Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,725 --> 00:00:16,525
SLEEPING NATIONS EITHER DIE
OR WAKE UP AS SLAVES.
2
00:00:16,605 --> 00:00:19,725
I know the question in your mind.Why Börü?
3
00:00:21,205 --> 00:00:24,965
It is a name derived fromCentral Asian mythology,
4
00:00:25,085 --> 00:00:27,925
referring to the wolfthat protects the herd,
5
00:00:28,005 --> 00:00:30,005
but which must stay awayfrom the herd forever.
6
00:00:30,285 --> 00:00:31,245
WOLF.
7
00:00:31,925 --> 00:00:35,605
We are the outcasts who burn ourselves outfor the good of the community.
8
00:00:36,285 --> 00:00:37,925
We are not heroes.
9
00:00:38,405 --> 00:00:42,205
Most of us are troubled, all alone.
10
00:00:45,165 --> 00:00:46,845
Only our purpose matters...
11
00:00:48,285 --> 00:00:51,685
To stop the monsterswho wish to harm the pack...
12
00:00:52,805 --> 00:00:55,965
if the pack weakensin the dark of the night.
13
00:02:11,565 --> 00:02:13,565
But there remains a bitter truth.
14
00:02:15,125 --> 00:02:18,765
İpek, get up. It's OK. We're going home.
15
00:02:19,845 --> 00:02:21,965
A truth also known by WOLF members.
16
00:02:24,525 --> 00:02:26,845
We are sometimes too late.
17
00:02:28,365 --> 00:02:32,925
Sometimes nightmares startbefore we come to the rescue.
18
00:02:37,645 --> 00:02:39,005
Sometimes...
19
00:02:41,565 --> 00:02:44,285
İpek, no. İpek!
20
00:02:44,765 --> 00:02:46,765
...monsters win.
21
00:02:56,485 --> 00:02:58,205
My sister!
22
00:03:28,045 --> 00:03:29,325
WOLF IS INSPIRED BY TRUE EVENTS.
23
00:03:29,405 --> 00:03:32,165
SOME NAMES WERE CHANGED
OUT OF RESPECT FOR THOSE INVOLVED.
24
00:03:32,245 --> 00:03:34,965
OUR STORY IS DEDICATED TO THE SACRED
MEMORY OF ALL SECURITY FORCES
25
00:03:35,045 --> 00:03:36,085
READY TO SACRIFICE THEMSELVES
FOR THE INNOCENTS.
26
00:03:36,325 --> 00:03:39,605
Without shouting what I heard
27
00:03:40,925 --> 00:03:43,885
Without embracing more
28
00:03:46,005 --> 00:03:49,965
From night to daylight
29
00:03:50,685 --> 00:03:53,685
I rush from duty to post
30
00:04:00,445 --> 00:04:04,045
Burning inside
31
00:04:05,045 --> 00:04:09,085
It cannot be told, must not be mentioned
32
00:04:09,645 --> 00:04:13,965
From the bottom of the pit
33
00:04:14,685 --> 00:04:18,405
An old song plays
34
00:04:19,485 --> 00:04:23,285
Burning inside
35
00:04:24,365 --> 00:04:28,485
There is no cure, one cannot be found
36
00:04:29,125 --> 00:04:33,525
From secret and shadow
37
00:04:33,925 --> 00:04:37,605
It walks, my wound is hidden
38
00:04:41,125 --> 00:04:45,325
Burning inside
39
00:04:45,965 --> 00:04:49,845
It cannot be told, must not be mentioned
40
00:04:50,365 --> 00:04:55,125
From the bottom of the pit
41
00:04:55,645 --> 00:04:58,645
An old, familiar song plays
42
00:04:58,725 --> 00:05:02,685
WOLF
43
00:05:06,965 --> 00:05:09,645
EPISODE I
SOMETIMES MONSTERS WIN
44
00:05:30,365 --> 00:05:32,165
Cartel number one
45
00:05:32,245 --> 00:05:35,245
The greatest Crazy Turkcomes from hell
46
00:05:35,325 --> 00:05:37,445
Twenty-five years oldA $100,000 car
47
00:05:37,525 --> 00:05:40,325
Where did this money come from?Best not to ask
48
00:05:40,405 --> 00:05:41,325
You don't understand
49
00:05:41,405 --> 00:05:44,925
You don't know the place where you liveDon't ask
50
00:05:45,005 --> 00:05:49,805
Every day there is war in the streetsEven the blood is black, not red
51
00:05:50,125 --> 00:05:54,125
Black blood came back hereto defend your rights
52
00:05:54,205 --> 00:05:58,725
To warn the survivorsto start this Cartel
53
00:05:58,805 --> 00:06:01,205
Say it by puttingyour hand on your heart
54
00:06:01,285 --> 00:06:03,805
How long will life continue like this?
55
00:06:03,885 --> 00:06:07,605
Don't ignore CartelTrust us and don't make the wrong choice
56
00:06:12,845 --> 00:06:17,525
How many times did we tell you, kids?Somehow you still didn't listen to us
57
00:06:17,605 --> 00:06:22,245
Leave them all, come to usCome, come, come to Cartel
58
00:06:22,325 --> 00:06:26,965
If you don't know, they will teach youCome, come, come to Cartel
59
00:06:27,085 --> 00:06:29,565
People in Cartelhave the blood brotherhood
60
00:06:33,725 --> 00:06:38,645
'95 Cartel starts to talk to youAnd now Erci-E is talking
61
00:06:38,725 --> 00:06:41,005
Cartel is side by side,heart by heart
62
00:06:41,085 --> 00:06:43,565
Here is the newsfrom the streets of Germany
63
00:06:43,645 --> 00:06:46,645
Situation is bad, respect CartelBomb...
64
00:06:46,725 --> 00:06:47,565
Finally!
65
00:06:47,645 --> 00:06:50,565
I just got off the plane.
Where's my welcome?
66
00:06:50,645 --> 00:06:51,605
Welcome.
67
00:06:55,405 --> 00:06:57,005
What's with that mustache?
68
00:06:58,005 --> 00:06:59,445
Where is the chief?
69
00:07:13,125 --> 00:07:14,965
-Turan!
-Chief!
70
00:07:18,685 --> 00:07:23,205
-Don't you have to be in Istanbul?
-I wanted to come a day earlier and pack.
71
00:07:23,645 --> 00:07:26,005
What, a pair of slippers
and two pairs of pants?
72
00:07:26,165 --> 00:07:30,765
Well well. You've already forgotten.
73
00:07:30,925 --> 00:07:33,885
-Forgotten what?
-That I'm the rooster of this coop.
74
00:07:35,725 --> 00:07:37,165
Gentlemen...
75
00:07:38,645 --> 00:07:42,525
This operation is now under
the jurisdiction of Special Operations.
76
00:07:42,605 --> 00:07:45,245
You can return to HQ
and inform your superiors.
77
00:07:45,365 --> 00:07:49,725
Cordon off the entrance to the street.
Don't let civilians in. Help us.
78
00:07:49,965 --> 00:07:51,365
Godspeed.
79
00:07:58,085 --> 00:07:59,965
Whoa, Turan!
80
00:08:00,565 --> 00:08:02,325
Murat the Bear!
81
00:08:03,005 --> 00:08:06,805
What happened to you, my man?
How many pounds did you lose?
82
00:08:08,725 --> 00:08:12,565
-Forty pounds since I was a rookie.
-Well done.
83
00:08:13,005 --> 00:08:17,245
But don't forget: A man without a belly
is a house without a balcony.
84
00:08:18,245 --> 00:08:21,205
-What about you?
-I'm the basement.
85
00:08:24,525 --> 00:08:25,845
Aren't you sick of that old rifle?
86
00:08:26,845 --> 00:08:29,685
-I'm guessing you upgraded yours.
-Yeah, I did.
87
00:08:29,765 --> 00:08:31,765
I cared for it for both years.
88
00:08:32,005 --> 00:08:34,605
Chief, we coddle this fool too much.
89
00:08:35,085 --> 00:08:37,405
Is your suspension over?
90
00:08:37,485 --> 00:08:39,965
Yes, it's over. Over, thank God.
91
00:08:40,045 --> 00:08:42,205
Yet, I'm still pissed off.
92
00:08:42,605 --> 00:08:45,725
Well, you're always pissed off.
93
00:08:46,405 --> 00:08:49,405
Turan, I told WOLF
when we were coming here.
94
00:08:49,565 --> 00:08:51,685
This is a developing situation.
95
00:08:51,765 --> 00:08:54,765
All this happened when
the Governor was on a school visit.
96
00:08:54,845 --> 00:08:56,765
It's a hostage situation.
97
00:08:56,845 --> 00:09:01,085
Terrorists everywhere along the street.
98
00:09:01,645 --> 00:09:03,645
-Is the Governor alive?
-We don't know.
99
00:09:04,485 --> 00:09:08,205
Just like Nusaybin. We move forward
as columns, back to back.
100
00:09:08,325 --> 00:09:11,445
Careful, there are flat roofs,
keep your eyes peeled.
101
00:09:11,565 --> 00:09:14,205
WOLF! What do we say?
102
00:09:14,365 --> 00:09:15,485
No mistakes!
103
00:09:28,045 --> 00:09:30,805
-Where's my welcome?
-Welcome.
104
00:09:31,525 --> 00:09:34,085
-There you go again...
-Chief, where am I?
105
00:09:34,165 --> 00:09:36,685
-You should--
-I didn't ask you! Chief?
106
00:09:45,445 --> 00:09:48,045
-Do that shit to Kemal!
-Turan!
107
00:10:01,605 --> 00:10:02,605
Kemal.
108
00:10:03,205 --> 00:10:06,845
They're randomly shooting.
Initiative is ours.
109
00:10:19,165 --> 00:10:20,325
What's with the mustache?
110
00:10:20,405 --> 00:10:22,885
I have been explaining that
since this morning.
