All language subtitles for Who Is Killing the Great Chefs of Europe (Kotcheff_ Ted 1978)_BDRip.1080p.x264.AAC_IT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,269 --> 00:02:21,791 Yes, please? 2 00:02:21,868 --> 00:02:22,666 (EPICURO Magazine) 3 00:02:22,667 --> 00:02:23,679 Loretta? 4 00:02:23,680 --> 00:02:26,007 Mr. Vandeveer, let me explain... 5 00:02:26,008 --> 00:02:27,457 Too late for explanations! 6 00:02:27,458 --> 00:02:29,538 - She is fired! - But Mr. Vandeveer! 7 00:02:29,539 --> 00:02:32,509 Open the door for me, Loretta ... I am so sick and tired of you! 8 00:02:33,446 --> 00:02:35,913 You damn fat bastard! 9 00:02:36,122 --> 00:02:37,474 Beecham. 10 00:02:37,538 --> 00:02:39,011 Beecham. 11 00:02:39,012 --> 00:02:39,985 Beecham. 12 00:02:39,986 --> 00:02:42,535 Why do I always have to call her three times? 13 00:02:42,536 --> 00:02:44,106 Here I am, Mr. Vandeveer... 14 00:02:44,107 --> 00:02:47,255 I thought I told you to kick Loretta out. 15 00:02:47,256 --> 00:02:48,875 That girl has been working here for 3 years.... 16 00:02:48,876 --> 00:02:52,621 Didn't I tell you that I found a jar of peanut cream on her desk? 17 00:02:52,687 --> 00:02:53,797 No, no... no-no... 18 00:02:53,798 --> 00:02:56,304 No, no worry - I don't want to see paper cups here 19 00:02:56,305 --> 00:02:57,660 Peanut cream, Beecham! 20 00:02:57,661 --> 00:02:59,412 What was he doing on his desk? 21 00:02:59,459 --> 00:03:01,932 Skeffington, what the hell is this? 22 00:03:02,005 --> 00:03:04,756 It is a new idea of mine for the January cover, Sr. Vandeveer. 23 00:03:04,757 --> 00:03:07,294 This monstrosity would not stimulate the appetite 24 00:03:07,295 --> 00:03:09,471 Of a starving boa constrictor... 25 00:03:09,472 --> 00:03:11,807 I want meat, wretch, meat! 26 00:03:11,808 --> 00:03:15,649 Or I will give you a passport to Totos, which is where you belong! 27 00:03:17,228 --> 00:03:20,218 Oh ... just great, dear. 28 00:03:20,219 --> 00:03:23,895 It only lacks a little on top. 29 00:03:31,070 --> 00:03:32,198 Beecham... 30 00:03:32,561 --> 00:03:35,383 Take away a star to Sheik Auguste. 31 00:03:35,387 --> 00:03:39,561 I have told him a thousand times that this is not is the way to do things in this house. 32 00:03:39,562 --> 00:03:41,514 - Oh, Mr. Vandeveer! - What is it, Bussingbill? 33 00:03:41,515 --> 00:03:44,542 Believe me, I have a bombshell for the Easter edition. 34 00:03:44,543 --> 00:03:49,425 How do you feel about recreating the menu of the Last Supper? 35 00:03:49,575 --> 00:03:51,256 You said it, a bombshell. 36 00:03:51,307 --> 00:03:53,995 Without a doubt, Bussingbill. 37 00:03:54,072 --> 00:03:58,508 It is the most tasteless suggestion, vulgar and macabre 38 00:03:58,509 --> 00:04:01,326 I have ever had the misfortune to hear. 39 00:04:01,330 --> 00:04:03,328 What should I expect next-I wonder! 40 00:04:03,485 --> 00:04:06,431 Ghandi's cookbook? 41 00:04:08,794 --> 00:04:12,241 I wonder what on earth Jesus had eaten at the Last Supper. 42 00:04:12,242 --> 00:04:15,931 If it was something more exotic Than mustard with cheese... 43 00:04:15,932 --> 00:04:18,545 maybe it could come out on the second page. 44 00:04:19,707 --> 00:04:22,463 I don't want to see jars in my kitchen! 45 00:04:24,133 --> 00:04:26,137 Oh, I'm going to try this, Soong. 46 00:04:27,258 --> 00:04:29,059 Write her a letter to the Queen. 47 00:04:29,230 --> 00:04:30,660 With the usual protocol. 48 00:04:30,820 --> 00:04:33,245 "If His Majesty permits me..." 49 00:04:33,994 --> 00:04:36,843 "can be assured I have done the impossible..." 50 00:04:36,987 --> 00:04:39,576 "to serve a truly brilliant dinner." 51 00:04:39,875 --> 00:04:42,211 "with the hope that after 40 years..." 52 00:04:42,315 --> 00:04:46,309 "my father may be forgiven for not presenting..." 53 00:04:46,310 --> 00:04:49,749 "Wally Simpson to his poor uncle." 54 00:04:50,034 --> 00:04:53,985 "and if he's trying to give me a small token of appreciation..." 55 00:04:54,094 --> 00:04:55,619 "allow me to suggest..." 56 00:04:55,620 --> 00:04:56,785 "the Barbados Islands." 57 00:04:56,924 --> 00:05:01,802 And finally, "...His humble and loyal..." and all that junk 58 00:05:01,843 --> 00:05:05,019 It is simply delicious! What was it? 59 00:05:05,020 --> 00:05:08,179 My lunch! I know that, but other than that.... 60 00:05:08,180 --> 00:05:09,144 Yandze. 61 00:05:09,152 --> 00:05:12,680 - In Italian. - Wheat seeds with peanut cream. 62 00:05:13,784 --> 00:05:18,141 It is almost 11 o'clock Mr. Vandeveer. You have a doctor's appointment at 11:15 a.m. 63 00:05:18,142 --> 00:05:20,426 Say no more! I feel immortal today! 64 00:05:20,427 --> 00:05:23,457 Even so, Mumbala is waiting for us outside in the car. 65 00:05:23,458 --> 00:05:26,333 I don't care -- even if they were waiting for 20 people... 66 00:05:26,334 --> 00:05:27,505 Disavow it! 67 00:05:27,741 --> 00:05:29,745 Where are my coffee and brioche? 68 00:05:29,746 --> 00:05:32,455 He knows I can't do without it in the morning 69 00:05:32,456 --> 00:05:34,156 In the car Sir. 70 00:05:40,717 --> 00:05:42,409 Be careful, Lumumba! 71 00:05:42,460 --> 00:05:45,392 - It's called Mumbala! - It is the same... 72 00:05:46,974 --> 00:05:48,967 Stop murmuring 73 00:05:51,480 --> 00:05:54,586 Why didn't he fill my little bottle? 74 00:05:55,767 --> 00:05:58,192 Look at my walnut jar! Completely empty! 75 00:05:58,193 --> 00:05:59,740 He should not eat nuts. 76 00:05:59,741 --> 00:06:02,870 Nonsense! ¡A little bit of dried fruit Doesn't hurt anybody! 77 00:06:06,708 --> 00:06:09,648 The vegetarian restaurant "The Potting Shed" on Oxford Street 78 00:06:09,649 --> 00:06:12,728 is perfectly situated for our operation. 79 00:06:14,294 --> 00:06:17,211 - I'll be back in a minute. - All right. 80 00:06:23,474 --> 00:06:27,491 The question is: Will these vegetarians sell themselves to cowboys? 81 00:06:36,186 --> 00:06:37,633 Hello! 82 00:06:39,895 --> 00:06:41,949 - An American! - Hello! 83 00:06:42,128 --> 00:06:43,476 Can I be of service to you, sir? 84 00:06:43,639 --> 00:06:46,536 Rice salad is the special dish of the day. 85 00:06:46,537 --> 00:06:49,934 Oh, no thanks. I was just stopping by to say hello. 86 00:06:51,518 --> 00:06:53,694 - It is well put together this little place! - Yes. 87 00:06:53,695 --> 00:06:55,838 - Many thanks! - We will be close by! 88 00:06:55,839 --> 00:06:57,614 I just bought the place on the side! 89 00:06:57,615 --> 00:06:58,688 Oh, really? 90 00:06:58,689 --> 00:06:59,688 Yes, Lord! 91 00:06:59,689 --> 00:07:03,696 Cowboy Pete's Texas Hamburguer. One hundred percent pure meat. 92 00:07:03,913 --> 00:07:05,439 Por please, Lord. No so loud. 93 00:07:05,440 --> 00:07:09,097 Meat! The Texas meat! 94 00:07:09,098 --> 00:07:11,342 I am Ranger Pete! 95 00:07:11,599 --> 00:07:12,749 Hello! 96 00:07:12,771 --> 00:07:15,596 Hello everyone! Hi old lady! 97 00:07:15,597 --> 00:07:16,608 Hello! 98 00:07:16,609 --> 00:07:20,414 Yes Gentlemen! We are going to open a butcher shop right here on the side. 99 00:07:20,466 --> 00:07:23,018 - What will it sell? - Hamburgers! 100 00:07:23,019 --> 00:07:25,522 Do you know why the meat from Texas is so fresh? 101 00:07:25,523 --> 00:07:28,802 The hamburguers he will eat today were this morning at the slaughterhouse. 102 00:07:28,803 --> 00:07:30,978 - This is our motto. - My God. 103 00:07:31,197 --> 00:07:34,650 Don't worry. We will do it so well That when we kill the beef ... 104 00:07:34,651 --> 00:07:37,074 you won't even hear the hammer go pumm! 105 00:07:37,075 --> 00:07:38,733 Nothing at all. 106 00:07:41,504 --> 00:07:43,204 Goodbye, Madam! 107 00:07:43,254 --> 00:07:44,780 She still plans to settle here. 108 00:07:44,913 --> 00:07:46,768 - Next door. - Indeed. 109 00:07:46,769 --> 00:07:49,645 - I will be his neighbor. - Yes, clear. 110 00:07:49,646 --> 00:07:51,454 All right, I have to go now. 111 00:07:51,455 --> 00:07:53,997 When we are settled, you will visit me and ... 112 00:07:53,998 --> 00:07:55,514 You will chew pure fat! 113 00:07:56,282 --> 00:07:59,088 Don't worry about the clothes. We will give you a plastic apron. 114 00:07:59,089 --> 00:08:00,856 Well... bye, partner! 115 00:08:01,729 --> 00:08:03,493 See you anon! 116 00:08:06,233 --> 00:08:08,672 And the answer is: Yes! 117 00:08:08,896 --> 00:08:11,541 Somewhere you should lower this table. 118 00:08:11,552 --> 00:08:14,029 Come on, Lumumba. What more does he want! 119 00:08:17,587 --> 00:08:19,923 Don't argue! Help me! 120 00:08:26,161 --> 00:08:28,142 Ahh, Maximilian! 121 00:08:28,279 --> 00:08:30,726 Kudos for punctuality. 122 00:08:30,746 --> 00:08:32,607 My name is Mr. Vandeveer. 123 00:08:32,608 --> 00:08:34,796 And I don't like to be called by the proper name... 124 00:08:34,826 --> 00:08:37,421 By someone putting their fingers in the butt. 125 00:08:37,422 --> 00:08:38,561 But go figure. 126 00:08:38,562 --> 00:08:40,986 And I'm sure you don't mind similar experience. 127 00:08:40,987 --> 00:08:41,998 Very good. 128 00:08:42,185 --> 00:08:44,713 Mr. Vandeveer... 129 00:08:44,931 --> 00:08:48,594 I have bad news for you, perhaps.... 130 00:08:48,711 --> 00:08:53,568 maybe it would be better... That we talk in private. 131 00:08:53,682 --> 00:08:56,540 - We are alone. - Yes ... of course. 132 00:08:56,620 --> 00:08:58,847 Eh, here, I... 133 00:08:59,211 --> 00:09:02,516 I checked his tests, and... 134 00:09:02,517 --> 00:09:05,394 - Doesn't he want to take off his coat? - Why? 135 00:09:05,396 --> 00:09:08,295 By any chance can your diagnosis cause a change of climate? 136 00:09:08,296 --> 00:09:11,529 Mr. Vandeveer, your health is not very good. 137 00:09:11,530 --> 00:09:13,960 That is why I came to you and not to my cook. 138 00:09:13,981 --> 00:09:15,880 Tell me Dr. Deere, How much time do I have left to live? 139 00:09:15,881 --> 00:09:17,791 This is up to you. 140 00:09:17,792 --> 00:09:20,802 I am glad to know that it is not up to you 141 00:09:22,809 --> 00:09:24,422 Mr. Vandeveer... 142 00:09:25,467 --> 00:09:28,238 You are sick with gout... 143 00:09:28,406 --> 00:09:30,458 Liver hypertrophy... 144 00:09:30,808 --> 00:09:32,875 Duodenal ulcer... 145 00:09:33,128 --> 00:09:35,253 Irritable colon... 146 00:09:35,462 --> 00:09:39,625 has a weak heart and severe stiffening of the arteries. 147 00:09:39,706 --> 00:09:44,440 And you suffer from these diseases Because she is too overweight. 148 00:09:44,676 --> 00:09:47,854 And if he does not take immediate steps to lose at least half of his weight 149 00:09:47,855 --> 00:09:49,628 Will die in the next 6 months! 150 00:09:49,672 --> 00:09:52,349 Doctor, there is no need to make it so tragic. 151 00:09:52,360 --> 00:09:55,968 Mr. Vandeveer, you have gone too far in many things, now you have to reduce... 152 00:09:55,969 --> 00:09:57,045 Reduce? 153 00:09:57,604 --> 00:10:01,499 I am like this Because I have earned my weight. 154 00:10:01,566 --> 00:10:05,907 They are a work of art. Created by the world's best chefs. 155 00:10:06,109 --> 00:10:08,393 Every gram is a brushstroke. 156 00:10:08,470 --> 00:10:10,052 And the lipids it contains. 157 00:10:10,107 --> 00:10:12,027 And every liter of wine. 158 00:10:12,201 --> 00:10:15,325 In short, dear Doctor, in my present form... 159 00:10:15,326 --> 00:10:17,284 Are a masterpiece. 160 00:10:20,754 --> 00:10:22,185 Mr. Vandeveer... 161 00:10:22,247 --> 00:10:25,114 unless you drastically moderate your culinary habits 162 00:10:25,115 --> 00:10:26,750 It is very likely that She will die very soon. 163 00:10:26,751 --> 00:10:28,428 Dear Doctor. 164 00:10:28,835 --> 00:10:31,320 deprived of everything I love... 165 00:10:31,321 --> 00:10:33,486 what makes you think that he wants to live? 166 00:10:33,516 --> 00:10:34,837 Let's get out of here, Beecham. 167 00:10:35,030 --> 00:10:37,377 Goodbye, Doctor. We will see each other again. don't doubt it 168 00:10:37,378 --> 00:10:40,944 I hope so for your sake... Mr. Vandeveer. 169 00:10:43,888 --> 00:10:45,427 And now we go to the Royal Grill. 170 00:10:45,428 --> 00:10:47,177 The Royal Grill? Why? 171 00:10:47,178 --> 00:10:49,588 Surely you have heard of it? they call it lunch. 172 00:10:49,589 --> 00:10:50,926 But if it is barely 11:30! 173 00:10:50,927 --> 00:10:54,074 If I had wanted to know the time, I would have looked at Big Ben... 174 00:10:55,047 --> 00:10:57,685 Mr. Vandeveer! You heard the Doctor! 175 00:10:57,686 --> 00:10:59,557 Louis Kohner even though he is Swiss, 176 00:10:59,558 --> 00:11:01,694 Is the best cook in England. 177 00:11:01,726 --> 00:11:04,536 The day I stop eating his dishes... 178 00:11:04,661 --> 00:11:06,666 One of them will be dead! 179 00:11:09,255 --> 00:11:10,889 Royal Grill, Lambaaa... 180 00:11:10,942 --> 00:11:13,889 And quick, before I lose weight to eat nothing. 181 00:11:27,041 --> 00:11:28,090 Thank you. 182 00:11:35,775 --> 00:11:37,579 I'll take this one, thank you. 183 00:11:43,199 --> 00:11:45,856 - ¡Martha! - ¡Harmond! 184 00:11:46,713 --> 00:11:48,857 - Are you my driver? - Follow me, Miss. 185 00:11:51,149 --> 00:11:55,956 Last call for Lufthansa passengers of flight LH49 to Hannover 186 00:11:55,957 --> 00:11:58,353 immediate boarding from door 42. 187 00:12:11,353 --> 00:12:14,159 Driver-is this the right way? 188 00:12:18,030 --> 00:12:20,173 London is on the other side! 189 00:12:24,426 --> 00:12:27,518 What are you doing? Get me out of here! 190 00:12:29,125 --> 00:12:30,673 Driver. 191 00:12:37,267 --> 00:12:38,704 Hello? 192 00:12:39,586 --> 00:12:41,035 Can you hear me? 193 00:12:41,676 --> 00:12:43,555 I cannot speak louder! 194 00:12:43,702 --> 00:12:45,322 Somebody is...! 195 00:12:54,181 --> 00:12:55,482 Ahh! 196 00:12:56,278 --> 00:12:57,572 Wonderful! 197 00:13:05,463 --> 00:13:06,633 Are you all right, Max? 198 00:13:06,634 --> 00:13:08,616 Louis, everything is perfect... Really perfect 199 00:13:08,617 --> 00:13:11,049 An exquisite treat for my palate. 200 00:13:11,050 --> 00:13:14,414 The oysters with crema y champagne lifted my spirits. 201 00:13:14,415 --> 00:13:17,884 And the Carie Danielle always full of unexpected surprises. 202 00:13:17,885 --> 00:13:18,854 Cheese. 203 00:13:18,855 --> 00:13:21,692 You see, this is one of the smartest... 204 00:13:21,693 --> 00:13:23,210 I have ever eaten in my life. 205 00:13:23,234 --> 00:13:25,360 - Do you want to choose the cheese now? - By God, no! 206 00:13:25,361 --> 00:13:27,512 They told me that I have to be careful about my diet. 207 00:13:27,683 --> 00:13:29,686 If so. come with me I will show you something. 