> 00:13:24,685
For my brotherhood's sake,
I'm letting you keep your truck.
144
00:13:25,725 --> 00:13:28,845
For my brotherhood's sake,
I'm not shooting you in your knees.
145
00:13:29,365 --> 00:13:32,965
Again, for my brotherhood's sake,
I'm providing you this job
146
00:13:33,045 --> 00:13:36,245
so that you'll get your payment
at once and pay your debt.
147
00:13:36,325 --> 00:13:38,645
-But bro--
-Have I ordered to shoot somebody?
148
00:13:39,005 --> 00:13:41,165
Or go steal something?
149
00:13:41,285 --> 00:13:44,285
You're a trucker, son.
Go and do your trucking.
150
00:13:45,125 --> 00:13:46,765
Yeah, but this...
151
00:13:46,845 --> 00:13:49,925
the guy called Ghost
is clearly a terrorist.
152
00:13:52,805 --> 00:13:53,645
Get out, asshole!
153
00:14:12,285 --> 00:14:16,245
-Then what happened?
-Then I went downstairs and brewed tea.
154
00:14:16,325 --> 00:14:18,085
Do you know Halil?
155
00:14:18,165 --> 00:14:20,805
Well, not so much.
He seldom comes to the café.
156
00:14:20,885 --> 00:14:23,565
When he comes, sometimes
he goes upstairs and plays card games.
157
00:14:23,645 --> 00:14:25,925
-Upstairs where?
-There's a room upstairs, you know,
158
00:14:26,045 --> 00:14:28,565
where everybody gambles.
The whole neighborhood knows it.
159
00:14:28,685 --> 00:14:31,725
Batak, pişti and other card games.
So, lots of money around.
160
00:14:32,285 --> 00:14:33,525
Fatih, what have I told you?
161
00:14:33,605 --> 00:14:36,925
You should keep yourself away from such
men and go to school, haven't I said so?
162
00:14:37,005 --> 00:14:39,205
Brother, you didn't tell me not to
hang around such places...
163
00:14:39,285 --> 00:14:42,765
You told me not to hang out with our gang,
and that's exactly what I'm doing.
164
00:14:42,885 --> 00:14:45,205
So you found better friends! Good for you!
165
00:14:48,405 --> 00:14:50,405
Let's tell Chief its location and time.
166
00:14:50,485 --> 00:14:52,405
-OK, but when?
-Well, he says tomorrow.
167
00:14:52,485 --> 00:14:55,325
It must be based on sound intelligence,
precise information.
168
00:14:55,405 --> 00:14:58,325
It's concrete.
They'll inform Şahin tomorrow.
169
00:14:58,445 --> 00:15:01,685
-Come to the café, round them up and go.
-All right, Fatih, for God's sake!
170
00:15:01,765 --> 00:15:04,925
Bro, I swear, launch an operation,
make an interrogation or something.
171
00:15:05,365 --> 00:15:08,405
Fatih, don't blather, son.
C'mon, c'mon go home!
172
00:15:08,965 --> 00:15:10,165
C'mon.
173
00:15:18,325 --> 00:15:19,365
Fatih!
174
00:15:20,965 --> 00:15:22,125
Yes, brother Baran?
175
00:15:22,445 --> 00:15:24,685
Don't go to the café tomorrow,
stay at home.
176
00:15:25,165 --> 00:15:26,325
All right.
177
00:15:32,405 --> 00:15:33,525
Do you now how to play batak?
178
00:15:34,965 --> 00:15:36,805
Sure I do, Murat taught me.
179
00:15:43,765 --> 00:15:44,845
What happened, man?
180
00:15:47,205 --> 00:15:49,045
How do you mean "what happened"?
181
00:15:49,485 --> 00:15:50,925
Murat's name...
182
00:15:52,445 --> 00:15:55,165
Whenever I say his name,
I feel something in here.
183
00:15:56,005 --> 00:15:57,805
It's been six months, brother.
184
00:15:58,645 --> 00:16:00,205
Yeah, six months.
185
00:16:04,285 --> 00:16:05,445
And tomorrow is his birthday.
186
00:16:07,925 --> 00:16:09,245
Really?
187
00:16:11,645 --> 00:16:12,925
March 23.
188
00:17:07,005 --> 00:17:08,525
Good evening.
189
00:17:19,205 --> 00:17:22,045
Work out less! You make us look flimsy.
190
00:17:22,165 --> 00:17:24,085
C'mon, Tan, let it go.
191
00:17:24,445 --> 00:17:26,645
Don't get sick out in the rain.
Take it easy.
192
00:17:26,765 --> 00:17:28,085
All right.
193
00:17:29,325 --> 00:17:30,645
Hey...
194
00:17:32,565 --> 00:17:33,605
Yes?
195
00:17:37,525 --> 00:17:39,205
Gökçe Demir.
196
00:17:39,405 --> 00:17:42,445
-We were at Sur six months ago.
-F-16 pilot?
197
00:17:42,925 --> 00:17:43,925
Yes.
198
00:17:44,845 --> 00:17:48,605
In fact, you only saw the F16
that sortied.
199
00:17:48,685 --> 00:17:50,365
I'm awfully sorry.
200
00:17:50,445 --> 00:17:53,285
I didn't expect to see you
all of a sudden, please come in.
201
00:17:54,205 --> 00:17:55,245
Please.
202
00:17:55,325 --> 00:17:58,685
Sorry, Lieutenant,
there are only two of us.
203
00:17:59,165 --> 00:18:01,925
I mean, some are on patrol duty,
some on holiday.
204
00:18:02,165 --> 00:18:04,005
I sometimes go to the gym.
205
00:18:04,445 --> 00:18:06,405
And Tan has guard duty today.
206
00:18:07,165 --> 00:18:09,245
Talking about duty, may I?
207
00:18:09,525 --> 00:18:11,845
I should return to my guard duty,
or there will be problems.
208
00:18:12,445 --> 00:18:14,805
-I'm glad to meet you, Lieutenant.
-Me too, Tan, good luck.
209
00:18:14,885 --> 00:18:16,605
Thanks.
210
00:18:25,045 --> 00:18:27,405
I didn't mean to disturb you.
211
00:18:27,485 --> 00:18:29,485
Not at all, Lieutenant.
212
00:18:30,205 --> 00:18:32,405
You saved everybody's life on the team.
213
00:18:33,205 --> 00:18:34,765
Except Murat's.
214
00:18:36,045 --> 00:18:37,765
Is anybody mad at me?
215
00:18:38,885 --> 00:18:40,845
Not at all.
216
00:18:42,805 --> 00:18:44,725
We heard the audio recordings.
217
00:18:45,805 --> 00:18:47,845
Of course, we'd know even if
we hadn’t listened.
218
00:18:49,925 --> 00:18:52,405
My leave just started last week.
219
00:18:52,645 --> 00:18:56,485
Yesterday I visited his family.
Though, all leaves are canceled now
220
00:18:56,685 --> 00:18:58,405
since we shot down that Russian jet.
221
00:18:59,165 --> 00:19:00,965
Tomorrow would be his birthday.
222
00:19:01,045 --> 00:19:03,525
I will have hit the road by then.
223
00:19:05,405 --> 00:19:07,605
Whose birthday is it, brother Murat's?
224
00:19:11,125 --> 00:19:13,365
I'm not one of the veterans.
225
00:19:14,085 --> 00:19:16,845
In fact, they just quit
calling me "rookie."
226
00:19:18,165 --> 00:19:19,685
But, there's one thing I know for sure.
227
00:19:20,285 --> 00:19:23,165
In WOLF, everybody knows
what may happen to them.
228
00:19:23,525 --> 00:19:26,365
Special Operations is a place for those
who have the courage to face death.
229
00:19:26,605 --> 00:19:30,445
We're all sorry.
But we all would do the same.
230
00:19:31,885 --> 00:19:35,365
I just wanted to visit the people
whom Murat called his family
231
00:19:35,445 --> 00:19:38,445
to say farewell for the last time
on his last words.
232
00:19:39,805 --> 00:19:41,525
We used to call him Murat the Bear.
233
00:19:43,445 --> 00:19:46,005
He was an honest guy
who cheered everybody up.
234
00:19:49,765 --> 00:19:53,285
But that day,
I remained in the pincer on purpose.
235
00:19:54,085 --> 00:19:56,405
We thought he would
call the base and return.
236
00:19:56,565 --> 00:20:01,485
We never thought he would do such a thing.
Didn't have the slightest idea.
237
00:20:03,565 --> 00:20:06,205
Sorry I disturbed you. May be excused?
238
00:20:11,325 --> 00:20:13,645
Please send my regards
to all the team members.
239
00:20:13,925 --> 00:20:15,365
Lieutenant...
240
00:20:16,485 --> 00:20:20,205
I know one more thing. Murat considered
you part of this family.