111
00:10:23,325 --> 00:10:26,045
Fine, give me a bayonet, a knife,
and I'll shave here.
112
00:10:26,125 --> 00:10:28,805
Calm down, drama queen. Welcome back.
113
00:10:31,165 --> 00:10:34,325
-Why is Asena tripping?
-They broke up while you were gone.
114
00:10:34,965 --> 00:10:36,485
So she broke up with Kemal...
115
00:10:36,565 --> 00:10:38,525
-What does that have to do with me?
-No idea.
116
00:10:51,285 --> 00:10:55,205
All of you are crazier than I am, I swear.
117
00:11:05,445 --> 00:11:07,165
Shave tomorrow.
118
00:11:09,005 --> 00:11:11,645
Fuck that. I won't. Stay mad.
119
00:11:12,565 --> 00:11:14,805
They can suspend me
for another two years.
120
00:11:20,925 --> 00:11:22,685
34-50, I'm getting closer to the point.
121
00:11:22,765 --> 00:11:23,845
When do we begin?
122
00:11:23,925 --> 00:11:28,085
It'll be tough, Asena.Get ready with Barbaros.
123
00:11:36,965 --> 00:11:39,565
Be careful. They might be heavily armed.
124
00:11:42,605 --> 00:11:45,525
Wow, Erlik is also here?
125
00:11:46,165 --> 00:11:48,805
We're like Barcelona 2010.
126
00:11:48,925 --> 00:11:50,765
It was 2010, wasn't it?
127
00:11:50,965 --> 00:11:54,965
-How are you Mr. Erlik?
-I knew you were coming Turan, welcome.
128
00:11:55,045 --> 00:11:58,045
-They told me when you got your ticket.
-Who did?
129
00:12:00,125 --> 00:12:02,925
-Some birds.
-Ah, those birds...
130
00:12:34,285 --> 00:12:36,525
I'm at the point. Ready.
131
00:12:37,565 --> 00:12:39,725
-Tolga, who's inside?
-There might be lots of civilians.
132
00:12:41,485 --> 00:12:44,605
Two o'clock.
Activity behind the fountain wall.
133
00:12:45,445 --> 00:12:47,085
Baran, are you close?
134
00:12:48,685 --> 00:12:50,365
-Very close, Chief.
-Tell me where.
135
00:12:50,445 --> 00:12:54,365
I am in front of the school. There was
a commotion inside, but not anymore.
136
00:12:54,485 --> 00:12:57,405
-Can you see the Governor?
-We didn't see him anywhere, Chief.
137
00:12:57,725 --> 00:12:59,725
There are parents in front of the wall.
138
00:13:01,245 --> 00:13:03,885
And, Chief, there are a lot of kids, too.
139
00:13:05,925 --> 00:13:08,285
You are a prophet of doom, Erlik.
140
00:13:09,045 --> 00:13:11,405
Tolga is doing his job. You should, too.
141
00:13:18,125 --> 00:13:18,965
Baran...
142
00:13:19,045 --> 00:13:20,685
Hold the exitof the building on your side.
143
00:13:21,365 --> 00:13:22,965
Asena, you got the point.
144
00:13:23,205 --> 00:13:26,685
Anything moves with a gun,take them down. Otherwise, be invisible.
145
00:13:27,125 --> 00:13:29,725
-Tolga, should we announce?
-Negative.
146
00:13:30,325 --> 00:13:32,325
HQ wants us to go and finish it.
147
00:13:33,165 --> 00:13:35,165
Nobody should know, no leaks.
148
00:13:35,885 --> 00:13:39,165
Listen up, nobody enters the schoolwithout me.
149
00:13:39,645 --> 00:13:41,685
No risks will be taken...
150
00:13:42,965 --> 00:13:44,125
with any civilians.
151
00:13:46,445 --> 00:13:47,765
Barbaros.
152
00:13:47,845 --> 00:13:51,605
If we take fire, suppress them.Now that Turan is back...
153
00:13:53,245 --> 00:13:56,125
Roger that, Chief.
That mustache will remain unharmed.
154
00:13:57,965 --> 00:14:00,685
Others will hold the crossroadsof the road. Watch our back.
155
00:14:01,085 --> 00:14:04,565
Murat, wait as backup. But wait loaded.
156
00:14:05,325 --> 00:14:07,725
Good hunting, team.
157
00:14:17,005 --> 00:14:20,045
They're approaching. From the backstreet.
158
00:14:24,165 --> 00:14:25,445
Get ready.
159
00:14:56,005 --> 00:14:58,685
No, please.
160
00:14:59,605 --> 00:15:02,365
Did you kids draw these?
161
00:15:13,365 --> 00:15:15,405
The man asked a question.
162
00:15:15,965 --> 00:15:17,245
Answer it.
163
00:15:17,845 --> 00:15:19,485
Did you draw these?
164
00:15:26,725 --> 00:15:28,205
Good job.
165
00:15:33,925 --> 00:15:35,405
Good job.
166
00:16:03,565 --> 00:16:04,445
Barbaros!
167
00:16:16,005 --> 00:16:17,725
They are surrounding us.
168
00:17:02,045 --> 00:17:04,685
Return to FN. Baran, don't take risks.
169
00:17:04,765 --> 00:17:06,485
Murat, take FN there!
170
00:17:09,245 --> 00:17:12,725
-Murat, Murat!
-Rookie! Who the hell is Murat?
171
00:17:19,925 --> 00:17:22,085
My name is the Bear.
172
00:17:51,725 --> 00:17:55,525
Two or three bogeys left.
Evacuate the civilians from there.
173
00:18:24,885 --> 00:18:26,285
Kemal, your turn.
174
00:18:45,245 --> 00:18:49,205
Gentlemen, let's think about this.
Forget about this skirmish.
175
00:18:49,365 --> 00:18:52,885
Forget about the hostages.
Forget everything.
176
00:18:52,965 --> 00:18:55,405
Lean back and look from a distance
177
00:18:55,485 --> 00:18:58,045
as if you were watching TV.
178
00:18:59,485 --> 00:19:03,045
Just imagine possibilities.
We have three options.
179
00:19:04,285 --> 00:19:05,525
First...
180
00:19:06,845 --> 00:19:08,365
you die.
181
00:19:09,165 --> 00:19:10,245
Second...
182
00:19:12,565 --> 00:19:13,725
we die.
183
00:19:14,205 --> 00:19:16,285
But they kill you outside, anyway.
184
00:19:17,685 --> 00:19:19,245
Look out the window.
185
00:19:20,045 --> 00:19:22,645
Three squads of 34-50
are waiting for you.
186
00:19:23,525 --> 00:19:25,605
I think you know our radio code.
187
00:19:30,005 --> 00:19:32,405
WOLF killed many of you before.
188
00:19:34,325 --> 00:19:36,565
So many that it has grown stale.
189
00:19:37,245 --> 00:19:40,405
We don't get nightmares anymore.
190
00:19:41,045 --> 00:19:43,085
But there is a final option.
191
00:19:43,605 --> 00:19:45,845
Easy, no pain.
192
00:19:46,885 --> 00:19:49,765
Without a shot fired, let us take you.
193
00:19:49,845 --> 00:19:53,485
I promise, no metal will touch you
except for handcuffs.
194
00:19:53,765 --> 00:19:56,965
But, there is a price for our mercy.
195
00:19:57,045 --> 00:19:59,045
The safety of the hostages.
196
00:20:00,845 --> 00:20:02,845
They're innocent. You know this.
197
00:20:03,405 --> 00:20:05,725
-Also, the Governor--
-The Governor is dead!
198
00:20:11,565 --> 00:20:14,725
Then you reached your objective,
you're done.
199
00:20:14,965 --> 00:20:17,085
The courts will decide your fate.
200
00:20:17,165 --> 00:20:19,525
There is no need for you
to get killed by us.
201
00:20:20,565 --> 00:20:23,605
34-50 never arrests, we know you!
202
00:20:25,405 --> 00:20:27,125
Fair enough.
203
00:20:27,565 --> 00:20:31,045
But for the safety of the civilians,
we won't shoot a single bullet.
204
00:20:31,325 --> 00:20:34,205
My Captain is here with me.
Let's ask him...
205
00:20:34,845 --> 00:20:36,085
Chief?
206
00:20:36,605 --> 00:20:38,325
Can we do this for the civilians?
207
00:20:39,005 --> 00:20:41,165
-Not kill their captors?
-Fine by me.
208
00:20:42,045 --> 00:20:43,525
Fine by us.
209
00:21:50,645 --> 00:21:52,125
Ambulance, quickly!
210
00:21:57,205 --> 00:22:00,605
Hold on, Mert. Hold on, buddy.
We have lived through worse.
211
00:22:01,245 --> 00:22:04,765
Chief, it happened so fast, I couldn't...
212
00:22:05,205 --> 00:22:08,765
It's OK, Mert.
Everything is OK, stay calm.
213
00:22:09,005 --> 00:22:11,405
-The kids?
-They're safe.
214
00:22:11,725 --> 00:22:15,365
Everybody is safe, just breathe.
You did good, brother.
215
00:22:16,165 --> 00:22:18,605
We're going home.
Where is the ambulance, Tolga?
216
00:22:18,685 --> 00:22:22,485
-This time, I think you'll go without me.
-Shut the hell up!
217
00:22:23,045 --> 00:22:25,685
No more of that talk!
218
00:22:26,805 --> 00:22:29,805
We came together, we leave together.
219
00:22:29,885 --> 00:22:31,845
Ambulance, Tolga!
220
00:22:32,445 --> 00:22:33,805
Look at me, buddy.
221
00:22:34,805 --> 00:22:36,845
I bet big money on Fener this time.
222
00:22:38,565 --> 00:22:40,285
Great odds. Gonna win lots.
223
00:22:42,245 --> 00:22:44,045
When did you bet?
224
00:22:44,885 --> 00:22:46,325
As soon as I got off the plane.