208 00:13:29,687 --> 00:13:30,709 Bernard. 209 00:13:31,287 --> 00:13:33,482 But what are you showing me? 210 00:13:38,431 --> 00:13:41,423 Tell me-what do you think of these? 211 00:13:41,663 --> 00:13:43,766 Magnificent. Where did you find them? 212 00:13:43,800 --> 00:13:45,808 In Trafalgar Square, where else. 213 00:13:45,809 --> 00:13:49,171 Max. Where do you think I found them? 214 00:13:49,233 --> 00:13:51,647 From Mrs. Fortisque, of course! 215 00:13:51,669 --> 00:13:54,519 It has the best pigeons in the world. 216 00:13:54,520 --> 00:13:56,141 Impressive, Louis. 217 00:13:56,142 --> 00:13:59,194 When His Majesty has tried Your fruit-roasted pigeons... 218 00:13:59,195 --> 00:14:01,912 will forget about the dinner from last year, que however, 219 00:14:01,913 --> 00:14:04,528 I must admit that it was truly exquisite. 220 00:14:04,590 --> 00:14:07,483 Keep stirring When you add the butter! 221 00:14:07,484 --> 00:14:09,864 Oh my goodness! What a disaster! 222 00:14:11,748 --> 00:14:16,303 Max, by the way, I wanted to thank you for choosing me to prepare the Royal dinner 223 00:14:16,304 --> 00:14:18,196 It will be a great day for all of us. 224 00:14:18,197 --> 00:14:20,432 And also for Natasha. 225 00:14:24,167 --> 00:14:26,535 I don't know her. Who is she? 226 00:14:26,672 --> 00:14:29,691 - Is she great? - Natasha? ¡Ah! 227 00:14:29,753 --> 00:14:32,106 She is the best pastry cook in the world! 228 00:14:32,107 --> 00:14:34,995 Yes, yes, definitely. But is it appetizing? 229 00:14:35,241 --> 00:14:36,640 Sorry, old cook. 230 00:14:36,774 --> 00:14:39,808 Fat ... 50 years old, and with a face like pudding. 231 00:14:39,883 --> 00:14:41,499 Stop! You can't go in there! 232 00:14:44,278 --> 00:14:45,876 Dear Auguste, What are you doing in London? 233 00:14:47,143 --> 00:14:49,514 Would you mind talking with proper manners? 234 00:14:49,515 --> 00:14:52,265 You. piece of cheese fat gone bad! 235 00:14:52,270 --> 00:14:54,271 It's better now. How did you dig me up? 236 00:14:54,272 --> 00:14:57,762 Everyone knows that you have such bad taste to come to eat in a place like this! 237 00:14:57,763 --> 00:15:00,024 Louis, you may already be familiar with Auguste Grandvilliers. 238 00:15:00,025 --> 00:15:03,542 Who let this-this ... this ... pile of French junk into my kitchen? 239 00:15:03,543 --> 00:15:04,901 Excuse me, I tried to stop him! 240 00:15:04,886 --> 00:15:06,479 Next time shoot him in the legs! 241 00:15:06,439 --> 00:15:08,061 How could you do this to me, Max? 242 00:15:08,062 --> 00:15:09,185 You are ruining me. 243 00:15:09,186 --> 00:15:11,041 But what are you talking about? 244 00:15:11,084 --> 00:15:12,836 - About this! - Hmm? 245 00:15:12,885 --> 00:15:16,491 Of your stupid and filthy revistucola! 246 00:15:16,948 --> 00:15:22,124 The most fabulous dinner in the world Prepared by the most prestigious chefs! 247 00:15:22,145 --> 00:15:24,613 But Auguste Grandvilliers does not appear! 248 00:15:24,614 --> 00:15:27,125 Why doesn't Auguste Grandvilliers! 249 00:15:27,142 --> 00:15:30,634 Because I wanted to highlight the most fabulous dinner... 250 00:15:30,635 --> 00:15:33,355 And not the most overrated. 251 00:15:34,127 --> 00:15:35,452 What do you know about that? 252 00:15:35,453 --> 00:15:38,201 You... you criticize! 253 00:15:38,209 --> 00:15:40,990 You. have never cooked anything! 254 00:15:40,991 --> 00:15:45,828 Dear friend, one does not have to know how to cook eggs to know that they are rotten. 255 00:15:46,398 --> 00:15:47,398 It is. 256 00:15:47,464 --> 00:15:52,023 How could you choose Louis Kohner, a Swiss meat-burner? 257 00:15:52,024 --> 00:15:57,206 Auguste, I did not choose Louis for his fillets but for his pigeons. 258 00:15:57,829 --> 00:15:59,611 His pigeons? 259 00:15:59,832 --> 00:16:02,184 His pigeons suck! 260 00:16:02,207 --> 00:16:05,399 I wouldn't feed them to him even my cat! 261 00:16:05,450 --> 00:16:08,620 I spit on it--on its pigeons! 262 00:16:12,382 --> 00:16:14,478 So if you spit at my pigeons.... 263 00:16:15,191 --> 00:16:16,891 I spit at you! 264 00:16:41,200 --> 00:16:42,328 Yes! 265 00:17:10,502 --> 00:17:11,502 But he's crazy! 266 00:17:14,789 --> 00:17:19,505 I'm going to kill you! I'm going to kill you! 267 00:17:20,911 --> 00:17:22,342 Throw him out of here! 268 00:17:22,343 --> 00:17:23,959 I have to kill you! 269 00:17:26,715 --> 00:17:28,094 What do you think of this? 270 00:17:28,244 --> 00:17:31,434 Mushrooms? Not bad, given the time of year. 271 00:17:55,254 --> 00:17:57,838 - Hello, Nat! - Ah, you! Yes... 272 00:17:58,228 --> 00:18:01,194 I was thinking it was white trafficking. 273 00:18:01,376 --> 00:18:04,333 Hei! is it by any chance a crime For a husband to see his wife? 274 00:18:04,334 --> 00:18:06,496 Ex-husband, ex-wife and perdón... 275 00:18:06,497 --> 00:18:08,912 I happen to have a very important appointment 276 00:18:08,913 --> 00:18:11,505 Yes, I read about it. Congratulations, Nat! 277 00:18:11,506 --> 00:18:13,144 Not everyone has the privilege of cooking at Buckingam Palace. 278 00:18:13,168 --> 00:18:14,329 I wish I could be there too. 279 00:18:14,336 --> 00:18:16,389 I'll send you an ashtray. Can I go now? 280 00:18:16,390 --> 00:18:18,304 Just a minute -- I want to show you something. 281 00:18:18,438 --> 00:18:20,967 Robby, they call this kidnapping! 282 00:18:21,120 --> 00:18:24,399 Of course, this fits perfectly with your other remarkable qualities. 283 00:18:24,400 --> 00:18:25,702 Like adultery. 284 00:18:25,767 --> 00:18:27,612 Let us not forget adultery. 285 00:18:27,613 --> 00:18:30,181 Come on, Nat, you can't call a simple skid 286 00:18:30,182 --> 00:18:31,978 With my secretary, adultery. 287 00:18:31,979 --> 00:18:33,935 And what would you call it? Shorthand? 288 00:18:33,939 --> 00:18:36,087 But I don't even remember his name! 289 00:18:36,118 --> 00:18:39,375 Vikky. With two "kappas," and no bra. 290 00:18:39,588 --> 00:18:42,958 Why the hell don't you come down so I can show you something? 291 00:18:47,130 --> 00:18:49,536 How is your store doing of junk food? 292 00:18:49,623 --> 00:18:53,898 - What is it this time, chicken burgers? - No... omelet! 293 00:18:53,973 --> 00:18:55,936 Artificial, dehydrated, or are they sent by mail? 294 00:18:55,937 --> 00:18:57,332 One hundred percent fresh 295 00:18:57,333 --> 00:19:00,324 Opening a Chinese franchise, omelet bistros throughout Europe 296 00:19:00,325 --> 00:19:04,422 London, Paris, Rome, Venice, Copenhagen and hopefully Brussels. 297 00:19:04,470 --> 00:19:08,074 Good for you. You will invade Hitler's own territories. 298 00:19:10,718 --> 00:19:12,398 Yes but ... what do you think? 299 00:19:12,450 --> 00:19:14,706 Painful, in the whole concept! 300 00:19:15,441 --> 00:19:18,534 And if I am not mistaken, you will do what you want despite my opinion. 301 00:19:18,535 --> 00:19:21,797 Of course. You never believed In my plans. 302 00:19:21,929 --> 00:19:24,558 No, it is your lack of ethics regarding eating that I can't stand. 303 00:19:24,582 --> 00:19:26,861 What happened to the "Delicious Fish" chain? 304 00:19:26,862 --> 00:19:31,128 I sold it to a Colombian industry for three million dollars. 305 00:19:32,145 --> 00:19:35,115 And that Soul kitchen chain in the South. What was its name? 306 00:19:35,116 --> 00:19:37,154 - Taste of Chile. - What an inspiration! 307 00:19:37,155 --> 00:19:39,441 National cuisine -- really. 308 00:19:39,664 --> 00:19:42,892 And what are you going to call them of omelets? The Cholesterol Hut? 309 00:19:44,531 --> 00:19:45,688 Come here. 310 00:19:45,974 --> 00:19:48,337 This time I outdid myself. 311 00:19:48,941 --> 00:19:50,574 Are you ready to hear it? 312 00:19:52,603 --> 00:19:54,583 "H. Dumpty." 313 00:19:54,951 --> 00:19:56,930 - "H. Dumpty." - Yes, Humpty Dumpty 314 00:19:57,103 --> 00:19:59,726 And what are you going to call the omelets? Hum-ans? 315 00:20:00,421 --> 00:20:02,149 Humpty Dumptys specialty. 316 00:20:02,625 --> 00:20:03,888 Robby. 317 00:20:05,550 --> 00:20:07,175 You see Robby-if you could. 318 00:20:07,176 --> 00:20:10,296 you would feed the whole the world plastic pizzas 319 00:20:10,297 --> 00:20:12,668 And why not? The world loves pizzas! 320 00:20:12,669 --> 00:20:14,831 Dear, your people like wine, 321 00:20:14,832 --> 00:20:17,181 the sauces, and the delicacies Of your cookbook... 322 00:20:17,204 --> 00:20:21,370 But in the real world, people have four children and only $1.89 to feed them! 323 00:20:21,372 --> 00:20:23,552 Another soldier in the war against poverty. 324 00:20:23,553 --> 00:20:24,583 Nonsense, Robby! 325 00:20:24,584 --> 00:20:26,820 1.89? It doesn't have to be rubbish. 326 00:20:26,821 --> 00:20:29,217 A good tortilla gives no more trouble than making a bad one. 327 00:20:29,218 --> 00:20:30,905 Of course, that's why I'm looking for 328 00:20:30,906 --> 00:20:32,727 A Famous Gourmet, so that he can promote me. 329 00:20:32,848 --> 00:20:35,761 Ah! We've finally gotten to the point, haven't we? 330 00:20:35,762 --> 00:20:38,452 - What are you talking about? - You may not have thought about me. 331 00:20:38,453 --> 00:20:43,172 To you? Are you crazy? There are hundreds of cooks to think of before you. 332 00:20:43,173 --> 00:20:47,497 Robby, for nothing in the world could you convince me -- absolutely. 333 00:20:47,498 --> 00:20:49,315 All right -- all right, I'm sorry. 334 00:20:49,316 --> 00:20:53,325 I'm sorry I said that. I promise you. I give you my word, I will never say it again. 335 00:20:53,382 --> 00:20:55,283 All right, this is my final offer. 336 00:20:55,406 --> 00:20:57,284 You will not have to cook, nor expose yourself. 337 00:20:57,285 --> 00:20:59,230 The only thing I want Is a picture of you hanging on the wall. 338 00:20:59,231 --> 00:21:00,793 With a blouse, smiling. 339 00:21:00,846 --> 00:21:02,772 And why not Vikky-no blouse? 340 00:21:02,773 --> 00:21:05,893 Nat. if you don't want the job, that's fine, but don't be ironic. 341 00:21:07,008 --> 00:21:09,028 - Why did you do that? - Did what? 342 00:21:09,184 --> 00:21:10,603 Let her use my kitchen? 343 00:21:13,982 --> 00:21:15,614 Natasha. 344 00:21:18,496 --> 00:21:20,029 Gorgeous as always! 345 00:21:20,030 --> 00:21:23,006 Stop flattering me, Max, rather tell me Where is the suite you promised me. 346 00:21:23,007 --> 00:21:24,966 - Let's forget about the suite for now. - Max. 347 00:21:24,967 --> 00:21:28,011 Come with me, we cannot keep the queen waiting. 348 00:21:28,672 --> 00:21:30,530 You got married to him Without my permission. 349 00:21:30,531 --> 00:21:34,123 If you remember, the day you left him, I sent you a divorce obsequiousness. 350 00:21:34,124 --> 00:21:39,154 It must not be so good to be with a man who has only birds on his mind. 351 00:21:39,235 --> 00:21:41,863 Do you think he was born of a woman like the rest of us? 352 00:21:41,864 --> 00:21:45,731 Or that it appeared from a bag of instant soup? 353 00:21:46,902 --> 00:21:47,902 Max. 354 00:22:08,777 --> 00:22:12,970 You need to take good care of the presentation, and be careful about the right time to serve. 355 00:22:12,973 --> 00:22:16,380 Careful with the oven, that you don't overcook the meat. 356 00:22:23,989 --> 00:22:25,987 Hey you people, you should be ashamed! 357 00:22:26,136 --> 00:22:28,419 Do you call these mushrooms? 358 00:22:28,622 --> 00:22:29,845 They suck! 359 00:22:29,984 --> 00:22:31,539 I'm a shitter! 360 00:22:31,654 --> 00:22:34,076 Easy... Louis. 361 00:22:34,077 --> 00:22:38,296 In 30 years, no I have never seen such painful mushrooms! 362 00:22:38,297 --> 00:22:40,001 Will you calm down, Louis? Take it easy! 363 00:22:40,002 --> 00:22:42,549 They are imperial mushrooms, the best on the market. 364 00:22:42,550 --> 00:22:44,567 Imperial? They are not imperial! 365 00:22:44,568 --> 00:22:45,895 They have deceived you! 366 00:22:45,960 --> 00:22:49,122 Well ... it may be but ... is that there was a lot of demand.... 367 00:22:49,123 --> 00:22:51,750 I don't care, these suck! 368 00:22:51,885 --> 00:22:54,238 Yes, but cooked well, they might... 369 00:22:54,239 --> 00:22:57,215 Nooo, I should have gone and bought them. 370 00:23:02,035 --> 00:23:04,056 You must be Natasha O'Brien 371 00:23:04,344 --> 00:23:06,506 Max told me you were ugly and fat. 372 00:23:06,800 --> 00:23:07,944 So cute! 373 00:23:07,945 --> 00:23:10,168 He told me you were gay. 374 00:23:13,324 --> 00:23:15,581 You have no idea how much you turn me on. 375 00:23:15,678 --> 00:23:18,404 Just smelling you makes my head spin. 376 00:23:18,556 --> 00:23:21,423 - Blackberries, vanilla, almonds! - Fred? 377 00:23:21,431 --> 00:23:22,506 Yes, Miss. 378 00:23:22,538 --> 00:23:25,292 Your arms glisten with perspiration. 379 00:23:25,417 --> 00:23:28,650 The shiny arms drive me crazy. 380 00:23:28,986 --> 00:23:30,045 Good morning, Beecham! 381 00:23:30,046 --> 00:23:31,282 How have things been going lately? 382 00:23:31,283 --> 00:23:34,497 - Mr. Ross, long time since I've seen him - Just as well 383 00:23:36,010 --> 00:23:38,048 Mr. Ross is here. 384 00:23:40,392 --> 00:23:42,019 He says to go ahead and pass. 385 00:23:42,288 --> 00:23:43,632 Did he actually say that? 386 00:23:43,945 --> 00:23:46,441 Not exactly. 387 00:24:06,094 --> 00:24:08,165 Who will it be, the king of junk food? 388 00:24:08,253 --> 00:24:09,769 Hi, Max! 389 00:24:10,050 --> 00:24:12,151 How is your business doing? 390 00:24:12,365 --> 00:24:13,931 American Plastic Foods. 391 00:24:13,932 --> 00:24:16,387 American Fast Food, Max. 392 00:24:16,468 --> 00:24:18,435 I am very sorry. 393 00:24:19,168 --> 00:24:22,205 How many naive and smiling children... 394 00:24:22,206 --> 00:24:23,864 did you poison this week? 395 00:24:23,916 --> 00:24:27,588 My God, Max. Every day you get fatter, you look like a pig! 396 00:24:27,640 --> 00:24:28,983 Have you heard from any doctors? 397 00:24:28,984 --> 00:24:31,403 Yes, and it gave me five minutes of life. 398 00:24:31,404 --> 00:24:33,714 Therefore, we do not have much time to talk. 399 00:24:33,715 --> 00:24:35,174 Five minutes is sufficient. 400 00:24:35,175 --> 00:24:37,681 What new abomination Are you promoting now? 401 00:24:37,682 --> 00:24:38,489 Omelette. 402 00:24:38,490 --> 00:24:41,314 And what are they made of? Of used ping-pong balls? 403 00:24:41,315 --> 00:24:43,788 Cooked under strict sanitary conditions. 404 00:24:43,806 --> 00:24:45,233 A health omelet? 405 00:24:45,239 --> 00:24:46,394 But what's the use? 406 00:24:46,513 --> 00:24:47,934 To clean the dishes? 