All language subtitles for Wolf.aka.Börü.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,085 --> 00:00:15,405 IF YOU'RE AFRAID, DON'T DO IT. IF YOU DO IT, DON'T BE AFRAID. 2 00:00:15,485 --> 00:00:19,925 GENGHIS KHAN 3 00:00:21,165 --> 00:00:23,445 This is our last meeting. 4 00:00:24,045 --> 00:00:26,045 Operation season is coming. 5 00:00:27,285 --> 00:00:28,845 Aren't you afraid? 6 00:00:31,525 --> 00:00:33,325 Why would I be afraid? 7 00:00:35,165 --> 00:00:36,565 Please be honest. 8 00:00:43,125 --> 00:00:44,845 I am being honest. 9 00:00:46,165 --> 00:00:47,725 You are not. 10 00:00:50,485 --> 00:00:53,845 You are just telling me what I want to hear. 11 00:00:54,845 --> 00:00:57,405 You and my family are obsessed with honesty. 12 00:00:58,125 --> 00:01:02,365 You want to know what is on my mind, what I feel, everything. 13 00:01:05,845 --> 00:01:07,325 I do. 14 00:01:07,645 --> 00:01:11,885 What if the thoughts in my mind are too much for you to handle? 15 00:01:15,725 --> 00:01:16,925 Kaya, listen. 16 00:01:17,005 --> 00:01:20,805 The important thing is to tell me everything, as is. 17 00:01:20,885 --> 00:01:24,125 Because knowing that will allow me the privilege of helping you. 18 00:01:25,365 --> 00:01:27,805 -What are you talking about? -The essence of the matter is 19 00:01:28,005 --> 00:01:31,165 that you don't have to commit your life to police special operations. 20 00:01:31,285 --> 00:01:34,485 Kaya, you are a well-educated, urban man-- 21 00:01:34,565 --> 00:01:36,925 Whose sister was killed right before his eyes. 22 00:01:37,005 --> 00:01:39,005 Whose future is bright. 23 00:01:39,085 --> 00:01:43,045 Because men with bright futures wouldn't risk their lives, would they? 24 00:01:43,565 --> 00:01:45,285 No, that is not what I meant. 25 00:01:47,925 --> 00:01:51,245 -Can I be frank with you? -Of course. 26 00:01:58,925 --> 00:02:01,005 In the past, 27 00:02:01,085 --> 00:02:04,085 I would have done my best to woo a beautiful woman like you. 28 00:02:04,165 --> 00:02:05,845 We would have gone on dates. 29 00:02:07,965 --> 00:02:11,845 With all your passive aggressiveness, I'd fuck you all night long. 30 00:02:13,445 --> 00:02:15,725 Maybe then we'd get married. 31 00:02:15,805 --> 00:02:17,605 We'd have children. 32 00:02:17,725 --> 00:02:20,965 A summer house in Cesme, an apartment in Barcelona. 33 00:02:22,165 --> 00:02:23,805 You'd love all of that. 34 00:02:25,605 --> 00:02:28,085 But the problems would start after the first child. 35 00:02:28,165 --> 00:02:31,365 A child whom we'd project our own faults on. 36 00:02:32,885 --> 00:02:35,805 The big fights would erupt in our 30's. 37 00:02:36,845 --> 00:02:38,885 But still, we would be happy. 38 00:02:40,445 --> 00:02:43,165 Love, hate... 39 00:02:44,405 --> 00:02:46,485 We would have passion in our lives. 40 00:02:47,405 --> 00:02:49,085 We would live, before we died. 41 00:02:53,965 --> 00:02:55,885 But that was taken from me in this life. 42 00:03:00,285 --> 00:03:04,285 Now, in this life, days pass me by. 43 00:03:04,885 --> 00:03:08,005 When I read of a disaster on the third page of the newspaper... 44 00:03:09,125 --> 00:03:10,765 I say, "They're free at last!" 45 00:03:12,645 --> 00:03:16,805 I don't give a shit about anything. I wear a mask everywhere I go 46 00:03:16,885 --> 00:03:18,725 so that my parents don't get sad. 47 00:03:18,805 --> 00:03:22,845 So they don't realize their remaining child also died that night. 48 00:03:23,645 --> 00:03:25,725 I don't have complicated dreams. 49 00:03:38,485 --> 00:03:41,685 What's the matter? Are you offended by the fucking part? 50 00:03:43,005 --> 00:03:44,725 Well, then, watch out. 51 00:03:44,805 --> 00:03:48,285 There are much darker things in the places you wander about. 52 00:03:53,605 --> 00:03:56,645 I think we should stop for today. 53 00:04:02,005 --> 00:04:05,485 My parents didn't know İpek and I went to the club that night. 54 00:04:06,565 --> 00:04:10,645 Because her dumb brother chose her dying spot as a surprise. 55 00:04:15,165 --> 00:04:17,245 The man you see now, is an echo. 56 00:04:18,845 --> 00:04:20,765 He will always be one. 57 00:04:24,925 --> 00:04:26,765 I hope I was honest enough for you. 58 00:04:40,925 --> 00:04:42,685 You are not an alpha male. 59 00:04:44,485 --> 00:04:47,445 Be jealous, you little pansy. 60 00:04:47,525 --> 00:04:50,525 -He's right, you aren't. -Here they go. 61 00:04:50,605 --> 00:04:53,005 Two jackals come together, 62 00:04:53,085 --> 00:04:56,285 and they form a front against the wolf. 63 00:05:01,445 --> 00:05:04,085 Baran, what do you think about all this? 64 00:05:04,165 --> 00:05:07,165 -Bro, of course you are an alpha. -My man! 65 00:05:07,485 --> 00:05:10,445 -They should kiss your balls! -Turan. 66 00:05:11,085 --> 00:05:14,165 When Baran was a rookie, you bullied him. 67 00:05:14,285 --> 00:05:16,045 Of course he's afraid of you now. 68 00:05:16,285 --> 00:05:18,845 Bro. Don't be mad at me... 69 00:05:19,005 --> 00:05:22,125 But an alpha wolf is the pack leader. Captain Behçet is our leader. 70 00:05:22,205 --> 00:05:24,605 I'm not appreciated in my squad. 71 00:05:24,685 --> 00:05:26,845 I want to move into yours, Rosepink. 72 00:05:26,925 --> 00:05:29,045 Anytime. You're welcome. 73 00:05:29,125 --> 00:05:32,285 Rookie, take notes. This is called respect. 74 00:05:32,365 --> 00:05:34,405 Wasn't he known as "Murat the Bear"? Who is Rosepink? 75 00:05:35,005 --> 00:05:37,045 -Well, actually-- -Can I tell the story? 76 00:05:38,125 --> 00:05:40,845 About two years ago, we were out there in... where was it? 77 00:05:40,925 --> 00:05:42,885 -Dargeçit. -Yes, in Dargeçit. 78 00:05:42,965 --> 00:05:45,005 Ömer and I are in cover, Turan was behind us. 79 00:05:45,325 --> 00:05:48,205 Our comms were on, we were under heavy fire. 80 00:05:48,285 --> 00:05:52,205 We heard a voice from the comm. Someone singing the famous song Rosepink. 81 00:05:52,285 --> 00:05:55,325 Turan was angry, saying, "Who the hell is singing?" 82 00:05:55,485 --> 00:05:57,525 -We understood it was Murat. -Murat the Bear! 83 00:05:57,885 --> 00:05:59,925 -Shut up, Rosepink. -Then? 84 00:06:00,445 --> 00:06:03,525 Well, we learned that it's his favorite song. And he sings under pressure. 85 00:06:03,925 --> 00:06:06,765 We insisted he sing it again, but he never did. 86 00:06:07,245 --> 00:06:08,605 Is your village near here, Baran? 87 00:06:09,485 --> 00:06:11,005 No, this road is to Mardin. 88 00:06:11,085 --> 00:06:13,565 My village is by Gercüş, close to Hasankeyf. 89 00:06:13,645 --> 00:06:15,845 Isn't Ali, in the other vehicle, also from there? 90 00:06:16,165 --> 00:06:20,125 Ali is from Hasköy, Muş. Not even close. 91 00:06:20,365 --> 00:06:22,445 They say Ali had a childhood head injury, what's that about? 92 00:06:22,525 --> 00:06:25,645 Well, he was not injured in the head, his dumbass uncle shot him. 93 00:06:26,685 --> 00:06:29,645 -His uncle shot him? -Yes, but accidentally. 94 00:06:29,725 --> 00:06:32,605 Went through his head. They thought he was dead. 95 00:06:32,685 --> 00:06:36,365 He was a child, at a wedding. He climbed up a tree to watch it. 96 00:06:36,445 --> 00:06:38,765 His uncle was firing up in the air to celebrate. 