241
00:20:20,285 --> 00:20:25,605
Otherwise there, at that dead-end,
he wouldn’t have entrusted us to you.
242
00:20:27,725 --> 00:20:29,045
Thank you, Kaya.
243
00:20:45,285 --> 00:20:47,005
Where to?
244
00:20:47,605 --> 00:20:49,845
-I don't know.
-Sorry?
245
00:20:50,325 --> 00:20:52,245
Don't know, brother, drive around.
246
00:20:52,725 --> 00:20:54,525
Don't go anywhere, just drive.
247
00:21:14,285 --> 00:21:16,125
I'll die of stress.
248
00:21:17,485 --> 00:21:20,525
Relax for a second. There's half an hour
before the verdict is announced.
249
00:21:23,325 --> 00:21:24,925
Tolga, you don't understand, do you?
250
00:21:26,365 --> 00:21:29,885
-If Berfin's blood is on my hands--
-I understand you very well, Asena.
251
00:21:30,205 --> 00:21:33,005
You won't gain anything
by beating yourself up.
252
00:21:33,085 --> 00:21:34,125
You know that, don't you?
253
00:21:35,405 --> 00:21:38,005
I don't want to live the rest of my life
with such guilt.
254
00:21:38,485 --> 00:21:39,605
What did you say?
255
00:21:40,405 --> 00:21:41,965
What do you mean?
256
00:21:42,525 --> 00:21:45,965
Don't blather. I don't want to hear
something like that from you ever again.
257
00:21:46,085 --> 00:21:47,885
I didn't mean that. You got me wrong.
258
00:21:48,365 --> 00:21:49,525
I don't care.
259
00:21:49,605 --> 00:21:52,485
Do you consider anybody valuable
other than yourself, Asena?
260
00:21:52,565 --> 00:21:55,245
Let alone your
closest friends, your brothers in WOLF.
261
00:21:55,725 --> 00:21:58,205
Am I not valuable to you, at least?
262
00:21:58,485 --> 00:22:02,885
I didn't mean that.
I am not suicidal. Calm down.
263
00:22:03,525 --> 00:22:07,445
Look, when the gunshot was heard from
your dad's office,
264
00:22:07,525 --> 00:22:11,285
the police that arrived at the scene first
called Boss Turgut.
265
00:22:11,565 --> 00:22:14,205
-Tolga...
-And he sent me.
266
00:22:14,885 --> 00:22:18,565
When I entered the room,
I saw your dad's body.
267
00:22:18,845 --> 00:22:20,365
Stop speaking.
268
00:22:22,005 --> 00:22:24,605
Your dad had a gun in one hand,
and in his other hand
269
00:22:24,685 --> 00:22:27,005
he was holding your graduation picture
from the academy.
270
00:22:27,085 --> 00:22:29,645
You were the most precious thing for him
in the whole world.
271
00:22:30,245 --> 00:22:32,725
You're the pride of Special Operations.
272
00:22:33,605 --> 00:22:34,845
Do you get it?
273
00:22:36,205 --> 00:22:39,565
I'm not sure what came out of ballistic
analysis, but no matter what it is,
274
00:22:39,725 --> 00:22:41,405
you are our best.
275
00:22:41,645 --> 00:22:44,765
Even when you don't trust
in yourself, we trust in you, Asena.
276
00:22:49,525 --> 00:22:51,765
Anyway, I'll check the results,
then come back.
277
00:22:54,005 --> 00:22:55,285
Tolga, stop!
278
00:22:56,085 --> 00:22:58,965
You just sit there at that restaurant.
I'll find you, OK?
279
00:23:03,325 --> 00:23:06,405
-So that was why you called me over here?-Yes, Boss.
280
00:23:06,805 --> 00:23:09,725
The only place I am totally sure
it is safe... My home.
281
00:23:10,245 --> 00:23:13,565
Now, let me get this straight.
282
00:23:14,445 --> 00:23:18,125
You want me to use you
to uncover the leaks.
283
00:23:18,885 --> 00:23:21,325
And Turan Kara will help you.
284
00:23:21,405 --> 00:23:25,165
The most rebellious, unbalanced officer
of the Special Operations, and the one
285
00:23:25,245 --> 00:23:28,205
being problematic so much that he
may find a place in the history books.
286
00:23:28,725 --> 00:23:30,645
Brother Bahçet is determined.
287
00:23:31,045 --> 00:23:33,445
He can't see what I see.
288
00:23:33,525 --> 00:23:36,645
Tolga, since he worships you,
he is afraid to disobey your orders.
289
00:23:37,245 --> 00:23:39,845
But there will be no problem
for me and Turan.
290
00:23:39,965 --> 00:23:42,685
You are humble, as usual.
291
00:23:46,525 --> 00:23:47,845
Boss...
292
00:23:48,645 --> 00:23:50,045
Both act emotionally.
293
00:23:50,125 --> 00:23:53,965
Brother Behçet's priority is
to clear Boss İrfan’s reputation. Tolga...
294
00:23:55,645 --> 00:23:58,165
-is in love with Asena.
-Aren't you, as well?
295
00:24:00,565 --> 00:24:01,685
Use this machine, Boss.
296
00:24:03,405 --> 00:24:05,285
All right.
297
00:24:05,605 --> 00:24:09,085
When you clearly see the filth surrounding
our country, don’t regret this.
298
00:24:09,885 --> 00:24:13,085
When you look down the hole,
there will be no return.
299
00:24:14,765 --> 00:24:16,485
I couldn't reach Tolga.
300
00:24:16,565 --> 00:24:20,365
He's with Asena, getting the report.I will inform the headquarters.
301
00:24:20,885 --> 00:24:24,085
By the way, we checked the situationthat Baran mentioned.
302
00:24:24,205 --> 00:24:25,485
The guy code-named Ghost
303
00:24:25,565 --> 00:24:28,525
is in charge of the logistics of thesubversive terrorist organization.
304
00:24:28,605 --> 00:24:31,365
His real name is Resul. Catch that fish.
305
00:24:31,765 --> 00:24:34,365
-Copy that, Boss.
-And, Behçet...
306
00:24:34,445 --> 00:24:36,765
Kemal will be onundercover duty for a while.
307
00:24:37,205 --> 00:24:40,205
He has to deal with something for me.I have permission.
308
00:24:41,285 --> 00:24:43,845
-What kind of a thing?
-I'll tell you later.
309
00:24:44,485 --> 00:24:46,125
He'll come to you later, anyway.
310
00:24:46,205 --> 00:24:49,485
All right. We're at the Gazi center, Boss.
Make him find us in the neighborhood.
311
00:24:51,485 --> 00:24:52,885
Keep driving, Barbaros.
312
00:25:06,605 --> 00:25:08,445
You didn’t get a bite to eat.
313
00:25:10,565 --> 00:25:12,085
Come on, tell me.
314
00:25:14,645 --> 00:25:16,405
Don't make me mad, Tolga. Speak up.
315
00:25:18,525 --> 00:25:20,445
The shell belongs to an AK-47,
316
00:25:20,565 --> 00:25:22,285
which means it was not from your Kanas.
317
00:25:22,765 --> 00:25:26,485
Look at the ballistics report,
this proves it scientifically.
318
00:25:30,445 --> 00:25:31,765
Hello?
319
00:25:33,125 --> 00:25:35,245
You didn't kill that little girl.
320
00:25:35,565 --> 00:25:38,045
It proved that it was
a terrorist's bullet.
321
00:25:38,125 --> 00:25:40,525
Relax a bit, come on.
322
00:25:45,925 --> 00:25:48,685
Sure, now you'll wish to return
to your duty.
323
00:25:48,765 --> 00:25:51,085
But the suspension can be lifted
tomorrow at the earliest.
324
00:25:51,165 --> 00:25:53,645
That's why you should stay
at the headquarters, OK?
325
00:25:57,005 --> 00:25:59,605
Now can I order something for myself?
326
00:26:00,165 --> 00:26:01,965
Brother, can I have a kokoreç?
327
00:26:09,565 --> 00:26:11,885
The game is tied at 2-2.
328
00:26:15,245 --> 00:26:17,005
Halil, Adnan...
329
00:26:19,325 --> 00:26:20,645
Now above the defense.
330
00:26:23,165 --> 00:26:25,125
Hakan Ateş got the ball.
331
00:26:25,685 --> 00:26:27,445
Running down to the final line.
332
00:26:27,845 --> 00:26:31,245
-Thanks, brother.
-Give me a tea.
333
00:26:31,645 --> 00:26:33,925
-Baran?
-No, I won't drink.
334
00:26:40,205 --> 00:26:42,325
The toast is good, by the way.
335
00:26:42,605 --> 00:26:44,645
Do you usually eat outside?
336
00:26:45,205 --> 00:26:49,085
No, we usually order shish kebab
from the restaurant on the back street,
337
00:26:49,165 --> 00:26:51,645
but it's being renovated
for a month or so.