407 00:24:47,935 --> 00:24:49,456 Oh, for God's sake, Max! 408 00:24:49,457 --> 00:24:51,376 I give the people what they want! 409 00:24:51,377 --> 00:24:52,377 Nonsense! 410 00:24:52,449 --> 00:24:56,930 All you are giving them is nothing more than nitrates, phosphates, and MSG. 411 00:24:56,931 --> 00:24:58,810 You are poisoning the workers. 412 00:24:58,811 --> 00:25:01,894 Damn barrel, since when you care about the workers! 413 00:25:01,895 --> 00:25:05,161 If you could avoid him, you wouldn't put the tomato in the gazpacho either! 414 00:25:05,162 --> 00:25:07,322 You are an agonizing caste, Max! 415 00:25:07,451 --> 00:25:08,801 Definitely. 416 00:25:09,030 --> 00:25:10,655 Can we come to the grain? 417 00:25:10,656 --> 00:25:13,654 The issue is that I need a cook of prestige to approve the operation. 418 00:25:13,655 --> 00:25:15,351 - Can you think of anyone? - Sorry. 419 00:25:15,352 --> 00:25:18,273 I run a magazine-not a brothel. 420 00:25:18,933 --> 00:25:21,776 Well ... you can't say that it was fun. 421 00:25:22,019 --> 00:25:24,111 You can try Louis Kohner. 422 00:25:24,224 --> 00:25:26,191 He is now in the Palace of Buckingham... 423 00:25:26,192 --> 00:25:27,756 Trying to seduce your wife. 424 00:25:27,757 --> 00:25:30,961 Oh, excuse me--your ex-wife. 425 00:25:31,123 --> 00:25:34,786 In the end you always get here, you just want her all to yourself, don't you? 426 00:25:34,846 --> 00:25:36,438 Of course I want it! 427 00:25:36,439 --> 00:25:37,956 You had it physically... 428 00:25:37,957 --> 00:25:39,643 I had his wisdom... 429 00:25:39,647 --> 00:25:42,889 His sufflés, his cakes, her crepes... 430 00:25:42,925 --> 00:25:44,096 She is an artist. 431 00:25:44,097 --> 00:25:46,676 While I was giving her a living canvas... 432 00:25:46,836 --> 00:25:50,052 All that you offered her ... were reproductions... 433 00:25:50,704 --> 00:25:52,533 You have convinced me. 434 00:25:52,728 --> 00:25:54,766 I will take your advice, Max. 435 00:25:54,860 --> 00:25:57,628 I'll call Louis Kohner right away. 436 00:26:00,312 --> 00:26:02,883 The soup is ready! 437 00:26:03,161 --> 00:26:05,158 It's your turn, Louis! 438 00:26:05,197 --> 00:26:06,503 Oh my goodness! 439 00:26:06,504 --> 00:26:09,104 Get out of the way! 440 00:26:09,117 --> 00:26:11,792 Come on, open the oven! Quick, quick! 441 00:26:12,418 --> 00:26:14,636 Pass me the fork! 442 00:26:17,346 --> 00:26:19,021 Ready, get it out! 443 00:26:19,784 --> 00:26:23,259 Get them all out! Quickly, quickly! 444 00:26:23,761 --> 00:26:26,461 Natasha! Come, I need you! 445 00:26:28,067 --> 00:26:29,801 Get the trays ready! 446 00:26:29,878 --> 00:26:31,462 Natasha, my dear! 447 00:26:31,657 --> 00:26:33,371 You'll have to put the sauce on! 448 00:26:33,372 --> 00:26:35,097 This is complete chaos! 449 00:26:35,228 --> 00:26:37,861 Where is the salad! 450 00:26:38,207 --> 00:26:39,885 What about the salad? 451 00:26:42,169 --> 00:26:43,676 Gently! 452 00:26:43,734 --> 00:26:44,839 Watch out for the queue! 453 00:26:44,840 --> 00:26:47,081 Don't ruin the skin! Hurry! 454 00:26:47,082 --> 00:26:48,562 Louis, it smells divine! 455 00:26:48,563 --> 00:26:51,239 What? Logical, and it tastes divine! 456 00:26:51,543 --> 00:26:53,479 Hurry up! Getting cold. 457 00:26:53,684 --> 00:26:55,943 Put the salad on them. 458 00:26:56,753 --> 00:26:57,991 Quick, quick, quick! 459 00:26:58,205 --> 00:27:00,585 I want them to present themselves as well as they know how. 460 00:27:00,608 --> 00:27:03,847 What pigeons! They are magnificent. 461 00:27:03,848 --> 00:27:05,984 Like an impressionist painting. 462 00:27:05,985 --> 00:27:09,440 Kandinski, the brilliant Matisse, you know. 463 00:27:10,809 --> 00:27:11,926 That's it. 464 00:27:12,392 --> 00:27:13,482 Wonderful! 465 00:27:13,557 --> 00:27:15,533 Truly wonderful. 466 00:27:15,534 --> 00:27:17,529 Congratulations, Chef. 467 00:27:17,786 --> 00:27:19,392 Don't just stand there! 468 00:27:19,393 --> 00:27:22,219 Serve them up! Quickly, quickly! Before they get cold! 469 00:27:23,891 --> 00:27:25,091 Wait a minute! 470 00:27:25,201 --> 00:27:27,278 I think I forgot something. I'm sure. 471 00:27:27,350 --> 00:27:30,543 The pigeons, the puff pastry, the punch, butter, truffles, and... 472 00:27:30,748 --> 00:27:32,344 The truffles? Will I have put them in? 473 00:27:32,345 --> 00:27:35,328 Yes, yes, I put them... maybe the cognac... 474 00:27:35,329 --> 00:27:36,886 Oh, what will I have forgotten? 475 00:27:36,943 --> 00:27:40,454 Oh my! Did something go wrong? Take him away! 476 00:27:40,455 --> 00:27:41,755 Natasha. 477 00:27:41,822 --> 00:27:43,192 Tell me, will everything have gone well? 478 00:27:43,152 --> 00:27:44,701 Will you be able to reserve your nervous breakdown? 479 00:27:44,702 --> 00:27:50,950 Now it's my turn. Will I have put everything in? 480 00:29:38,143 --> 00:29:39,935 It is ready, serve it! 481 00:29:47,778 --> 00:29:49,790 - Sir...! - Shh-shh-shh... 482 00:29:50,005 --> 00:29:52,536 Ladies and Gentlemen. 483 00:29:52,899 --> 00:29:57,211 A certain lady would like to thank someone. 484 00:30:01,205 --> 00:30:02,523 Louis... 485 00:30:02,755 --> 00:30:04,359 Natasha. 486 00:30:04,621 --> 00:30:08,464 His Majesty would appreciate it That you present yourselves in the dining room. 487 00:30:10,131 --> 00:30:13,085 He wants to thank you, personally. 488 00:30:23,015 --> 00:30:25,887 Oh-oh! 489 00:30:26,677 --> 00:30:28,971 Oh my goodness! 490 00:30:29,531 --> 00:30:31,251 Oh, Louis! 491 00:30:31,433 --> 00:30:34,955 Louis. Louis... you are wonderful... 492 00:30:35,031 --> 00:30:37,972 - Not so fast...do you like it? - Give me more... 493 00:30:37,973 --> 00:30:40,496 Give me more... more! 494 00:30:40,784 --> 00:30:45,063 - Of course you like it, you are my inspiration. - Yes... 495 00:30:45,231 --> 00:30:48,926 You are amazing-you are divine. 496 00:30:49,640 --> 00:30:51,797 I really enjoy watching you. 497 00:30:52,598 --> 00:30:54,478 Au, little dog, you bit me! 498 00:30:54,520 --> 00:30:56,899 I'm sorry, I couldn't help myself. It's too good. 499 00:30:57,209 --> 00:31:01,051 - Oh, Louis! - It went well at the palace today. 500 00:31:01,216 --> 00:31:03,703 You and I together are exceptional. 501 00:31:03,957 --> 00:31:05,516 What are you doing? 502 00:31:05,572 --> 00:31:07,060 I'll eat your sauce. 503 00:31:07,229 --> 00:31:11,123 I like it-I like it, I like it. 504 00:31:11,975 --> 00:31:14,030 I hope the wine is to your liking 505 00:31:14,913 --> 00:31:17,975 Sure ... sure ... 506 00:31:22,887 --> 00:31:28,680 Ah... well 507 00:31:33,948 --> 00:31:36,818 You answer, no one knows I am here. 508 00:31:39,290 --> 00:31:40,772 Hello? 509 00:31:42,101 --> 00:31:43,527 It is for you. 510 00:31:48,802 --> 00:31:51,805 Hi, Nat, it's me! Oh, Robby! 511 00:31:52,366 --> 00:31:53,615 How did you know I was here? 512 00:31:53,616 --> 00:31:57,186 It was not difficult, child. Just put two cooks together and... 513 00:31:57,187 --> 00:31:59,024 But what are you thinking about? 514 00:31:59,064 --> 00:32:02,242 Now we are sitting here, fully dressed... 515 00:32:02,243 --> 00:32:04,878 eating snacks and exchanging recipes. 516 00:32:05,395 --> 00:32:07,195 Don't you believe me? Absolutely! 517 00:32:07,196 --> 00:32:08,834 All right, it's not like that. We are flirting. 518 00:32:08,835 --> 00:32:10,131 Ah, I can imagine. 519 00:32:10,137 --> 00:32:11,362 But why did you call me? 520 00:32:11,363 --> 00:32:14,029 I am leaving tomorrow for Brussels. and I wanted to say goodbye. 521 00:32:14,038 --> 00:32:15,038 Hello. 522 00:32:15,115 --> 00:32:17,847 Oh, Nat. Maybe when I come back, we can go to dinner, or see a show. 523 00:32:17,848 --> 00:32:20,736 Robby, this is not a good time to make an appointment. Hi. 524 00:32:20,737 --> 00:32:24,820 Ah, Nat. One last thing to ask you maybe you could help me, if you don't mind? 525 00:32:26,051 --> 00:32:26,681 What? 526 00:32:26,682 --> 00:32:30,650 Ask Kohner if he would like to work as a Cook Counselor in H. Dumpty. 527 00:32:31,081 --> 00:32:33,382 - Louis? - Yes? 528 00:32:33,383 --> 00:32:35,305 My ex-husband wants to know. 529 00:32:35,306 --> 00:32:38,666 If you would like to work as a Counselor Cook in a chain of omelet stores. 530 00:32:38,970 --> 00:32:40,415 But not even dead! 531 00:32:40,416 --> 00:32:43,103 Robby? He would rather die! 532 00:33:13,697 --> 00:33:15,733 Louis... 533 00:33:19,375 --> 00:33:21,016 Louis... 534 00:33:23,882 --> 00:33:26,837 Sleep. It's barely 7:30. 535 00:33:28,192 --> 00:33:30,950 This now does not exist. 536 00:33:31,239 --> 00:33:33,280 There is nothing before 9:00 a.m. 537 00:33:33,415 --> 00:33:35,415 I'm going to turn on the oven. 538 00:33:35,568 --> 00:33:38,499 Listen-when you wake up. I'll serve you breakfast. 539 00:33:38,574 --> 00:33:42,408 - Fabulous breakfast. - Mmm, fabulous idea. 540 00:33:44,356 --> 00:33:46,462 Doubly fabulous. 541 00:33:57,911 --> 00:33:59,733 Good morning, Mr. Cat. 542 00:33:59,864 --> 00:34:03,192 You caught a mouse, didn't you? 543 00:34:04,075 --> 00:34:06,712 I'll serve you breakfast in a minute. 544 00:34:06,936 --> 00:34:09,812 Wait a moment. 545 00:35:29,542 --> 00:35:31,299 Mmm, that smells good, Louis. 546 00:35:31,300 --> 00:35:33,344 Whatever you are doing down there go ahead. 547 00:35:38,686 --> 00:35:40,752 Do you want a hand, Louis? 548 00:35:40,977 --> 00:35:43,410 I squeeze oranges, make coffee? 549 00:35:47,213 --> 00:35:49,015 Louis? 550 00:35:49,871 --> 00:35:52,508 Whatever it is, it smells at the ready. 551 00:35:53,005 --> 00:35:55,056 In fact, I will say more, I think it is burning out. 552 00:36:08,778 --> 00:36:11,049 Ah... Ms. O'Brien. 553 00:36:11,575 --> 00:36:13,773 Will you please take a seat? 554 00:36:17,999 --> 00:36:20,391 This is Inspector Blodgett. 555 00:36:20,527 --> 00:36:23,168 And this is Sergeant Doyle. 556 00:36:25,416 --> 00:36:30,176 Ms. O'Brien. when you opened the door of the bakery and saw the state of Mr. Kohner's ... 557 00:36:30,274 --> 00:36:33,323 which, according to the autopsy, was deliberately grated. 558 00:36:33,389 --> 00:36:34,774 What did he think? 559 00:36:35,480 --> 00:36:38,108 I didn't think about anything. I was very impressed. 560 00:36:38,330 --> 00:36:41,315 Have you thought about who was responsible, Miss O'Brien? 561 00:36:41,773 --> 00:36:43,038 It may have been one of the cooks 562 00:36:43,039 --> 00:36:44,993 who work for Mr. Kohner, for example? 563 00:36:45,031 --> 00:36:47,213 - I doubt it. - Why? 564 00:36:47,418 --> 00:36:50,754 Because Louis would never hired anyone who cooked so badly. 565 00:36:53,388 --> 00:36:55,233 Ms. O'Brien. 566 00:36:56,285 --> 00:36:58,370 Do you know a certain Auguste Grandvilliers? 567 00:36:58,530 --> 00:37:00,349 He claims to be French Chef. 568 00:37:00,504 --> 00:37:01,880 Of course I have heard about him. 569 00:37:01,904 --> 00:37:05,610 He had a discussion with Mr. Kohner, quite heatedly. 570 00:37:05,611 --> 00:37:08,583 Witnesses stated that he attacked Mr. Kohner. 571 00:37:09,114 --> 00:37:09,929 With a knife. 572 00:37:09,930 --> 00:37:13,681 - But...this looks promising. - Yes. 573 00:37:14,028 --> 00:37:16,022 But we haven't found it yet. 574 00:37:18,574 --> 00:37:22,307 Can we infer that you spent the night with Mr. Kohner? 575 00:37:23,272 --> 00:37:25,740 It can be inferred. 576 00:37:30,193 --> 00:37:34,094 Is it possible that he met another person Mr. Kohner? 577 00:37:34,095 --> 00:37:36,028 There was no one else here.... 578 00:37:37,473 --> 00:37:39,897 What about the phone? Did you get any phone calls? 579 00:37:39,898 --> 00:37:41,650 No, I don't rico... 580 00:37:45,204 --> 00:37:46,944 Yes, Miss O'Brien? 581 00:37:49,723 --> 00:37:51,916 He seems to have remembered something. 582 00:37:52,963 --> 00:37:54,584 Nothing important. 583 00:37:55,108 --> 00:37:58,110 Why don't you let judge me. 584 00:38:00,938 --> 00:38:03,418 Here-there was a phone call, but it was to me, not to Louis. 585 00:38:03,510 --> 00:38:04,609 Whose? 586 00:38:08,866 --> 00:38:11,192 Tell me who called Miss O'Brien? 587 00:38:11,248 --> 00:38:12,415 None that would be of interest. 588 00:38:12,416 --> 00:38:13,603 Tell me the name! 589 00:38:13,604 --> 00:38:15,044 Robert Ross. 590 00:38:18,227 --> 00:38:20,818 Robert Ross, my ex-husband. 591 00:38:21,458 --> 00:38:23,097 I hope you understand... 592 00:38:23,098 --> 00:38:26,118 that I don't enjoy of this kind of thing, Miss O'Brien. 593 00:38:27,009 --> 00:38:28,330 Shit! 594 00:38:28,556 --> 00:38:31,099 He's crazy if he thinks that I enjoy seeing murders 595 00:38:31,100 --> 00:38:33,343 I was crying and very afraid. 596 00:38:33,369 --> 00:38:35,289 On the other hand, he would not be a policeman! 597 00:38:35,642 --> 00:38:36,772 He may be right. 598 00:38:36,904 --> 00:38:40,335 But he is mistaken if he thinks that we would not be interested in Mr. Ross. 599 00:38:40,592 --> 00:38:43,277 I find Mr. Ross instead very interesting. 600 00:38:43,278 --> 00:38:45,722 However you forget it, early this morning he left for Brussels. 601 00:38:45,731 --> 00:38:46,971 That's why he called me last night. 602 00:38:46,973 --> 00:38:51,725 Good morning, someone told me that Natasha O'Brien was in these parts. I'm Robert Ross. 603 00:38:51,729 --> 00:38:53,137 Mr. Ross. 604 00:38:53,388 --> 00:38:55,294 How nice of him to stop by. 605 00:38:55,658 --> 00:38:57,989 Nat. I've been looking for you everywhere. 606 00:38:57,990 --> 00:38:59,388 I heard what happened. 607 00:38:59,451 --> 00:39:03,732 - But didn't you have to go back to Brussels? - I never left, I didn't wake up! 608 00:39:04,470 --> 00:39:07,100 Hey, Nat. they're not going to think that it was you, or will they? 609 00:39:07,364 --> 00:39:09,915 No, Robby-not anymore. 610 00:39:16,116 --> 00:39:17,227 "THE QUEEN'S COOK COOKED" 611 00:39:17,228 --> 00:39:19,612 Imagine the impact it will have at the Palace. 612 00:39:19,877 --> 00:39:22,511 The person responsible for this should be a cook. 613 00:39:22,512 --> 00:39:24,874 - Hi, everybody... Hi, Nat. - Robby. 614 00:39:24,875 --> 00:39:25,915 Beecham, search him! 615 00:39:25,897 --> 00:39:28,697 No matter what you said to the police. I think it was you. 616 00:39:28,698 --> 00:39:30,145 Thank you. Also the police... 617 00:39:30,146 --> 00:39:32,339 However, according to Agatha Christie, they must have evidence. 618 00:39:32,340 --> 00:39:34,760 What kind of perverse to kill a cook? 619 00:39:34,761 --> 00:39:36,630 It could be someone like you, Max. 620 00:39:36,631 --> 00:39:39,462 Don't be ridiculous, it certainly wasn't me! 621 00:39:39,726 --> 00:39:42,450 Only an amateur would cook something Swiss... 