225
00:22:46,405 --> 00:22:48,525
It'll be a huge score, man.
Half will be yours.
226
00:22:49,245 --> 00:22:52,565
-Stop bullshitting!
-I'm not, I swear!
227
00:22:52,725 --> 00:22:54,005
Of course I'll share.
228
00:22:55,325 --> 00:22:58,125
We'll go somewhere nice.
229
00:22:58,205 --> 00:22:59,565
As soon as we return to Istanbul,
230
00:23:00,125 --> 00:23:02,525
we will prepare
a magnificent dinner table.
231
00:23:03,965 --> 00:23:07,165
You, me, Kemal, Barbaros, the Chief.
232
00:23:07,645 --> 00:23:10,565
Everybody will be there!
We will have a grand time.
233
00:23:11,485 --> 00:23:15,205
It will be a big old barbecue.
With everyone happy.
234
00:23:15,765 --> 00:23:19,485
I promised this to you,
and I'll keep it...
235
00:23:20,085 --> 00:23:21,765
I'll keep it.
236
00:23:23,325 --> 00:23:27,085
All joys will be ours. Friends at a feast.
237
00:23:53,005 --> 00:23:56,685
-It was my fault, Boss.
-It wasn't anyone's fault.
238
00:23:57,445 --> 00:23:58,925
It happened.
239
00:24:00,325 --> 00:24:03,165
-Boss Turgut--
-I know, Behcet, I know.
240
00:24:04,565 --> 00:24:06,565
He was like a brother to you.
241
00:24:07,245 --> 00:24:11,405
You are grieving. But know this...
242
00:24:12,005 --> 00:24:13,725
It wasn't your fault.
243
00:24:28,245 --> 00:24:31,045
Boss, they planned it weeks ago.
244
00:24:31,685 --> 00:24:35,085
-Nobody knew anything about it.
-It smells fishy.
245
00:24:36,965 --> 00:24:40,005
They used three people from the inside
to enter the school.
246
00:24:40,245 --> 00:24:43,805
A governor was assassinated,
and it didn't even make headlines.
247
00:24:44,885 --> 00:24:47,525
Our enemies are muddying the waters.
248
00:24:48,045 --> 00:24:52,685
Prosecutors are silent about this,
yet they still prosecute Boss Irfan.
249
00:24:53,885 --> 00:24:56,725
Find them, Tolga. Find those responsible
250
00:24:57,405 --> 00:24:59,565
so we can have our vengeance.
251
00:25:08,605 --> 00:25:11,725
-Bugra, do you want some more, baby?
-No.
252
00:25:54,925 --> 00:25:57,765
-Give Daddy a kiss.
-"No mistakes!"
253
00:25:58,885 --> 00:26:00,885
Where'd you learn that expression?
254
00:26:01,605 --> 00:26:04,085
Give me a peck on the cheek. Come here!
255
00:26:07,965 --> 00:26:11,285
No more saying "no mistakes," OK?
256
00:26:18,685 --> 00:26:20,165
Sometimes monsters win.
257
00:26:22,605 --> 00:26:24,605
Sometimes monsters win.
258
00:26:27,125 --> 00:26:29,445
-How old are you?
-27.
259
00:26:32,365 --> 00:26:33,685
Twenty-seven.
260
00:26:36,285 --> 00:26:38,285
Why am I doing this talk?
261
00:26:41,805 --> 00:26:43,805
Kemal's the genius, not me.
262
00:26:44,485 --> 00:26:47,205
Why are you making a truck driver...
263
00:26:48,325 --> 00:26:49,485
perform brain surgery?
264
00:26:52,085 --> 00:26:54,405
I ain't dancing.
265
00:26:55,485 --> 00:26:57,485
Fuck this.
266
00:27:01,925 --> 00:27:04,045
-Nothing personal, rookie.
-Turan.
267
00:27:07,605 --> 00:27:09,005
Look, I get it.
268
00:27:10,525 --> 00:27:11,725
I do.
269
00:27:13,405 --> 00:27:16,005
You want him to see the craziest,
270
00:27:17,285 --> 00:27:20,245
the most useless one in the team.
271
00:27:20,765 --> 00:27:22,165
I get it.
272
00:27:25,205 --> 00:27:28,245
But, not now. For God's sake, not today.
273
00:27:44,365 --> 00:27:46,645
We've had a bad week, I apologize.
274
00:27:48,005 --> 00:27:49,725
Sorry for our loss.
275
00:27:54,045 --> 00:27:56,165
Don't take his attitude personally.
276
00:27:56,485 --> 00:28:00,965
When things go bad on the field,
everybody wants Turan on their side.
277
00:28:02,685 --> 00:28:04,685
I can imagine your excitement.
278
00:28:05,845 --> 00:28:08,165
We all remember ours.
279
00:28:09,245 --> 00:28:12,045
Look, Kaya, there is one thing
you should know.
280
00:28:12,765 --> 00:28:16,045
These recommendations
and accolades are meaningless.
281
00:28:16,125 --> 00:28:20,205
Sure. You took first place
in the academy.
282
00:28:21,045 --> 00:28:22,565
But judgment
283
00:28:22,645 --> 00:28:25,885
belongs to your friends
who depend on you in combat.
284
00:28:29,045 --> 00:28:30,365
I understand.
285
00:28:33,605 --> 00:28:35,485
We got a lot of different people.
286
00:28:36,805 --> 00:28:40,605
Crazies, smartasses, heroes...
287
00:28:41,285 --> 00:28:44,125
We have a genius from Harvard.
288
00:28:44,205 --> 00:28:45,685
Kemal, for instance.
289
00:28:46,485 --> 00:28:49,205
Harvard, Forensic Anthropology PhD.
290
00:28:51,925 --> 00:28:53,445
His best friend is Turan,whom you just met.
291
00:29:27,565 --> 00:29:29,285
Everybody is unique on our team.
292
00:29:35,165 --> 00:29:36,765
Relax, you'll get used to it...
293
00:29:37,485 --> 00:29:39,285
as long as you perform your duty.
294
00:30:09,685 --> 00:30:13,965
Nobody will ask why you enlisted.Everybody will understand your reasons.
295
00:30:14,885 --> 00:30:16,405
Go find Omer and Baran.
296
00:30:17,485 --> 00:30:20,485
They were the previous rookies.
They'll help you.
297
00:30:21,325 --> 00:30:22,245
OK, Chief.
298
00:30:23,445 --> 00:30:26,285
The "Chief" is Behcet Orbay.
You'll meet him soon.
299
00:30:30,885 --> 00:30:31,965
We're done.
300
00:30:38,365 --> 00:30:41,165
-Date of birth?-1987, his name is Kaya.
301
00:30:42,125 --> 00:30:45,085
-Oh, he's screwed.
-He's screwed? No, we're screwed.
302
00:30:45,165 --> 00:30:49,045
Turan Kara is back.
He's gonna give me grief again.
303
00:30:49,125 --> 00:30:53,085
You are not a rookie anymore.
C'mon, let's celebrate this.
304
00:30:53,165 --> 00:30:56,525
-Why we are celebrating?
-Older brother Baran, how are you?
305
00:30:56,605 --> 00:30:59,005
Baran, give me 5 TL, please.
306
00:31:01,165 --> 00:31:03,165
-What are you doing?
-Take it.
307
00:31:05,205 --> 00:31:07,085
There's your celebration.
308
00:31:07,165 --> 00:31:08,805
-This?
-Just drink it.
309
00:31:10,885 --> 00:31:12,205
Thank you, kiddo.
310
00:31:13,525 --> 00:31:16,925
-Aren't you Fatih, brother of Selim?
-Yes, sir.
311
00:31:17,005 --> 00:31:20,765
What are you doing outside at this hour?
Your parents will worry, go home.
312
00:31:20,845 --> 00:31:24,485
-Oh, sir, we just came out.
-Shut the hell up, do what Baran says.
313
00:31:25,125 --> 00:31:27,725
-Move it!
-What are you doing?
314
00:31:27,805 --> 00:31:30,965
Those guys are my friends.
Why are you embarrassing me?
315
00:31:31,045 --> 00:31:33,245
Don't talk back, kid.
316
00:31:33,805 --> 00:31:36,005
Why have ruffians as friends?
We never did.
317
00:31:36,085 --> 00:31:39,485
Well, I had you as my ruffian buddy.
318
00:31:40,845 --> 00:31:42,405
Hush!
319
00:31:42,765 --> 00:31:45,125
Look, I know you're pissed off, but...
320
00:31:46,125 --> 00:31:49,245
Those guys are trouble.
Why hang out with them?
321
00:31:49,325 --> 00:31:51,645
-Don't you go to school?
-I do.
322
00:31:51,725 --> 00:31:53,445
Go and study, then.
323
00:31:53,525 --> 00:31:56,085
Your brother works till dawn
to pay for your school.
324
00:31:59,005 --> 00:32:01,965
Those kids aren't your friends.
325
00:32:02,685 --> 00:32:06,645
A friend wants what's best for you.
326
00:32:07,125 --> 00:32:10,925
-They wish you success. Got it?
-OK. But I have a question.
327
00:32:11,045 --> 00:32:12,805
-Ask.
-Are you hitmen?
328
00:32:13,685 --> 00:32:14,805
What?
329
00:32:14,885 --> 00:32:17,045
-They say you are.
-Who?
330
00:32:17,125 --> 00:32:20,125
-They saw you packing heat.
-Yes! We are hitmen!
331
00:32:20,205 --> 00:32:22,645
We'll pop a cap in yo' ass
if you hang out with scum!
332
00:32:22,725 --> 00:32:24,925
Are you serious? Really?
333
00:32:25,005 --> 00:32:27,045
Get outta here. No more thug friends.
334
00:32:27,125 --> 00:32:30,165
I'll tell your father, not your brother.
He will kick your ass. Go home!
335
00:32:34,485 --> 00:32:35,645
Oh, my God.