338
00:26:52,165 --> 00:26:53,845
Renovation for a month?
339
00:26:54,205 --> 00:26:56,405
The guy may have gone for good.
340
00:26:57,005 --> 00:26:58,365
Are you leaving, Metin?
341
00:26:58,445 --> 00:27:01,125
Say hello to Şükrü, may God be with you.
342
00:27:01,485 --> 00:27:03,245
What did you say, brother?
343
00:27:03,845 --> 00:27:06,685
The shish kebab joint,
he may have gone for good.
344
00:27:07,125 --> 00:27:09,405
They raked through his shop twice.
345
00:27:09,485 --> 00:27:13,365
He was in debt to some loan shark.
They tore down the shop.
346
00:27:14,005 --> 00:27:16,845
It also had two poor waiters.
They suffered the most.
347
00:27:17,325 --> 00:27:20,245
-Wow, man, it must be a scene.
-Yes, of course.
348
00:27:20,765 --> 00:27:23,005
It's a tough neighborhood here.
349
00:27:23,245 --> 00:27:25,965
Even the police can't enter
just two blocks below.
350
00:27:26,045 --> 00:27:28,445
You don't know what's going on.
351
00:27:29,885 --> 00:27:32,005
Actually, we know, but...
352
00:27:32,485 --> 00:27:34,725
In fact, we are here out of curiosity.
353
00:27:34,925 --> 00:27:38,005
Whatever befalls upon one,
it is either from curiosity,
354
00:27:38,085 --> 00:27:40,005
-or...
-Jack 10!
355
00:27:40,885 --> 00:27:44,125
What is Jack 10, Halil?
Don't you see it is a 10 of diamonds?
356
00:27:45,125 --> 00:27:46,525
Where is your head at, Halil?
357
00:27:46,805 --> 00:27:50,525
Look, our guests got curious
and came all the way up here.
358
00:27:50,685 --> 00:27:52,365
Play it properly.
359
00:27:54,365 --> 00:27:56,085
Whatever did they get curious about...
360
00:27:57,125 --> 00:27:59,845
You see, I am just curious about that,
you know?
361
00:28:02,605 --> 00:28:04,445
I had a friend, Selçuk.
362
00:28:04,525 --> 00:28:07,485
He played here,
and won a substantial amount.
363
00:28:07,565 --> 00:28:09,485
He told us, too, but...
364
00:28:10,245 --> 00:28:12,965
We said "fuck it," just in case.
365
00:28:13,485 --> 00:28:15,085
Son, you were the one actually saying,
366
00:28:15,165 --> 00:28:19,005
"Let's not get screwed, all around us
are bastards, backstabbers."
367
00:28:19,085 --> 00:28:22,085
Present company excluded, of course.
368
00:28:22,365 --> 00:28:27,645
Anyway, there was some sort of a setup
in one of the games. They tricked him.
369
00:28:27,885 --> 00:28:32,125
Didn’t fool him, though. He quarreled
with some people, had a fight...
370
00:28:32,685 --> 00:28:36,725
Fool, you go there by yourself,
and then you try to fuck them.
371
00:28:36,805 --> 00:28:38,125
Isn't that nonsense?
372
00:28:41,285 --> 00:28:42,245
But...
373
00:28:43,085 --> 00:28:47,005
Sure, it was not nice to shoot our guy
right over there.
374
00:28:48,925 --> 00:28:51,605
You reap what you sow.
375
00:28:52,325 --> 00:28:54,685
Well, what brought you here...
376
00:28:55,965 --> 00:28:58,365
if there are bastards
and backstabbers here?
377
00:28:58,965 --> 00:29:01,325
Didn’t we say "present company excluded"?
378
00:29:01,405 --> 00:29:04,165
We're not saying you are
one of those assholes.
379
00:29:05,005 --> 00:29:09,085
Feel free to say it, man,
but I can't say what happens afterwards.
380
00:29:09,685 --> 00:29:12,205
I said we know, I told you.
381
00:29:12,645 --> 00:29:16,085
Most likely you pull out your gun
and shoot the three of us.
382
00:29:19,165 --> 00:29:20,645
Wow!
383
00:29:21,165 --> 00:29:23,845
You guys are smart!
384
00:29:25,605 --> 00:29:26,925
Goal! That's it!
385
00:29:27,445 --> 00:29:29,125
I got it!
386
00:29:29,205 --> 00:29:31,925
What are you up to, Ekrem? Put it back.
387
00:29:32,445 --> 00:29:35,605
The guys were curious about the gun.
388
00:29:35,685 --> 00:29:36,605
Let them see it.
389
00:29:40,405 --> 00:29:43,125
-You've kept it clean. Is it brand new?
-I've had it for years.
390
00:29:43,205 --> 00:29:44,605
I take good care of my property.
391
00:29:44,685 --> 00:29:48,045
I can see.
Do you go to the shooting range?
392
00:29:48,605 --> 00:29:52,085
Well, if you like, we can
try a few shots. What do you think?
393
00:29:56,245 --> 00:29:58,925
Cops don't hang around here.
Sure, you're very cozy.
394
00:29:59,365 --> 00:30:01,925
Even when they come,
it's no problem for us.
395
00:30:02,005 --> 00:30:03,765
Don't worry.
396
00:30:04,045 --> 00:30:07,005
Watch it, brother, watch it.
There's a saying...
397
00:30:08,325 --> 00:30:10,485
Eat a big mouthful,
398
00:30:10,845 --> 00:30:13,125
but don't make big promises.
399
00:30:15,125 --> 00:30:16,485
Damn you, sons of bitches.
400
00:30:17,485 --> 00:30:19,205
Police!
401
00:30:21,005 --> 00:30:22,325
Turan!
402
00:30:24,685 --> 00:30:25,925
On the ground!
403
00:30:26,685 --> 00:30:28,005
Kneel down!
404
00:30:28,085 --> 00:30:29,965
Have I punched the right guy?
405
00:30:30,525 --> 00:30:34,005
This is Halil, the one you punched.
The one Ömer knocked out is Ekrem.
406
00:30:35,605 --> 00:30:37,005
Then let me introduce...
407
00:30:38,965 --> 00:30:40,405
Şahin.
408
00:30:46,685 --> 00:30:48,125
Get in!
409
00:30:50,445 --> 00:30:53,565
The great Special Ops
has nothing better to do but bust a café?
410
00:30:54,845 --> 00:30:57,445
If the owner of the café
smuggles terrorists out of the country,
411
00:30:57,525 --> 00:30:59,325
then yes. We deal with you, too.
412
00:30:59,405 --> 00:31:01,685
I dare you, prove it! If you can’t,
you have no honor.
413
00:31:01,765 --> 00:31:05,405
You’d be the most ignoble,
if you can't prove it. Mark my words.
414
00:31:06,285 --> 00:31:09,085
Why did you spit in the car, you fuckwit?
We'll be sitting on there.
415
00:31:09,365 --> 00:31:10,885
Turan, OK, Turan.
416
00:31:11,565 --> 00:31:14,885
Chief, how am I going to sit there now?
He just pissed on it.
417
00:31:15,205 --> 00:31:18,765
As if we never sleep in the hills,
in and around bugs and shit.
418
00:31:23,885 --> 00:31:26,245
I have no problems with bugs or shit.
419
00:31:26,645 --> 00:31:28,925
They're my country's bugs,
it’s my country's shit.
420
00:31:29,005 --> 00:31:31,165
Even animals shitting on
those bugs are cleaner.
421
00:31:31,245 --> 00:31:32,405
C'mon.
422
00:31:38,925 --> 00:31:40,085
Where are we heading, Chief?
423
00:31:40,885 --> 00:31:42,845
Halil will direct us to his home.
424
00:31:43,725 --> 00:31:45,765
Inspector,
aren't we heading to the police station?
425
00:31:47,605 --> 00:31:48,965
Assume you're at the station now.
426
00:31:59,165 --> 00:32:01,565
Let the operation beginShut down all the doors
427
00:32:01,645 --> 00:32:04,045
Multiple rats aroundWOLF, stay strong a bit more
428
00:32:04,125 --> 00:32:06,685
Shame on you bastardsThe ones worshiping dollars
429
00:32:06,765 --> 00:32:10,125
Who gives a fuck about office or position?My homeland always comes first! You rat!
430
00:32:10,205 --> 00:32:12,685
Don’t you forgetMy only master is the Turk
431
00:32:12,765 --> 00:32:14,245
What they wearIs a fur of jackal's skin
432
00:32:14,325 --> 00:32:16,845
We're ready! We're ready!Death cannot deplete us
433
00:32:16,925 --> 00:32:19,285
When necessary, we burn,We are burned, we cannot be depleted
434
00:32:19,365 --> 00:32:23,925
Hey, Turk! Never despairSurely the reckoning comes soon
435
00:32:24,045 --> 00:32:25,765
Behold! Behold!