622 00:39:42,451 --> 00:39:43,942 In a 230°C oven. 623 00:39:43,943 --> 00:39:45,624 For God's sake, Max! 624 00:39:45,625 --> 00:39:48,127 Don't you feel even a little bit sorry for what happened? 625 00:39:48,128 --> 00:39:50,670 I am really sorry, believe me! 626 00:39:50,917 --> 00:39:52,825 Where do I go for lunch now? 627 00:39:52,941 --> 00:39:54,470 I thought you appreciated that! 628 00:39:54,471 --> 00:39:55,674 Of course I appreciated it! 629 00:39:55,675 --> 00:39:58,954 And I would like to find out who committed such a barbarity. 630 00:40:00,266 --> 00:40:05,172 Beecham, book Miss O'Brien a flight to Venice for today. 631 00:40:05,173 --> 00:40:06,173 Venice? 632 00:40:06,361 --> 00:40:08,500 Wait a minute, Max! I don't want to go to Venice! 633 00:40:08,501 --> 00:40:11,306 Of course you want, honey, everybody wants. 634 00:40:11,307 --> 00:40:13,055 Have you already forgotten that you have to interview 635 00:40:13,056 --> 00:40:15,026 Fausto Zoppi, for the magazine? 636 00:40:15,027 --> 00:40:17,530 Please, Max--send another one. 637 00:40:17,546 --> 00:40:19,782 Nonsense. You are going to do the interview... 638 00:40:19,783 --> 00:40:23,755 You will get the recipe, and you will bring me one of those delicious lobsters. 639 00:40:23,756 --> 00:40:26,017 - Oh, Max. - Mr. Vandeveer... 640 00:40:26,037 --> 00:40:27,572 ¿What are you still doing here ? 641 00:40:27,573 --> 00:40:29,377 Get the plane tickets. Run, run! 642 00:40:29,378 --> 00:40:30,632 - And a room in the Danieli. - Max? 643 00:40:30,633 --> 00:40:32,594 - A suite in the Danieli, Beecham. - Robby. 644 00:40:32,595 --> 00:40:36,107 And first-class tickets, round-trip return in the big silver bird. 645 00:40:36,108 --> 00:40:38,555 For no reason will I go to Venice! 646 00:40:38,556 --> 00:40:41,398 If you don't go, honey, I will ruin your reputation. 647 00:40:41,401 --> 00:40:45,271 I will tell everyone that your whipped cream caused me indigestion. 648 00:40:45,368 --> 00:40:47,846 Have I made myself clear, or not? 649 00:41:42,282 --> 00:41:45,640 Fish--must always be fresh 650 00:41:45,923 --> 00:41:48,958 It has to be the freshest... 651 00:41:50,141 --> 00:41:52,117 The intention of my kitchen... 652 00:41:52,223 --> 00:41:55,622 is to bring out the flavor essentials of foods. 653 00:41:55,786 --> 00:41:59,721 My sauces never hide.... they manifest themselves! 654 00:42:05,201 --> 00:42:06,259 Mr. Zoppi. 655 00:42:06,260 --> 00:42:07,578 Fausto. 656 00:42:07,579 --> 00:42:08,976 Do you come here often? 657 00:42:08,977 --> 00:42:12,937 Daily. Lobsters cannot be stored for more than one day. 658 00:42:12,938 --> 00:42:18,061 Afterwards they begin to suffer, and the flesh hardens. 659 00:42:19,461 --> 00:42:25,901 One, two, three, four, five, six... 660 00:42:26,622 --> 00:42:28,946 - I didn't know this about lobsters.... - Why would he have known that? 661 00:42:28,947 --> 00:42:31,053 It is enough for me to know. 662 00:42:35,563 --> 00:42:37,993 After all this, what more can I tell you? 663 00:42:37,994 --> 00:42:41,002 Except that it is very beautiful. 664 00:42:41,248 --> 00:42:42,523 What vegetable is this? 665 00:42:42,524 --> 00:42:45,357 - Ah, it's chicory. - Aahh! 666 00:42:47,119 --> 00:42:49,102 Put your hands back, you pig! 667 00:42:51,172 --> 00:42:53,665 - What happened? - The man pinched me! 668 00:42:53,666 --> 00:42:55,319 Oh, no, he's wrong. 669 00:42:55,789 --> 00:42:57,327 Then who did it? A lobster? 670 00:42:57,384 --> 00:42:59,765 - It was me. - Was it you? 671 00:42:59,766 --> 00:43:01,086 Of course. 672 00:43:01,770 --> 00:43:06,753 Could you explain to me why Italians like pinching so much? 673 00:43:06,754 --> 00:43:08,603 To ascertain the consistency of the meat. 674 00:43:08,604 --> 00:43:12,472 Excuse me, don't you first taste the melonium the cabbages? To a woman you pinch her! 675 00:43:15,894 --> 00:43:18,701 And you get away with pinching women? 676 00:43:18,837 --> 00:43:21,005 Of course, I check them first... 677 00:43:40,973 --> 00:43:42,804 I suppose you already know what happened to Louis Kohner. 678 00:43:42,805 --> 00:43:45,054 Oh, Madonna, what a tragedy! 679 00:43:45,055 --> 00:43:46,578 I loved that man. 680 00:43:46,579 --> 00:43:50,175 I am unbelievable in bed-unbelievable. 681 00:43:50,176 --> 00:43:52,668 - Tell me, Mr. Zoppi... - Fausto. 682 00:43:52,770 --> 00:43:53,995 Fausto. 683 00:43:53,996 --> 00:43:56,095 Why are we eating here and not in your restaurant? 684 00:43:56,129 --> 00:43:58,420 Because I close for lunch on Tuesdays. 685 00:43:58,446 --> 00:44:01,343 On Tuesdays I go to test the competition. 686 00:44:01,344 --> 00:44:05,315 And today we paid a visit to my dear friend Giancarlo Montebianchi. 687 00:44:05,316 --> 00:44:06,739 But if he didn't eat anything! 688 00:44:06,740 --> 00:44:10,426 Do you think I'm capable of putting in my mouth anything from Giancarlo's kitchen? 689 00:44:12,007 --> 00:44:14,851 Zoppi eats only what Zoppi cooks. 690 00:44:18,514 --> 00:44:19,931 And why did he order so much? 691 00:44:19,932 --> 00:44:22,848 If I had not ordered, he would have thought that I was not hungry. 692 00:44:23,197 --> 00:44:28,253 I have a great body -- fan-tastic. 693 00:44:29,353 --> 00:44:33,155 You will enjoy touching me... Cheers! 694 00:44:48,211 --> 00:44:50,237 Please continue Fausto. 695 00:44:50,410 --> 00:44:52,820 Yes-what was I saying? 696 00:44:52,923 --> 00:44:54,591 Something about his body. 697 00:44:54,717 --> 00:44:56,259 Ah, yes-now I remember. 698 00:44:56,260 --> 00:44:58,420 My body? Ah, my body! 699 00:44:58,663 --> 00:45:01,586 My body -- lying beside yours. 700 00:45:01,588 --> 00:45:03,656 They were designed to be together. 701 00:45:03,691 --> 00:45:06,871 Ah, you make it sound great, Fausto. 702 00:45:06,957 --> 00:45:08,841 Great! 703 00:45:09,116 --> 00:45:10,765 I would kiss your breasts... 704 00:45:10,921 --> 00:45:13,341 As the sun kisses a... 705 00:45:13,586 --> 00:45:15,440 A ripe tomato. 706 00:45:15,441 --> 00:45:17,205 - Tomato? - Tomate. 707 00:45:17,206 --> 00:45:19,094 - Thank you. - You're welcome. 708 00:45:19,197 --> 00:45:23,164 And cuando your voice becomes so weak to beg me to stop...I will kiss you.... 709 00:45:23,165 --> 00:45:27,142 Hey...! Aren't you Fausto Zoppi? 710 00:45:27,239 --> 00:45:29,838 - Does he know me? - And who doesn't know Zoppi? 711 00:45:29,839 --> 00:45:32,981 A pearl in a sea of pasta producers. 712 00:45:32,982 --> 00:45:34,622 The best cook in Italy! 713 00:45:34,623 --> 00:45:36,030 The only cook in Italy! 714 00:45:36,031 --> 00:45:39,635 How fortunate to meet him here! 715 00:45:39,636 --> 00:45:40,499 You will see... 716 00:45:40,583 --> 00:45:43,907 - I'm going to open a chain... - Would you mind? 717 00:45:44,168 --> 00:45:46,496 We were having a private conversation. 718 00:45:52,178 --> 00:45:53,882 Please continue, Fausto. 719 00:45:55,769 --> 00:45:59,388 You will come to my kitchen at 5 o'clock this afternoon. 720 00:45:59,389 --> 00:46:01,489 I will cook my lobsters for you. 721 00:46:01,629 --> 00:46:04,135 And after... after... 722 00:46:04,151 --> 00:46:07,344 I will make love to you six times. 723 00:46:14,853 --> 00:46:16,741 Oh, my God! 724 00:46:20,486 --> 00:46:21,835 Then 5 o'clock. 725 00:46:21,836 --> 00:46:23,918 Let's eat first and then ... 726 00:46:23,952 --> 00:46:25,858 the miracle! 727 00:46:25,901 --> 00:46:27,959 - Hi. - Hi. 728 00:46:37,583 --> 00:46:42,135 If this guy makes love to you six times, he will be the one who will be converted into a sardine. 729 00:46:42,193 --> 00:46:45,288 Look, if nobody eats it, I'm starving. 730 00:46:53,065 --> 00:46:55,229 It was a magnificent performance, magnificent. 731 00:46:55,230 --> 00:46:57,349 Italians are sometimes very impulsive. 732 00:46:57,350 --> 00:46:59,480 He doesn't-you. What the hell are you doing here? 733 00:46:59,481 --> 00:47:02,492 Well, when I heard you were going to Zoppi's, I thought about the work of my chain. 734 00:47:02,493 --> 00:47:05,081 And why didn't you ask me instead of butting in like that? 735 00:47:04,989 --> 00:47:07,600 Actually I would have done it before he started with that crap 736 00:47:11,883 --> 00:47:13,432 I thought it was imaginative and poetic. 737 00:47:13,433 --> 00:47:16,572 Oh, come on Nat! You won't believe everything he said? 738 00:47:16,583 --> 00:47:17,583 Why not? 739 00:47:17,584 --> 00:47:19,966 Oh, sure. And now you're going to tell me That you're going to that dwarf's restaurant 740 00:47:19,900 --> 00:47:21,374 To try that dish he calls shtupida. 741 00:47:21,375 --> 00:47:23,120 - Shtupida? - Shtupida! 742 00:47:23,506 --> 00:47:25,707 - Maybe it does! - What? 743 00:47:25,994 --> 00:47:29,870 Look, if you want revenge. you've already done it with Louis Kohner. 744 00:47:29,892 --> 00:47:31,551 Get back at me? What are you talking about? 745 00:47:31,552 --> 00:47:33,037 Now I am single and you were not! 746 00:47:33,038 --> 00:47:35,045 A person who is alone, can do whatever he wants. 747 00:47:35,046 --> 00:47:37,006 Leave me alone. 748 00:47:38,275 --> 00:47:41,029 All right, maybe I will... Bye. 749 00:47:41,785 --> 00:47:43,322 Where are you going? 750 00:47:43,323 --> 00:47:45,694 To congratulate the cook. 751 00:49:11,804 --> 00:49:13,177 Let me pass! 752 00:49:13,178 --> 00:49:15,406 Hey, hey! Taxi, wait! 753 00:49:18,372 --> 00:49:19,912 Where are we going? 754 00:51:06,975 --> 00:51:10,938 Fausto...? Is he here? 755 00:52:17,129 --> 00:52:19,486 I hope you don't mind That she is eating. 756 00:52:19,726 --> 00:52:22,197 It is inevitable in places like these. 757 00:52:23,115 --> 00:52:24,514 Who are you? 758 00:52:26,381 --> 00:52:27,522 Sorry. 759 00:52:28,605 --> 00:52:31,934 Captain Borromeo Ravello, of the Venice police. 760 00:52:32,471 --> 00:52:35,433 Mr. Bonaspi, you need a cognac to the lady. 761 00:52:36,195 --> 00:52:37,925 Can you tell me your name, please? 762 00:52:38,551 --> 00:52:40,388 Natasha O'Brien. 763 00:52:43,555 --> 00:52:44,945 Get him up! 764 00:52:46,493 --> 00:52:50,058 Were you close friends with Mr. Zoppi? 765 00:52:50,152 --> 00:52:52,129 I met him today. 766 00:52:52,130 --> 00:52:53,595 I'm a cook, too. He... 767 00:52:53,614 --> 00:52:56,119 He would prepare a specialty for me... 768 00:52:56,270 --> 00:52:57,785 the lobster and... 769 00:52:58,895 --> 00:53:00,588 died with his lobsters. 770 00:53:00,748 --> 00:53:01,994 Unfortunately. 771 00:53:02,184 --> 00:53:04,702 Could not breathe underwater. 772 00:53:05,686 --> 00:53:08,429 Who discovered the body? Who called the police? 773 00:53:08,438 --> 00:53:10,441 The waiter -- Mr. Palmenti. 774 00:53:10,560 --> 00:53:12,219 And how does she know that he is not the murderer? 775 00:53:12,178 --> 00:53:14,887 He said he had only come to steal Some fish for his family. 776 00:53:14,897 --> 00:53:18,413 Well ... maybe ... Zoppi found out! 777 00:53:18,414 --> 00:53:19,874 Perhaps they argued. 778 00:53:20,070 --> 00:53:21,546 - Maybe he... - No, no, no, no! 779 00:53:21,606 --> 00:53:23,998 She hated him too much to kill him. 780 00:53:24,209 --> 00:53:25,417 Excuse me? 781 00:53:26,760 --> 00:53:29,182 Miss O'Brien, in Italy... 782 00:53:29,887 --> 00:53:31,964 find someone to really hate... 783 00:53:31,965 --> 00:53:34,315 Is as important as meeting someone to love. 784 00:53:34,423 --> 00:53:37,516 She does not suddenly kill To those she has hated for so many years. 785 00:53:37,517 --> 00:53:39,986 You have invested a lot in that person. 786 00:53:40,169 --> 00:53:43,546 Tell me. Where were you this afternoon? 787 00:53:43,618 --> 00:53:44,618 Why? 788 00:53:44,673 --> 00:53:46,160 Do you think it was me? 789 00:53:46,161 --> 00:53:48,935 There is only one person whose I am sure of his innocence... 790 00:53:48,941 --> 00:53:49,874 And that person is me. 791 00:53:49,875 --> 00:53:51,484 Captain Ravello? 792 00:53:52,293 --> 00:53:53,529 Sorry. 793 00:53:56,183 --> 00:53:58,287 We found this. 794 00:53:59,405 --> 00:54:00,572 Pay attention to it... 795 00:54:00,645 --> 00:54:04,202 Ah, yes-the initials R. R. 796 00:54:07,011 --> 00:54:09,137 Ms. O'Brien. 797 00:54:10,106 --> 00:54:14,502 I tend to believe that you are completely innocent regarding the murder of Fausto Zoppi. 798 00:54:14,503 --> 00:54:15,708 Oh, good. 799 00:54:17,064 --> 00:54:19,756 - Except for one thing. - I take back the thousand thanks. 800 00:54:19,757 --> 00:54:21,783 The murder of Louis Kohner. 801 00:54:22,027 --> 00:54:25,163 Another famous cook gratinated in his own kitchen 802 00:54:25,164 --> 00:54:28,893 after spending the night with a beautiful American cook. 803 00:54:29,659 --> 00:54:31,064 Provocative case, eh? 804 00:54:31,193 --> 00:54:33,187 Now you can imagine my surprise when... 805 00:54:33,379 --> 00:54:35,193 a beautiful American cook... 806 00:54:35,239 --> 00:54:38,472 Appears for no reason here, in the kitchen of another famous cook.... 807 00:54:38,543 --> 00:54:40,282 also killed... 808 00:54:40,498 --> 00:54:43,391 Yes, I can imagine his surprise. 809 00:54:43,514 --> 00:54:45,132 It's obvious, right? 810 00:54:45,337 --> 00:54:47,777 I flew from New York to London, to kill Louis Kohner... 811 00:54:47,848 --> 00:54:50,539 And then from London to Venice, to kill Fausto Zoppi. 812 00:54:50,865 --> 00:54:52,822 I think I remember there was a husband. 813 00:54:52,862 --> 00:54:53,795 Ex-husband. 814 00:54:53,809 --> 00:54:55,026 Where is it? 815 00:54:59,699 --> 00:55:01,008 Where is it, Miss O'Brien? 816 00:55:01,074 --> 00:55:04,304 - I don't know, I think it's in Brussels. - Ahh... 817 00:55:04,705 --> 00:55:07,191 - And what's his name? - Rob. 818 00:55:08,866 --> 00:55:12,688 - Bobby. Bobby Ross. - Ahh... 819 00:55:13,208 --> 00:55:14,989 Brussels. 820 00:55:16,660 --> 00:55:20,272 Ms. O'Brien, your statement clearly states. 821 00:55:20,956 --> 00:55:23,782 She spent the night with Louis Kohner. 822 00:55:24,916 --> 00:55:27,875 Were you thinking of doing the same with Fausto Zoppi? 823 00:55:28,469 --> 00:55:30,827 I don't think it concerns her, doesn't it? 824 00:55:33,484 --> 00:55:37,577 Very well, let's change the subject. 825 00:55:42,510 --> 00:55:44,078 Ms. O'Brien. 826 00:55:44,998 --> 00:55:46,567 Ms. O'Brien. 827 00:55:47,177 --> 00:55:48,878 perhaps... 828 00:55:50,129 --> 00:55:52,738 Could you spend the night with me? 829 00:55:55,641 --> 00:55:57,180 Bueno... 830 00:56:11,368 --> 00:56:13,209 Does this answer your question? 