97 00:06:38,845 --> 00:06:41,365 Bang, bang, bang! Like this. 98 00:06:41,445 --> 00:06:44,085 Bullet entered here and went out from there. 99 00:06:44,165 --> 00:06:45,885 -Miracle that he survived. -Yes, it is. 100 00:06:45,965 --> 00:06:49,005 It's in his file. If it went any deeper, it would've reached his brain. Lucky. 101 00:06:49,405 --> 00:06:51,085 You know what they say? 102 00:06:51,365 --> 00:06:54,365 -Never trust a 9mm. -Hey, nerd! 103 00:06:54,445 --> 00:06:57,285 Nobody says that. It's your own shitty quote. 104 00:06:57,365 --> 00:06:58,725 Ali always says: 105 00:06:58,805 --> 00:07:02,285 "I died when I was a child, I can't die again." 106 00:07:05,645 --> 00:07:08,725 IMMORTAL 107 00:07:22,125 --> 00:07:26,165 -Hey, Chief, did the season start? -Didn't you look at the file, alpha? 108 00:07:26,325 --> 00:07:29,485 Special Forces are in Çukurca and JOH is in Dargeçit, fighting. 109 00:07:29,565 --> 00:07:31,685 So yes, it has begun. 110 00:07:31,765 --> 00:07:33,285 OK, but isn't ET-BALIK with us? 111 00:07:33,365 --> 00:07:36,925 They're in the middle of a convoy with the leader of the Ovabağ attack. 112 00:07:37,005 --> 00:07:39,245 Don't worry about it, Turan. We'll join the operations. 113 00:07:39,325 --> 00:07:41,645 Hell, yes. Let's go, Chief. 114 00:07:41,725 --> 00:07:45,605 Politicians push for a bullshit peace, but the skunks still dug 400 ditches. 115 00:07:47,445 --> 00:07:50,245 I have to be there! The wrath of the Turks! 116 00:07:50,325 --> 00:07:53,725 Glorious Turan Kara! 117 00:07:53,805 --> 00:07:56,885 There he goes again. Put some Valium in his food. 118 00:07:56,965 --> 00:07:59,285 Soon he'll start humping wolves. 119 00:07:59,365 --> 00:08:02,765 Chief, there are 2000 IED's there at the moment. 120 00:08:02,845 --> 00:08:05,805 Engineers will be needed. I need to go, too. 121 00:08:05,885 --> 00:08:07,365 Two thousand? 122 00:08:08,525 --> 00:08:11,565 Gonna take some time to ram them up their skunk ass-- 123 00:08:26,885 --> 00:08:28,405 WOLF IS INSPIRED BY TRUE EVENTS. 124 00:08:28,485 --> 00:08:30,085 SOME NAMES WERE CHANGED OUT OF RESPECT FOR THOSE INVOLVED. 125 00:08:30,165 --> 00:08:31,845 OUR STORY IS DEDICATED TO THE MEMORY OF ALL SECURITY FORCES, 126 00:08:31,925 --> 00:08:33,045 READY TO SACRIFICE THEMSELVES FOR INNOCENTS. 127 00:08:33,125 --> 00:08:36,205 Without shouting what I heard 128 00:08:37,965 --> 00:08:40,845 Without embracing more 129 00:08:42,845 --> 00:08:46,805 From night to daylight 130 00:08:47,645 --> 00:08:50,685 I rush from pillar to post 131 00:08:57,285 --> 00:09:00,765 Burned from within 132 00:09:01,885 --> 00:09:06,165 It cannot be told, must not be mentioned 133 00:09:06,605 --> 00:09:10,765 From the bottom of the well 134 00:09:11,645 --> 00:09:15,245 An old song plays 135 00:09:16,445 --> 00:09:20,245 Burned from within 136 00:09:21,325 --> 00:09:24,725 There is no cure, one cannot be found 137 00:09:26,085 --> 00:09:29,925 From secret nor shadow 138 00:09:30,885 --> 00:09:34,445 He walks, hiding his wound 139 00:09:38,085 --> 00:09:41,725 Burned from within 140 00:09:42,925 --> 00:09:46,805 It cannot be told, must not be mentioned 141 00:09:47,325 --> 00:09:51,845 At the bottom of the well 142 00:09:52,525 --> 00:09:55,365 An old song plays 143 00:09:55,445 --> 00:09:58,925 WOLF 144 00:10:02,965 --> 00:10:05,325 EPISODE II AS WHITE AS SNOW 145 00:10:10,005 --> 00:10:11,045 FALCON, are you OK? 146 00:10:11,125 --> 00:10:13,125 Armour intact, it came from the hill! 147 00:10:14,045 --> 00:10:17,245 ET-BALIK, this is 34-50. Sitrep! 148 00:10:17,325 --> 00:10:19,165 Lt. Asena, it's Specialist Korhan. 149 00:10:19,245 --> 00:10:21,765 We're OK. Armor is severely damaged. 150 00:10:21,845 --> 00:10:24,805 Korhan, shift to reverse! Drive back, Korhan, drive back! 151 00:10:24,885 --> 00:10:27,325 Contact! RPG reloading! 152 00:10:27,405 --> 00:10:30,565 -Stay in formation, turn side armor! -Barbaros, step on it! 153 00:10:34,165 --> 00:10:37,125 -Squad 2, with me! Go! -Go! 154 00:10:38,245 --> 00:10:40,565 WOLF, fire smokes! 155 00:11:03,525 --> 00:11:05,165 Everybody, take cover! 156 00:11:08,885 --> 00:11:10,005 Kemal! 157 00:11:11,965 --> 00:11:13,005 Timur! 158 00:11:13,605 --> 00:11:15,125 -Get down! -I'm fine. 159 00:11:15,205 --> 00:11:17,885 Behçet, we're in a bottleneck! We have to displace! 160 00:11:49,325 --> 00:11:50,885 We are sitting ducks here! 161 00:12:19,685 --> 00:12:22,325 What's up, Bahoz? You having fun? 162 00:12:22,805 --> 00:12:24,165 What? 163 00:12:24,925 --> 00:12:26,365 Is the Turkish Republic afraid? 164 00:12:27,965 --> 00:12:30,725 Murat, don't act like Turan! 165 00:12:32,125 --> 00:12:33,205 Well, well, who's this? 166 00:12:34,045 --> 00:12:36,405 Are you the squad whore? 167 00:12:39,645 --> 00:12:42,125 Come and give me a lap dance, bitch! 168 00:12:54,965 --> 00:12:57,245 Asena, don't! 169 00:13:04,485 --> 00:13:06,005 Who's acting like Turan now? 170 00:13:23,525 --> 00:13:25,285 -How many of them? -I see four. 171 00:13:26,285 --> 00:13:30,565 -Kornet turret! Two rockets! -Kornets? Goddamn it! 172 00:13:32,445 --> 00:13:33,805 They are positioned behind the rocks! 173 00:13:34,965 --> 00:13:38,325 Chief, ARMA's rocket prevention system is not mounted! 174 00:13:38,405 --> 00:13:41,245 Even a tank can't handle those rockets. 175 00:13:41,325 --> 00:13:44,245 We have to sacrifice ARMA 1, we have to. 176 00:13:48,605 --> 00:13:49,485 Chief! 177 00:13:49,565 --> 00:13:51,605 We have to get out of this hell. 178 00:13:51,685 --> 00:13:53,085 Ready! 179 00:13:53,165 --> 00:13:54,325 Suppressing fire! 180 00:13:55,885 --> 00:13:57,445 They're aiming at our ARMA! 181 00:13:57,845 --> 00:13:59,085 Turan! 182 00:13:59,925 --> 00:14:02,005 Do you remember 2010 Silopi? 183 00:14:02,085 --> 00:14:03,485 Hell, yeah, I do. 184 00:14:03,565 --> 00:14:06,365 We did it with Mert. God rest his soul. 185 00:14:06,685 --> 00:14:08,405 Can you do it again? 186 00:14:18,365 --> 00:14:20,405 Kornet is a heat-seeking missile. 187 00:14:20,485 --> 00:14:24,165 It won't change direction unless another target reaches 5,000 degrees. 188 00:14:24,765 --> 00:14:27,645 When an M26 explodes, it hits 2,600 degrees. 189 00:14:37,405 --> 00:14:40,525 Asena! Six o'clock, east! 190 00:14:48,285 --> 00:14:51,485 The idea was Kemal's. Turan only applied it. 191 00:14:53,645 --> 00:14:56,605 Get ready, guys, we're getting out of here. Everybody to ARMA 2. 192 00:14:56,685 --> 00:14:58,925 Take Selim, get on ARMAs! 193 00:15:06,245 --> 00:15:07,405 Asena, come here! 194 00:15:15,205 --> 00:15:16,685 Chief, let's finish this later. 195 00:15:16,765 --> 00:15:20,845 First, we have to deliver the skunk. Come here, come on! 196 00:15:26,565 --> 00:15:28,285 Come on, Murat, we're leaving. 197 00:15:29,005 --> 00:15:31,125 What happened to him? Was he shot? 198 00:15:35,245 --> 00:15:36,685 Chief, they have a jammer. 199 00:15:37,165 --> 00:15:40,165 Even we don't have those, who the hell is feeding these bastards? 200 00:15:40,645 --> 00:15:42,605 Come on! 201 00:15:48,085 --> 00:15:50,405 Stop, motherfucker, you'll get us both killed! 202 00:15:50,485 --> 00:15:53,565 Bro, with all due respect, trust me. I can do it. 203 00:15:53,645 --> 00:15:54,925 What did you say? 204 00:15:55,005 --> 00:15:57,205 I counted their shots, there are three barrels. 