436
00:32:25,845 --> 00:32:29,325
Everyone’s ready, there is no returnLet the countdown begin
437
00:32:29,405 --> 00:32:31,645
You did not scratchNor dig ditches
438
00:32:31,725 --> 00:32:34,405
Soul by soul, troop by troopYou infiltrated within
439
00:32:34,485 --> 00:32:39,125
You've dreamt the dreamsOf one hundred million corpses left behind
440
00:32:39,205 --> 00:32:41,805
Alas! A riot again!
441
00:32:41,885 --> 00:32:44,765
Relax, WOLF, this is HQEverything under control
442
00:32:44,845 --> 00:32:48,085
Inside or on streetsSpit blood, shut the fuck up
443
00:32:48,165 --> 00:32:49,485
O, you venerable imposter
444
00:32:49,565 --> 00:32:52,005
If I am born a thousand timesI die a thousand times
445
00:32:52,085 --> 00:32:54,525
While you leech off of my countryLeaking in its vein
446
00:32:54,605 --> 00:32:57,165
Kneeling down, kissing handsAlways in vain
447
00:32:57,245 --> 00:32:59,565
Buried shall you beunder all that rightful deed
448
00:32:59,645 --> 00:33:02,045
My ashen maneDon't think we are shushed
449
00:33:02,125 --> 00:33:04,925
Stand up, my kinAs they are the cloths of the dead
450
00:33:05,005 --> 00:33:09,685
Armageddon is near, cut looseAs this red flag tells me to be brave!
451
00:33:09,765 --> 00:33:12,285
Ask me what he wants from this country
452
00:33:12,365 --> 00:33:14,725
By GodMy homeland’s foundation is so strong
453
00:33:14,805 --> 00:33:17,245
Should you disrespect itIt would cost you a lot
454
00:33:17,325 --> 00:33:19,725
What you hear isThe soldiers of Mustafa Kemal
455
00:33:19,805 --> 00:33:22,285
Stabbed in the backIt is the hour of reckoning
456
00:33:22,365 --> 00:33:24,925
Time is running outThe circle tightens
457
00:33:25,005 --> 00:33:29,925
We are all alone, no one to trustGet ready, Armageddon is near!
458
00:33:30,005 --> 00:33:32,445
Stabbed in the backIt is the hour of reckoning
459
00:33:32,525 --> 00:33:35,005
Time is running outThe circle tightens
460
00:33:35,085 --> 00:33:40,525
We are all alone, no one to trustGet ready, Armageddon is near!
461
00:33:47,085 --> 00:33:48,805
You didn't have to come.
462
00:33:49,525 --> 00:33:51,765
Sister, I just wanted to say
how happy I am...
463
00:33:51,845 --> 00:33:54,085
They say the ballistic report
came back clean.
464
00:33:54,485 --> 00:33:55,645
Thanks.
465
00:34:10,765 --> 00:34:13,085
I rarely visit my father's grave.
466
00:34:13,485 --> 00:34:15,405
May God rest his soul.
467
00:34:19,765 --> 00:34:21,005
It’s strange.
468
00:34:21,445 --> 00:34:24,965
Everybody except me went to my dad’s
office where he shot himself.
469
00:34:26,005 --> 00:34:29,765
Tolga did, Boss Turgut did, Behçet did.
470
00:34:32,485 --> 00:34:35,125
-I'm the only one who didn't.
-Why?
471
00:34:40,165 --> 00:34:42,805
Colonel Kırca, Lt. Colonel Tatar...
472
00:34:46,125 --> 00:34:47,685
Kenan Tümer.
473
00:34:48,925 --> 00:34:51,605
Why did these men kill themselves?
474
00:34:54,165 --> 00:34:55,405
I understand it now.
475
00:35:00,165 --> 00:35:03,405
Years pass, they retire.
All they have left is dignity and honor.
476
00:35:03,485 --> 00:35:05,365
And when these were stained...
477
00:35:09,045 --> 00:35:11,325
nobody raised their voice.
478
00:35:15,485 --> 00:35:17,805
We broke these men's hearts.
479
00:35:21,685 --> 00:35:23,725
We broke their hearts.
480
00:35:30,165 --> 00:35:32,285
I'll go to the headquarters by myself.
481
00:35:49,205 --> 00:35:53,285
Inspector, my wife and child are home.
If we barge in, they'll be scared.
482
00:35:53,365 --> 00:35:57,005
They're not scared of the terrorists you
smuggle, but they'll get scared of us?
483
00:35:57,085 --> 00:35:58,805
They don't know anything, Inspector.
484
00:35:58,885 --> 00:36:01,605
The child is only five months old.
My wife takes care of the baby.
485
00:36:02,085 --> 00:36:04,165
So, now they’ll learn.
486
00:36:09,245 --> 00:36:10,925
-Turan!
-I got him!
487
00:36:16,965 --> 00:36:18,725
Halil, stop!
488
00:36:19,165 --> 00:36:20,405
Halil!
489
00:37:07,525 --> 00:37:10,125
Brother! Brother, please let me go.
490
00:37:11,085 --> 00:37:14,085
I'm a trucker.
I transport grains, I transport furniture.
491
00:37:14,165 --> 00:37:16,565
I've got nothing to do with
this shady business. They forced me.
492
00:37:16,645 --> 00:37:20,485
What did you expect, Halil?
You think the universe cares about you?
493
00:37:20,845 --> 00:37:23,485
As if they forced you...
You shouldn't have let them.
494
00:37:23,765 --> 00:37:27,165
You should have been like steel.
Broken rather than bent.
495
00:37:28,085 --> 00:37:29,565
-Walk!
-Brother...
496
00:37:45,285 --> 00:37:47,965
Ömer, park here.Away from the houses, that's perfect.
497
00:37:48,885 --> 00:37:51,645
-What are we gonna do here, brother?-We'll wait.
498
00:37:52,605 --> 00:37:56,005
-What if it lasts the whole day?-Then we'll wait all day long.
499
00:37:56,885 --> 00:37:58,605
Have you got something better to do?
500
00:37:58,685 --> 00:38:01,525
No, brother, that's not it.
I don’t want to be away from the action.
501
00:38:02,245 --> 00:38:06,245
You don't say a word waiting in cover with
20 men on a mountain, but you whine now?
502
00:38:06,885 --> 00:38:10,405
Now that you're waiting for somebody else,
why did you handcuff us?
503
00:38:10,485 --> 00:38:12,605
You're waiting for your guy,
that's why you're cuffed.
504
00:38:12,685 --> 00:38:16,485
-Who is "our guy"?
-Ghost, your terrorist friend.
505
00:38:17,805 --> 00:38:20,045
You're big now,
you still believe in ghosts?
506
00:38:20,605 --> 00:38:21,605
Today, we believe.
507
00:38:22,325 --> 00:38:25,005
Look, brother, you don't know
what you are talking about.
508
00:38:25,085 --> 00:38:27,925
We manage a café here. We know everyone.
509
00:38:28,005 --> 00:38:30,165
Is everybody
who comes in supposed to be our man?
510
00:38:30,245 --> 00:38:31,925
Stop bullshitting!
511
00:38:32,005 --> 00:38:34,485
Or I’ll smash you from one side
to another.
512
00:38:35,525 --> 00:38:36,965
Brother, telephone ringing.
513
00:38:48,965 --> 00:38:51,165
We both know who is calling.
514
00:38:51,245 --> 00:38:53,605
Answer it and tell him all is well.
515
00:38:53,685 --> 00:38:55,325
He won't believe me.
516
00:38:55,405 --> 00:38:59,005
Look, they are terrorists, we're not.
Their trust in us has limits.
517
00:38:59,125 --> 00:39:01,125
Then you make him believe.
518
00:39:03,445 --> 00:39:04,445
Hello?
519
00:39:04,925 --> 00:39:07,525
Inspector, see, nobody's coming or going.
520
00:39:08,045 --> 00:39:10,565
Clearly, it is a false call.
521
00:39:10,805 --> 00:39:12,885
Don't wait here all day.
522
00:39:13,045 --> 00:39:16,245
It won't do you any good.
Besides, we don’t know anything.
523
00:39:17,925 --> 00:39:21,005
Ma'am, your husband knows
exactly why we're here.
524
00:39:22,525 --> 00:39:24,485
He'll tell you in detail sometime.
525
00:39:26,885 --> 00:39:28,405
Smells good.
526
00:39:30,005 --> 00:39:32,285
-Is this pişi?
-Yes, officer, help yourself.
527
00:39:32,405 --> 00:39:33,645
I’ll get you some tea.
528
00:39:46,445 --> 00:39:48,445
My mom used to make these.
529
00:39:48,685 --> 00:39:50,765
It's been a long time. I missed the smell.
530
00:39:52,445 --> 00:39:54,005
God bless your hands.
531
00:39:58,845 --> 00:40:01,285
So, you're eating at the house
of the man in custody.