336
00:32:35,765 --> 00:32:38,005
Don't drink too much, lightweight.
337
00:32:38,085 --> 00:32:40,725
Who, me? I can handle it.
338
00:32:41,085 --> 00:32:44,365
-Then again, I'll protect you. Drink away.
-Oh shut up, ex-rookie.
339
00:32:44,925 --> 00:32:46,205
Barbaros.
340
00:32:46,965 --> 00:32:48,205
Barbaros!
341
00:32:49,765 --> 00:32:51,005
I am here, Father.
342
00:32:53,165 --> 00:32:56,645
Are you in your workshop?
I thought you were sleeping.
343
00:33:00,485 --> 00:33:01,525
My son.
344
00:33:04,325 --> 00:33:05,245
I heard about Mert.
345
00:33:06,645 --> 00:33:08,485
God rest his soul.
346
00:33:15,005 --> 00:33:16,405
Sorry for our loss.
347
00:33:17,445 --> 00:33:18,405
Dad...
348
00:33:20,805 --> 00:33:22,845
This 4X scope...
349
00:33:25,685 --> 00:33:28,045
it vibrates in bright light.
350
00:33:30,165 --> 00:33:33,445
I controlled every lens,
but couldn't fix it.
351
00:33:33,925 --> 00:33:36,365
-Refraction.
-What?
352
00:33:36,885 --> 00:33:38,525
Refractive index.
353
00:33:38,725 --> 00:33:41,765
Refraction is the natural vibration
of light.
354
00:33:43,605 --> 00:33:45,605
You cannot prevent some things.
355
00:33:46,805 --> 00:33:48,085
Like the laws of physics.
356
00:33:51,205 --> 00:33:54,325
If you tamper, you may crack the lens.
357
00:33:54,405 --> 00:33:56,405
Why are you so stubborn, Dad?
358
00:33:57,085 --> 00:33:59,165
I labored for those legs.
359
00:34:01,045 --> 00:34:02,165
You know.
360
00:34:02,885 --> 00:34:05,685
Wear them. They will make you stand up.
361
00:34:06,245 --> 00:34:09,485
I don't want any prosthetics. Not me.
362
00:34:11,365 --> 00:34:12,205
Dad...
363
00:34:13,725 --> 00:34:16,125
Gonyeli. July 27, 1974.
364
00:34:17,005 --> 00:34:20,205
I had a buddy in the platoon.
His name was also Mert.
365
00:34:21,685 --> 00:34:23,285
He was from Eskisehir.
366
00:34:23,925 --> 00:34:25,605
He also became a martyr.
367
00:34:26,365 --> 00:34:27,765
On the night of our parachute drop,
368
00:34:27,845 --> 00:34:31,405
we found two barrels
in the base left by Greeks.
369
00:34:32,285 --> 00:34:34,285
They were full of honey.
370
00:34:35,725 --> 00:34:37,725
The smell and taste was honey.
371
00:34:38,365 --> 00:34:41,205
It was dark, we couldn't see.
372
00:34:42,325 --> 00:34:46,045
Couldn't turn on the lights, either,
because the enemy would see us.
373
00:34:46,805 --> 00:34:49,805
What could we do? We were hungry.
374
00:34:50,925 --> 00:34:54,245
So we ate some. It had raisins in it.
375
00:34:54,325 --> 00:34:56,485
It seemed wonderful. Little did we know...
376
00:34:59,965 --> 00:35:04,005
We had eaten dead flies till dawn
instead of raisins.
377
00:35:06,605 --> 00:35:08,085
They fell in the honey.
378
00:35:09,165 --> 00:35:11,165
Died there.
379
00:35:11,685 --> 00:35:14,365
We noticed this in the morning.
380
00:36:20,765 --> 00:36:24,445
You didn't have to come here.
I could have said no on the phone.
381
00:36:25,285 --> 00:36:27,285
It isn't too late, Kaya.
382
00:36:29,085 --> 00:36:31,965
Very well, I'll say it to your face.
383
00:36:32,085 --> 00:36:32,965
No.
384
00:36:37,085 --> 00:36:40,605
We didn't raise you
to put yourself in danger!
385
00:36:41,005 --> 00:36:45,325
We didn't provide education for you
in these schools to become a casualty!
386
00:36:45,405 --> 00:36:48,845
My darling, my baby.
Please listen to me once.
387
00:36:56,405 --> 00:36:58,405
Why haven't you given up?
388
00:37:03,845 --> 00:37:05,005
This insistence...
389
00:37:05,725 --> 00:37:08,525
all my work, the academy...
390
00:37:09,925 --> 00:37:11,645
Why do you persist?
391
00:37:29,725 --> 00:37:31,725
Look, Mom, no matter what you say...
392
00:37:32,645 --> 00:37:35,405
or how you say it,
it won't change my mind.
393
00:37:36,445 --> 00:37:40,085
If I die, or survive,
or go missing in action--
394
00:37:40,165 --> 00:37:41,885
Heaven forbid!
395
00:37:45,125 --> 00:37:47,685
Mom, it is a possibility.
396
00:37:48,245 --> 00:37:50,765
I may die.
397
00:37:51,405 --> 00:37:54,205
I may become handicapped, or worse.
398
00:37:57,965 --> 00:37:59,965
Your sadness upsets me, yes.
399
00:38:00,885 --> 00:38:03,325
-But I will never give up.
-Enough.
400
00:38:03,565 --> 00:38:05,925
Enough...
401
00:38:09,525 --> 00:38:12,845
I agree. Enough.
I don't want to keep breaking your heart.
402
00:38:13,925 --> 00:38:15,885
Don't send Dad, either.
403
00:38:20,325 --> 00:38:22,325
Lock the door when you're done crying.
404
00:38:23,005 --> 00:38:25,925
-I can't be late.
-Don't go, please.
405
00:39:11,725 --> 00:39:14,445
You learned a parlor trick,
that's all, Zeynep.
406
00:39:14,525 --> 00:39:16,005
Do it on someone else.
407
00:39:16,325 --> 00:39:18,165
Let's do it on your hand.
408
00:39:18,605 --> 00:39:21,725
But if anything bad happens, no crying.
409
00:39:21,805 --> 00:39:24,285
No way, am I not the cook of this team?
410
00:39:24,765 --> 00:39:28,165
Who will attend to your needs, who will
make soup on the mountains?
411
00:39:28,245 --> 00:39:31,725
-You sure can't.
-Ungrateful bastard. Remember Sirnak.
412
00:39:31,805 --> 00:39:33,845
-What about it?
-You ate several bowls of my soup.
413
00:39:33,925 --> 00:39:36,565
I gave the second bowl to the cat,
then it disappeared.
414
00:39:36,645 --> 00:39:40,165
-It probably committed suicide.
-Don't chat them up, get his hand.
415
00:39:40,245 --> 00:39:43,045
-Put it there, don't be afraid.
-Zeynep, hold him.
416
00:39:47,085 --> 00:39:47,965
Is that him?
417
00:39:49,005 --> 00:39:49,845
He's cute.
418
00:39:50,805 --> 00:39:52,685
Friends, this is Kaya Ulgen,
419
00:39:53,525 --> 00:39:56,045
the new member of our family.
420
00:39:56,485 --> 00:39:59,565
Show him around. Talk to him.
421
00:40:00,805 --> 00:40:02,445
The rookie is yours.
422
00:40:03,405 --> 00:40:05,965
I have to meet with Boss Irfan.
423
00:40:06,045 --> 00:40:08,885
-Do you need us with you, Chief?
-Not today, Kemal.
424
00:40:11,965 --> 00:40:14,565
Good luck, son. May God bless you.
425
00:40:20,205 --> 00:40:22,565
All right, me first. My name is Baran.
426
00:40:22,685 --> 00:40:26,845
With this handshake,
you are hereby the new rookie.
427
00:40:29,325 --> 00:40:32,605
I'm Murat. Once you stop being a rookie,
call me the Bear.
428
00:40:34,445 --> 00:40:37,245
-Are you excited, Kaya?
-A little.
429
00:40:38,365 --> 00:40:41,845
My name is Kemal. Relax,
we all went through this day once.
430
00:40:42,125 --> 00:40:43,325
Welcome to our team.
431
00:40:59,925 --> 00:41:02,805
We were training before you arrived, kid.
432
00:41:03,845 --> 00:41:05,165
It is a tradition here...
433
00:41:05,965 --> 00:41:08,765
On your first day, you suffer a little.
434
00:41:11,165 --> 00:41:14,205
Timed tactical shooting.
You have to hit all targets.
435
00:41:14,685 --> 00:41:16,285
Penalty for missing shots...
436
00:41:19,165 --> 00:41:20,045
Push-ups?
437
00:41:23,485 --> 00:41:24,965
He said push-up...
438
00:41:25,525 --> 00:41:28,325
Why push-ups? This ain't the barracks.
439
00:41:31,005 --> 00:41:32,045
Whoever loses...
440
00:41:32,965 --> 00:41:34,485
will wrestle with Kemal.
441
00:41:38,645 --> 00:41:39,845
But...
442
00:41:42,245 --> 00:41:45,085
Kemal has special needs.
443
00:41:45,165 --> 00:41:47,165
He wrestles in a swimsuit.
444
00:41:48,205 --> 00:41:49,685
Speedos.
445
00:41:49,845 --> 00:41:52,445
Do not listen to them.
They'll lower your IQ.
446
00:41:52,685 --> 00:41:54,125
Leave the kid alone.
447
00:41:54,805 --> 00:41:57,405
I'll just say it, Kaya...
448
00:41:58,565 --> 00:42:01,885
I am pretty good at this.
449
00:42:02,405 --> 00:42:04,925
You may as well give up now.
450
00:42:05,005 --> 00:42:08,965
We won't be upset.
We won't mock, will we guys?
451
00:42:14,405 --> 00:42:16,645
Sir, I'll also just say it...