205 00:15:57,285 --> 00:15:58,965 What are you, the discount version of Kemal? 206 00:15:59,045 --> 00:16:01,325 Bro, I can do it! 207 00:16:04,245 --> 00:16:07,605 -They are running away! -OK, then go, you fucker! Go! 208 00:16:07,685 --> 00:16:10,645 -But if you die, it's your fault. -Chief, if I die, it's my fault. 209 00:16:10,725 --> 00:16:12,685 Turan is innocent! 210 00:16:31,645 --> 00:16:33,245 Kaya! 211 00:16:38,525 --> 00:16:41,445 Now, we're truly fucked. 212 00:16:41,525 --> 00:16:45,565 Kaya, what's the matter, son? Do you want to be a martyr already? 213 00:16:45,685 --> 00:16:49,125 Are you bored? What's the matter with all of you today? 214 00:16:49,205 --> 00:16:51,205 All of you get in fucking line! 215 00:16:52,845 --> 00:16:55,085 Guys, we can't abandon this vehicle. 216 00:16:55,165 --> 00:16:59,005 -Bahoz is the regional commander. -There are two Kornets on pick-ups. 217 00:16:59,085 --> 00:17:01,765 They're trying to trap us, we need to move. 218 00:17:02,885 --> 00:17:07,325 -We're stuck here, how do we leave? -We'll try our luck. 219 00:17:07,405 --> 00:17:09,525 -Chief, this is not a tank. -Maybe it will hold. 220 00:17:09,605 --> 00:17:11,845 -Maybe. -The odds? 221 00:17:11,925 --> 00:17:12,765 30%. 222 00:17:12,845 --> 00:17:15,605 If that Kornet hits us, 0%. 223 00:17:15,685 --> 00:17:17,805 -Specialist, you there? -Listening. 224 00:17:17,885 --> 00:17:20,445 Follow us, we are now leading. Come on, everybody-- 225 00:17:20,525 --> 00:17:23,165 -Chief, I have an idea. -Ömer, I'm not in the mood. 226 00:17:23,285 --> 00:17:25,085 Please listen, it's a good idea. 227 00:17:25,165 --> 00:17:26,445 -Tolga, sir! -Yes? 228 00:17:26,525 --> 00:17:28,365 -This is the head skunk, isn't it? -It is. 229 00:17:29,365 --> 00:17:33,485 -We should turn the second ARMA around. -Let's get this bastard, come on! 230 00:17:33,645 --> 00:17:35,965 FALCON, cover us as we tie him. 231 00:17:39,605 --> 00:17:40,925 Go! 232 00:17:44,645 --> 00:17:46,645 Chief, are you OK? 233 00:17:46,725 --> 00:17:48,165 I'm fine, move it! 234 00:18:05,565 --> 00:18:07,405 Truck Kornet assembled! 235 00:18:16,765 --> 00:18:18,565 Move, FALCON, move! 236 00:18:40,085 --> 00:18:42,085 They are coming after us, Chief! 237 00:18:45,285 --> 00:18:46,805 Get off! 238 00:19:20,925 --> 00:19:23,885 -Chief, are you OK? -I'm fine, go on! 239 00:19:23,965 --> 00:19:26,165 It went through you. It must be taken care of. 240 00:19:26,285 --> 00:19:28,565 Don't stop, even if they shoot me in the head. 241 00:19:28,645 --> 00:19:33,085 Stop driving me mad! Keep driving, get out of this area. 242 00:19:34,525 --> 00:19:37,285 -Ömer, you turned out to be a sadist! -It was an elegant solution. Kudos... 243 00:19:37,725 --> 00:19:40,085 If Kemal likes it, you're definitely a sadist. 244 00:19:40,165 --> 00:19:43,445 So, why do we always shield rockets for ET-BALIK and FALCON? 245 00:19:44,165 --> 00:19:46,005 Because we're alphas. 246 00:19:48,245 --> 00:19:50,605 Well said, rookie. 247 00:19:51,925 --> 00:19:53,885 -Behçet. -Go ahead, Timur. 248 00:19:54,645 --> 00:19:57,805 We lost Selim. I'm sorry. 249 00:20:02,365 --> 00:20:03,565 Sons of whores. 250 00:20:14,085 --> 00:20:16,085 Chief, where are we going? 251 00:20:18,685 --> 00:20:22,205 Sürgücü is nearby, Chief. Let's stop at the Gendarmerie Outpost. 252 00:20:26,325 --> 00:20:28,765 -How could they possibly know? -Know what, Chief? 253 00:20:29,605 --> 00:20:32,725 How could they know that we would take this dirt road? 254 00:20:34,965 --> 00:20:39,285 How could they know that the prisoner was in the middle of the convoy 255 00:20:39,405 --> 00:20:41,325 on the fucking road? 256 00:20:42,045 --> 00:20:45,325 How could they know that Kornets would be needed? 257 00:20:50,485 --> 00:20:53,325 What was the purpose of this operation? 258 00:20:53,445 --> 00:20:55,085 It was to deliver that bastard Bahoz, wasn't it? 259 00:20:55,685 --> 00:20:57,125 Did we do it? 260 00:20:57,205 --> 00:21:01,165 Could we complete this motherfucking operation without casualties? 261 00:21:02,045 --> 00:21:03,445 Turan? 262 00:21:06,005 --> 00:21:07,245 No, Chief. 263 00:21:08,805 --> 00:21:09,925 We couldn't, could we? 264 00:21:13,165 --> 00:21:15,205 This operation is not done yet. 265 00:21:28,325 --> 00:21:31,005 Police Special Forces? Both? 266 00:21:31,325 --> 00:21:33,005 Yes, sir. 267 00:22:03,725 --> 00:22:07,365 -May he rest in peace, Chief. -Thank you, Captain. 268 00:22:07,925 --> 00:22:11,525 Terrorists did their damned best to retrieve Bahoz from us. 269 00:22:11,605 --> 00:22:14,085 I know, they called me from HQ. 270 00:22:14,165 --> 00:22:17,285 Whatever provisions we have are yours. 271 00:22:17,365 --> 00:22:21,405 My soldiers will load your 5.56's. Leave the cartridges and rest. 272 00:22:22,285 --> 00:22:25,245 This is Timur, he's the team leader of ŞAHAN. 273 00:22:25,685 --> 00:22:28,405 ŞAHAN is the team which caught Bahoz at Kanlıgeçit. 274 00:22:29,525 --> 00:22:33,005 -We always go on missions together. -Nice to meet you, Chief. 275 00:22:33,085 --> 00:22:37,125 Likewise, Captain. The season started and already we're fighting. 276 00:22:37,725 --> 00:22:40,085 They say ISIS is about to conquer Kobane. 277 00:22:40,165 --> 00:22:43,765 Let them come. We have a score to settle with them, as well. 278 00:22:44,005 --> 00:22:46,565 Son, show them to the dormitory. 279 00:23:03,885 --> 00:23:05,445 What do we do now? 280 00:23:06,165 --> 00:23:09,285 We wait for orders. 281 00:23:09,565 --> 00:23:11,485 We do things by the book. 282 00:23:14,165 --> 00:23:15,685 Is Chief OK? 283 00:23:17,285 --> 00:23:19,645 A single bullet can't bring him down. 284 00:23:19,965 --> 00:23:23,005 He's seen far worse. Go and eat your meal. 285 00:23:35,485 --> 00:23:37,525 Thank you, Private. 286 00:23:39,645 --> 00:23:41,405 God bless you. 287 00:23:47,365 --> 00:23:48,925 It took place by Mount Mazı, didn't it? 288 00:23:49,725 --> 00:23:50,805 They were loaded. 289 00:23:52,165 --> 00:23:54,725 3rd generation Kornets, jammers... 290 00:23:55,005 --> 00:23:57,205 The cunts were only missing a Ferrari. 291 00:23:57,725 --> 00:23:59,045 Should I call Gendermerie Intelligence? 292 00:23:59,925 --> 00:24:03,245 We must call our own man, Turgut Atalay. 293 00:24:03,325 --> 00:24:06,005 -We only trust him at this point. -Behçet... 294 00:24:12,445 --> 00:24:15,245 I'm sorry, Captain. I meant no disrespect. 295 00:24:16,165 --> 00:24:18,805 I'm just sick and tired of my moves being predicted by the enemy. 296 00:24:19,445 --> 00:24:21,285 I'm about to lose it. 297 00:24:22,005 --> 00:24:24,005 This is Tolga Erlik from Police Intelligence, TEM. 298 00:24:24,085 --> 00:24:27,205 He'll talk to Boss Turgut and inform us. Thank you. 299 00:24:27,285 --> 00:24:29,645 Don't worry, I know what you mean. 300 00:24:30,485 --> 00:24:31,645 How? 301 00:24:31,725 --> 00:24:33,725 Staff Sergeant Cemil and I were in logistics. 302 00:24:33,805 --> 00:24:36,885 -We were demoted to this post last year. -Demoted? 303 00:24:36,965 --> 00:24:40,885 I was the head of an aid convoy which carried medical supplies to Syria. 304 00:24:40,965 --> 00:24:42,925 We determined that top-secret information 305 00:24:43,005 --> 00:24:44,725 leaked outside Military NET. 306 00:24:44,805 --> 00:24:46,845 We reported it. 307 00:24:47,565 --> 00:24:50,645 Somehow, somebody sent us here afterwards. 