532
00:40:01,885 --> 00:40:04,885
Dear Kemal, shall I get you some pişi?
It tastes good.
533
00:40:05,445 --> 00:40:07,165
You'll love it.
534
00:40:08,365 --> 00:40:10,605
You can't have these
for breakfast at Bebek.
535
00:40:10,685 --> 00:40:12,405
Kids from Robert College have no clue.
536
00:40:12,485 --> 00:40:14,285
I’ll get you some tea.
537
00:40:15,085 --> 00:40:16,445
This Ghost...
538
00:40:18,365 --> 00:40:20,365
Did you meet him in person?
539
00:40:23,445 --> 00:40:24,925
You can try lying...
540
00:40:26,565 --> 00:40:27,365
What?
541
00:40:27,805 --> 00:40:31,005
Well, you can say you're a poor fellow,
innocent, a victim of circumstances...
542
00:40:31,725 --> 00:40:34,685
And, see, my partner
sympathized with you, as well.
543
00:40:36,005 --> 00:40:37,925
Yes, a lot.
544
00:40:38,645 --> 00:40:40,285
This is not a simple business,like you think.
545
00:40:40,525 --> 00:40:42,925
Looks like you still aren't aware
of the hood you're in.
546
00:40:43,005 --> 00:40:45,765
-We should make you understand.
-Hey, shithead, you threatening us?
547
00:40:45,845 --> 00:40:47,885
No, brother, not at all!
We never threaten police.
548
00:40:47,965 --> 00:40:50,965
Now you're polite.
You were boasting at the café.
549
00:40:51,045 --> 00:40:53,245
There are rules
in neighborhoods like this.
550
00:40:53,325 --> 00:40:56,405
There are promises given.
Promises which must be kept.
551
00:40:56,485 --> 00:40:58,325
Are you trying to show off?
552
00:40:58,405 --> 00:41:01,325
Whatever you call it.
553
00:41:01,525 --> 00:41:04,725
They have brainwashed people
with absurd TV shows.
554
00:41:04,805 --> 00:41:07,045
Tough guys, whatever they call themselves.
555
00:41:07,485 --> 00:41:11,765
You think everything's showing off.
I'm talking about streets. Streets!
556
00:41:13,725 --> 00:41:16,845
Hey, you, handsome.
Do you know of the streets?
557
00:41:17,325 --> 00:41:21,045
Did they teach you the rules
of the streets at Special Operations?
558
00:41:21,445 --> 00:41:24,405
-Or did they skip those lessons?
-No, they didn't.
559
00:41:24,485 --> 00:41:27,885
I teach that lesson in my squad.
Ask me anything you are curious about.
560
00:41:28,485 --> 00:41:30,805
I grew up on the streets.
See, with that guy.
561
00:41:31,165 --> 00:41:33,165
We beat and got beaten up.
562
00:41:33,565 --> 00:41:35,885
-How great.
-Sure, how great...
563
00:41:36,245 --> 00:41:40,445
If you are a psychopath, so are we...
So don't give me that shit.
564
00:41:40,525 --> 00:41:43,125
"We grew up on the streets,
gone dirty, or so..."
565
00:41:43,205 --> 00:41:46,525
Forget all that, Şahin Agha.
Forget all that one by one.
566
00:41:47,845 --> 00:41:49,845
We didn’t sleep
on a comfortable bed, either.
567
00:41:50,165 --> 00:41:53,925
-But we’ve never dishonored ourselves.
-How come we're dishonorable?
568
00:41:54,005 --> 00:41:56,565
As you are a mere tool to those dogs
569
00:41:56,645 --> 00:41:58,805
that attack the innocents,
you've become dishonorable.
570
00:41:59,165 --> 00:42:02,965
The blood of innocents this bastard
murdered are on your smuggling hands.
571
00:42:06,645 --> 00:42:08,485
Get well soon.
572
00:42:10,005 --> 00:42:12,085
How many were there?
573
00:42:12,445 --> 00:42:13,765
Three.
574
00:42:14,685 --> 00:42:15,805
They all got away?
575
00:42:17,405 --> 00:42:19,445
I broke one of the guy's noses, I believe.
576
00:42:19,525 --> 00:42:22,005
And punched the other one in his face.
577
00:42:22,085 --> 00:42:24,165
But they got up and ran away.
578
00:42:24,485 --> 00:42:27,165
-Where did it happen, at your place?
-At the park.
579
00:42:27,565 --> 00:42:29,965
An old lady with shopping bags
was passing by
580
00:42:30,045 --> 00:42:32,365
while those guys
were drinking, sitting on a bench,
581
00:42:32,445 --> 00:42:36,605
making lots of noise, then they
began throwing pebbles at the lady.
582
00:42:37,085 --> 00:42:40,645
The lady warned them. The bastards
continued to harass her, cursing.
583
00:42:40,765 --> 00:42:44,045
Then they started throwing larger stones.
I couldn't take it anymore.
584
00:42:46,605 --> 00:42:48,325
OK, it's over.
585
00:42:49,725 --> 00:42:52,445
There seems to be no physical damage.
You look good.
586
00:42:53,605 --> 00:42:55,045
Let’s go home.
587
00:42:55,725 --> 00:42:57,325
I'm sorry.
588
00:42:58,365 --> 00:42:59,805
Why do you apologize?
589
00:43:00,045 --> 00:43:03,005
They asked who to call, I told your name.
590
00:43:03,285 --> 00:43:05,365
I didn't want my family to learn
about this.
591
00:43:06,285 --> 00:43:07,885
All right, no problem.
592
00:43:11,005 --> 00:43:12,765
Did you head butt the guys?
593
00:43:13,365 --> 00:43:16,565
Only one of them. On his nose.
594
00:43:16,805 --> 00:43:19,205
But I couldn’t place it perfectly...
my first time.
595
00:43:22,965 --> 00:43:25,965
What happened to your neck,
did they try to choke you?
596
00:43:26,125 --> 00:43:30,045
The took my necklace.
I realized it after coming here.
597
00:43:30,205 --> 00:43:33,085
-Is it valuable?
-It was my mother's.
598
00:43:33,645 --> 00:43:35,845
She gave it to me before she died.
599
00:43:36,485 --> 00:43:39,285
Family heirloom.
She had inherited it from her own mother.
600
00:43:39,525 --> 00:43:42,365
-Keep your hands off!
-Fuck off! Hands down!
601
00:43:42,445 --> 00:43:44,725
-Come on, brother, stop!
-Keep your hands off!
602
00:43:44,805 --> 00:43:46,845
What are you trying to do?
603
00:43:46,925 --> 00:43:48,445
Let go. Don't make me do this!
604
00:43:49,125 --> 00:43:50,485
Are you angry with me?
605
00:43:51,085 --> 00:43:52,565
Fuck off!
606
00:43:55,085 --> 00:43:56,805
Look, Zeynep.
607
00:43:56,885 --> 00:44:00,085
You are trying to solve your problems
by acting like a man.
608
00:44:00,925 --> 00:44:03,325
By using brute force.
609
00:44:03,405 --> 00:44:06,805
Staying strong doesn’t mean this.
Our path is the path of the mind.
610
00:44:06,885 --> 00:44:10,845
They were harassing the lady...
What should I do, warn them sweetly?
611
00:44:10,925 --> 00:44:13,405
I'm not saying you are doing it
right or wrong.
612
00:44:14,245 --> 00:44:17,445
All right, you are trying to be
a strong woman, I understand.
613
00:44:17,565 --> 00:44:20,125
But being a strong woman
doesn’t mean acting like this.
614
00:44:26,845 --> 00:44:29,085
I'm going to finish
the discharge procedures.
615
00:44:47,685 --> 00:44:49,165
Kemal!
616
00:44:54,605 --> 00:44:57,285
The signal will come from there.
Keep your eyes open.
617
00:44:57,365 --> 00:44:58,565
Where?
618
00:44:58,645 --> 00:45:03,085
You see the roofs over the trees?
There, the red building.
619
00:45:03,165 --> 00:45:06,485
-That's where they'll give the signal.
-What kind of a signal?
620
00:45:07,045 --> 00:45:11,045
When the terrorist called Resul arrives,
they set some birds free.
621
00:45:13,325 --> 00:45:15,965
Provisions, guns,
they give him what they have.
622
00:45:16,045 --> 00:45:17,605
They'll do the same today.
623
00:45:17,805 --> 00:45:21,085
I'll park the truck in front of the door.
624
00:45:22,485 --> 00:45:25,445
If you tell us their phone numbers,
we'll have each of them traced.
625
00:45:25,525 --> 00:45:27,605
Sir, Şahin will kill me.
626
00:45:27,685 --> 00:45:29,685
Think hard, Halil.
627
00:45:30,845 --> 00:45:33,005
These sons of bitches
will use these provisions
628
00:45:33,085 --> 00:45:35,325
to kill our soldiers. Think hard.