831 00:56:13,932 --> 00:56:15,185 I think so. 832 00:56:19,083 --> 00:56:21,582 You will be pleased to know that I consider you innocent 833 00:56:21,583 --> 00:56:23,550 Of the murder of Fausto Zoppi. 834 00:56:23,815 --> 00:56:24,612 Really? 835 00:56:24,613 --> 00:56:28,466 Yes, if you had killed him, he would have accepted my proposal right away. 836 00:56:28,467 --> 00:56:29,667 Would I have done that? 837 00:56:29,668 --> 00:56:30,494 Yes! 838 00:56:30,495 --> 00:56:34,598 In 94 consecutive cases, I have never been wrong. 839 00:56:34,836 --> 00:56:36,831 94 women? 840 00:56:36,869 --> 00:56:39,084 Logically, I have another test for men. 841 00:56:39,407 --> 00:56:42,031 Out of 94 women suspects... 842 00:56:42,060 --> 00:56:44,187 37 accepted my offer. 843 00:56:44,282 --> 00:56:46,561 And all of them were found guilty. 844 00:56:46,670 --> 00:56:47,949 Except one. 845 00:56:48,084 --> 00:56:49,566 What happened with her? 846 00:56:50,058 --> 00:56:52,018 She became my wife. 847 00:56:58,757 --> 00:57:01,863 Ms. O'Brien, a phone call for you. 848 00:57:06,987 --> 00:57:08,180 Thank you. 849 00:57:09,700 --> 00:57:10,723 Hello? 850 00:57:10,724 --> 00:57:13,607 It's me, child. I just heard what happened to Zoppi. 851 00:57:13,609 --> 00:57:16,712 - Are you okay? - Robby, where are you? 852 00:57:16,765 --> 00:57:20,200 Paris. And Nat, you have to come right away 853 00:57:24,777 --> 00:57:26,210 - Hi, Nat. - Hi. 854 00:57:26,211 --> 00:57:27,808 - Go back to the car. We're running late. - What's going on? 855 00:57:27,809 --> 00:57:29,208 I will explain later. 856 00:57:29,209 --> 00:57:32,594 Take these suitcases to the Royal suite. Let's go! 857 00:57:33,715 --> 00:57:34,991 But, where are we going? 858 00:57:34,992 --> 00:57:36,893 At a small meeting I organized. 859 00:57:36,894 --> 00:57:37,476 Meeting? 860 00:57:37,477 --> 00:57:40,188 I was thinking that if someone killed the best cook in England 861 00:57:40,189 --> 00:57:42,408 And after the best cook in Italy, it is likely that 862 00:57:42,409 --> 00:57:45,156 even the best cook in France is in danger of being killed. 863 00:57:45,065 --> 00:57:45,685 Yes. 864 00:57:45,686 --> 00:57:48,512 - So, I brought them all together. - Ohh! 865 00:57:49,839 --> 00:57:51,653 You know, I don't know why, but I intuit 866 00:57:51,654 --> 00:57:54,465 That the deaths of Louis Kohner and Zoppi are related. 867 00:57:54,586 --> 00:57:58,120 True, the two were killed while they were cooking their best specialty. 868 00:57:58,121 --> 00:57:59,989 Yes, but there is more... 869 00:58:20,832 --> 00:58:24,174 So these are the cooks most famous in France. 870 00:58:24,470 --> 00:58:26,966 Something tells me it will not be easy. 871 00:58:27,186 --> 00:58:28,425 Robby, I think he is... 872 00:58:28,494 --> 00:58:29,802 Marcel? 873 00:58:30,028 --> 00:58:32,305 Natasha, my darling! 874 00:58:33,583 --> 00:58:37,522 - You look very good! - What a delightful surprise! 875 00:58:37,819 --> 00:58:40,955 Robert Ross, this is Marcel Massenet. He created the Massenet calf. 876 00:58:40,956 --> 00:58:45,041 - A true artist. - Massenet-a real treat! 877 00:58:45,067 --> 00:58:47,669 Marcel. we can talk later. 878 00:58:47,683 --> 00:58:50,297 - I have a proposal for you... - Rob, stop it! 879 00:58:51,478 --> 00:58:54,235 Natasha, you must allow me to cook for you tonight. 880 00:58:54,242 --> 00:58:57,352 - Tonight? But, I... - It has to be tonight! 881 00:58:57,353 --> 00:58:59,268 I don't know how much time I have left. 882 00:58:59,309 --> 00:59:00,985 - What do you mean by that? - The murderer! 883 00:59:01,173 --> 00:59:03,755 No one knows who will be the next victim. 884 00:59:03,831 --> 00:59:05,758 But maybe it won't be Her. 885 00:59:05,884 --> 00:59:08,174 It may be that the killer Is planning to kill someone else. 886 00:59:08,175 --> 00:59:09,276 What other one? 887 00:59:09,452 --> 00:59:10,657 Ahhh! 888 00:59:10,728 --> 00:59:12,583 Are you referring to one of them...? 889 00:59:13,063 --> 00:59:15,617 I don't understand what they are doing here. 890 00:59:23,502 --> 00:59:25,938 - Hello? - I'm Chappemain. 891 00:59:25,959 --> 00:59:27,116 You have to help me. 892 00:59:27,117 --> 00:59:30,085 Yo I'm the one who needs the most to be watched, don't you know? 893 00:59:30,219 --> 00:59:31,523 For my specialty. 894 00:59:31,524 --> 00:59:33,282 Chicken liver flambé skewers. 895 00:59:33,283 --> 00:59:34,523 That's right! 896 00:59:34,882 --> 00:59:36,512 What could happen to the others? 897 00:59:36,646 --> 00:59:38,939 Dying like a cow or a rabbit? 898 00:59:38,940 --> 00:59:40,294 He cannot be that bad. 899 00:59:40,619 --> 00:59:43,703 But instead I would be impaled.... 900 00:59:44,113 --> 00:59:45,763 And they would set me on fire! 901 00:59:45,764 --> 00:59:48,164 Can you imagine? I need my cognac! 902 00:59:52,448 --> 00:59:54,203 Sorry! 903 00:59:54,441 --> 00:59:58,702 - Jean Claude! - Oh... my little Natasha! 904 00:59:58,720 --> 01:00:01,610 My artichoke! Let me look at you. 905 01:00:01,612 --> 01:00:02,847 You are magnificent. 906 01:00:02,848 --> 01:00:08,117 You look great as always, just a little sexier. 907 01:00:08,118 --> 01:00:09,482 Delicious. 908 01:00:09,483 --> 01:00:12,236 I have missed you very much. 909 01:00:12,356 --> 01:00:13,980 You too. 910 01:00:17,815 --> 01:00:18,930 Who is he? 911 01:00:19,395 --> 01:00:21,533 Oh-this is Robert Ross, my ex-husband. 912 01:00:21,534 --> 01:00:24,038 I am the one who tries to save her life. 913 01:00:24,039 --> 01:00:25,902 Robby, meet. Jean Claude Moulineau. 914 01:00:25,903 --> 01:00:28,648 His pressed duck is known all over the world. 915 01:00:28,649 --> 01:00:30,627 And his hands are magical. 916 01:00:30,708 --> 01:00:32,223 Yes, I had already guessed that. 917 01:00:32,281 --> 01:00:33,907 He taught me everything I know. 918 01:00:34,058 --> 01:00:35,715 I was 19 or 20 years old. 919 01:00:35,872 --> 01:00:38,688 Remember that time I put too much cream in a fillet 920 01:00:38,689 --> 01:00:42,072 And almost expel me from the gastronomic society? 921 01:00:42,218 --> 01:00:44,197 Are we going to talk about the theme or what? 922 01:00:44,459 --> 01:00:47,366 Oh, Rob is right. We will update later. 923 01:00:47,491 --> 01:00:48,655 Later? 924 01:00:48,940 --> 01:00:51,585 For me, there will be no "later." 925 01:00:51,674 --> 01:00:54,282 I will be dead -- murdered. 926 01:00:54,726 --> 01:00:55,876 But why not? 927 01:00:55,888 --> 01:00:58,296 Does anyone deserve it more than me, perchance? 928 01:00:58,495 --> 01:01:03,775 My funeral will make my funeral look like Louis Kohner's a vulgarity. 929 01:01:06,285 --> 01:01:09,163 - You never told me about him. - Oh, Robby! 930 01:01:09,164 --> 01:01:10,903 No! I want to know! 931 01:01:10,904 --> 01:01:14,323 One more step and they will be-what do you say? Dead! 932 01:01:14,324 --> 01:01:15,919 - It's him, Robby! - Who? 933 01:01:15,920 --> 01:01:17,733 The man I saw in Venice -- twice! 934 01:01:17,757 --> 01:01:19,616 He was following Zoppi. He is the killer! 935 01:01:19,722 --> 01:01:21,884 Me? Don't talk nonsense! 936 01:01:22,022 --> 01:01:24,999 I am Auguste Grandvilliers. 937 01:01:25,111 --> 01:01:26,826 Next victim. 938 01:01:27,231 --> 01:01:29,546 Entrecôte at Mirabeau? 939 01:01:30,427 --> 01:01:32,885 - Exactly. - Oh, Robby! 940 01:01:33,017 --> 01:01:36,433 What this man does to a simple steak, is nothing less than a miracle. 941 01:01:36,434 --> 01:01:38,330 Yes? And what do you do, shoot him? 942 01:01:38,476 --> 01:01:39,645 This gun... 943 01:01:39,646 --> 01:01:41,111 Is for the killer. 944 01:01:41,112 --> 01:01:43,424 It will not kill me so easily. 945 01:01:43,531 --> 01:01:45,166 But I don't understand August! 946 01:01:45,324 --> 01:01:47,642 She had a fight with Louis. She was in Venice. 947 01:01:47,643 --> 01:01:50,923 Of course he saw her twice! Because of his amigo, you fat scum! 948 01:01:51,103 --> 01:01:52,226 Max? 949 01:01:53,445 --> 01:01:57,364 He thought they were better than Grandvilliers, Can you imagine such nonsense? 950 01:01:57,365 --> 01:02:00,565 He even dared to publish this idiocy on the cover of his magazine. 951 01:02:01,150 --> 01:02:04,924 So that. I decided to discredit them. 952 01:02:04,980 --> 01:02:07,220 Proving that they were impostors. 953 01:02:07,248 --> 01:02:09,786 I would have followed them to the ends of the earth. 954 01:02:09,802 --> 01:02:11,875 I would never let them out of my sight. 955 01:02:11,876 --> 01:02:15,092 Sooner or later, I would have caught them in the act. 956 01:02:15,093 --> 01:02:20,199 Using margarine instead of butter, or preserved meat instead of fresh meat. 957 01:02:20,512 --> 01:02:22,773 And I would be there To find out everything. 958 01:02:23,245 --> 01:02:27,049 But now that will no longer be the case. They are all dead, and I will be next. 959 01:02:27,060 --> 01:02:28,634 But I prepared myself! 960 01:02:30,862 --> 01:02:34,393 He wants to put that thing away! 961 01:02:43,999 --> 01:02:46,425 Please, can we start the meeting now? 962 01:02:52,224 --> 01:02:53,837 Come on through Gentlemen! 963 01:02:53,838 --> 01:02:57,539 The reason for this meeting Is to save your lives! 964 01:03:06,720 --> 01:03:08,104 Thank you. 965 01:03:08,519 --> 01:03:12,543 First we will reflect on who might be the killer.... Any ideas? 966 01:03:14,972 --> 01:03:17,093 Evidently the killer Is someone who hates eating. 967 01:03:17,117 --> 01:03:19,164 Yes, but who could hate it so much? 968 01:03:19,201 --> 01:03:20,900 Doesn't it seem obvious to you? A waiter! 969 01:03:20,901 --> 01:03:24,429 But he proved to be not very smart for not killing a French cook first. 970 01:03:24,453 --> 01:03:26,808 I mean, if somebody Is killing the cooks... 971 01:03:26,930 --> 01:03:29,327 Should have killed first French cooks! 972 01:03:29,580 --> 01:03:31,250 I am ready for death! 973 01:03:31,302 --> 01:03:33,322 Look, the killer is crazy! 974 01:03:33,323 --> 01:03:35,150 If he kills you, he is crazy for sure. 975 01:03:35,151 --> 01:03:36,285 What do you know about it? 976 01:03:36,300 --> 01:03:38,460 Maybe it's someone who is dedicated to cooking bunnies. 977 01:03:38,544 --> 01:03:41,982 At least I don't freeze my chicken livers. 978 01:03:42,300 --> 01:03:43,929 Ohh! 979 01:03:44,989 --> 01:03:47,454 So you are accusing me... 980 01:03:47,554 --> 01:03:49,714 In front of everyone... 981 01:03:49,791 --> 01:03:52,702 To freeze my chicken livers? 982 01:03:52,703 --> 01:03:54,174 Yes! 983 01:03:54,430 --> 01:03:57,141 Him! He is the murderer! 984 01:03:57,142 --> 01:04:00,044 How dare you! Egg face! 985 01:04:00,045 --> 01:04:03,104 Stop it! Stop fighting over stupid things! 986 01:04:03,105 --> 01:04:04,744 We have to think about what to do! 987 01:04:05,740 --> 01:04:07,800 She is right! We have to move! 988 01:04:07,942 --> 01:04:09,242 But how! 989 01:04:09,309 --> 01:04:10,361 We don't know anything. 990 01:04:10,362 --> 01:04:13,588 Not necessarily. For example, we know When the killer attacks. 991 01:04:13,589 --> 01:04:14,454 When? 992 01:04:14,455 --> 01:04:16,995 On both occasions, the victim was alone in the kitchen. 993 01:04:17,011 --> 01:04:18,294 I say. 994 01:04:18,527 --> 01:04:20,054 let him come. 995 01:04:20,332 --> 01:04:22,389 I am ready! 996 01:04:22,777 --> 01:04:25,533 Do you want to put it away once and for all? 997 01:04:27,288 --> 01:04:32,121 I ... think ... we should notify the police. 998 01:04:32,208 --> 01:04:33,624 And what do we tell her? 999 01:04:33,773 --> 01:04:35,571 That we think they are going to kill someone.... 1000 01:04:35,572 --> 01:04:37,243 For reasons we don't know... 1001 01:04:37,386 --> 01:04:39,444 And no one knows by whose doing! 1002 01:04:39,445 --> 01:04:41,704 And who says we don't know? 1003 01:04:44,625 --> 01:04:49,225 I believe ... that it is someone sitting here right now. 1004 01:05:08,825 --> 01:05:11,607 It's an awkward situation, isn't it? 1005 01:05:12,655 --> 01:05:18,122 Someone is going to kill the best cook in France... but... 1006 01:05:18,268 --> 01:05:21,814 Tell me my friends, Which would be worse? 1007 01:05:22,110 --> 01:05:23,392 Being killed... 1008 01:05:23,792 --> 01:05:26,112 Or stay alive? 1009 01:05:44,199 --> 01:05:46,965 Dinner is ready Mr. Vandeveer. 1010 01:05:47,084 --> 01:05:50,237 What did you prepare tonight, always the same things? 1011 01:05:50,538 --> 01:05:55,427 120 grams of sturgeon, 169 calories. 1012 01:05:56,780 --> 01:05:58,854 120 grams of champagne. 1013 01:05:58,983 --> 01:06:02,536 Plus or minus 100 calories. 1014 01:06:04,735 --> 01:06:07,005 120 grams of turkey... 1015 01:06:07,006 --> 01:06:10,688 - 143 calories. - Oh-really a lot? 1016 01:06:13,239 --> 01:06:17,390 One ear of asparagus, 19 calories. 1017 01:06:20,449 --> 01:06:26,083 120 grams of Romani Conti 1966 red wine, 80 calories. 1018 01:06:27,961 --> 01:06:31,018 A bowl of berries And 30 grams of kirsch... 1019 01:06:31,019 --> 01:06:32,950 about 136 calories. 1020 01:06:32,951 --> 01:06:36,192 In total, the dinner is 647 calories. 1021 01:06:36,193 --> 01:06:40,868 But why is this ? I eat by numbers ? I'm going to perish ! 1022 01:06:42,641 --> 01:06:45,967 But why does she lock the door? Does she think I'm deceiving her? 1023 01:06:45,974 --> 01:06:47,896 Ah, Mr. Vandeveer, one thing... 1024 01:06:47,937 --> 01:06:50,343 Don't tell me they killed another cook. 1025 01:06:50,344 --> 01:06:52,684 Whose turn was it this time? It will not be an epidemic! 1026 01:06:52,685 --> 01:06:55,288 Mr. Zoppi's brother called him three times 1027 01:06:55,289 --> 01:06:58,002 He is expected in Venice tomorrow for the funeral. 1028 01:06:58,137 --> 01:07:01,175 But what do I run, a magazine or a funeral home? 1029 01:07:01,176 --> 01:07:03,454 Tell him that I am very sorry for what happened. 1030 01:07:03,565 --> 01:07:06,272 And tell him that I was seized by the gypsies. 1031 01:07:07,305 --> 01:07:11,288 No -- tell him I will be there. 1032 01:07:11,442 --> 01:07:12,768 Book me for Paris. 1033 01:07:12,788 --> 01:07:14,879 And tell Jean Claude Moulineau. 1034 01:07:14,880 --> 01:07:16,172 That you prepare a pressed duck ... 1035 01:07:16,173 --> 01:07:18,598 And be ready for tomorrow... 1036 01:07:18,599 --> 01:07:21,661 Sr. Vandeveer, what does Do you need the diet? 1037 01:07:21,662 --> 01:07:23,582 I will take a day off! 1038 01:07:24,385 --> 01:07:25,933 How much weight has he lost? 1039 01:07:25,990 --> 01:07:28,379 It's none of your business! 1040 01:07:28,380 --> 01:07:30,393 6 kilos. 