308 00:24:51,045 --> 00:24:54,125 No good deed goes unpunished. 309 00:24:54,285 --> 00:24:55,445 Oh, well. 310 00:24:55,525 --> 00:24:57,565 Every mission is important. 311 00:24:57,845 --> 00:25:00,125 I spent my early years fighting alongside the PSO. 312 00:25:00,205 --> 00:25:04,365 Boss İrfan knows me well. We fought side by side many times at Yüksekova. 313 00:25:04,445 --> 00:25:07,885 All we have is yours. I need to go take a roll call. 314 00:25:08,925 --> 00:25:11,045 Thank you, Captain. 315 00:25:22,565 --> 00:25:23,525 Boss Turgut. 316 00:25:24,085 --> 00:25:26,685 Tolga, where are you? What's the situation? 317 00:25:27,165 --> 00:25:30,405 We are in Sürgücğ village. We couldn't reach Mardin. 318 00:25:30,485 --> 00:25:33,965 The package is with us. We positioned ourselves in a Gendarmerie outpost. 319 00:25:34,525 --> 00:25:37,085 OK, now tell Timur 320 00:25:37,165 --> 00:25:41,285 to go to Mardin with 34-40 and ET-BALIK teams. 321 00:25:41,405 --> 00:25:44,885 If there is another ambush, their support may be needed. 322 00:25:45,325 --> 00:25:48,005 -What about us? -Stay there for now. 323 00:25:48,085 --> 00:25:50,045 I'll inform you later. 324 00:25:50,125 --> 00:25:53,285 Boss, we smell leaks. 325 00:25:53,365 --> 00:25:56,085 -Do we have casualties? -We do. 326 00:25:56,165 --> 00:25:58,645 Private Selim İnan was martyred. 327 00:25:59,925 --> 00:26:01,965 Sorry for your loss. 328 00:26:02,445 --> 00:26:04,365 I know how you feel. 329 00:26:04,845 --> 00:26:05,925 Stay calm. 330 00:26:06,005 --> 00:26:08,085 I'll call you. 331 00:26:08,285 --> 00:26:09,605 OK, Boss. 332 00:26:15,285 --> 00:26:17,045 Behçet... 333 00:26:18,565 --> 00:26:20,845 Selim was like a brother to me. 334 00:26:21,525 --> 00:26:24,925 I'll punch the walls, but not now. 335 00:26:25,565 --> 00:26:26,605 Pull yourself together. 336 00:26:27,725 --> 00:26:32,125 It's a miracle we came out of that hell with rockets buzzing around. 337 00:26:33,405 --> 00:26:35,005 I'm sorry, brother... 338 00:26:36,805 --> 00:26:38,325 But how could they know? 339 00:26:39,765 --> 00:26:41,605 The place, the time... 340 00:26:42,125 --> 00:26:46,085 How could these bastards know which vehicle our hostage was in? 341 00:26:48,565 --> 00:26:49,965 Don't become paranoid. 342 00:26:51,005 --> 00:26:53,525 I'll die if Boss İrfan orders me to. 343 00:26:53,925 --> 00:26:56,405 But there are not Fethullahist infiltrators at each corner. 344 00:26:57,405 --> 00:26:59,605 These skunks have been fighting us for 30 years. 345 00:27:00,445 --> 00:27:03,525 Of course they've learned a bit of tactical doctrine. 346 00:27:03,885 --> 00:27:07,645 Look, you'll be left here with two squads of guys when we go away. 347 00:27:09,005 --> 00:27:10,765 Go rest a little. 348 00:27:19,525 --> 00:27:21,245 Sometimes it gets confusing. 349 00:27:21,725 --> 00:27:23,765 What to call you... 350 00:27:23,845 --> 00:27:26,405 Sister, Chief or Sarge... 351 00:27:27,125 --> 00:27:29,405 That's why I keep quiet, I don't say a word. 352 00:27:30,885 --> 00:27:33,885 Anything's fine except for "sister." 353 00:27:38,725 --> 00:27:40,845 I can see that you are pretending, Kaya. 354 00:27:42,125 --> 00:27:44,245 It took me years to spot a sociopath. 355 00:27:46,525 --> 00:27:49,325 I still have problems with another. 356 00:27:51,725 --> 00:27:53,405 You don't fool me. 357 00:27:56,485 --> 00:27:58,805 So I should be myself... 358 00:27:58,885 --> 00:28:01,285 I don't care, be whatever you want. 359 00:28:02,445 --> 00:28:05,405 But if you want trust, you have to give trust. 360 00:28:08,725 --> 00:28:11,405 This place is beyond blood relation. 361 00:28:13,045 --> 00:28:16,205 I don't know what you want. We'll find out one day, I guess. 362 00:28:16,725 --> 00:28:18,245 I want to kill. 363 00:28:23,925 --> 00:28:24,925 Kill whom? 364 00:28:25,885 --> 00:28:26,925 Whomever. 365 00:28:31,005 --> 00:28:33,645 As long as they are evil. 366 00:28:36,565 --> 00:28:37,725 That New Year's Eve... 367 00:28:40,725 --> 00:28:42,685 we were in training at Malatya... 368 00:28:44,285 --> 00:28:45,445 Does it matter? 369 00:28:46,565 --> 00:28:49,005 I thought you might want to know. 370 00:28:57,765 --> 00:28:59,325 Thanks, Captain. 371 00:28:59,685 --> 00:29:03,485 -Did you fill up with fuel? -Whatever we have. 372 00:29:06,805 --> 00:29:09,525 I'll inform you when ET-BALIK and we arrive at HQ. 373 00:29:10,645 --> 00:29:12,885 We'll see each other again soon. The season is long. 374 00:29:16,565 --> 00:29:19,565 -Goodbye, my brother. -Goodbye. 375 00:29:41,485 --> 00:29:43,325 Everybody to the dining hall. 376 00:29:44,125 --> 00:29:45,045 Now. 377 00:29:53,645 --> 00:29:54,485 Chief... 378 00:29:55,285 --> 00:29:57,605 I took Bahoz to the bathroom and gave him some food. 379 00:29:57,685 --> 00:29:59,685 He's locked up, hands tied. He's behaving. 380 00:30:00,325 --> 00:30:01,405 OK, have a seat. 381 00:30:05,845 --> 00:30:07,565 Everybody, listen up! 382 00:30:13,005 --> 00:30:16,045 Turan returned, and all your discipline has gone to shit. 383 00:30:18,165 --> 00:30:20,205 We have Kaya, too, the rookie Rambo. 384 00:30:23,725 --> 00:30:27,805 Asena is busy punching hostages. 385 00:30:28,885 --> 00:30:30,885 Murat, Baran... 386 00:30:31,645 --> 00:30:34,965 Ömer... You all seem lax. 387 00:30:35,845 --> 00:30:38,765 I'll fuck up each and every one of you. 388 00:30:38,845 --> 00:30:39,765 Don't laugh! 389 00:30:42,645 --> 00:30:44,565 Do you think that was a joke? 390 00:30:48,405 --> 00:30:51,125 All the things we've faced, do they seem like a joke to you? 391 00:30:55,445 --> 00:30:58,685 SAHAN and ET-BALIK are our comrades, our brothers. 392 00:30:59,445 --> 00:31:01,525 But they are not WOLF. 393 00:31:02,405 --> 00:31:04,445 What if one of us was killed? 394 00:31:04,525 --> 00:31:08,765 What if we were the ones who had to transfer a dead body to HQ? 395 00:31:11,885 --> 00:31:14,885 Are you in a hurry to die, kid? 396 00:31:16,485 --> 00:31:19,845 Guys, I can't sleep at night. 397 00:31:21,085 --> 00:31:24,925 Voices of Mert, Garo and Uygar echo in my head. 398 00:31:26,445 --> 00:31:29,005 Then I wake up in tears. 399 00:31:30,125 --> 00:31:32,285 OK, I get it, PSO are slightly crazy. 400 00:31:34,325 --> 00:31:36,165 We are no Maroon Berets. 401 00:31:39,445 --> 00:31:43,685 My love for each of you is a chain. Made of steel. 402 00:31:43,765 --> 00:31:47,005 Nothing can break it, nothing can tear it apart. 403 00:31:47,685 --> 00:31:52,125 But I'm tired of thinking who I'll bury next as a martyr. 404 00:31:58,165 --> 00:32:02,405 Ten years ago, we couldn't even fart without the permission of Boss İrfan. 405 00:32:06,165 --> 00:32:09,565 -I know I'm not him. -You are better than he, Chief. 406 00:32:18,445 --> 00:32:20,245 Don't upset me. 407 00:32:22,485 --> 00:32:25,085 Don't make me even sadder. 408 00:32:25,645 --> 00:32:28,245 I don't want to give this speech again. 409 00:32:28,325 --> 00:32:29,765 Let's complete a season without a loss. 410 00:32:33,565 --> 00:32:34,605 What do we say? 411 00:32:35,165 --> 00:32:37,045 No mistakes! 