629
00:45:35,405 --> 00:45:38,685
Your have a little kid sleeping inside.
You have a good life.
630
00:45:40,245 --> 00:45:42,125
Why did you get involved
with this, Halil?
631
00:45:42,285 --> 00:45:45,405
When I was nine years old,
my father died of stomach cancer.
632
00:45:45,485 --> 00:45:47,925
All I inherited from him is this truck.
633
00:45:48,445 --> 00:45:50,245
Whatever I did in this life...
634
00:45:51,245 --> 00:45:53,605
I did it because my father
left me this truck, sir.
635
00:45:54,845 --> 00:45:58,525
Five years ago, Zehra had
the same malady in her lungs.
636
00:46:03,125 --> 00:46:06,605
In the beginning, I said, "Mighty God,
what you are testing me with?"
637
00:46:08,325 --> 00:46:09,765
Then I was silent.
638
00:46:10,325 --> 00:46:11,925
Stopped complaining.
639
00:46:12,925 --> 00:46:14,925
I worked, struggled.
640
00:46:16,125 --> 00:46:18,205
Hospitals became our home.
641
00:46:19,605 --> 00:46:21,765
Eventually, thank God, it was over.
642
00:46:22,325 --> 00:46:23,805
How much do you owe?
643
00:46:23,885 --> 00:46:26,365
Health care is not cheap
in our country, sir.
644
00:46:27,445 --> 00:46:29,765
Is that the why you began
gambling at Şahin's joint?
645
00:46:29,845 --> 00:46:32,525
When I was a child, Şahin was
the bully of this neighborhood.
646
00:46:32,685 --> 00:46:35,685
The neighborhood’s big brother.
I thought he would help.
647
00:46:36,565 --> 00:46:38,645
But it was a mistake.
648
00:46:39,645 --> 00:46:42,885
I lost a few days in a row,I became indebted to Şahin.
649
00:46:43,685 --> 00:46:46,725
Brotherhood, same hometown, friendship...nothing worked with Şahin.
650
00:46:46,925 --> 00:46:50,165
It’s like that. The streets bring upeach child differently.
651
00:46:50,805 --> 00:46:53,085
Some become victims, some tyrants.
652
00:46:53,205 --> 00:46:56,645
Some become needy. Some kick the needy.
653
00:46:57,005 --> 00:46:58,405
What are you?
654
00:46:58,485 --> 00:47:01,125
I'm the prisoner. He, the guardian.
655
00:47:01,205 --> 00:47:04,125
The bastard is holding my debtas a collar in his hands.
656
00:47:04,245 --> 00:47:07,685
When Resul's men came,he put me in. So I become an accomplice.
657
00:47:07,765 --> 00:47:10,165
I begged him not to,but he wouldn't listen.
658
00:47:10,245 --> 00:47:12,445
Otherwise, he would seize my truck.
659
00:47:12,525 --> 00:47:15,165
-Are you joking? Come and see.
-Brother, for God's sake.
660
00:47:15,325 --> 00:47:17,685
Are we hungry?
661
00:47:17,765 --> 00:47:20,845
I'm definitely hungry, but I didn't
want to be the first to say it.
662
00:47:20,925 --> 00:47:23,925
I just saw a place... look there.
663
00:47:24,885 --> 00:47:28,725
That's Master Selami, sir.
He makes great Adana kebab, so you know.
664
00:47:28,805 --> 00:47:31,765
-Adana kebab. Really, man?
-What's up, Baran?
665
00:47:31,845 --> 00:47:34,085
You heard the word "Adana,"
and your eyes lit up.
666
00:47:34,165 --> 00:47:36,245
Brother, frankly, I am excited.
667
00:47:36,325 --> 00:47:39,125
-Is he also one of your men?
-Here, everybody is our man.
668
00:47:39,805 --> 00:47:41,285
-Baran.
-Yes, brother?
669
00:47:42,325 --> 00:47:44,285
Order wraps for everybody, son.
670
00:47:45,525 --> 00:47:47,125
For the two dickheads here, too.
671
00:47:47,205 --> 00:47:49,405
OK, I’ll order medium spiced wraps
for everybody.
672
00:47:49,485 --> 00:47:51,445
-I want mine hot.
-Roger that.
673
00:47:51,525 --> 00:47:53,485
-Get two for me.
-OK.
674
00:47:53,565 --> 00:47:55,725
-Get some buttermilk.
-We’ll see.
675
00:47:55,925 --> 00:47:57,325
Come back soon.
676
00:47:57,445 --> 00:47:59,445
-Got any cash on you?
-Sure.
677
00:47:59,525 --> 00:48:02,685
We should've ordered some whorehouse
dessert. Did you ever taste it, handsome?
678
00:48:02,805 --> 00:48:04,685
Ever taste a rifle butt?
679
00:48:05,685 --> 00:48:08,765
Right, they don’t sell it
in your neighborhoods.
680
00:48:09,765 --> 00:48:13,405
Its real name is "sultan’s turban,"
but here we call it "whorehouse dessert."
681
00:48:13,565 --> 00:48:16,445
-Ever been to a whorehouse?
-Never had the need.
682
00:48:16,805 --> 00:48:19,965
Well, you're good looking,
you can get any girl you want.
683
00:48:21,205 --> 00:48:23,965
We did not have those
opportunities at your age.
684
00:48:24,045 --> 00:48:28,165
Ours was a life spent wandering
around the streets, always in an action.
685
00:48:28,245 --> 00:48:31,365
Eat when there was food,
run away when there was a fight.
686
00:48:31,845 --> 00:48:34,605
-Right, Ekrem?
-Yes, big bro, what else could we do?
687
00:48:35,285 --> 00:48:37,685
What do you mean "what else could we do"?
688
00:48:37,765 --> 00:48:41,125
This kid here worked hard and
became a sturdy Special Operations police.
689
00:48:41,605 --> 00:48:45,845
Why do you think he worked so hard to
become police, big brother?
690
00:48:47,045 --> 00:48:49,485
That, I really don't know, Ekrem.
691
00:48:51,445 --> 00:48:53,925
Why would one enter Special Operations?
692
00:48:54,365 --> 00:48:55,685
My guess is...
693
00:48:56,125 --> 00:48:58,365
they hurt him, Ekrem.
694
00:48:59,685 --> 00:49:02,645
Somebody caused him great pain.
695
00:49:03,805 --> 00:49:05,325
Wounded him.
696
00:49:06,205 --> 00:49:08,085
Maybe cheated him heavily.
697
00:49:08,845 --> 00:49:11,085
Maybe he lost a family member.
698
00:49:13,285 --> 00:49:14,445
Yes.
699
00:49:15,965 --> 00:49:17,805
He lost a family member, Ekrem.
700
00:49:18,765 --> 00:49:20,485
He hurt a lot.
701
00:49:20,605 --> 00:49:22,565
He went berserk.
702
00:49:22,645 --> 00:49:25,805
You can see it in his eyes.
The way he looks at me.
703
00:49:32,525 --> 00:49:35,365
What would you be doing here
if you're not mad?
704
00:49:36,205 --> 00:49:39,085
If you're not wounded and bled out.
705
00:49:40,645 --> 00:49:43,245
We all got hurt in
these streets, handsome boy.
706
00:49:43,325 --> 00:49:45,045
We are all bleeding.
707
00:49:45,965 --> 00:49:47,605
We are all lonely, helpless.
708
00:49:49,125 --> 00:49:52,045
Don't think these big brothers of yours
became your family.
709
00:49:52,125 --> 00:49:53,805
Don't think they'll protect you.
710
00:49:54,525 --> 00:49:56,085
Nobody protects you.
711
00:49:57,285 --> 00:49:59,125
You protect yourself.
712
00:50:00,565 --> 00:50:02,885
Then, you’ll die in the streets all alone.
713
00:50:09,245 --> 00:50:10,725
Guys, the wraps are ready.
714
00:50:10,805 --> 00:50:13,285
You’ll manage without buttermilk,
there wasn't any.
715
00:50:17,525 --> 00:50:18,925
Haven't you been
punched in the face before?
716
00:50:19,005 --> 00:50:21,565
You put pressure, not directly
on the bruise, but next to it.
717
00:50:22,045 --> 00:50:25,005
Turan knows because he has
been beaten up so many times.
718
00:50:27,285 --> 00:50:30,845
Sir, remind my friend here
who dislocated whose chin,
719
00:50:30,925 --> 00:50:33,285
the first year we came here?
720
00:50:33,525 --> 00:50:35,765
In fact, as I remember, the late Murat
721
00:50:35,845 --> 00:50:40,605
knocked both of you guys' heads
together when he was still fat.
722
00:50:45,965 --> 00:50:48,445
We bet if we both could
take him down, right?
723
00:50:48,525 --> 00:50:51,205
-We couldn't knock him over.
-He never went down.