1041 01:07:30,537 --> 01:07:32,160 And I'm already beginning to notice it! 1042 01:07:32,161 --> 01:07:34,099 Only 20 pounds? 1043 01:07:34,100 --> 01:07:36,389 He still has at least 70 more to go! 1044 01:07:36,683 --> 01:07:38,250 After he combs my hair, 1045 01:07:38,251 --> 01:07:41,481 I would like to talk with Miss O'Brien in Venice. 1046 01:07:41,482 --> 01:07:44,398 Miss O'Brien is in Paris, Sir... 1047 01:07:44,399 --> 01:07:46,731 you are staying with Mr. Ross, no less. 1048 01:07:46,732 --> 01:07:48,562 There is no such thing as no less... With Mr. Ross. 1049 01:07:50,164 --> 01:07:52,509 What happened between you and Zoppi? 1050 01:07:53,527 --> 01:07:57,075 Nothing. I offered him the job for H. Dumpty and he said, "No thanks." 1051 01:07:57,338 --> 01:07:59,611 The police found a pen of yours. 1052 01:07:59,922 --> 01:08:02,038 Do they know it's mine? 1053 01:08:04,519 --> 01:08:07,802 You don't think I killed him, do you? 1054 01:08:11,957 --> 01:08:15,172 - Hello? - Put Natasha on the phone now! 1055 01:08:15,187 --> 01:08:18,544 Oh, thank you, and how are you? Guess who it is. 1056 01:08:19,053 --> 01:08:22,695 - Hi, Max... - I wanted to remind you honey... 1057 01:08:22,696 --> 01:08:24,980 That you need to come right back here to make an introduction... 1058 01:08:24,981 --> 01:08:26,525 Wednesday, you will be in the "idiot box." 1059 01:08:26,549 --> 01:08:28,272 What are you talking about? 1060 01:08:28,327 --> 01:08:30,641 You will be cooking on television, Natasha! 1061 01:08:30,674 --> 01:08:35,112 Max. Who will be next? You know it could be me?. 1062 01:08:35,172 --> 01:08:38,321 I refuse to believe to your absurd fantasies! 1063 01:08:38,406 --> 01:08:41,080 Get on a plane and fly straight back to London. 1064 01:08:41,216 --> 01:08:43,570 Remember that you are not the only one who is suffering... 1065 01:08:43,668 --> 01:08:45,007 For the deaths of Louis and Zoppi... 1066 01:08:45,031 --> 01:08:50,433 I lost exactly half Of the most fabulous cuisine in the world! 1067 01:08:52,744 --> 01:08:54,919 That's what it is, Robby ... 1068 01:08:55,173 --> 01:08:58,573 the connection between Louis Kohner and Zoppi! 1069 01:08:58,959 --> 01:09:00,814 My God! I know who will be the next victim! 1070 01:09:01,082 --> 01:09:03,167 Nat, what are you talking about? 1071 01:09:03,231 --> 01:09:05,106 Of the most fabulous menu in the world! 1072 01:09:05,131 --> 01:09:09,060 It was the main theme of the magazine last month, and consisted of 4 courses: 1073 01:09:09,089 --> 01:09:12,240 Louis' pigeons, Zoppi's lobster. and what follows is... 1074 01:09:12,250 --> 01:09:13,981 Moulineau's pressed duck! 1075 01:09:14,010 --> 01:09:16,661 - Moulineau? - He will be next! Do you realize? 1076 01:09:16,761 --> 01:09:20,153 The killer is following Epicurus' menu, dish after dish and... 1077 01:09:21,176 --> 01:09:23,709 that means. Robby! 1078 01:09:23,850 --> 01:09:25,084 I make dessert!!! 1079 01:09:25,217 --> 01:09:25,836 What! 1080 01:09:25,965 --> 01:09:27,699 The killer is only one step away To get to me! 1081 01:09:27,723 --> 01:09:29,504 First Moulineau and then it's my turn! 1082 01:09:29,698 --> 01:09:31,749 Let's think it through 1083 01:09:31,891 --> 01:09:34,018 Who usually eats the Epicurus menu? Max, right? 1084 01:09:34,376 --> 01:09:35,706 Max? Why Max? 1085 01:09:35,866 --> 01:09:39,042 Because to begin with, it was he who chose the four of you. 1086 01:09:39,071 --> 01:09:41,682 No! I suspect Grandvilliers! 1087 01:09:41,828 --> 01:09:43,532 Grandvilliers? Why Grandvilliers? 1088 01:09:43,802 --> 01:09:45,592 Because they excluded him from the list. 1089 01:09:45,810 --> 01:09:48,156 We need to call Moulineau and warn him. 1090 01:09:51,153 --> 01:09:52,762 Hello? 1091 01:09:52,895 --> 01:09:55,949 I'm Auguste Grandvilliers, there is someone here. 1092 01:09:55,964 --> 01:09:58,376 - She's trying to get in - Where is she? 1093 01:09:58,377 --> 01:09:59,657 In my restaurant -- in the kitchen. 1094 01:09:59,717 --> 01:10:02,286 In the kitchen? But we told her not to... 1095 01:10:02,994 --> 01:10:06,106 Hello? Mr. Grandvilliers, hello? 1096 01:10:06,426 --> 01:10:08,852 - My God. What? - Let's go! 1097 01:10:51,849 --> 01:10:53,740 Mr. Grandvilliers? 1098 01:11:00,271 --> 01:11:02,725 How strange-where do you think it is? 1099 01:11:02,922 --> 01:11:06,691 The specialties of Grandvilliers are Entrecôte and steak. 1100 01:11:07,964 --> 01:11:10,763 God. They must not have put him on the grill! 1101 01:11:35,243 --> 01:11:36,454 Now what? 1102 01:11:36,466 --> 01:11:39,073 Coa do you do with a steak? Steak, steak... 1103 01:11:39,262 --> 01:11:40,508 Meat. 1104 01:11:40,917 --> 01:11:43,138 They hang the meat! 1105 01:11:51,376 --> 01:11:53,275 My God! 1106 01:11:57,197 --> 01:11:58,686 It is alive! 1107 01:11:59,130 --> 01:12:01,980 - Bring me something, a tape to take it down. - Yes, right away. 1108 01:12:02,657 --> 01:12:04,206 No sta tanto malel. 1109 01:12:04,263 --> 01:12:06,366 He only took a good bump on the head. 1110 01:12:06,367 --> 01:12:08,655 He wanted her to freeze to death along with his flesh. 1111 01:12:08,656 --> 01:12:10,334 It's horrible! 1112 01:12:11,845 --> 01:12:15,523 Nat. you were wrong, the killer is not Grandvilliers. 1113 01:12:15,553 --> 01:12:17,303 Yes but your theory is not much better. 1114 01:12:17,471 --> 01:12:19,351 We just talked to Max, and he was in London. 1115 01:12:19,440 --> 01:12:22,957 This means that the killer is not following Epicurus' menu. 1116 01:12:23,010 --> 01:12:25,721 It also means That your leads were false! 1117 01:12:26,570 --> 01:12:28,625 As a matter of fact, You two you have taken the wrong end of the stick. 1118 01:12:40,372 --> 01:12:43,131 Excuse me ... does the Lord want it with or without ketchup? 1119 01:12:43,239 --> 01:12:46,418 - Without ketchup. - Thank you. 1120 01:12:55,114 --> 01:12:56,383 Health. 1121 01:13:13,312 --> 01:13:15,216 May I have this dance? 1122 01:13:20,902 --> 01:13:22,355 All right. 1123 01:13:40,484 --> 01:13:43,434 What do you say honey? What if we got back together? 1124 01:13:43,648 --> 01:13:48,080 I'm sorry, Robby, it cost me a lot to get to be happy, to give it up now. 1125 01:13:48,578 --> 01:13:52,753 Wait a minute... Are you saying that everything happened because of me? 1126 01:13:52,754 --> 01:13:56,520 You see, there were two people in my kitchen. and neither of them was me. 1127 01:13:56,642 --> 01:13:58,121 Oh yeah huh! 1128 01:13:58,122 --> 01:14:00,533 And you were very much present in the house, weren't you? 1129 01:14:00,691 --> 01:14:04,579 You were always busy with your television shows And you were always all over the country. 1130 01:14:04,580 --> 01:14:06,595 You used to cook for everyone but me! 1131 01:14:06,596 --> 01:14:09,146 - But if you didn't even like the way I cooked. - Of course! 1132 01:14:09,147 --> 01:14:11,963 Who can eat Quiche Lorraine every day for breakfast? 1133 01:14:12,308 --> 01:14:13,888 That's fine, but it's much better Than milk with toast. 1134 01:14:13,912 --> 01:14:15,652 It would have been enough ham and eggs. 1135 01:14:15,676 --> 01:14:17,694 But why, what do you have against Quiche Lorraine? 1136 01:14:17,889 --> 01:14:18,889 I don't like it! 1137 01:14:18,914 --> 01:14:21,755 If it has a French name, I don't want it for breakfast. 1138 01:14:21,879 --> 01:14:23,470 I only want things American things for breakfast 1139 01:14:23,591 --> 01:14:26,533 As well as a woman to greet me when I come home in the evening. 1140 01:14:26,645 --> 01:14:28,362 And children! 1141 01:14:31,711 --> 01:14:34,778 We've talked about this a thousand times, I am not ready to have children. 1142 01:14:35,881 --> 01:14:37,496 Of course, you are always so busy. 1143 01:14:37,629 --> 01:14:39,423 Me busy? You were always the busy one! 1144 01:14:39,547 --> 01:14:41,564 When I wanted to talk to you, you were never there. 1145 01:14:41,669 --> 01:14:44,248 What, I wasn't there? It was you who was never there! 1146 01:14:44,342 --> 01:14:46,809 I mean when I was there, you were always in the office. 1147 01:14:46,863 --> 01:14:49,570 And what did you want me to do? Quit my job? 1148 01:14:49,623 --> 01:14:52,523 You certainly wouldn't die if for one day you didn't you thought about the world economic situation. 1149 01:14:52,547 --> 01:14:55,126 How nice... Very cute! 1150 01:14:55,230 --> 01:14:58,571 Did you hear what she said? He was always very busy. 1151 01:14:58,923 --> 01:15:01,424 No, he said that. You never get it right! 1152 01:15:01,478 --> 01:15:04,024 You will be glad to know That I am on his side. 1153 01:15:04,082 --> 01:15:05,757 And I am on her side. 1154 01:15:05,807 --> 01:15:08,614 See, people don't have to have children if they don't want them. 1155 01:15:08,699 --> 01:15:12,288 Well, but we already have them. What do you want to do, return them? 1156 01:15:12,421 --> 01:15:14,889 - I wish I could! - Oh, no! 1157 01:15:34,381 --> 01:15:35,541 Good night, Rob. 1158 01:15:35,649 --> 01:15:37,022 See you tomorrow. 1159 01:15:59,714 --> 01:16:01,539 Could you come moment, Robby? 1160 01:16:01,636 --> 01:16:04,706 - There are a stranger's clothes in the closet! - They are my own! 1161 01:16:04,793 --> 01:16:06,526 That's why I said that! 1162 01:16:10,518 --> 01:16:12,095 Do you sleep here? 1163 01:16:13,456 --> 01:16:15,644 - So it seems. - Ah! 1164 01:16:16,499 --> 01:16:18,525 And where would I sleep? 1165 01:16:18,940 --> 01:16:20,447 Here, I suppose. 1166 01:16:20,601 --> 01:16:22,664 Oh, that's nice, isn't it, honey? 1167 01:16:22,700 --> 01:16:24,961 You would think that because I'm worried about my life, 1168 01:16:25,071 --> 01:16:26,976 I don't realize That I'm sleeping with you! 1169 01:16:27,101 --> 01:16:28,210 I want a room just for me! 1170 01:16:28,234 --> 01:16:30,436 - There is none free - Really? 1171 01:16:30,506 --> 01:16:33,391 And the only room in the whole hotel that is free is yours, right? 1172 01:16:33,512 --> 01:16:34,868 There is a convention in town. 1173 01:16:35,011 --> 01:16:36,821 No doubt optimists. 1174 01:16:37,669 --> 01:16:39,222 Hello, front desk? 1175 01:16:39,539 --> 01:16:42,792 I am speaking from Mr. Ross's suite. I would like another room, please. 1176 01:16:43,598 --> 01:16:45,262 Nothing? 1177 01:16:45,928 --> 01:16:47,243 Thank you. 1178 01:16:49,059 --> 01:16:51,626 All organized, right Nat? 1179 01:16:51,821 --> 01:16:56,069 What's so terrible about it? We have been sleeping together for five years! 1180 01:16:56,453 --> 01:16:57,606 Of course... 1181 01:16:58,081 --> 01:16:59,081 Why is it not true? 1182 01:16:59,124 --> 01:17:00,775 - Yes! - Of course. 1183 01:17:00,943 --> 01:17:03,099 You on your side and me on mine. 1184 01:17:03,441 --> 01:17:05,512 - Non-contact? - Non-contact! 1185 01:17:06,586 --> 01:17:08,861 You make it hard for me, miss. 1186 01:17:31,075 --> 01:17:33,672 Ahh, it's you, Max! You are late! 1187 01:17:33,756 --> 01:17:35,390 I am punctual! 1188 01:17:35,646 --> 01:17:38,310 - It's the plane that was late! - Mmm! 1189 01:17:38,957 --> 01:17:40,352 Read the paper? 1190 01:17:40,502 --> 01:17:41,956 I read it in the cab. 1191 01:17:42,077 --> 01:17:43,198 Can you imagine? 1192 01:17:43,386 --> 01:17:47,285 You have to be crazy to consider Grandvilliers 1193 01:17:47,425 --> 01:17:50,124 As the best cook in France. 1194 01:17:50,330 --> 01:17:52,330 - It is a disgrace. - I agree. 1195 01:17:52,420 --> 01:17:55,478 If anyone has earned the right to be killed, Jean Claude... 1196 01:17:55,643 --> 01:17:56,802 that someone is you! 1197 01:17:57,794 --> 01:17:59,587 Max -- thank you very much. 1198 01:17:59,795 --> 01:18:03,518 So, let's come to us. 1199 01:18:03,644 --> 01:18:08,269 To begin with, only you have to use a young duck. 1200 01:18:09,213 --> 01:18:11,155 By about six weeks... 1201 01:18:11,650 --> 01:18:13,415 not more. 1202 01:18:16,071 --> 01:18:20,731 And it must necessarily come from Yvad D'Or in Normandy. 1203 01:18:20,877 --> 01:18:22,943 Nowhere else. 1204 01:18:23,202 --> 01:18:26,974 And it must be sacrificed by asphyxiation. 1205 01:18:27,035 --> 01:18:29,872 In order not to lose absolutely blood, you know that, right? 1206 01:18:29,996 --> 01:18:32,575 - Blood, yes. - It is very important. 1207 01:18:32,703 --> 01:18:35,078 Afterwards, you have to gild it... 1208 01:18:35,229 --> 01:18:37,859 For 18 to 20 minutes. 1209 01:18:38,080 --> 01:18:40,439 - 18-20 minutos? - Yes... 1210 01:18:40,549 --> 01:18:44,217 First, the chest is incised. 1211 01:18:44,334 --> 01:18:50,426 Sliced very, very fine. 1212 01:18:50,542 --> 01:18:53,888 And now-my dear Max. 1213 01:18:53,940 --> 01:18:56,976 feel the tenderness. 1214 01:18:58,227 --> 01:19:00,340 No! Get him away from me! 1215 01:19:00,426 --> 01:19:02,359 But, why? 1216 01:19:02,747 --> 01:19:04,171 I'm on a diet. 1217 01:19:04,676 --> 01:19:06,610 You... You... 1218 01:19:06,937 --> 01:19:09,385 I can't believe it! 1219 01:19:10,669 --> 01:19:14,315 They told me that what I'm eating Is killing me. 1220 01:19:16,662 --> 01:19:19,139 No! Give it here! 1221 01:19:19,568 --> 01:19:20,674 I would like more. 1222 01:19:20,988 --> 01:19:22,452 Magnificent. 1223 01:19:22,672 --> 01:19:24,718 Super-magnificent. 1224 01:19:25,400 --> 01:19:28,160 I can't resist the best. 1225 01:19:28,211 --> 01:19:30,186 To your fabulous duck... 1226 01:19:30,404 --> 01:19:31,684 and also. 1227 01:19:31,752 --> 01:19:34,492 Louis' extraordinary pigeon. 1228 01:19:34,927 --> 01:19:37,742 Just the thought that I will never be able to experience it again.... 1229 01:19:37,930 --> 01:19:39,847 It fills my eyes with tears. 1230 01:19:39,985 --> 01:19:41,514 And my dear Natasha... 1231 01:19:41,745 --> 01:19:44,309 Is the most dangerous of all of you. 1232 01:19:44,736 --> 01:19:46,737 Making cakes that way... 1233 01:19:46,859 --> 01:19:48,816 Is like satisfying the devil! 1234 01:19:48,947 --> 01:19:52,089 I know that none of you Would want to hurt me. 1235 01:19:52,240 --> 01:19:55,396 But how could you have known That you were slowly killing me? 1236 01:19:55,841 --> 01:19:57,153 But Max. 1237 01:19:57,700 --> 01:20:00,814 I guarantee you ... that we ... 1238 01:20:01,343 --> 01:20:02,675 All right enough! 1239 01:20:03,188 --> 01:20:04,576 Continue! 1240 01:20:07,165 --> 01:20:09,819 So ... yes ... 1241 01:20:09,964 --> 01:20:12,932 Ehh... when you have removed all the flesh... 1242 01:20:13,041 --> 01:20:16,658 Cut the body into pieces. 