412 00:32:41,805 --> 00:32:43,285 Eat your food. 413 00:33:00,245 --> 00:33:02,245 You've gotten fat. 414 00:33:06,845 --> 00:33:09,005 -Welcome. -Thank you. 415 00:33:14,765 --> 00:33:17,925 -You placed a bait, didn't you? -Our standard operation procedure. 416 00:33:18,005 --> 00:33:22,645 Different places, different routes, dates. We are the best. 417 00:33:24,445 --> 00:33:26,845 I'm going to freak out. 418 00:33:26,925 --> 00:33:29,605 I see leaks everywhere. 419 00:33:31,605 --> 00:33:32,805 I think you are right. 420 00:33:34,045 --> 00:33:36,605 I was together with you in Esenyurt, also when Mert was killed. 421 00:33:37,525 --> 00:33:41,125 Someone tried to cover up twice. 422 00:33:43,125 --> 00:33:43,965 How do you mean? 423 00:33:46,605 --> 00:33:49,285 Someone is spreading disinformation way above our pay grade. 424 00:34:09,885 --> 00:34:13,525 -Do you still have a headache, bro? -Yes, right between my eyes. 425 00:34:14,245 --> 00:34:16,565 Let's go to the infirmary, get a painkiller. 426 00:34:16,645 --> 00:34:17,845 No way. 427 00:34:18,165 --> 00:34:21,485 Look around you. The privates admire us. 428 00:34:22,365 --> 00:34:23,845 I can't lose my bad ass charisma. 429 00:34:24,645 --> 00:34:27,485 -You fucking poser. -You know it. 430 00:34:29,685 --> 00:34:32,205 We weren't kind to the APC when getting out of the ambush. 431 00:34:34,485 --> 00:34:38,085 But these ARMAs are like fortresses. 432 00:34:38,165 --> 00:34:41,085 Our problem is fuel. 433 00:34:41,165 --> 00:34:42,965 It won't be enough for the return trip. 434 00:34:47,165 --> 00:34:50,565 They barely filled up the ŞAHAN APC an hour ago. 435 00:34:50,645 --> 00:34:52,885 Captain, how can we find diesel fuel? 436 00:34:53,085 --> 00:34:56,085 There is a place called Necmi's towards the next village. 437 00:34:56,925 --> 00:34:59,005 Logistic convoys sometimes get diesel from there. 438 00:35:06,845 --> 00:35:10,365 Turan, Kaya, Barbaros. You stay here with Tolga. 439 00:35:10,965 --> 00:35:13,485 We'll go on foot, it's safer. 440 00:35:14,085 --> 00:35:16,525 Let's head out before sunset. 441 00:35:18,725 --> 00:35:21,205 You are a man with faith. 442 00:35:21,885 --> 00:35:25,045 -So are you. -Not like you. 443 00:35:25,125 --> 00:35:27,085 My belief is different than yours. 444 00:35:27,165 --> 00:35:30,365 You think that all we face, serve a purpose. 445 00:35:30,445 --> 00:35:34,125 My brother, do we suffer for nothing? 446 00:35:35,045 --> 00:35:37,525 All this is somewhat our fault. 447 00:35:37,605 --> 00:35:40,845 Perhaps our generation was too relaxed. 448 00:35:40,925 --> 00:35:44,925 We created this intrigue through our own inattentiveness. 449 00:35:45,565 --> 00:35:49,605 Patriots are in jail in Turkey, whereas those who corrupt the state... 450 00:35:49,685 --> 00:35:53,165 Turgut, I already know all of this. 451 00:35:53,245 --> 00:35:55,685 İrfan, I need your connection. 452 00:35:56,125 --> 00:35:57,205 No way. 453 00:35:57,285 --> 00:35:59,405 Please, I know that you trust me. 454 00:35:59,485 --> 00:36:03,285 Even more than myself, more than Behçet. 455 00:36:03,485 --> 00:36:06,925 -You are my glimmer of hope, Turgut. -Then why don't you tell me? 456 00:36:08,925 --> 00:36:11,085 I can't tell it to anyone. 457 00:36:11,165 --> 00:36:14,365 It's deep, very deep. 458 00:36:14,445 --> 00:36:18,525 -Not now, not yet. -What if you are too late? 459 00:36:18,605 --> 00:36:21,845 Then the onus falls on me. 460 00:37:09,405 --> 00:37:12,165 -Greetings. -Hello, Commander, what's going on? 461 00:37:12,245 --> 00:37:15,165 They said there's a mechanic at the village called Necmi. 462 00:37:15,285 --> 00:37:16,485 Yes, Necmi. 463 00:37:16,565 --> 00:37:19,685 His gas station is close to our village, Commander. 464 00:37:19,765 --> 00:37:22,885 -We need some diesel urgently. -Get whatever you need. 465 00:37:23,685 --> 00:37:27,565 We'll pay him later on. We do the same to the soldiers. 466 00:37:27,645 --> 00:37:30,365 -God bless you, thank you. -Thank you, too. 467 00:37:30,645 --> 00:37:32,605 Do you want to join our wedding ceremony? 468 00:37:32,685 --> 00:37:34,965 Thank you, but we have a few tasks at hand. 469 00:37:35,445 --> 00:37:37,245 Congratulations, guys. 470 00:37:38,365 --> 00:37:41,125 -Good luck and God speed. -Thank you, Commander. 471 00:37:56,085 --> 00:37:59,045 There is an order in the universe, you know this right? 472 00:37:59,125 --> 00:38:01,165 -Of course there is. -But not the order 473 00:38:01,245 --> 00:38:03,325 that you wish or hope for. 474 00:38:03,405 --> 00:38:07,165 This is the order of collective of murder. 475 00:38:07,285 --> 00:38:10,685 An animalistic order. I mean... 476 00:38:11,685 --> 00:38:15,765 Beaks that gorge insects, stomachs that swallow fish, 477 00:38:15,845 --> 00:38:18,845 and jackals that dismember gazelles. 478 00:38:18,925 --> 00:38:22,005 There is not a moment of peace in the universe, İrfan... 479 00:38:22,165 --> 00:38:24,565 It is a continuous struggle of mercilessness. 480 00:38:26,245 --> 00:38:31,445 Peace is a vain hope which humanity seeks to avoid this savage order. 481 00:38:32,045 --> 00:38:34,445 The state is that hope, İrfan. 482 00:38:34,525 --> 00:38:37,285 State means civilization, rights of man. 483 00:38:37,365 --> 00:38:40,565 People who trample rights of men, are evil in religion, science or art-- 484 00:38:41,485 --> 00:38:45,005 But these infiltrators are trying to establish a new order. 485 00:38:45,085 --> 00:38:48,965 An order of cynical evil. Where slander is legitimized. 486 00:38:49,045 --> 00:38:52,005 A pitiless, malevolent order. 487 00:38:52,605 --> 00:38:56,645 They won't bring that order, Turgut. We won't allow them. 488 00:38:57,365 --> 00:39:00,725 We have not ended yet. Neither I, nor you. 489 00:39:00,805 --> 00:39:05,005 They even ended Kenan. They killed him, Irfan! 490 00:39:05,525 --> 00:39:09,445 We must avenge him. Give me your connection. 491 00:39:11,645 --> 00:39:15,325 There was a robot movie 492 00:39:15,405 --> 00:39:17,925 with that muscular actor guy. 493 00:39:18,685 --> 00:39:22,925 They filmed a sequel in the 90's. 494 00:39:23,245 --> 00:39:25,725 It was the best movie that I ever saw. 495 00:39:32,805 --> 00:39:34,645 Lose that belly. 496 00:39:36,245 --> 00:39:38,165 Watch the movie. 497 00:39:42,285 --> 00:39:44,125 I'll see you again, my brother. 498 00:39:44,205 --> 00:39:46,205 -Take care of yourself. -You, too. 499 00:39:52,245 --> 00:39:54,725 Fuck your lawyer jargon. Speak Turkish. 500 00:39:56,965 --> 00:39:59,405 What else are they gonna do? Tell me! 501 00:39:59,485 --> 00:40:03,045 Take away my house? They already did! I live in public housing! 502 00:40:03,125 --> 00:40:05,125 Look, man, I'm not afraid of anything. 503 00:40:05,285 --> 00:40:08,165 You can tell them that, OK? I am afraid of nothing. 504 00:40:08,245 --> 00:40:11,885 If they want, they can come and take my motherfucking life! 505 00:40:23,845 --> 00:40:26,645 -Is the water hot? -I took a cold shower. 506 00:40:28,685 --> 00:40:30,045 What's that? 507 00:40:32,205 --> 00:40:33,245 Turn around. 508 00:40:36,885 --> 00:40:38,645 Is that a bullet wound? 509 00:40:40,565 --> 00:40:42,485 You've just joined WOLF, haven't you? 510 00:40:43,525 --> 00:40:44,925 Speak, asshole! 