724
00:50:54,845 --> 00:50:56,965
-Today is his birthday.
-What?
725
00:50:57,445 --> 00:50:59,005
Really?
726
00:51:03,565 --> 00:51:06,245
-What's wrong with him, why is he crying?
-I don't know.
727
00:51:06,365 --> 00:51:07,965
He sometimes cries like this.
728
00:51:08,045 --> 00:51:10,205
He finished his food, he also burped,
729
00:51:10,285 --> 00:51:13,445
but he doesn't fall asleep unless
you rock him, he becomes bad-tempered.
730
00:51:13,565 --> 00:51:15,605
Hey, my lion cub.
731
00:51:15,845 --> 00:51:19,445
Why are you crying? Huh, why?
732
00:51:20,005 --> 00:51:21,725
-What's his name?
-Murat.
733
00:51:26,085 --> 00:51:28,245
Come here!
734
00:51:28,485 --> 00:51:30,725
Hey, you, come here, little master!
735
00:51:31,325 --> 00:51:33,445
Hey, you, come here, little master!
736
00:51:33,885 --> 00:51:37,405
Let me give you a hug. Come here.
737
00:51:38,485 --> 00:51:40,245
What's the matter?
738
00:51:40,325 --> 00:51:43,685
Why are you crying?
Is something bothering you?
739
00:51:44,445 --> 00:51:47,685
You're asking questions
this baby cannot answer, Chief.
740
00:51:48,005 --> 00:51:51,205
Look, who's this brother?
Look, Murat, who is this guy?
741
00:51:51,445 --> 00:51:53,845
This is a dumb-ass called Turan...
742
00:51:53,925 --> 00:51:57,165
Is he a dumb-ass, this brother?
743
00:51:57,925 --> 00:51:59,125
Here.
744
00:51:59,205 --> 00:52:02,965
Take it and you rock him a little.
We'll see how you keep him quiet.
745
00:52:21,525 --> 00:52:23,285
Let me take a look.
746
00:52:28,045 --> 00:52:30,205
This is my expertise, Halil.
747
00:52:30,285 --> 00:52:32,685
When I take I look,
I see deficiencies, weaknesses...
748
00:52:33,365 --> 00:52:35,085
Fragile parts.
749
00:52:51,565 --> 00:52:54,325
All right... Turan, let me have him.
750
00:52:57,245 --> 00:52:58,725
Big boy.
751
00:53:00,645 --> 00:53:02,365
This is it, come.
752
00:53:02,685 --> 00:53:06,085
OK, it is over.
You're in the right hands, OK?
753
00:53:07,605 --> 00:53:10,045
You go inside,
I'll put him to sleep and be right there.
754
00:53:20,445 --> 00:53:23,085
You shush him perfectly, sir.
How many children do you have?
755
00:53:25,245 --> 00:53:26,685
Never had any.
756
00:53:28,885 --> 00:53:31,125
The woman I loved got pregnant.
757
00:53:31,485 --> 00:53:33,845
We were to marry right after the mission.
758
00:53:35,325 --> 00:53:37,645
She had a miscarriage in the third month.
759
00:53:38,085 --> 00:53:40,205
I always dream it lived.
760
00:53:40,845 --> 00:53:43,565
How that would be, what we would be like.
761
00:53:46,365 --> 00:53:48,245
Not in our fate.
762
00:53:52,525 --> 00:53:53,965
Come.
763
00:53:54,045 --> 00:53:55,205
Come.
764
00:53:55,845 --> 00:53:57,565
Here we go.
765
00:54:03,565 --> 00:54:05,245
Comfortable?
766
00:54:07,685 --> 00:54:11,525
Hush, little baby, don’t say a word
767
00:54:12,605 --> 00:54:16,285
Papa's gonna buy you a mockingbird
768
00:54:22,045 --> 00:54:26,085
And if that mockingbird won't sing
769
00:54:26,925 --> 00:54:30,685
Papa's gonna buy you a diamond ring
770
00:54:37,285 --> 00:54:38,485
Kaya, what's the matter?
771
00:54:43,485 --> 00:54:45,485
Nothing, brother, nothing.
772
00:54:45,565 --> 00:54:48,365
Are you brooding over
what the bastard inside told you?
773
00:54:50,405 --> 00:54:52,205
Don't pay attention to these jackals.
774
00:54:53,725 --> 00:54:57,685
Weren't you taught in training what
the enemy does when it is cornered?
775
00:55:00,565 --> 00:55:03,045
Answer me, damn it.What would a cornered enemy do?
776
00:55:04,245 --> 00:55:06,565
It either surrenders, or it...
777
00:55:08,045 --> 00:55:10,005
becomes wilder.
778
00:55:11,045 --> 00:55:14,725
Attacks with all it has.Son, you're well aware of these concepts.
779
00:55:17,405 --> 00:55:20,805
We know what war is,what battle is, what a fight is.
780
00:56:01,005 --> 00:56:03,085
-You got my sister’s necklace?
-What necklace?
781
00:56:03,165 --> 00:56:05,565
-Give me the necklace!
-I don't have it. Stop, stop.
782
00:56:06,165 --> 00:56:08,285
Stop... Here.
783
00:56:10,125 --> 00:56:11,565
Here.
784
00:56:17,885 --> 00:56:20,205
You can fighteven without pulling your gun.
785
00:56:20,645 --> 00:56:23,165
Without digging any ditches,spending time in the trenches
786
00:56:23,245 --> 00:56:25,845
or shooting a single bullet.Without shedding blood.
787
00:56:27,725 --> 00:56:29,605
War is not over there, Kaya.
788
00:56:33,125 --> 00:56:34,645
War is always here.
789
00:56:35,165 --> 00:56:37,085
Always right inside this.
790
00:56:38,205 --> 00:56:41,325
For the state, for its citizens,
for us, always here.
791
00:56:41,405 --> 00:56:44,525
If you win the one in here,
you win the one over there.
792
00:56:48,805 --> 00:56:51,165
You are not alone, never.
793
00:56:55,245 --> 00:56:58,125
Damn it, Ekrem!
794
00:56:58,645 --> 00:57:01,005
Piss on your work. Look at us.
795
00:57:01,085 --> 00:57:02,925
We’re sitting here handcuffed.
796
00:57:03,085 --> 00:57:05,245
What does that have to do
with me, brother?
797
00:57:05,445 --> 00:57:07,405
Damn, I spent my life covering your ass.
798
00:57:07,485 --> 00:57:10,685
If you were man enough, you'd keep
us away from a situation like this.
799
00:57:10,765 --> 00:57:14,525
You screwed yourself up, now you're
also screwing us up, you son of a bitch!
800
00:57:14,605 --> 00:57:17,085
Watch your language, Şahin.
Don’t make me get up.
801
00:57:17,165 --> 00:57:18,845
What can you do, you bastard?
802
00:57:19,245 --> 00:57:21,205
-Hold it, brother Barbaros!
-What's going on?
803
00:57:22,005 --> 00:57:23,245
Goddamn it!
804
00:57:25,405 --> 00:57:27,325
Stop it, sit down!
805
00:57:28,365 --> 00:57:31,245
Goddamn it! Behave yourselves!
806
00:57:37,445 --> 00:57:39,605
What kind of a neighborhood is this?
807
00:57:42,485 --> 00:57:44,845
You should have left
them alone to settle it.
808
00:57:47,565 --> 00:57:50,765
I didn't want to, I said I wouldn't work,but I couldn't get out of it.
809
00:57:50,845 --> 00:57:55,085
How would you defy them, Halil?
How would you defy Şahin?
810
00:57:55,405 --> 00:57:58,245
-With all this debt--
-Who cares if we are in debt, Zehra?
811
00:58:00,125 --> 00:58:02,525
How'd I become their dog
because of my debt?
812
00:58:03,445 --> 00:58:06,405
Then come home and look at you?
813
00:58:07,645 --> 00:58:10,285
The police are right.
If only I didn’t bend.
814
00:58:13,165 --> 00:58:16,645
We all have responsibilities, Halil.
That's life.
815
00:58:18,045 --> 00:58:19,885
Life is not this, Zehra.
816
00:58:21,485 --> 00:58:23,525
We must not live like this.
817
00:58:24,565 --> 00:58:26,445
This is Şahin's life.
818
00:58:26,805 --> 00:58:29,485
Fighting for your living.
819
00:58:31,045 --> 00:58:34,925
These are Şahin's excuses.
Illiteracy, ignorance.
820
00:58:35,645 --> 00:58:37,805
This neighborhood, these people.
821
00:58:39,405 --> 00:58:41,205
It's all empty talk.
822
00:58:42,045 --> 00:58:43,445
I minded my own business.
823
00:58:44,085 --> 00:58:45,285
Drove my truck.
824
00:58:46,205 --> 00:58:48,405
Şahin blew up stores. Robbed people.