452
00:42:18,125 --> 00:42:20,205
I took first place in the academy.
453
00:42:20,685 --> 00:42:22,245
Savage.
454
00:42:24,285 --> 00:42:26,005
Turan got owned.
455
00:42:26,165 --> 00:42:30,365
Nice, I like this rookie.
456
00:42:31,605 --> 00:42:34,685
He's confident, arrogant... Excellent.
457
00:42:35,765 --> 00:42:38,205
You weren't like this, Baran.
458
00:42:38,645 --> 00:42:42,085
We used to hand-feed you, or you'd weep.
459
00:42:42,165 --> 00:42:44,565
Oh, come on. I'm not the rookie anymore.
He's right there.
460
00:42:48,605 --> 00:42:49,605
Very well.
461
00:42:51,165 --> 00:42:53,165
Since you got balls, Kaya...
462
00:42:55,205 --> 00:42:56,685
Whoever loses...
463
00:42:57,565 --> 00:42:59,605
wrestles with the Bear.
464
00:43:01,685 --> 00:43:05,125
We haven't done this
for a long time, brother Turan.
465
00:43:05,205 --> 00:43:08,845
Buddy boy, we haven't had
an academy first-placer for a long time.
466
00:43:09,365 --> 00:43:10,445
Shit got real.
467
00:43:12,765 --> 00:43:14,445
Let the kids have fun.
468
00:43:19,165 --> 00:43:20,205
Rookie, catch.
469
00:43:24,725 --> 00:43:27,045
Shitty reflexes, kid.
470
00:43:27,565 --> 00:43:30,125
You got to grab success by the nuts!
471
00:43:30,765 --> 00:43:34,405
The real world don't give a shit
about no academy.
472
00:43:35,325 --> 00:43:37,365
I think Turan is jealous.
473
00:43:41,205 --> 00:43:42,445
Insert the mag!
474
00:43:45,565 --> 00:43:46,845
Lock and load!
475
00:43:49,005 --> 00:43:50,005
Ready!
476
00:43:51,925 --> 00:43:52,885
Go!
477
00:44:24,205 --> 00:44:25,565
Ready, Kaya.
478
00:44:26,885 --> 00:44:28,165
Insert the mag!
479
00:44:29,245 --> 00:44:30,445
Lock and load!
480
00:44:32,005 --> 00:44:32,925
Ready!
481
00:44:33,525 --> 00:44:34,365
Go!
482
00:45:03,285 --> 00:45:04,605
Turan wins.
483
00:45:12,125 --> 00:45:13,645
Ah, yes.
484
00:45:17,285 --> 00:45:19,365
Now, now, Kaya...
485
00:45:19,645 --> 00:45:23,165
First of all, you have to
focus on the target...
486
00:45:24,485 --> 00:45:27,685
instead of daydreaming, OK?
487
00:45:28,125 --> 00:45:30,285
And, to do that...
488
00:45:31,325 --> 00:45:33,605
Before you squeeze the trigger,
489
00:45:34,725 --> 00:45:38,245
you turn off the rookie switch, OK?
490
00:45:38,685 --> 00:45:40,405
-Have fun, guys.
-Look at him...
491
00:45:40,765 --> 00:45:44,845
Turan's getting cocky, with the rifle
I myself calibrated.
492
00:45:45,085 --> 00:45:48,365
Barbaros, I'm a natural, but if you
work hard, you may also succeed.
493
00:45:48,445 --> 00:45:50,285
You are children, the lot of you.
494
00:45:50,365 --> 00:45:53,085
Rookie, give me that gun.
495
00:45:54,005 --> 00:45:56,805
I'll upgrade yours as well.
496
00:45:57,205 --> 00:45:59,525
We used to take care of
our own rifles when we were rookies.
497
00:46:02,365 --> 00:46:03,525
Well, anyways...
498
00:46:03,805 --> 00:46:07,805
Kaya, I hope you have lots of fun
wrestling Murat the Bear.
499
00:46:21,405 --> 00:46:22,725
Let's go.
500
00:46:28,005 --> 00:46:29,725
C'mon rookie.
501
00:46:33,645 --> 00:46:37,565
Treason is not always obvious.
502
00:46:38,805 --> 00:46:43,005
The defendant committed crimes
of corruption and treason,
503
00:46:43,925 --> 00:46:48,765
transferring money to terrorists,
by earning 3 million USD illegally...
504
00:46:49,365 --> 00:46:51,725
And the most terrible crime
505
00:46:52,485 --> 00:46:55,325
was collaborating with Kenan Tumer,
506
00:46:55,405 --> 00:46:57,325
who was jailed with the defendant,
but committed suicide.
507
00:46:57,405 --> 00:47:00,645
If he were alive, he would also be here.
508
00:47:01,085 --> 00:47:04,485
Unfortunately, he ran away from justice.
509
00:47:04,565 --> 00:47:05,925
Hey, fake prosecutor!
510
00:47:07,005 --> 00:47:08,805
-Get him out!
-Aren't you ashamed to list fake crimes
511
00:47:08,885 --> 00:47:11,645
of a man who sacrificed so much
for his country?
512
00:47:11,725 --> 00:47:13,645
Turks remember!
513
00:47:13,925 --> 00:47:16,285
We will remember these fake allegations!
514
00:47:17,005 --> 00:47:19,445
-Get him out!
-So-called prosecutor!
515
00:47:19,565 --> 00:47:21,965
-Get him out!
-Your reign of lies will end!
516
00:47:22,045 --> 00:47:24,325
Times will change, you lying sons of--
517
00:47:25,245 --> 00:47:30,605
We are soldiers of Mustafa Kemal!
518
00:47:34,365 --> 00:47:37,245
-Get him out.
-Chief, we have to cuff him.
519
00:47:37,325 --> 00:47:40,365
-Fuck your cuffs.
-Behcet! It's OK.
520
00:47:41,405 --> 00:47:44,645
If other bosses learn
what you did to Irfan Aladag,
521
00:47:44,765 --> 00:47:48,245
you will be growing oranges
for 20 years in Agri, Patnos.
522
00:48:03,845 --> 00:48:05,485
Please, Boss, you first.
523
00:48:16,525 --> 00:48:17,805
When I first came here...
524
00:48:18,925 --> 00:48:21,325
there was a portrait of Atatürk.
525
00:48:21,765 --> 00:48:23,245
My favorite one.
526
00:48:24,085 --> 00:48:25,565
The one in which he looks up to the sky.
527
00:48:28,725 --> 00:48:30,725
They removed it last week.
528
00:48:31,805 --> 00:48:35,605
Our enemies think that his power is on
the walls. They fear him so.
529
00:48:38,005 --> 00:48:40,685
I heard about Mert. Sorry for our loss.
530
00:48:43,325 --> 00:48:47,045
We just buried him.
He had a 7-month-old son.
531
00:48:55,365 --> 00:48:57,365
How are the guys?
532
00:48:58,445 --> 00:49:00,445
Well, you know, Boss.
533
00:49:01,445 --> 00:49:03,845
They try to hide their grief.
534
00:49:04,765 --> 00:49:06,445
But they're wounded.
535
00:49:08,085 --> 00:49:10,365
We are all wounded, Behcet.
536
00:49:10,725 --> 00:49:13,405
This job cannot be done were we intact.
537
00:49:14,565 --> 00:49:15,805
You're right.
538
00:49:18,725 --> 00:49:19,885
A long time ago...
539
00:49:20,805 --> 00:49:23,325
I would look on the WOLF team.
540
00:49:24,205 --> 00:49:26,445
I knew all of their problems.
541
00:49:26,645 --> 00:49:29,725
Their concerns, their worries.
542
00:49:35,085 --> 00:49:39,725
I even knew some of your worst fears.
543
00:49:41,125 --> 00:49:43,485
They were also my fears.
544
00:49:43,845 --> 00:49:46,085
We'd tell you everything, Boss.
545
00:49:47,725 --> 00:49:50,605
But you never let your fears
weaken you, Behcet.
546
00:49:52,845 --> 00:49:56,205
Civilians assume fear is a weakness.
547
00:49:56,845 --> 00:49:58,165
However...
548
00:49:59,045 --> 00:50:01,245
it is the one thing that keeps us alive.
549
00:50:02,565 --> 00:50:06,285
Look at those kids when you return to HQ.
550
00:50:07,245 --> 00:50:09,205
Cherish their sacrifices.
551
00:50:09,805 --> 00:50:11,445
They often get hurt.
552
00:50:11,805 --> 00:50:13,525
Their inner wounds bleed.
553
00:50:14,045 --> 00:50:17,285
People assume we are heroes.
554
00:50:17,965 --> 00:50:21,005
None of us are heroes, Behcet.
555
00:50:21,925 --> 00:50:24,805
We do this because no one else does.
556
00:50:24,925 --> 00:50:27,125
We're just lonely humans.
557
00:50:27,885 --> 00:50:29,165
But we have to...
558
00:50:29,805 --> 00:50:32,845
be here and fight.
559
00:50:32,925 --> 00:50:37,405
We're still standing, Boss.We still fight the good fight.
560
00:50:37,845 --> 00:50:41,645
A new rookie came in today.
Top of his academy class.
561
00:50:42,845 --> 00:50:45,405
You also were the
top of your class back then.
562
00:50:49,005 --> 00:50:52,485
-Do you need anything at all, Boss?
-No, I'm fine.
563
00:50:55,045 --> 00:50:58,445
-How is the investigation going?
-I don't know.
564
00:50:58,525 --> 00:51:01,965
I gave up a long time ago.
I just go in and go back.
565
00:51:02,045 --> 00:51:05,125
My lawyers defend me, I stand witness.
566
00:51:08,325 --> 00:51:10,325
What does your lawyer think?
567
00:51:11,405 --> 00:51:14,765
No idea. They wish to end us here, Behcet,
I finally understand.
568
00:51:15,885 --> 00:51:20,045
It's not just me they accuse
with false evidence...