511 00:40:47,285 --> 00:40:49,845 I'll tell you sometime, not now. 512 00:40:51,285 --> 00:40:54,925 I'm not asking you to tell me in the shower. I'm not a faggot like you. 513 00:40:55,085 --> 00:40:57,005 Why are you yelling again? 514 00:40:57,565 --> 00:40:59,965 The rookie has an exit wound. 515 00:41:02,165 --> 00:41:03,645 Right side. 516 00:41:05,645 --> 00:41:08,565 Bro, I'll tell you, OK? But not now. We have other things to do. 517 00:41:08,645 --> 00:41:10,645 Hold on, chill. 518 00:41:11,125 --> 00:41:14,885 Look, rookie, we don't lie to each other. 519 00:41:14,965 --> 00:41:16,485 "No mistakes," remember? 520 00:41:16,565 --> 00:41:20,445 For instance, we all know that Turan has a tiny dick... 521 00:41:21,285 --> 00:41:23,245 We don't laugh at him. 522 00:41:24,165 --> 00:41:26,645 Come and sit, I'll tell you something. 523 00:41:29,205 --> 00:41:30,045 Look. 524 00:41:32,165 --> 00:41:33,245 Firefight wound? 525 00:41:36,485 --> 00:41:37,965 My dad did it. 526 00:41:40,165 --> 00:41:41,925 My father is a Cyprus war veteran. 527 00:41:42,605 --> 00:41:46,125 He lost two legs there. Now I look after him at home. 528 00:41:47,165 --> 00:41:48,685 One day... 529 00:41:49,405 --> 00:41:51,125 quite some time ago... 530 00:41:51,685 --> 00:41:55,765 he went berserk. He took his service pistol, wanted to shoot himself. 531 00:41:57,725 --> 00:42:01,285 See, he was a soldier, always lived as a soldier. 532 00:42:03,565 --> 00:42:05,445 He couldn't bear being dependent. 533 00:42:07,125 --> 00:42:08,285 He felt inadequate. 534 00:42:09,565 --> 00:42:13,365 I noticed at the last second and held his wrist. He had already pulled. 535 00:42:13,925 --> 00:42:17,845 The bullet passed here and got stuck in the ceiling. 536 00:42:20,325 --> 00:42:22,205 Look, I have lots of bullet marks on my body. 537 00:42:22,925 --> 00:42:25,405 Some, I don't even remember where they happened. 538 00:42:25,965 --> 00:42:28,005 But I remember this one. 539 00:42:29,165 --> 00:42:31,645 -This is my father's mark. -Brother... 540 00:42:32,285 --> 00:42:36,565 Please, tell it. Otherwise, he'll tell all his shitty stories. 541 00:42:42,685 --> 00:42:44,565 It happened in the attack. 542 00:42:47,565 --> 00:42:49,125 What attack? 543 00:42:50,605 --> 00:42:51,445 Ortaköy. 544 00:42:53,565 --> 00:42:55,845 You mean the Ortaköy club attack that happened two years ago? 545 00:42:58,285 --> 00:43:00,845 My sister, İpek... 546 00:43:01,725 --> 00:43:04,845 I took her out for a surprise birthday celebration... 547 00:43:06,645 --> 00:43:10,445 Whatever, fuck it. You don't have to tell it. 548 00:43:12,085 --> 00:43:16,205 The funny thing is that people thought the gunshots were part of New Year's joke. 549 00:43:17,605 --> 00:43:20,565 The first reaction was laughing and cheering... 550 00:43:25,445 --> 00:43:27,725 For me, there was a sound, a whiz. 551 00:43:28,885 --> 00:43:30,685 But I didn't feel it. 552 00:43:35,005 --> 00:43:36,285 I fell near İpek. 553 00:43:36,365 --> 00:43:39,285 I thought she had fainted, but she was already dead. 554 00:43:42,605 --> 00:43:44,125 I couldn't do shit. 555 00:43:44,565 --> 00:43:46,165 Just knelt there and cried. 556 00:43:50,685 --> 00:43:53,165 Did you join the academy after that? 557 00:44:00,045 --> 00:44:01,525 Don't worry. 558 00:44:02,485 --> 00:44:05,365 Soon, we'll drink their terrorist blood. 559 00:44:06,445 --> 00:44:07,565 This thing ain't over. 560 00:44:15,525 --> 00:44:17,845 Sorry for your loss, brother. 561 00:44:18,885 --> 00:44:20,685 Thank you. 562 00:44:21,565 --> 00:44:25,125 -Why was Turan arguing? -Divorce, debt issues. 563 00:44:27,165 --> 00:44:30,245 Turan's father had a shop, but he died last year. 564 00:44:31,165 --> 00:44:33,325 The debts passed onto Turan. 565 00:44:34,285 --> 00:44:36,525 He wanted to keep it as an heirloom, 566 00:44:38,165 --> 00:44:40,525 but he doesn't understand business at all. 567 00:44:40,605 --> 00:44:43,525 He'd even give free groceries to fans of Fenerbahce. 568 00:44:43,605 --> 00:44:47,085 So, naturally, everybody in the hood became a fan of Fenerbahce. 569 00:44:47,445 --> 00:44:49,365 Damn idiot. 570 00:44:50,045 --> 00:44:51,765 He couldn't handle it. 571 00:44:52,805 --> 00:44:55,125 He had a house. It's gone, too. 572 00:44:57,325 --> 00:44:59,925 Captain Behçet tried to help, but... 573 00:45:00,925 --> 00:45:03,725 You know him, that mule never listens to anyone. 574 00:45:04,205 --> 00:45:05,565 He lives in the rookie housing. 575 00:45:06,605 --> 00:45:10,125 He has an ex-wife and a little girl he never sees. 576 00:45:10,205 --> 00:45:14,325 He brought his life down upon himself, like a wreckage. 577 00:45:14,405 --> 00:45:17,165 -What was that discipline issue? -You'll find out. 578 00:45:19,245 --> 00:45:21,565 I only hope he doesn't get suspended again. 579 00:45:21,765 --> 00:45:23,885 Police Special Forces is all he has left. 580 00:45:27,645 --> 00:45:29,725 You know how some of them tease you as a "rookie"? 581 00:45:31,405 --> 00:45:34,645 That's because they're afraid of losing you, as well. 582 00:45:34,725 --> 00:45:37,005 Believe me, these guys are your family. Even if they can't show it. 583 00:45:59,885 --> 00:46:03,565 -I wish Zeynep was here. -You like her, don't you? 584 00:46:03,805 --> 00:46:06,565 -No man, I like her banter. -Screw you, liar. 585 00:46:06,645 --> 00:46:09,165 You're just jealous she's smarter than you. 586 00:46:09,245 --> 00:46:11,485 Yeah, yeah, lover boy. 587 00:46:13,125 --> 00:46:16,045 -How long do we have to wait? -Almost done, Captain. 588 00:46:16,125 --> 00:46:19,685 -Necmi, sir, we took some tea. -Enjoy! 589 00:46:22,365 --> 00:46:24,045 We'll take a look around. 590 00:46:29,805 --> 00:46:31,725 To what do I owe this pleasure? 591 00:46:32,925 --> 00:46:36,165 I need to tell you something. I'm dating someone. 592 00:46:37,965 --> 00:46:40,805 -Tolga. -Erlik? 593 00:46:43,885 --> 00:46:47,365 We became close after Mert died. It's been three months. 594 00:46:47,445 --> 00:46:49,085 I get it now. 595 00:46:49,965 --> 00:46:52,965 I am letting you know, I'm not asking for your permission. 596 00:46:53,045 --> 00:46:56,565 You'll do whatever you want anyways, why are you pretending to be nice? 597 00:46:56,645 --> 00:46:59,645 Do I have to be jealous? Are you showing me your toy? 598 00:46:59,725 --> 00:47:03,085 -Go and be his lover, I don't care. -Screw you, Kemal. 599 00:47:03,845 --> 00:47:07,245 In every operation, you are always by my side. 600 00:47:07,325 --> 00:47:10,525 Tolga must naturally wonder if you miss me. 601 00:47:10,605 --> 00:47:13,885 Poor guy, I bet somewhere inside you, you have-- 602 00:47:15,125 --> 00:47:19,125 Go on... Go on, and I'll punch your face. 603 00:47:22,085 --> 00:47:24,045 Never mind. 604 00:47:24,405 --> 00:47:26,365 Be happy. 605 00:47:27,125 --> 00:47:29,285 We've already killed our love, Asena. 606 00:47:32,845 --> 00:47:37,605 There is great activity in the East. The Army is deploying near Kobane. 607 00:47:37,685 --> 00:47:41,565 My point is, you are not exactly a priority. 608 00:47:42,165 --> 00:47:45,085 It's all right, we can hold on, Chief. The other thing? 609 00:47:45,165 --> 00:47:48,845 I looked at the autopsy report and the file of Boss Kenan. 610 00:47:48,925 --> 00:47:52,085 It's not much different from what was written on the autopsy report. 