825
00:58:49,085 --> 00:58:50,765
Jailed, got out.
826
00:58:52,405 --> 00:58:55,645
His wrists always in handcuffs.His will, his choice.
827
00:59:41,085 --> 00:59:42,565
Thanks, brother.
828
00:59:58,645 --> 01:00:01,485
They sent the signal, Halil, come and see.
829
01:00:16,645 --> 01:00:18,045
Is this it?
830
01:00:20,045 --> 01:00:22,445
Yes, sir, they set the birds free.
831
01:00:23,045 --> 01:00:24,765
They're signaling.
832
01:00:25,965 --> 01:00:29,445
If you want,
I'll let you have their cell phones.
833
01:00:31,605 --> 01:00:33,725
The operation would run easier.
834
01:00:34,565 --> 01:00:36,045
What about Şahin?
835
01:00:36,285 --> 01:00:38,765
What if he wants to exact revenge on you?
836
01:00:40,325 --> 01:00:42,125
He can go to hell.
837
01:00:43,005 --> 01:00:44,405
Enough of this.
838
01:00:45,925 --> 01:00:49,005
You were right, brother Kemal,
I won't bend.
839
01:00:53,445 --> 01:00:55,085
Give us the cell numbers.
840
01:00:55,965 --> 01:00:58,085
Turan, call TEM, inform them.
841
01:03:30,165 --> 01:03:31,805
My beautiful girl.
842
01:03:33,725 --> 01:03:36,245
Never guessed it would be like this.
843
01:03:38,125 --> 01:03:39,885
No excitement.
844
01:03:41,045 --> 01:03:42,845
Not a bit.
845
01:03:44,005 --> 01:03:46,645
Just the opposite, a perfect serenity.
846
01:03:48,445 --> 01:03:53,525
All the exhaustion, the disappointment ofthe past few years flash before my eyes.
847
01:03:54,125 --> 01:03:57,085
We have fulfilled our dutyso perfectly that
848
01:03:58,325 --> 01:04:01,885
the only thing left to them,is to attack our honor.
849
01:04:02,605 --> 01:04:04,685
We should take pride.
850
01:04:05,725 --> 01:04:10,245
The sole thing you pay backto the country that gives you
851
01:04:10,525 --> 01:04:13,605
identity and ownership is love!
852
01:04:15,965 --> 01:04:18,005
This love is the cure for everything.
853
01:04:19,565 --> 01:04:24,085
For pain, war, doubt, death,
854
01:04:24,525 --> 01:04:27,645
life and even faith.
855
01:04:29,125 --> 01:04:32,805
What more sacred and valuable thingcan you give back to your country?
856
01:04:35,045 --> 01:04:38,085
What is death or loss compared to
857
01:04:38,165 --> 01:04:40,805
the grandeur of love?
858
01:04:44,965 --> 01:04:47,045
Never forget...
859
01:04:48,125 --> 01:04:50,125
Everybody looks.
860
01:04:51,165 --> 01:04:53,245
Not everybody can see.
861
01:04:56,245 --> 01:04:58,405
Everybody may be born as a Turk.
862
01:04:59,925 --> 01:05:02,205
Not everybody can feel as a Turk.
863
01:05:04,605 --> 01:05:06,125
Everybody sleeps.
864
01:05:08,565 --> 01:05:10,685
Not everybody wakes up.
865
01:05:13,885 --> 01:05:15,085
Everybody dies.
866
01:05:18,325 --> 01:05:20,685
But not everybody lives.
867
01:05:24,045 --> 01:05:26,165
I have lived for you.
868
01:05:27,885 --> 01:05:30,485
And I can die for you if needed.
869
01:05:32,805 --> 01:05:36,245
No matter how they try to slanderyour brother İrfan and I,
870
01:05:37,165 --> 01:05:39,485
we will never give up.
871
01:05:42,245 --> 01:05:46,645
Now and always,you give meaning to my life.
872
01:05:50,565 --> 01:05:53,085
With love, your father.
873
01:06:13,485 --> 01:06:15,525
All right, Chief, copy that.
874
01:06:16,005 --> 01:06:18,365
It's like we talked about.
875
01:06:19,325 --> 01:06:21,325
We'll head there now.
876
01:06:28,085 --> 01:06:31,245
Are we ready, gentlemen?
ŞAHAN and TEM are also participating.
877
01:06:31,525 --> 01:06:35,205
The informant gave cell phone numbers.
Helicopter will be in the air, too.
878
01:06:35,845 --> 01:06:38,765
It will be like hunting ducks.
We won’t be needed much.
879
01:06:38,845 --> 01:06:41,525
Well, that takes away
the excitement again.
880
01:06:41,725 --> 01:06:43,765
People would think
you're here for excitement.
881
01:06:43,845 --> 01:06:46,445
Be smooth, let the beautiful girls
think that way.
882
01:07:21,045 --> 01:07:22,605
Throw the ball, sir!
883
01:07:22,685 --> 01:07:24,245
The ball, sir, the ball!
884
01:07:24,765 --> 01:07:27,045
-Sir, the ball.
-Would you throw the ball?
885
01:07:31,845 --> 01:07:34,045
Hey, man, where to?
886
01:07:34,125 --> 01:07:35,525
To a mission.
887
01:07:48,925 --> 01:07:51,245
Happy birthday, Murat.
888
01:08:17,645 --> 01:08:21,805
The organization providing ammunitionto the disruptive terrorist organization
889
01:08:21,885 --> 01:08:25,885
has been taken under custody bysecurity forces after a joint operation
890
01:08:25,965 --> 01:08:29,245
by two Special Operations teams:Riot Squad and TEM.
891
01:08:29,645 --> 01:08:33,765
Security forces arrested the gang members
892
01:08:33,845 --> 01:08:36,125
without shooting a single round...
893
01:08:38,245 --> 01:08:40,325
İrfan Aladağ, you have a visitor.
894
01:08:44,845 --> 01:08:46,925
At this time?
895
01:08:48,645 --> 01:08:52,405
I am sorry, it was Boss Turgut's idea.
Moles would pay attention during the day.
896
01:08:54,685 --> 01:08:57,685
We wouldn't be in the news in our era.
897
01:08:59,445 --> 01:09:01,845
The country needs morale, Boss.
898
01:09:02,725 --> 01:09:05,685
A grand operation where
no harm befell anybody.
899
01:09:05,765 --> 01:09:07,845
A captured terrorist leader.
900
01:09:08,565 --> 01:09:10,285
These are good news stories.
901
01:09:10,605 --> 01:09:15,165
You're right, job well done.
I am proud of you.
902
01:09:17,485 --> 01:09:19,285
You were in my dream last night, Boss.
903
01:09:20,765 --> 01:09:22,365
What was it about?
904
01:09:25,085 --> 01:09:27,525
Now, you're considering whether
to trust me or not.
905
01:09:30,045 --> 01:09:31,045
You're a smart guy.
906
01:09:31,965 --> 01:09:33,325
Harvard graduate.
907
01:09:34,285 --> 01:09:36,405
Smarter than we need.
908
01:09:36,685 --> 01:09:38,925
Lived in the States for 10 years
909
01:09:39,085 --> 01:09:40,925
with a spotless career.
910
01:09:41,725 --> 01:09:44,805
-Yes, too many things in my bag.
-But I trust you.
911
01:09:45,485 --> 01:09:48,605
If a smart mind like Turgut
shares secrets with a man,
912
01:09:48,685 --> 01:09:50,725
that man can't be a rat.
913
01:09:52,725 --> 01:09:55,805
Neither you, nor Tolga, nor Behçet.
914
01:09:58,405 --> 01:09:59,765
Thank you.
915
01:10:00,605 --> 01:10:03,725
But I am unable to understand why
Brother Turgut sent me here.
916
01:10:04,005 --> 01:10:08,765
Sometimes, the man you consider a prisoner
held in front of your eyes at arm's reach,
917
01:10:08,845 --> 01:10:11,365
can be the most dangerous man.
918
01:10:11,445 --> 01:10:13,485
They think I'm done for.
919
01:10:14,605 --> 01:10:17,805
Every step Behçet takes is under scrutiny.
920
01:10:17,885 --> 01:10:20,285
So are Tolga and Turgut’s.
921
01:10:20,485 --> 01:10:22,565
But you are outside the equation.
922
01:10:23,205 --> 01:10:26,405
Before they include you,
we're going to make our move.
923
01:10:28,245 --> 01:10:32,405
You will assist one of
the greatest heroes of this country.
924
01:10:33,525 --> 01:10:36,005
-Osman Alan.
-Correct.
925
01:10:38,165 --> 01:10:42,205
How am I going to help him, Boss?
926
01:10:50,725 --> 01:10:53,445
You'll kill him.
927
01:11:05,085 --> 01:11:06,845
WOLF
928
01:11:06,925 --> 01:11:11,525
WILL CONTINUE WITH EPISODE 5
73992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.