1243 01:20:17,603 --> 01:20:22,030 And don't forget to leave your heart inside when you cook it. 1244 01:20:22,210 --> 01:20:27,692 Because, logically, the heart is full of blood. 1245 01:20:29,759 --> 01:20:35,218 Then put the pieces in the food processor. 1246 01:20:36,667 --> 01:20:37,842 E... 1247 01:20:39,119 --> 01:20:43,146 we pour a little of duck sauce. 1248 01:20:45,461 --> 01:20:47,701 And we put it quickly... 1249 01:20:49,771 --> 01:20:57,771 Logically, this is needed to extract all vital fluids. 1250 01:21:15,245 --> 01:21:17,127 Good morning! 1251 01:21:17,324 --> 01:21:19,153 I would never learn to knock first, Robby! 1252 01:21:19,310 --> 01:21:21,040 I couldn't wait, I was dying of hunger! 1253 01:21:20,982 --> 01:21:23,120 - I would eat a horse! - This is already progress. 1254 01:21:23,339 --> 01:21:24,645 I feel in great shape. 1255 01:21:25,181 --> 01:21:27,312 Did I dream it or did you really go out earlier? 1256 01:21:27,313 --> 01:21:28,725 Yes, I went for a run this morning. 1257 01:21:28,726 --> 01:21:32,471 There is nothing better than running after a great night's sleep. 1258 01:21:32,707 --> 01:21:35,164 - I am flabbergasted! - Yes, why? 1259 01:21:35,320 --> 01:21:36,562 You were able to control yourself. 1260 01:21:36,629 --> 01:21:39,314 Ahh! It didn't cost me much, it was easy! 1261 01:21:39,325 --> 01:21:41,443 - Did you not care? - Care about what? 1262 01:21:41,444 --> 01:21:43,660 Me? Are you serious? Tonight... 1263 01:21:43,815 --> 01:21:46,967 Was the worst night of my life! 1264 01:21:47,329 --> 01:21:49,010 It was your fault, though. 1265 01:21:49,211 --> 01:21:52,272 How much did it cost you to bribe the receptionist for one night for him to tell me there were no rooms available? 1266 01:21:52,273 --> 01:21:54,495 - Twenty dollars. - Twenty dollars? 1267 01:21:55,052 --> 01:21:57,797 That's all I'm worth to you! 20 very poor dollars! 1268 01:21:57,845 --> 01:22:02,119 What night? That is for the whole week! For just one night they would be... 1269 01:22:03,547 --> 01:22:05,411 Do you want me to wash your back? 1270 01:22:05,786 --> 01:22:07,033 Do you remember how? 1271 01:22:07,225 --> 01:22:08,942 Of course, it's like riding a bicycle. 1272 01:22:10,396 --> 01:22:11,568 All right. 1273 01:22:17,859 --> 01:22:19,965 Why don't you look for some pretty girls... 1274 01:22:20,054 --> 01:22:22,315 That you can charm With your sweet ways? 1275 01:22:22,342 --> 01:22:24,969 I'm looking, believe me. 1276 01:22:25,405 --> 01:22:28,662 I don't think they know how great you are when you wash your back. 1277 01:22:27,525 --> 01:22:29,867 I have nothing more than the others. 1278 01:22:30,214 --> 01:22:32,904 Only I miss a beautiful back... 1279 01:22:33,956 --> 01:22:35,658 To be massaged with gusto. 1280 01:22:38,628 --> 01:22:39,688 Did I do something wrong? 1281 01:22:40,740 --> 01:22:43,075 No...nothing...nothing 1282 01:22:45,384 --> 01:22:46,825 Robby. 1283 01:22:46,951 --> 01:22:49,952 You are wetting the whole bathroom! 1284 01:22:55,998 --> 01:22:58,788 Robby, we are going to drown ourselves! 1285 01:22:59,794 --> 01:23:01,586 They always sound When you are in the tub! 1286 01:23:01,587 --> 01:23:03,367 Come on, go and see. 1287 01:23:12,023 --> 01:23:13,343 - Mr. Ross? - Yes. 1288 01:23:13,542 --> 01:23:16,749 This is Inspector Henry Salpetre, of the criminal police. 1289 01:23:16,887 --> 01:23:18,857 This is Sergeant Flamiste. 1290 01:23:19,464 --> 01:23:20,504 - Any problems? - What? 1291 01:23:21,681 --> 01:23:25,190 - Oh, no, I was unstaining it. - I can see that. 1292 01:23:25,341 --> 01:23:27,525 Can we come in? 1293 01:23:40,728 --> 01:23:44,540 Look, we have already told the police everything about what we know about Grandvilliers. 1294 01:23:44,642 --> 01:23:48,478 Grandvilliers? We don't care what happened to him. 1295 01:23:48,599 --> 01:23:51,688 - Why not? - Because nothing happened. 1296 01:23:51,852 --> 01:23:54,221 - But someone tried to kill him! - Oh, no, sir... 1297 01:23:54,373 --> 01:23:56,438 Mr. Grandvilliers attempted to commit suicide. 1298 01:23:56,596 --> 01:23:57,086 What? 1299 01:23:57,205 --> 01:24:01,446 Or better said, he wanted to show everyone that someone wanted to kill him. 1300 01:24:01,654 --> 01:24:03,635 He confessed that. 1301 01:24:03,968 --> 01:24:06,601 It had something to do to do with his reputation. 1302 01:24:06,919 --> 01:24:11,055 Although we have not yet fully understand the real reason. 1303 01:24:11,056 --> 01:24:13,746 Oh, Miss O'Brien, I suppose. 1304 01:24:13,870 --> 01:24:15,003 Yes. 1305 01:24:15,150 --> 01:24:16,425 How is he? 1306 01:24:17,768 --> 01:24:22,157 Where were you this morning around 7:30? 1307 01:24:22,514 --> 01:24:24,748 - Well, I was... - We were here! 1308 01:24:26,629 --> 01:24:28,128 Can you prove it? 1309 01:24:28,461 --> 01:24:29,751 But why? What happened? 1310 01:24:30,082 --> 01:24:31,455 It's obvious, isn't it? 1311 01:24:32,137 --> 01:24:34,824 They killed Jean Claude Moulineau in his kitchen. 1312 01:24:35,189 --> 01:24:36,321 But. 1313 01:24:37,165 --> 01:24:38,165 How do you know? 1314 01:24:38,325 --> 01:24:40,897 - Because it was his turn. - His turn? 1315 01:24:42,718 --> 01:24:44,165 How did they kill him? 1316 01:24:44,516 --> 01:24:47,078 Someone put his head into the shredder... 1317 01:24:47,232 --> 01:24:49,298 And crushed his skull. 1318 01:25:01,676 --> 01:25:04,380 Thank you for coming. 1319 01:25:04,775 --> 01:25:06,228 I thank you for being here. 1320 01:25:06,375 --> 01:25:09,611 Poor Jean Claude, what a tragedy. 1321 01:25:09,749 --> 01:25:14,045 Yes, a terrible tragedy. 1322 01:25:18,159 --> 01:25:22,831 Auguste -- how nice of you to come. 1323 01:25:22,930 --> 01:25:23,930 If Jean Claude was... 1324 01:25:24,015 --> 01:25:27,192 All are present, including the inspector. 1325 01:25:27,326 --> 01:25:28,052 Well, why not? 1326 01:25:28,243 --> 01:25:30,800 Inspector Blodgett believes that we did it, the Italian also. 1327 01:25:30,824 --> 01:25:33,848 Now even the French are suspicious of us. 1328 01:25:34,007 --> 01:25:35,544 Do you think the killer is also present? 1329 01:25:35,568 --> 01:25:36,305 I hope so. 1330 01:25:36,448 --> 01:25:38,986 Why shouldn't he be here with all of us? 1331 01:26:13,224 --> 01:26:18,864 A great chef died before finishing dinner. 1332 01:26:18,991 --> 01:26:22,047 To what does a man like... 1333 01:26:22,421 --> 01:26:24,734 as Jean Claude Moulineau. 1334 01:26:25,724 --> 01:26:27,612 To a cup of charm... 1335 01:26:28,131 --> 01:26:29,799 To a pound of talent... 1336 01:26:30,071 --> 01:26:32,315 To two spoonfuls of sensitivity... 1337 01:26:32,435 --> 01:26:33,831 To a teaspoon of recognition... 1338 01:26:33,855 --> 01:26:34,980 Did you know her well? 1339 01:26:35,001 --> 01:26:36,479 ...a pinch of courage... 1340 01:26:37,077 --> 01:26:38,149 To whom? 1341 01:26:38,174 --> 01:26:39,442 ...to a portion of patience... 1342 01:26:39,466 --> 01:26:40,605 Here's to the next victim! 1343 01:26:41,412 --> 01:26:42,863 Natasha O'Brien. 1344 01:26:43,432 --> 01:26:44,911 The dearly departed. 1345 01:26:45,142 --> 01:26:47,172 This happens in order not to working with hamburgers. 1346 01:26:47,293 --> 01:26:49,962 ...three slices of dedication... 1347 01:26:50,643 --> 01:26:53,405 - What was it that you liked most about her? - Twenty barrels of... 1348 01:26:53,523 --> 01:26:55,643 I liked everything about her. 1349 01:26:56,419 --> 01:26:59,483 But what I liked most was that he never talked about death. 1350 01:26:59,717 --> 01:27:02,984 ...for that freedom we loved.... 1351 01:27:03,176 --> 01:27:04,320 - Robby... - the spice of life... 1352 01:27:04,344 --> 01:27:05,763 Tell me, honey. 1353 01:27:06,157 --> 01:27:07,442 I will die. 1354 01:27:27,126 --> 01:27:28,464 Marry me, Nat. 1355 01:27:28,528 --> 01:27:31,150 - I have already done it. - Do it again! 1356 01:27:31,332 --> 01:27:33,491 I want to be your heir. 1357 01:27:33,565 --> 01:27:35,313 What a wretch! 1358 01:27:35,554 --> 01:27:37,028 I love you, Nat. 1359 01:27:37,218 --> 01:27:38,414 Clear! 1360 01:27:38,552 --> 01:27:41,018 Everything they want an endangered species. 1361 01:27:43,525 --> 01:27:46,563 Considering my specialty, I wonder what my end will be like. 1362 01:27:46,718 --> 01:27:48,584 Kneaded, chopped or cong? 1363 01:27:48,628 --> 01:27:51,027 - Ohhh! My God! - What's the matter? 1364 01:27:51,128 --> 01:27:52,329 I have to go to London! 1365 01:27:52,491 --> 01:27:55,478 My television program! Look for a cab! 1366 01:27:58,467 --> 01:28:01,470 Excuse me Inspector, would you mind taking us to the airport? 1367 01:28:01,609 --> 01:28:02,487 - What? - Can it? 1368 01:28:02,609 --> 01:28:05,332 Perfect! Come on, Nat, get in! 1369 01:28:05,421 --> 01:28:06,421 Watch your head. 1370 01:28:06,451 --> 01:28:09,009 Quickly Inspector, thank you! 1371 01:28:31,938 --> 01:28:33,279 - Max. - My dear! 1372 01:28:33,424 --> 01:28:35,693 - Are you glad to see me? - But of course, honey. 1373 01:28:35,806 --> 01:28:37,527 Given the company you go around with... 1374 01:28:37,551 --> 01:28:39,660 even an army of fire ants would seem more attractive. 1375 01:28:39,684 --> 01:28:41,322 No kiss for me? 1376 01:28:46,112 --> 01:28:46,965 You know, Max? 1377 01:28:46,988 --> 01:28:49,748 You and Robby are the only people I can trust. 1378 01:28:49,872 --> 01:28:51,603 I don't really like That reports to me... 1379 01:28:51,618 --> 01:28:55,609 With someone who when he eats breakfast, makes an annoying noise with cereal. 1380 01:28:55,846 --> 01:29:00,248 I assure you, Natasha, I will take good care of you of you during your stay in London. 1381 01:29:00,288 --> 01:29:02,819 That is why you will stay here with me. 1382 01:29:02,963 --> 01:29:04,627 You will be safer. 1383 01:29:17,688 --> 01:29:19,871 And how do I go about the preparations for tomorrow's program? 1384 01:29:19,895 --> 01:29:21,735 You will do everything here in my house. 1385 01:29:21,875 --> 01:29:24,321 You will work in my kitchen. Doesn't that idea sound fun? 1386 01:29:24,394 --> 01:29:25,430 It will be just the two of us. 1387 01:29:25,524 --> 01:29:26,734 There are three of us, Max. 1388 01:29:26,876 --> 01:29:28,905 Too many for it to be fun. 1389 01:29:29,953 --> 01:29:30,953 Magnificent. 1390 01:29:31,052 --> 01:29:33,596 Absolutely magnificent! 1391 01:29:34,029 --> 01:29:35,407 I find it hard to believe... 1392 01:29:35,496 --> 01:29:37,902 That everyone was murdered for an article in my magazine. 1393 01:29:37,926 --> 01:29:40,242 Max, is it possible that someone wants to ruin you? 1394 01:29:40,329 --> 01:29:42,303 Can you think of anyone who could hate you that much? 1395 01:29:42,327 --> 01:29:44,005 How could anyone hate me? 1396 01:29:44,109 --> 01:29:45,510 Are you so sure? 1397 01:29:45,896 --> 01:29:48,263 I don't know. But it's impossible. 1398 01:29:48,344 --> 01:29:52,443 Every year at Christmas, I always give something good to the poor. No, no... 1399 01:29:52,525 --> 01:29:54,628 Max, never once do you take things seriously 1400 01:29:54,748 --> 01:29:57,507 Seriously? Have you ever tried my Quiche? 1401 01:29:58,473 --> 01:30:02,219 Mr. Vandeveer? Mr. St. Claire is here. 1402 01:30:03,079 --> 01:30:06,578 - Ahh. welcome Mr. St. Claire. - Mr. Vandeveer. 1403 01:30:06,734 --> 01:30:07,526 Natasha? 1404 01:30:07,656 --> 01:30:09,151 Do you know Mr. St. Claire? 1405 01:30:09,252 --> 01:30:12,007 He is the culinary manager of the television program. 1406 01:30:12,052 --> 01:30:13,961 - Ms. O'Brien. - Good evening 1407 01:30:14,347 --> 01:30:15,592 Oh... 1408 01:30:16,175 --> 01:30:18,337 - I have admired you for many years. - Thank you. 1409 01:30:18,368 --> 01:30:21,607 No one is as knowledgeable about yolks of eggs as she is. 1410 01:30:21,735 --> 01:30:25,106 Maybe some chickens do! 1411 01:30:26,831 --> 01:30:28,931 Ah... of course! 1412 01:30:28,965 --> 01:30:30,125 Now, Mr. St. Claire. 1413 01:30:30,206 --> 01:30:33,314 this goes in the refrigerator. 1414 01:30:33,946 --> 01:30:37,050 And that goes into the second one. It won't get confused, will it? 1415 01:30:37,122 --> 01:30:39,634 Impossible, Mr. Vandeveer. What about the third one? 1416 01:30:39,824 --> 01:30:42,443 Oh, no, no, no! This stays here at home with me. 1417 01:30:42,557 --> 01:30:44,173 It is something I cannot resist. 1418 01:30:44,197 --> 01:30:45,663 Sure, I understand. 1419 01:30:45,830 --> 01:30:48,650 Meals, are the two smallest. 1420 01:30:50,713 --> 01:30:55,322 I will see you tomorrow in the study, Miss O'Brien, good evening. 1421 01:30:57,929 --> 01:30:59,362 What are you doing? 1422 01:30:59,516 --> 01:31:02,110 Stop playing with it! It is not a bowling ball! 1423 01:31:02,198 --> 01:31:03,641 Take your hands off them! 1424 01:31:03,646 --> 01:31:05,067 It's mine! 1425 01:31:06,696 --> 01:31:09,153 You don't know sometimes how vulgar you can be! 1426 01:31:09,697 --> 01:31:11,988 It is already past my bedtime. 1427 01:31:12,048 --> 01:31:14,806 You must be so tired Natasha. I know, I am too. 1428 01:31:14,890 --> 01:31:16,133 - Put it here. - Yes. 1429 01:31:16,229 --> 01:31:18,386 I left you a mess, Max. 1430 01:31:18,508 --> 01:31:21,902 Don't worry. We have dwarves Who clean at night. 1431 01:31:22,002 --> 01:31:24,097 Come on, you two--out, out! 1432 01:31:24,256 --> 01:31:25,322 How can you go up with him? 1433 01:31:25,491 --> 01:31:27,233 It is a rotten omelet! 1434 01:32:36,270 --> 01:32:37,852 Already it is day... 1435 01:32:39,125 --> 01:32:41,254 Am I still alive? 1436 01:32:41,724 --> 01:32:43,683 So it seems. 1437 01:32:44,147 --> 01:32:45,967 Hmm, that makes me happy. 1438 01:32:51,193 --> 01:32:53,184 Why aren't you in Brussels? 1439 01:32:54,227 --> 01:32:56,122 I'm not going there. 1440 01:32:57,181 --> 01:32:58,886 And you don't plan to go there? 1441 01:32:59,341 --> 01:33:00,731 How are you going to do with your chain of American fast-food restaurants? 1442 01:33:00,755 --> 01:33:05,104 From now on, my only occupation Will be to take care of you. 1443 01:33:07,306 --> 01:33:09,610 What a kind thought! 1444 01:33:15,870 --> 01:33:18,294 This is also a nice thought. 1445 01:33:23,372 --> 01:33:24,785 Robby. 1446 01:33:25,838 --> 01:33:27,372 Tell me, honey? 1447 01:33:28,487 --> 01:33:32,838 Is it adultery ... Making love to your ex-husband? 1448 01:33:42,282 --> 01:33:44,130 Natasha, it has already been a week and still... 1449 01:33:44,154 --> 01:33:45,636 Oh, hello, Max! 1450 01:33:45,738 --> 01:33:46,890 I told you so, Natasha! 