611 00:47:52,165 --> 00:47:55,245 As you said, right-hand stuff is shady, 612 00:47:55,325 --> 00:47:58,845 but nobody cares about it. It's hard to grasp. 613 00:47:58,925 --> 00:48:00,885 It is important, because it's new. 614 00:48:00,965 --> 00:48:03,485 You know they'll sweep it under the rug soon. 615 00:48:03,565 --> 00:48:06,485 You have to be patient. This shadow war takes patience. 616 00:48:06,565 --> 00:48:08,045 Being diligent is our ammo. 617 00:48:08,445 --> 00:48:11,525 I also have good news for you. 618 00:48:11,805 --> 00:48:14,885 -Boss İrfan? -I went for a visit, he said hello. 619 00:48:14,965 --> 00:48:17,765 Did he tell who his contact was? 620 00:48:17,845 --> 00:48:20,245 Do you know the name Osman Alan? 621 00:48:21,605 --> 00:48:24,245 Yes, he was known as "The Terminator" in the 90's. 622 00:48:24,325 --> 00:48:28,045 He revealed all the documents in the investigations made 623 00:48:28,285 --> 00:48:30,965 against Fethullah cronies in the early 2000's. 624 00:48:31,045 --> 00:48:35,045 But he went too deep and too fast. They retired him. 625 00:48:35,325 --> 00:48:39,445 Is this familiar to you? When the cancer cells were weak, 626 00:48:40,285 --> 00:48:43,445 General Alan tried to cut them out. 627 00:48:43,525 --> 00:48:47,565 I know, but what's the connection between this and Boss Kenan's suicide note? 628 00:48:48,285 --> 00:48:50,605 General Alan was quiet for a long time. 629 00:48:50,685 --> 00:48:53,405 Maybe he tried to talk then, but nobody listened to him. 630 00:48:53,485 --> 00:48:56,485 Please arrange that meeting, Chief. For God's sake. 631 00:48:56,565 --> 00:48:57,925 Consider it done. 632 00:48:58,405 --> 00:49:01,125 -Behçet. -Yes, Boss? 633 00:49:01,685 --> 00:49:03,165 Be careful. 634 00:49:22,685 --> 00:49:24,165 Commander has arrived. 635 00:49:24,805 --> 00:49:27,085 Commander, please come here, don't be shy. 636 00:49:28,125 --> 00:49:29,765 Congratulations, but we must-- 637 00:49:29,845 --> 00:49:32,805 Commander, sit here for a while. You are our guests. 638 00:49:33,765 --> 00:49:34,965 Please join us. 639 00:49:37,285 --> 00:49:39,365 Bring two seats, boy. 640 00:49:44,085 --> 00:49:46,245 -Here you are, Commander. -Thank you. 641 00:49:46,325 --> 00:49:47,845 Welcome. 642 00:49:50,645 --> 00:49:52,685 Welcome, Commander. 643 00:49:57,445 --> 00:49:59,365 -Bring some ayran here. -Thank you. 644 00:50:00,605 --> 00:50:03,085 Bring it from the fridge, I want it cold. 645 00:50:25,445 --> 00:50:26,285 Are these for me? 646 00:50:28,525 --> 00:50:30,005 Thank you. 647 00:50:31,805 --> 00:50:33,325 Put them on your hair. 648 00:50:34,885 --> 00:50:36,165 All right. 649 00:50:37,165 --> 00:50:38,805 -What's your name? -Berfin. 650 00:50:39,165 --> 00:50:40,565 Berfin. 651 00:50:42,165 --> 00:50:45,685 -Like your name, you're white as snow. -You have lovely hair. 652 00:50:45,765 --> 00:50:48,845 -So soft. -Come here. 653 00:50:52,045 --> 00:50:54,565 Your hair is also very beautiful, my dear Berfin. 654 00:50:55,045 --> 00:50:56,645 You have a braid. 655 00:50:56,725 --> 00:50:59,325 I have it so my hair doesn't hinder my view. 656 00:50:59,405 --> 00:51:02,045 Mine doesn't stay like that. 657 00:51:02,125 --> 00:51:03,725 Why not? 658 00:51:03,805 --> 00:51:07,045 -I'll braid it, it'll be the same. -Hooray! 659 00:51:08,605 --> 00:51:12,605 Your hair is very beautiful. It'll be better than mine. 660 00:51:20,685 --> 00:51:22,165 See that? 661 00:51:22,765 --> 00:51:25,085 Here, you also have this. 662 00:51:25,165 --> 00:51:27,805 -How nice. -Thank you. 663 00:51:27,885 --> 00:51:30,725 Very beautiful, let's put this on. 664 00:51:31,325 --> 00:51:33,845 Looks pretty on you. 665 00:51:35,845 --> 00:51:38,525 -I'll show it to my sister. -All right. 666 00:51:40,005 --> 00:51:42,605 -Who's your sister? -The bride. 667 00:51:43,405 --> 00:51:45,365 Did you also have a wedding ceremony? 668 00:51:49,045 --> 00:51:51,085 Your mom is calling, Berfin. 669 00:51:59,965 --> 00:52:03,045 -Will you always hate me? -Stop it, Kemal. 670 00:52:03,405 --> 00:52:06,485 Are you trying to manipulate me, too? Don't do it, please. 671 00:52:09,765 --> 00:52:14,005 -Maybe we'd have had a girl her age-- -I said don't! Don't go there! 672 00:52:14,365 --> 00:52:16,285 Stop trying to confuse me. 673 00:52:20,125 --> 00:52:23,285 Yes, I'll hate you as long as you try this. 674 00:52:29,885 --> 00:52:31,885 Godspeed. 675 00:52:32,245 --> 00:52:35,245 -Thank you. -Have a safe journey. 676 00:52:39,725 --> 00:52:40,765 Go ahead, Tolga. 677 00:52:43,765 --> 00:52:44,885 Is he alive? 678 00:52:46,525 --> 00:52:48,925 A chest wound. If it hit 2 cm away, 679 00:52:49,005 --> 00:52:51,965 it would've entered his heart. He is stable now, he can talk. 680 00:52:52,045 --> 00:52:53,365 Did he talk? 681 00:52:53,445 --> 00:52:56,285 He is a militia connected with local intelligence. That's all. 682 00:53:01,365 --> 00:53:03,685 You'll get better, brother. 683 00:53:04,845 --> 00:53:05,645 Baran. 684 00:53:15,325 --> 00:53:17,525 -Do we have enough ammo, Barbaros? -Some. 685 00:53:17,605 --> 00:53:20,045 I don't know if we can last another battle. 686 00:53:23,285 --> 00:53:25,685 -Chief, they are coming. -What do you mean? 687 00:53:28,805 --> 00:53:32,565 Skunks passed the gap around Savur Stream. There was some fighting, 30-40 men. 688 00:53:32,645 --> 00:53:35,405 Villagers resisted giving supplies, so they brought them from Iran. 689 00:53:35,485 --> 00:53:38,405 Experienced PJAK forces, kornets, vehicles, etc. 690 00:53:38,485 --> 00:53:42,725 -What are Iranian skunks doing here? -Everybody's in Syria for chaos. 691 00:53:42,805 --> 00:53:44,805 It's a mess. 692 00:53:50,005 --> 00:53:53,045 They're gonna snatch Bahoz and move him across the border. 693 00:53:56,085 --> 00:53:59,365 I'll give you two choices. One... 694 00:53:59,685 --> 00:54:03,725 I'll go upstairs and sleep. As you know, I'm tired. 695 00:54:04,525 --> 00:54:07,445 But some of my unstable friends here 696 00:54:07,525 --> 00:54:11,125 might get intimate with you. 697 00:54:12,445 --> 00:54:16,365 -Without my knowledge. -Ever stick a G3 up your ass, Azad? 698 00:54:20,085 --> 00:54:22,325 Or, we can talk... 699 00:54:23,125 --> 00:54:25,205 like human beings. 700 00:54:29,045 --> 00:54:30,645 It ain't fun, Azad. 701 00:54:31,645 --> 00:54:33,205 It's your call. 702 00:54:34,965 --> 00:54:37,565 -Don't get your ass fucked by a rifle-- -He gets it, Turan. 703 00:54:44,605 --> 00:54:47,325 -What do you want? -What is PJAK doing near Mardin? 704 00:54:47,405 --> 00:54:49,965 Why do they want you so badly? 705 00:54:50,045 --> 00:54:52,405 For the conquest of Northern Kurdistan, 706 00:54:52,485 --> 00:54:55,605 we'll join forces. 707 00:54:55,685 --> 00:54:57,005 Oh, really? 708 00:54:57,765 --> 00:54:58,885 Is that so? 709 00:55:00,045 --> 00:55:03,685 -You'll see when civil war begins. -Your men will just die for nothing again. 710 00:55:06,165 --> 00:55:08,125 What civil war? 711 00:55:08,925 --> 00:55:10,085 You mean Kobane? 712 00:55:12,845 --> 00:55:14,085 Why are you laughing? 713 00:55:14,925 --> 00:55:15,805 Why are you laughing, asshole? 714 00:55:18,125 --> 00:55:19,445 We'll see. 715 00:55:20,445 --> 00:55:22,005 Our side is ready. 716 00:55:22,085 --> 00:55:24,205 -What the hell is he saying? -Chief, leave. 