569
00:51:21,245 --> 00:51:24,125
Many police and military heroes
are holed up here.
570
00:51:24,245 --> 00:51:27,085
Just go, leave us here.
571
00:51:27,925 --> 00:51:30,445
Forget about us.
572
00:51:30,765 --> 00:51:32,605
Steel does not yield, Boss!
573
00:51:34,085 --> 00:51:35,925
You taught WOLF to us.
574
00:51:36,605 --> 00:51:38,565
You said the WOLF was alone.
575
00:51:38,645 --> 00:51:41,685
You said that we watched the weak
from afar.
576
00:51:42,045 --> 00:51:46,445
But we protect, smell danger,
destined to save the others.
577
00:51:48,125 --> 00:51:49,805
That this was our duty.
578
00:51:51,285 --> 00:51:53,045
Yes, that's true.
579
00:51:54,045 --> 00:51:56,925
How can you tell me to do otherwise?
580
00:52:01,165 --> 00:52:02,925
For your own safety, Behcet.
581
00:52:09,125 --> 00:52:12,205
Maybe I am trying to protect you.
582
00:52:12,565 --> 00:52:14,005
Have you ever thought about that?
583
00:52:15,285 --> 00:52:16,125
From what?
584
00:52:17,885 --> 00:52:20,045
All right, say hello to the guys.
585
00:52:20,125 --> 00:52:21,485
I miss them all.
586
00:52:24,325 --> 00:52:25,725
Open the door.
587
00:52:41,765 --> 00:52:44,845
Erlik, give me good news.
Did you find the bastards?
588
00:52:45,685 --> 00:52:49,965
This is the footage we obtained from the
camera on the southern part of the school.
589
00:52:52,045 --> 00:52:54,125
This guy is the leak.
590
00:52:55,925 --> 00:52:58,925
The only man who is the suspect
in Diyarbakir.
591
00:53:05,605 --> 00:53:09,605
The black car is the vehicle
used by him to escape.
592
00:53:11,685 --> 00:53:12,525
Look.
593
00:53:13,165 --> 00:53:15,805
You see that he loaded bottles of water.
594
00:53:15,925 --> 00:53:18,485
Obviously, he is going on a long journey.
595
00:53:21,205 --> 00:53:23,925
Pay attention to the license plate.
596
00:53:25,765 --> 00:53:27,005
Tolga, stop.
597
00:53:29,485 --> 00:53:32,405
Stop, stop, stop. Go back.
598
00:53:37,925 --> 00:53:40,445
This... Son of a whore!
599
00:53:40,565 --> 00:53:43,605
-This is that bastard.
-Who, Turan?
600
00:53:44,565 --> 00:53:48,685
This... this man walked past me!
601
00:53:48,765 --> 00:53:50,205
When, in combat?
602
00:53:51,285 --> 00:53:54,645
No... Chief, I saw this man.
603
00:53:54,725 --> 00:53:55,845
Where?
604
00:53:57,805 --> 00:54:00,005
I was in a grocery store.
605
00:54:00,085 --> 00:54:02,925
I got some stuff to eat
before coming to you.
606
00:54:03,005 --> 00:54:06,405
This one was there,
he was buying some water.
607
00:54:06,845 --> 00:54:09,005
He saluted me with his head.
608
00:54:10,765 --> 00:54:12,285
Did he say something to you?
609
00:54:13,365 --> 00:54:16,165
No, he just bought water.
610
00:54:17,485 --> 00:54:20,685
And then he waltzed away...
611
00:54:24,285 --> 00:54:26,885
It was my fault. I missed him.
612
00:54:26,965 --> 00:54:29,325
-I missed him!
-Turan, calm down.
613
00:54:29,405 --> 00:54:31,645
I missed that son of a bitch!
614
00:54:31,725 --> 00:54:34,805
-What are you doing?
-It was my fault!
615
00:54:41,685 --> 00:54:45,765
You couldn't have possibly known.
616
00:54:53,885 --> 00:54:55,125
Butter.
617
00:54:56,085 --> 00:54:57,885
We call them "butter" in TEM.
618
00:54:57,965 --> 00:55:01,765
They heat the pan first,
then advise on operational instructions
619
00:55:01,845 --> 00:55:04,165
to other terrorist groups.
620
00:55:04,245 --> 00:55:06,525
But who, Tolga, who?
621
00:55:07,045 --> 00:55:08,605
We don't know yet, Chief.
622
00:55:09,045 --> 00:55:12,525
PKK avoids urban areas in Diyarbakır.
623
00:55:12,725 --> 00:55:16,245
-All deceased were PKK, though.
-Indeed, Chief, but that doesn't mean
624
00:55:16,485 --> 00:55:19,565
that the ones who goaded them,
were one of them.
625
00:55:19,645 --> 00:55:21,245
Let's not jump to conclusions.
626
00:55:22,285 --> 00:55:24,285
When we tracked this guy,
627
00:55:24,605 --> 00:55:28,765
we confirmed that he left his friends
behind and drove to Istanbul.
628
00:55:29,605 --> 00:55:34,525
We got the intel that he will be
in Esenyurt, Sahin Sitesi, Block D,
629
00:55:34,605 --> 00:55:38,125
Floor 25, Apartment 42 tonight
from 3 AM until 4.
630
00:55:38,565 --> 00:55:42,285
Prepare yourselves, guys.
Tonight, you hunt.
631
00:55:44,245 --> 00:55:47,285
Does Boss Turgut know that
we are on the field tonight?
632
00:55:47,365 --> 00:55:49,765
All parties were informed,
including the State Department.
633
00:55:49,845 --> 00:55:50,965
Who called them?
634
00:55:51,485 --> 00:55:53,205
I mean, who got the permission?
635
00:55:55,005 --> 00:55:56,605
Turgut and I.
636
00:55:57,045 --> 00:55:59,325
Anyway, it's all right.
637
00:56:00,605 --> 00:56:01,885
I'll tell you later.
638
00:56:02,925 --> 00:56:05,445
-But, the Boss wants him alive.
-Who?
639
00:56:05,965 --> 00:56:07,125
This suspect.
640
00:56:09,645 --> 00:56:12,725
Don't be crybabies! We must
get him alive so that he squeals.
641
00:56:12,845 --> 00:56:15,125
But, Chief, when we come in,
642
00:56:15,205 --> 00:56:19,205
if the guys are more than we expected,
we can't get all of them alive.
643
00:56:20,045 --> 00:56:23,405
They're already dead.
They just don't know it.
644
00:56:23,485 --> 00:56:27,805
But this one guy must be captured alive.
He will answer for that day.
645
00:56:27,965 --> 00:56:32,805
If we arrive in Esenyurt via the freeway,
their lookouts might notice.
646
00:56:32,885 --> 00:56:35,525
Some of us must go as civilians.
647
00:56:35,605 --> 00:56:39,005
But if the cell is large,
we may be out-gunned.
648
00:56:39,485 --> 00:56:41,245
We don't have detailed numbers.
649
00:56:42,405 --> 00:56:44,485
We'll compromise.
650
00:56:45,685 --> 00:56:46,765
Murat,
651
00:56:46,885 --> 00:56:50,285
you, Zeynep, Tan and the others
will hold the perimeter.
652
00:56:50,365 --> 00:56:52,645
-You take position in threes.
-Me?
653
00:56:52,925 --> 00:56:55,845
You thought Asena would always be
the only woman on the team?
654
00:56:55,925 --> 00:56:58,485
-Are you fit for duty?
-Always, big brother Tolga.
655
00:56:58,565 --> 00:57:01,405
-You in or out?
-Of course I'm in.
656
00:57:02,565 --> 00:57:03,685
Omer.
657
00:57:04,925 --> 00:57:08,725
You and the CQB team will be thefinal squad. Hold the entrances doors.
658
00:57:09,245 --> 00:57:11,485
We do this surgically.
659
00:57:12,125 --> 00:57:16,525
Kemal, you're with me,
along with the dumbass outside.
660
00:57:16,965 --> 00:57:19,725
Barbaros, Baran and Kaya.You'll be in the vanguard again.
661
00:57:19,805 --> 00:57:23,725
Asena, you will position yourself
with another marksman on the roof.
662
00:57:23,805 --> 00:57:26,965
You will watch the 25th floor of Block D.
663
00:57:27,405 --> 00:57:28,525
As always, the point is yours.
664
00:57:29,125 --> 00:57:31,805
Squad 2 will all be long range.
665
00:57:36,325 --> 00:57:39,445
I am ready, Chief. It's calm here.
666
00:57:56,365 --> 00:57:58,405
Kaya, don't take risks,don't be a pain in the ass.
667
00:57:59,805 --> 00:58:03,365
Squad 2, we are climbing up the stairswith Squad 1.
668
00:58:12,325 --> 00:58:14,525
Chief, Squad 3 is ready.
669
00:58:21,165 --> 00:58:24,445
Follow the Chief and be quiet.Do not wake the building up.
670
00:58:29,245 --> 00:58:32,805
We closed the roads. TEM drones are above.We are watching.
671
00:58:32,965 --> 00:58:35,285
We cut off the electricity on some floors.
672
00:58:47,725 --> 00:58:48,805
Thanks.
673
00:58:53,885 --> 00:58:56,925
Radio silence until I give the signal.
674
00:58:57,645 --> 00:58:58,685
Everybody calm down.
675
00:59:02,045 --> 00:59:04,045
Roger that, Chief.
676
00:59:10,605 --> 00:59:12,485
Ma'am, stay in.
I'll throw your trash away.
677
00:59:15,365 --> 00:59:16,285
Riza!
678
00:59:17,845 --> 00:59:19,205
Something's up.
679
00:59:26,565 --> 00:59:28,485
Chief, there is activity inside.
680
00:59:31,805 --> 00:59:34,525
It's the police. Stay away from the door.
681
00:59:37,645 --> 00:59:40,645
-What is happening, Asena?-Bogeys close to the window.