717 00:56:01,965 --> 00:56:02,845 So? 718 00:56:04,805 --> 00:56:07,205 Don't you have anything else you want to say to me? 719 00:56:11,525 --> 00:56:12,365 Water? 720 00:56:15,165 --> 00:56:16,645 Drink it. 721 00:56:38,805 --> 00:56:40,605 No torture. 722 00:56:41,565 --> 00:56:43,405 "No mistakes." 723 00:56:46,085 --> 00:56:48,685 I want you to get one thing straight, Azad. 724 00:56:50,685 --> 00:56:52,005 Tonight... 725 00:56:53,285 --> 00:56:56,725 if we have one more casualty... 726 00:56:58,605 --> 00:57:03,485 the things that I'll do to you will make your autopsy doctors vomit. 727 00:57:08,525 --> 00:57:10,245 I promise. 728 00:57:14,565 --> 00:57:16,845 -He called your bluff. -I don't care. 729 00:57:16,925 --> 00:57:19,685 Even without me, you'd do some extreme thing anyway. 730 00:57:20,165 --> 00:57:23,085 -I tried to compliment you. -No need. 731 00:57:23,685 --> 00:57:27,685 I learned from you and Kemal to be psycho like that. 732 00:57:28,165 --> 00:57:30,885 You've been acting weird since I came back. 733 00:57:32,245 --> 00:57:35,325 What happened? Did squealer Asena get a guilty conscience? 734 00:57:35,405 --> 00:57:36,805 Is that what you think? 735 00:57:37,845 --> 00:57:38,685 You are pathetic. 736 00:57:39,685 --> 00:57:40,925 -Look at me! -What? 737 00:57:49,085 --> 00:57:52,085 I am here to honor my father. 738 00:57:52,165 --> 00:57:54,805 But I'm tired of trying. 739 00:57:55,165 --> 00:57:56,565 Go, Turan. 740 00:57:56,885 --> 00:57:59,725 Go, break, fight, cuss. 741 00:57:59,965 --> 00:58:01,685 You served your two-year suspension. 742 00:58:02,085 --> 00:58:03,725 Do it once more, if you wish. 743 00:58:05,645 --> 00:58:07,245 I don't care anymore. 744 00:58:07,645 --> 00:58:10,365 Asena, look, we're friends. 745 00:58:11,005 --> 00:58:14,085 You, me, Kemal, we're friends. 746 00:58:15,245 --> 00:58:17,085 Do we need to become enemies? 747 00:58:17,165 --> 00:58:19,685 Why are you trying to pull nails from a finger? 748 00:58:23,045 --> 00:58:24,565 What do you want me to do? 749 00:58:26,005 --> 00:58:29,605 Everyone fights their demons, but nobody becomes a monster like you. 750 00:58:29,685 --> 00:58:32,205 Some of us still try to be good. 751 00:58:33,765 --> 00:58:36,445 If I were you, I'd already have put a bullet in my head. 752 00:58:55,685 --> 00:58:57,805 Guys, the situation is a little complicated. 753 00:58:59,405 --> 00:59:02,845 PKK with PJAK support is coming here. 754 00:59:02,925 --> 00:59:05,685 They are attacking the convoys in other regions, 755 00:59:05,765 --> 00:59:06,925 encouraged by the chaos in Sur. 756 00:59:08,605 --> 00:59:12,645 Normally, it's not a problem, but they have heavy gear and... 757 00:59:13,085 --> 00:59:15,805 Unfortunately, there won't be any reinforcements till morning. 758 00:59:15,885 --> 00:59:17,845 We'll hold on in this building, Chief. 759 00:59:17,925 --> 00:59:19,845 But we can't take a Kornet. 760 00:59:21,285 --> 00:59:25,525 A device which could kill a tank can destroy a building, too. 761 00:59:26,005 --> 00:59:28,165 What's their range, Barbaros? 762 00:59:28,245 --> 00:59:29,245 Five kilometers. 763 00:59:30,925 --> 00:59:34,485 If they are positioned in the village, we'll be within Kornet range. 764 00:59:34,565 --> 00:59:36,165 They can easily shoot us. 765 00:59:36,245 --> 00:59:38,365 Kemal, I'm open to ideas. 766 00:59:39,085 --> 00:59:41,725 There are two dozen inexperienced soldiers here, Chief. 767 00:59:41,805 --> 00:59:44,245 They are not prepared for this type of heavy combat. 768 00:59:44,965 --> 00:59:46,805 They are not, but... 769 00:59:47,245 --> 00:59:49,005 Cemil and I are ready. 770 00:59:49,085 --> 00:59:53,845 Ammo is drained. Nobody slept, you're wounded. 771 00:59:54,005 --> 00:59:56,285 -They got initiative. -Chief! 772 00:59:57,445 --> 00:59:59,925 Don't listen to this doomsayer. 773 01:00:00,005 --> 01:00:03,605 Look, we have to split up, you know? 774 01:00:04,445 --> 01:00:07,005 They have to go through that village. 775 01:00:07,085 --> 01:00:08,525 Stop rambling, Turan. 776 01:00:09,245 --> 01:00:13,565 He is right, for the first time ever. These guys must pass by the village. 777 01:00:14,085 --> 01:00:16,725 We hit them, we hurt them. I bet they will. 778 01:00:19,085 --> 01:00:21,405 I think we may catch them off guard. 779 01:00:21,845 --> 01:00:24,885 Captain Orhan and NCO Cemil will be with us. 780 01:00:24,965 --> 01:00:26,325 We can do it! 781 01:00:28,685 --> 01:00:29,845 Right? 782 01:00:48,165 --> 01:00:49,805 Do we have visuals? 783 01:00:50,285 --> 01:00:51,445 Not yet, Chief. 784 01:00:52,045 --> 01:00:54,525 Chief, I have to go closer, it's twilight. 785 01:00:55,645 --> 01:00:58,005 Slow down. I'll pass in front. Walk in files. 786 01:01:05,165 --> 01:01:06,925 Use dawn darkness. 787 01:01:07,965 --> 01:01:10,165 We have to be done by sunrise. 788 01:01:54,365 --> 01:01:55,605 Chief. 789 01:01:56,005 --> 01:01:58,085 -We'll go to the flank. -Others continue to the barricade. 790 01:02:04,325 --> 01:02:06,645 Murat, suppression fire is yours. 791 01:02:06,725 --> 01:02:08,685 Keep your finger on the trigger. Scare them. 792 01:02:08,765 --> 01:02:09,845 Roger that, Chief. 793 01:02:09,925 --> 01:02:11,285 Ömer. 794 01:02:11,365 --> 01:02:13,045 Make CQB sweeps. 795 01:02:14,365 --> 01:02:15,925 Be silent. 796 01:04:24,605 --> 01:04:26,245 Barbaros and I will be the vanguard. 797 01:05:02,965 --> 01:05:06,165 One third of the spring operation area is under control. 798 01:05:06,245 --> 01:05:08,805 National operations continue under difficult circumstances. 799 01:05:10,005 --> 01:05:12,605 -We are ready. -We need a little time. 800 01:05:12,685 --> 01:05:14,245 -Ten seconds. -OK. 801 01:05:28,245 --> 01:05:29,725 -Asena? -I got visual. 802 01:05:29,805 --> 01:05:32,845 -An AK and an RPG. -Stay with them, those two are yours. 803 01:05:32,925 --> 01:05:34,005 We're in place, Chief. 804 01:05:37,365 --> 01:05:38,845 We are at the point. 805 01:05:40,445 --> 01:05:42,725 -Kaya? -Us, too. 806 01:07:16,365 --> 01:07:19,165 Shoot 'em, Rosepink! Shoot 'em, keep them down! 807 01:07:32,045 --> 01:07:35,245 -The barrel will burn, bro! -Keep shooting, let it burn! 808 01:07:41,285 --> 01:07:42,125 Keep firing, Rosepink! 809 01:08:00,325 --> 01:08:01,405 Chief, they're running away. 810 01:08:16,725 --> 01:08:18,405 They really are withdrawing, Chief. 811 01:08:19,165 --> 01:08:22,805 Go on, we have no casualties. For heaven's sake, keep hitting! 812 01:08:41,365 --> 01:08:43,085 A militant is entering a house, Chief. 813 01:08:43,165 --> 01:08:46,605 Shoot him down. Don't wait, Asena. Selim's blood is on their hands. 814 01:09:04,645 --> 01:09:07,645 I told you! I said we'd hunt the hunters! 815 01:09:08,365 --> 01:09:10,805 -Everybody OK? -We're all OK, Chief. 816 01:09:15,645 --> 01:09:19,165 -You're textbook fighters, Chief. -Thank you, Captain. 817 01:09:29,045 --> 01:09:31,805 WOLF, we did it. 818 01:09:33,645 --> 01:09:35,725 Asena, Tolga, meet us in the square. 819 01:09:49,125 --> 01:09:51,645 -Are you OK? -I'm fine. 820 01:10:33,445 --> 01:10:35,845 No! 821 01:13:10,285 --> 01:13:11,525 WOLF 822 01:13:11,605 --> 01:13:16,445 WILL CONTINUE WITH EPISODE 3 63302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.