682
00:59:41,165 --> 00:59:42,685
Four armed men.
683
00:59:42,805 --> 00:59:43,725
And two women.
684
00:59:43,805 --> 00:59:45,285
Do they look anxious?
685
00:59:45,365 --> 00:59:48,405
They're on trigger discipline.
Be careful.
686
00:59:50,525 --> 00:59:51,685
Calm down.
687
00:59:53,365 --> 00:59:54,365
Everybody, calm down.
688
01:00:09,165 --> 01:00:11,085
Always behind cover!
689
01:00:11,165 --> 01:00:13,965
Kaya, always ensure your safety.
690
01:00:14,605 --> 01:00:16,285
Don't get us in trouble.
691
01:00:22,005 --> 01:00:23,485
Precisely.
692
01:00:26,005 --> 01:00:28,525
I am coming, sweetheart!
693
01:00:28,605 --> 01:00:31,125
I am coming to fuck your life away!
694
01:00:33,245 --> 01:00:35,405
Fire support, Squad 2 with me!
695
01:00:45,565 --> 01:00:46,765
They are running up.
696
01:00:46,845 --> 01:00:49,565
Barbaros, Baran, clear the room.You are with me.
697
01:00:57,485 --> 01:00:58,485
Clear.
698
01:00:59,845 --> 01:01:02,845
-What do you mean "clear"?
-It means nobody is inside.
699
01:01:19,805 --> 01:01:21,205
-Barbie, behind you!
-Get down!
700
01:01:25,565 --> 01:01:27,125
Baran, stop!
701
01:01:27,885 --> 01:01:30,485
-Leave him!
-Drop the gun!
702
01:01:30,605 --> 01:01:33,965
-Barbaros, shoot!
-I don't have a shot, Baran!
703
01:01:34,205 --> 01:01:37,045
I said drop it!
704
01:02:06,845 --> 01:02:08,565
Let me go!
705
01:02:23,405 --> 01:02:24,845
Chief, you need backup?
706
01:02:28,725 --> 01:02:30,605
Shit, we're missing the fun.
707
01:02:30,685 --> 01:02:32,925
-Did she say Barbie?
-Are you OK?
708
01:02:33,005 --> 01:02:34,645
Are you OK, Barbie?
709
01:02:36,205 --> 01:02:39,445
-Oh, Asena, he's never gonna let that go.
-Should I have let them kill you?
710
01:02:39,525 --> 01:02:40,965
Barbie? You OK, baby?
711
01:02:41,645 --> 01:02:44,205
-He will never let it go.
-Barbie, are you OK?
712
01:02:44,285 --> 01:02:46,765
-Hurry up.
-Easy does it.
713
01:02:50,605 --> 01:02:51,765
Calm down.
714
01:02:52,725 --> 01:02:54,725
Chief, we are watching the roof. Go on.
715
01:03:34,125 --> 01:03:35,765
Get used to this, rookie.
716
01:03:35,965 --> 01:03:38,205
Kemal is a true psycho.
717
01:03:39,685 --> 01:03:41,525
The pot calling the kettle black.
718
01:03:44,485 --> 01:03:45,645
Barbaros, flash!
719
01:03:54,085 --> 01:03:55,165
Fire in the hole!
720
01:04:25,725 --> 01:04:28,965
Don't come closer! I swear I'll jump off!
721
01:04:29,045 --> 01:04:30,805
Don't be ridiculous, come here.
722
01:04:33,805 --> 01:04:35,965
Look, is that your friend down there?
723
01:04:36,045 --> 01:04:38,085
He's waving at us.
724
01:04:39,325 --> 01:04:42,765
Oh, sorry, he's not, my bad.
725
01:04:43,165 --> 01:04:47,405
He can't wave back, because he
just got motherfucked.
726
01:04:47,845 --> 01:04:49,565
Do you think I am an idiot?
727
01:04:49,925 --> 01:04:52,165
I know what will happen if I surrender.
728
01:04:52,565 --> 01:04:56,045
-I know what you want.
-What do we want?
729
01:04:57,285 --> 01:04:59,005
Tell us.
730
01:05:00,605 --> 01:05:02,365
Look, I'm just a family man.
731
01:05:04,885 --> 01:05:06,285
Just an average Joe.
732
01:05:14,645 --> 01:05:15,965
You got kids?
733
01:05:19,565 --> 01:05:20,565
Yeah.
734
01:05:24,285 --> 01:05:25,405
Me, too.
735
01:05:27,045 --> 01:05:28,525
Two of them.
736
01:05:28,845 --> 01:05:30,525
A boy and a girl.
737
01:05:31,165 --> 01:05:32,725
Boy's name is Turan.
738
01:05:33,885 --> 01:05:35,685
He is the best student in his class.
739
01:05:36,405 --> 01:05:38,725
Also the most well-behaved.
740
01:05:38,845 --> 01:05:40,365
Girl's name is Asena.
741
01:05:40,885 --> 01:05:44,245
She's shy, always watches
quietly from a distance.
742
01:05:45,365 --> 01:05:47,085
They are my beloved.
743
01:05:48,485 --> 01:05:50,045
Your children...
744
01:05:50,325 --> 01:05:52,365
don't need to lose their father, do they?
745
01:05:52,925 --> 01:05:55,965
How will they tell you
about their first love?
746
01:05:56,405 --> 01:05:58,885
The name of the person they'll marry?
747
01:05:59,445 --> 01:06:02,565
Don't you want to name your grandchild?
748
01:06:05,725 --> 01:06:07,165
What's your name?
749
01:06:08,125 --> 01:06:09,965
-Riza.
-Riza.
750
01:06:10,405 --> 01:06:13,685
Tell me, Riza, do you really need to die?
751
01:06:14,925 --> 01:06:17,965
By jumping, no less?
752
01:06:19,485 --> 01:06:22,845
I don't know if you've noticed,
but there is a possibility of not dying.
753
01:06:23,045 --> 01:06:26,445
Maybe you become a vegetable,
754
01:06:27,085 --> 01:06:29,485
living with tubes stuck in you.
Look Riza...
755
01:06:31,445 --> 01:06:35,765
There is a law of informants.
You and me, we go and talk together.
756
01:06:36,125 --> 01:06:39,165
You tell the judge your regret.
757
01:06:39,285 --> 01:06:41,845
We will stand bail for you, I promise.
758
01:06:42,645 --> 01:06:45,205
We will compromise as humans,
work this out.
759
01:06:50,005 --> 01:06:51,805
The mind is a strange thing, Riza.
760
01:06:53,005 --> 01:06:54,725
As you die...
761
01:06:55,485 --> 01:06:58,685
the lights don't turn off suddenly.
762
01:06:59,445 --> 01:07:01,485
You live for one or two minutes
before you go.
763
01:07:02,925 --> 01:07:06,805
Think about how badly you'll feel
for those one or two minutes.
764
01:07:07,205 --> 01:07:11,805
Your internal organs splattered
like a loose sack. Civilians jabbering.
765
01:07:13,205 --> 01:07:14,925
You wanna die like that?
766
01:07:21,205 --> 01:07:23,405
That's it, Riza, that's it.
767
01:07:25,365 --> 01:07:27,485
Come on, Riza, give me your hand.
768
01:07:28,125 --> 01:07:31,565
Come on, its OK, we will go to your kid.
769
01:07:32,365 --> 01:07:33,485
Reach out.
770
01:07:38,445 --> 01:07:40,845
Give me your hand, go on.
771
01:07:42,325 --> 01:07:44,125
Kaya, don't let go!
772
01:07:44,685 --> 01:07:46,125
Stop struggling!
773
01:07:46,685 --> 01:07:49,085
Help!
774
01:07:50,125 --> 01:07:51,645
I'm punching him.
775
01:07:51,725 --> 01:07:53,005
Hold him tightly!
776
01:07:53,165 --> 01:07:55,085
Pull!
777
01:08:05,925 --> 01:08:08,605
-Well done, Kaya.
-Well done, rookie.
778
01:08:09,205 --> 01:08:10,245
Turan, sir,
779
01:08:10,725 --> 01:08:11,885
you said that I needed quick reflexes,
780
01:08:13,205 --> 01:08:15,485
said that I should hold tight...
I just did what you said.
781
01:08:17,965 --> 01:08:19,205
Outstanding!
782
01:08:22,165 --> 01:08:23,605
Well done, son.
783
01:08:29,685 --> 01:08:31,325
Let's meet below.
784
01:08:33,125 --> 01:08:35,605
Barbie! Lend me a hand, baby.
785
01:08:35,685 --> 01:08:37,725
Come, Riza.
786
01:09:32,405 --> 01:09:35,685
Hello, officers. I am Aydin Demirci.
787
01:09:36,045 --> 01:09:37,445
He ain't no officer, he's the Chief.
788
01:09:39,565 --> 01:09:43,125
I'm from the Interior Ministry,
we're here to get the suspect.
789
01:09:43,325 --> 01:09:46,165
This man belongs to us for questioning.
790
01:09:46,245 --> 01:09:50,565
-What do you mean "us"?
-Officer, you have no jurisdiction.
791
01:09:50,645 --> 01:09:54,285
-We have the paperwork.
-He is the Chief, jackass.
792
01:09:54,365 --> 01:09:56,525
Turan, stop! Mr. Demirci...
793
01:09:56,805 --> 01:09:59,805
Under whose authority
are you taking this suspect?
794
01:10:00,205 --> 01:10:02,565
President Turgut of TEM wants this man.
795
01:10:02,645 --> 01:10:04,605
Our instructions were given
directly by the Minister.
796
01:10:05,445 --> 01:10:08,205
You did a fine job. Thanks.
797
01:10:08,605 --> 01:10:12,045
We gave our orders to Mr. Tolga.
798
01:10:12,165 --> 01:10:16,325
Take him, guys.
They'll handle the paperwork.
799
01:10:24,245 --> 01:10:27,405
Thank you, all. No hard feelings.
800
01:10:31,685 --> 01:10:34,085
What is happening, Chief?
801
01:10:35,125 --> 01:10:37,325
I don't know, Kemal.
802
01:10:38,085 --> 01:10:39,965
What do you think?
803
01:10:40,045 --> 01:10:44,005
I think somebody is trying to fuck us.
804
01:10:44,285 --> 01:10:46,285
I think somebody just did.
805
01:10:47,725 --> 01:10:51,765
All right, ladies and gents,
we follow orders.
806
01:10:52,445 --> 01:10:54,125
Go and get some rest.
807
01:10:54,325 --> 01:10:57,325
We'll talk about it tomorrow at the HQ.
808
01:10:59,485 --> 01:11:00,925
Where you going, Barbie?
809
01:11:47,965 --> 01:11:50,405
I reached the end of my ropeeven if I tried hard
810
01:11:50,485 --> 01:11:52,325
Don’t ask me how I still survive
811
01:11:52,405 --> 01:11:54,725
I’m at warI have great losses, shout a little
812
01:11:54,805 --> 01:11:56,805
Believe me, my soul is deaf
813
01:11:56,885 --> 01:11:59,085
I’m nobody for nobodyin this lonely world
814
01:11:59,165 --> 01:12:01,845
I don’t know who I amI’m an object and a tough person
815
01:12:01,925 --> 01:12:05,045
I have nothing, forgive meThe one I believed, didn't believe me
816
01:12:05,125 --> 01:12:08,165
I fought a lot,But nobody fought for me
817
01:12:08,245 --> 01:12:10,285
The one I was suited forwas not suited for me
818
01:12:10,365 --> 01:12:11,725
That’s why I was surprised
819
01:12:11,805 --> 01:12:14,445
I was cold, a stringent winterI was pressed, crammed
820
01:12:14,525 --> 01:12:17,005
I was a wriggly springI was a chirpy child
821
01:12:17,085 --> 01:12:19,765
I am a man, a lieI live, I get burned
822
01:12:19,845 --> 01:12:24,525
I sorrow for my ownI am going again to stop you
823
01:12:24,605 --> 01:12:29,965
Give some time to my heartIt won’t be good
824
01:12:30,525 --> 01:12:35,085
I sorrow for my ownI am going again to stop you
825
01:12:35,205 --> 01:12:40,525
Give some time to my heartIt won’t be good
826
01:12:40,885 --> 01:12:44,125
Heaven is a puff inside the handsI always wish violet and jasmine
827
01:12:44,205 --> 01:12:48,805
I wished not to wish to wishI’ve hidden to die when living
828
01:12:48,885 --> 01:12:51,405
I don’t know howI made it to tear myself apart
829
01:12:51,805 --> 01:12:56,965
I wished that tomorrow wouldn’t comeBecause none of my wishes came true
830
01:12:57,045 --> 01:12:59,565
Half of life is uselessThe remaining is grief
831
01:12:59,645 --> 01:13:01,965
Where is my solution for the problem?
832
01:13:02,045 --> 01:13:06,405
There is always chagrin, a loneliness
833
01:13:06,485 --> 01:13:08,765
Hopes that look like us
834
01:13:09,205 --> 01:13:13,125
Where are the cloudsAnd how do they find you?
835
01:13:13,245 --> 01:13:17,805
I sorrow for my ownI am going again to stop you
836
01:13:17,925 --> 01:13:23,245
Give some time to my heartIt won’t be good
837
01:13:23,885 --> 01:13:28,485
I sorrow for my ownI am going again to stop you
838
01:13:28,565 --> 01:13:33,885
Give some time to my heartIt won’t be good
839
01:13:34,525 --> 01:13:39,085
I sorrow for my ownI am going again to stop you
840
01:13:39,205 --> 01:13:44,525
Give some time to my heartIt won’t be good
841
01:13:44,965 --> 01:13:50,125
I wished that tomorrow wouldn’t comeBecause none of my wishes came true
842
01:13:50,205 --> 01:13:52,725
Half of life is uselessThe remaining is grief
843
01:13:52,805 --> 01:13:55,125
Where is my solution for the problem?
844
01:13:55,205 --> 01:13:59,565
There is always chagrin, a loneliness
845
01:13:59,645 --> 01:14:01,925
Hopes that look like us
846
01:14:02,365 --> 01:14:06,285
Where are the cloudsAnd how do they find you?
847
01:14:06,365 --> 01:14:10,885
I sorrow for my ownI am going again to stop you
848
01:14:11,005 --> 01:14:16,325
Give some time to my heartIt won’t be good
849
01:14:17,165 --> 01:14:21,725
I sorrow for my ownI am going again to stop you
850
01:14:21,845 --> 01:14:27,165
Give some time to my heartIt won’t be good
851
01:14:34,405 --> 01:14:36,765
You are a stubborn man, Behcet.
852
01:14:37,485 --> 01:14:39,765
Just like my mentor.
853
01:14:45,445 --> 01:14:47,685
You're here early today.
854
01:14:47,765 --> 01:14:50,005
We settled the score, Boss.
855
01:14:50,085 --> 01:14:52,365
Good job, I heard.
856
01:14:54,485 --> 01:14:56,525
But we don't have the rat.
857
01:14:57,045 --> 01:14:59,965
What do you mean, didn't HQ get him?
858
01:15:00,885 --> 01:15:02,365
We couldn't.
859
01:15:04,605 --> 01:15:07,285
We took the guy alive as instructed.
860
01:15:07,685 --> 01:15:09,405
When we were bringing him to TEM,
861
01:15:10,245 --> 01:15:13,965
two black cars arrived and took the guy.
862
01:15:15,245 --> 01:15:16,685
Interior Ministry?
863
01:15:18,445 --> 01:15:21,525
-What did Turgut say?
-He couldn't say anything.
864
01:15:21,925 --> 01:15:24,645
Orders were above his pay grade.
865
01:15:26,445 --> 01:15:29,165
Oh, well. You did your best. Anyway...
866
01:15:30,085 --> 01:15:32,845
You did a great job, be proud.
867
01:15:33,285 --> 01:15:35,605
The state knows what to do.
868
01:15:38,805 --> 01:15:41,765
Are these the guys you mentioned, Boss?
869
01:15:42,765 --> 01:15:44,845
There is a saying, Behcet...
870
01:15:45,725 --> 01:15:49,205
"As the village is on fire,
the whore combs her hair."
871
01:15:49,965 --> 01:15:54,885
-Are these guys village or whore?
-These men are the fire, Behcet.
872
01:15:55,725 --> 01:15:59,365
We said Börü is the lonely wolf.
That it stood away from the pack.
873
01:15:59,445 --> 01:16:03,725
But don't forget, if you stay away
from the pack too long,
874
01:16:03,845 --> 01:16:07,525
others will try to take your place.
875
01:16:08,645 --> 01:16:13,445
For 40 years, everybody allowed
these scum to gain ground.
876
01:16:13,685 --> 01:16:17,285
When we were staying away,
they infiltrated into the pack.
877
01:16:17,805 --> 01:16:19,885
Jackals in sheep's clothing.
878
01:16:19,965 --> 01:16:21,965
What is the evidence that keeps me here?
879
01:16:24,565 --> 01:16:27,285
Boss Kenan's suicide note.
880
01:16:27,725 --> 01:16:30,005
Alleged evidence.
881
01:16:30,485 --> 01:16:34,085
Sad words of a hero who was betrayed.
882
01:16:34,565 --> 01:16:35,845
You think?
883
01:16:36,685 --> 01:16:39,045
They pushed Boss Kenan too much.
884
01:16:39,125 --> 01:16:42,165
They insulted his honor, with lies.
885
01:16:42,765 --> 01:16:44,845
Did you know Kenan?
886
01:16:44,925 --> 01:16:47,485
No, Boss, he was your generation.
887
01:16:48,005 --> 01:16:51,685
-He was a legend to us.
-Kenan was the best of us.
888
01:16:52,125 --> 01:16:55,765
The perfect leader raised by
Police Special Operations.
889
01:16:55,925 --> 01:16:58,645
You called us "Three Bosses."
890
01:16:58,805 --> 01:17:01,125
But the best one was Kenan.
891
01:17:01,725 --> 01:17:04,725
Turgut and I could never be like him.
892
01:17:06,685 --> 01:17:10,885
Behcet, you use your pistol with your
right hand, don't you, my brother?
893
01:17:11,165 --> 01:17:13,845
-Yes.
-Me, too.
894
01:17:14,565 --> 01:17:18,245
For instance,
suppose that we will commit suicide.
895
01:17:18,845 --> 01:17:21,125
Which hand do we use?
896
01:17:21,205 --> 01:17:22,365
Well...
897
01:17:23,685 --> 01:17:26,085
The wrist takes the recoil.
898
01:17:26,845 --> 01:17:30,245
If you want it clean,
you shoot with the dominant hand.
899
01:17:33,605 --> 01:17:35,845
Yeah, it's sad...
900
01:17:36,685 --> 01:17:40,725
My comrade Kenan committed suicide
with his right hand.
901
01:17:42,765 --> 01:17:46,285
They found the bloody weapon
gripped tightly in his right hand.
902
01:17:51,045 --> 01:17:53,805
The problem is Kenan was a leftie.
903
01:17:54,685 --> 01:17:58,325
He couldn't even stir his tea
with his right hand.
904
01:18:10,725 --> 01:18:13,485
You're the only organization
they haven't infiltrated yet.
905
01:18:14,125 --> 01:18:16,565
Fethullah's bastards...
906
01:18:16,645 --> 01:18:17,765
will try to harm you next.
907
01:18:25,205 --> 01:18:26,485
Open the door.
908
01:18:35,285 --> 01:18:37,085
WOLF
909
01:18:37,165 --> 01:18:39,885
WILL CONTINUE WITH EPISODE 2
69155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.