1451 01:33:47,018 --> 01:33:49,964 You should not have involved yourself When you were still in time. 1452 01:33:50,100 --> 01:33:53,129 That's my robe that! 1453 01:33:53,374 --> 01:33:57,230 Get dressed quickly, Natasha. You have to go on television. 1454 01:33:57,310 --> 01:33:58,936 You don't go to the studio, Max. 1455 01:33:59,047 --> 01:34:00,382 - What? - What? 1456 01:34:00,521 --> 01:34:03,015 That's right, Natasha. I forbid the bomb. 1457 01:34:03,096 --> 01:34:05,564 You have no idea what I went through.... 1458 01:34:05,616 --> 01:34:07,745 to organize this simple extravagance? 1459 01:34:07,831 --> 01:34:09,458 Millions are waiting for her! 1460 01:34:09,546 --> 01:34:11,168 Yes, including the murderer! 1461 01:34:11,268 --> 01:34:12,968 She will not go near any kitchen.... 1462 01:34:13,032 --> 01:34:15,011 And he will make it his specialty, until they catch him. 1463 01:34:15,035 --> 01:34:16,035 This is already better. 1464 01:34:16,069 --> 01:34:17,724 This is an out-of-the-ordinary situation. 1465 01:34:17,821 --> 01:34:20,252 I will take exceptional measures. 1466 01:34:20,648 --> 01:34:23,794 I will call the British Army, if that's what you want. 1467 01:34:23,869 --> 01:34:25,016 Sorry, Max. 1468 01:34:25,133 --> 01:34:26,927 You drive me crazy. 1469 01:34:32,270 --> 01:34:35,422 Beecham. Are there any cooks in town? 1470 01:34:36,345 --> 01:34:37,427 Any. 1471 01:34:37,569 --> 01:34:40,221 I would even eat the croquettes Mrs. Boldner's fish croquettes! 1472 01:34:40,812 --> 01:34:41,812 Why? 1473 01:34:41,977 --> 01:34:45,409 Because the internationally renowned Natasha O'Brien... 1474 01:34:45,494 --> 01:34:47,998 thinks herself so important for someone to kill her. 1475 01:34:48,100 --> 01:34:50,020 He cancelled the program for me. 1476 01:34:52,330 --> 01:34:53,456 How? 1477 01:34:54,913 --> 01:34:56,311 Excuse me? 1478 01:34:58,064 --> 01:35:00,252 You two, stop it! 1479 01:35:00,872 --> 01:35:02,121 Oh, Beecham... 1480 01:35:02,421 --> 01:35:04,589 Beecham, I don't pay you enough.... 1481 01:35:04,889 --> 01:35:07,038 But how much do I pay for it? 1482 01:35:08,201 --> 01:35:09,928 It is sufficient. 1483 01:35:11,056 --> 01:35:13,000 Good, but what are you waiting for? 1484 01:35:13,153 --> 01:35:15,182 - Get dressed soon! - Hey! 1485 01:35:15,279 --> 01:35:16,820 They got him, Natasha! 1486 01:35:16,924 --> 01:35:18,311 The murderer! 1487 01:35:18,505 --> 01:35:21,262 Beecham has just received a phone call from Inspector Blodgett. 1488 01:35:21,269 --> 01:35:23,453 - Is that who it was? - Auguste Grandvilliers. 1489 01:35:23,537 --> 01:35:25,349 - Grandvilliers! - He confessed. 1490 01:35:25,434 --> 01:35:27,507 He seems to have done this out of jealousy. 1491 01:35:27,595 --> 01:35:29,467 After killing the four of you... 1492 01:35:29,586 --> 01:35:30,845 Would have killed me, too. 1493 01:35:30,953 --> 01:35:32,649 Good thing they caught it in time. 1494 01:35:32,763 --> 01:35:34,261 Do you know what this means? 1495 01:35:34,367 --> 01:35:35,367 - What? - What? 1496 01:35:35,432 --> 01:35:37,165 That I can go to Brussels! 1497 01:35:38,690 --> 01:35:41,824 Welcome to our program an "Anytime Banquet!" 1498 01:35:46,887 --> 01:35:50,050 Today we will have a very very special. 1499 01:35:50,082 --> 01:35:52,500 Miss Natasha O'Brien. 1500 01:35:52,676 --> 01:35:57,045 He will explain how to prepare an elaborate dessert recently... 1501 01:35:57,185 --> 01:35:59,449 For Her Majesty the Queen. 1502 01:35:59,553 --> 01:36:03,255 - Don't go away. - I won't miss it for the world. 1503 01:36:03,317 --> 01:36:05,531 Miss O'Brien! 1504 01:36:16,855 --> 01:36:19,687 Many thanks and good morning to everyone. 1505 01:36:19,811 --> 01:36:21,856 The first thing they always ask me is: 1506 01:36:21,925 --> 01:36:23,175 Why did I become a cook? 1507 01:36:23,289 --> 01:36:24,558 And my answer is. 1508 01:36:24,726 --> 01:36:26,305 All women are cooks... 1509 01:36:26,391 --> 01:36:28,734 But only the lucky ones pay them to cook. 1510 01:36:29,334 --> 01:36:32,255 The same thing I said to His Majesty the other day. 1511 01:36:33,517 --> 01:36:36,544 What we are going to do Is to go straight to the end... 1512 01:36:36,602 --> 01:36:38,269 To see the finished product. 1513 01:36:38,360 --> 01:36:40,038 Would you kindly follow me? 1514 01:36:41,366 --> 01:36:44,482 What the hell is that girl doing? 1515 01:36:44,790 --> 01:36:47,033 No matter, you follow it, Room 1. 1516 01:36:47,152 --> 01:36:51,201 Camera 4, frame the second refrigerator and make an approach to the bomb. 1517 01:36:51,283 --> 01:36:53,004 - Now, thanks to television. - Get ready, Room 4. 1518 01:36:53,028 --> 01:36:55,283 ...I will show you what I did. 1519 01:37:00,585 --> 01:37:02,432 "La Bombe Richelieu." 1520 01:37:10,676 --> 01:37:13,296 Weird. Those are the holes I made. 1521 01:37:13,503 --> 01:37:14,516 Someone switched them! 1522 01:37:14,645 --> 01:37:15,758 I beg your pardon, sir? 1523 01:37:15,902 --> 01:37:18,956 Go back! Let's go to British TV And step on the accelerator! 1524 01:37:29,744 --> 01:37:32,456 I have not, yet shown you all the surprises, as you will see.... 1525 01:37:32,537 --> 01:37:34,823 this dessert has a fiery finish. 1526 01:37:35,036 --> 01:37:36,415 A bomb? 1527 01:37:36,672 --> 01:37:38,572 Yes, of course... 1528 01:37:39,543 --> 01:37:40,412 Is it safe? 1529 01:37:40,531 --> 01:37:43,397 Look Inspector, I don't care that Grandvilliers has confessed. 1530 01:37:43,525 --> 01:37:44,632 I am sure of what I am saying! 1531 01:37:44,656 --> 01:37:45,894 Confessed? 1532 01:37:46,073 --> 01:37:47,528 To my knowledge, no one has confessed. 1533 01:37:47,552 --> 01:37:49,699 But she called Max Vandeveer this morning! 1534 01:37:49,750 --> 01:37:52,573 I didn't call anybody, Mr. Ross, I can assure you of that. 1535 01:37:53,064 --> 01:37:54,657 My God, Max, you bastard! 1536 01:37:54,832 --> 01:37:56,954 You need to block the program, Inspector. 1537 01:37:57,020 --> 01:37:58,989 That bomb will explode when you light it. 1538 01:37:59,060 --> 01:38:01,996 The first thing to do, is to separate the eggs. 1539 01:38:04,677 --> 01:38:06,928 It seems to me that this is the best way. 1540 01:38:10,860 --> 01:38:13,094 My God, this really sucks! 1541 01:38:14,264 --> 01:38:17,385 Room 3, take a close-up. Zoomi! 1542 01:38:17,463 --> 01:38:19,355 Take three. 1543 01:38:20,479 --> 01:38:22,764 This is a whole other thing, dear. 1544 01:38:27,450 --> 01:38:29,441 ¡Scotland Yard, this is Inspector Blodgett! 1545 01:38:29,560 --> 01:38:32,088 I want to talk to the person in charge of the cooking program! 1546 01:38:32,185 --> 01:38:33,207 It is urgent! 1547 01:38:36,700 --> 01:38:37,825 Studio 3! 1548 01:38:37,917 --> 01:38:39,206 Ready 4... 1549 01:38:39,541 --> 01:38:41,447 Wait, take 4. 1550 01:38:42,521 --> 01:38:44,873 Is 2 ready? 1551 01:38:44,993 --> 01:38:47,485 Take a close-up of the whipped cream. 1552 01:38:49,119 --> 01:38:50,395 Hello? 1553 01:38:51,125 --> 01:38:52,583 Scotland Yard! 1554 01:38:52,654 --> 01:38:54,846 But by God, we are on the air! 1555 01:38:55,037 --> 01:38:57,366 - It must be urgent! - What a nuisance! 1556 01:38:57,510 --> 01:38:59,669 I'm going today to pay that fine. 1557 01:38:59,737 --> 01:39:03,023 Eh... look... you need to stop Miss O'Brien immediately! 1558 01:39:03,189 --> 01:39:04,866 - That thing... - Stop it? 1559 01:39:04,966 --> 01:39:06,520 And for what reason? 1560 01:39:06,636 --> 01:39:07,714 What he is preparing... 1561 01:39:07,738 --> 01:39:09,521 is a bomb! 1562 01:39:09,645 --> 01:39:12,552 Logical that it is a bomb, you imbecile! 1563 01:39:12,776 --> 01:39:14,516 Very witty! 1564 01:39:14,787 --> 01:39:16,487 All set For the final bombshell. 1565 01:39:43,896 --> 01:39:45,077 What the hell! 1566 01:39:45,204 --> 01:39:47,273 The candid camera people filmed me in an episode, 1567 01:39:47,297 --> 01:39:49,830 And they didn't even give notice. I want to talk to the person in charge.... 1568 01:39:49,854 --> 01:39:50,928 Where is the cooking program? 1569 01:39:50,952 --> 01:39:53,263 Wait a minute! The lady was first. 1570 01:39:53,326 --> 01:39:54,673 But it is very important! 1571 01:39:54,800 --> 01:39:55,800 Also this! 1572 01:39:55,825 --> 01:39:57,747 So if I want to file a complaint against those in the candid chamber... 1573 01:39:57,771 --> 01:39:59,220 Who should I turn to? 1574 01:39:59,325 --> 01:40:00,761 I don't know, miss. 1575 01:40:00,880 --> 01:40:03,673 Candid Camera does not make it in this study. 1576 01:40:03,776 --> 01:40:05,327 So where do they make it? 1577 01:40:05,469 --> 01:40:07,163 Try TV Times. 1578 01:40:07,340 --> 01:40:09,276 He could have told me earlier. 1579 01:40:09,355 --> 01:40:11,084 Where is the cooking program? 1580 01:40:11,192 --> 01:40:13,207 Second floor. 1581 01:40:17,573 --> 01:40:20,711 Say what the Director wants, you always smile. 1582 01:40:20,813 --> 01:40:21,813 Yes, Mom. 1583 01:40:28,582 --> 01:40:30,224 Freeze! 1584 01:40:37,261 --> 01:40:38,580 Carry on. 1585 01:40:40,648 --> 01:40:43,177 And now, the grand finale of fire, as I promised you. 1586 01:40:43,282 --> 01:40:46,984 We will start by dousing the cake with a good raspberry liqueur. 1587 01:40:46,985 --> 01:40:50,701 - Was I very busy? - Oh, excuse me Henry, but you were. 1588 01:40:50,762 --> 01:40:52,762 When I needed to talk to you, you were never there. 1589 01:40:52,794 --> 01:40:55,125 Was I not there? Ah, no my dear. 1590 01:40:55,126 --> 01:40:57,317 It was you who was never present. 1591 01:40:57,458 --> 01:41:01,024 I mean when I was there, you were always in the office. 1592 01:41:01,035 --> 01:41:04,212 What did you want me to do? Abandon my business? 1593 01:41:04,439 --> 01:41:05,893 Who are you? 1594 01:41:06,593 --> 01:41:08,225 Do you know where they do the cooking program? 1595 01:41:08,249 --> 01:41:11,816 Get that jerk off the set, for God's sake! 1596 01:41:12,369 --> 01:41:15,300 Excuse me, do you know where they do the cooking program? 1597 01:41:15,359 --> 01:41:16,999 Get off my set! 1598 01:41:17,061 --> 01:41:18,127 Yes, I'm leaving. 1599 01:41:18,588 --> 01:41:21,950 Nigel, what's going on? 1600 01:41:22,043 --> 01:41:23,696 It is impossible for me to work in this way.... 1601 01:41:23,720 --> 01:41:25,117 Darling, try to focus. 1602 01:41:25,188 --> 01:41:27,393 And you are always the one who is wrong! 1603 01:41:27,457 --> 01:41:30,855 Now we pour the hot liquor inside the crown... 1604 01:41:33,164 --> 01:41:34,671 And all around. 1605 01:41:34,851 --> 01:41:36,148 Pass on three. 1606 01:41:39,680 --> 01:41:42,822 The cooking program! Where the hell is it? 1607 01:41:42,924 --> 01:41:44,570 Second floor. 1608 01:41:44,668 --> 01:41:47,635 But this is the scondo plan! 1609 01:41:48,366 --> 01:41:51,431 Yes, I understand. In America... clear... 1610 01:41:51,505 --> 01:41:54,637 But in England, it is in fact the second floor. 1611 01:41:54,709 --> 01:41:58,243 Your second floor, is what we call the first floor. 1612 01:41:58,348 --> 01:42:01,994 And your third floor is actually your second floor, you know what I mean? 1613 01:42:02,114 --> 01:42:04,754 Now, if we go through it again ... 1614 01:42:10,856 --> 01:42:13,740 And now the moment has come you have all been waiting for. 1615 01:42:15,125 --> 01:42:18,313 Natasha, don't! Don't! 1616 01:42:34,908 --> 01:42:37,636 Everyone on the ground, it's a bomb! 1617 01:42:58,003 --> 01:42:59,912 Are you crazy, Robby? 1618 01:42:59,913 --> 01:43:02,009 - I don't understand! - You... 1619 01:43:02,228 --> 01:43:05,729 cursed... you are a fool! 1620 01:43:35,189 --> 01:43:36,617 You just saved my life! 1621 01:43:37,730 --> 01:43:41,351 Yes, so it seems... 1622 01:43:46,073 --> 01:43:48,102 Who put a bomb in the bomb? 1623 01:43:48,210 --> 01:43:51,031 Max! Max did it! 1624 01:43:51,095 --> 01:43:53,824 Where will he have gone? 1625 01:43:54,657 --> 01:43:56,434 It's gone! 1626 01:44:00,184 --> 01:44:03,246 No, leave it! 1627 01:44:17,788 --> 01:44:19,675 Maximilian Vandeveer? 1628 01:44:19,760 --> 01:44:22,289 You are under arrest. 1629 01:44:22,575 --> 01:44:25,224 The charge is multiple homicide. 1630 01:44:28,549 --> 01:44:30,676 I think he didn't hear it. 1631 01:44:36,398 --> 01:44:38,186 Tell me why you did it. 1632 01:44:38,298 --> 01:44:40,276 Please tell me. 1633 01:44:42,449 --> 01:44:47,232 It is impossible that you believed I wanted to do that. 1634 01:44:47,312 --> 01:44:48,860 But why? 1635 01:44:49,927 --> 01:44:51,458 Because I... 1636 01:44:51,761 --> 01:44:53,824 I had to follow my damn diet.... 1637 01:44:54,585 --> 01:44:56,723 in order not to die. 1638 01:44:57,058 --> 01:45:00,715 When I was at the table, I could not resist any of their dishes. 1639 01:45:00,902 --> 01:45:02,335 Louis... 1640 01:45:02,614 --> 01:45:05,447 Grandvilliers... Moulineau... 1641 01:45:05,545 --> 01:45:10,341 And then your wonderful dessert. 1642 01:45:10,968 --> 01:45:13,837 Do you want to tell me that three men died... 1643 01:45:14,172 --> 01:45:16,339 So that you could follow the diet? 1644 01:45:18,103 --> 01:45:21,127 But this is monstrous, Max! 1645 01:45:21,381 --> 01:45:23,532 You are so right, honey. 1646 01:45:23,876 --> 01:45:26,380 - It is just monstrous. - Mr. Vandeveer, please ... 1647 01:45:26,463 --> 01:45:29,063 Shut up Beecham! 1648 01:45:30,327 --> 01:45:32,250 Shut up! Shut up! 1649 01:45:34,878 --> 01:45:38,392 I do not deserve any of you. 1650 01:45:38,880 --> 01:45:43,547 Believe me, you don't know what I am feeling. 1651 01:45:52,662 --> 01:45:55,116 I love you very much, Natasha. 1652 01:46:03,170 --> 01:46:05,258 I got the hiccups. 1653 01:46:31,481 --> 01:46:33,342 I think he is dead, Lord. 1654 01:46:33,969 --> 01:46:35,434 And who wouldn't be? 1655 01:46:39,535 --> 01:46:41,366 Maximilian. 1656 01:46:42,651 --> 01:46:44,653 All right, so that's it then. 1657 01:46:44,801 --> 01:46:47,233 The case is closed. He confessed. 1658 01:46:47,315 --> 01:46:49,150 He did not confess anything! 1659 01:46:49,329 --> 01:46:53,381 Maximilian Vandeveer could not have killed a fly. 1660 01:46:53,699 --> 01:46:55,926 He has nothing to do with it. 1661 01:46:56,041 --> 01:46:56,505 Look, Ma'am. 1662 01:46:56,668 --> 01:47:00,377 He was the most most extraordinary man in the world. 1663 01:47:00,665 --> 01:47:03,387 Civilized... brave... 1664 01:47:03,557 --> 01:47:05,364 Incorruptible. 1665 01:47:05,738 --> 01:47:08,808 As brilliant as it is ingenious. 1666 01:47:09,187 --> 01:47:11,696 So sensitive... 1667 01:47:13,044 --> 01:47:16,393 I couldn't let him die. 1668 01:47:18,914 --> 01:47:23,104 When he finally discovered all the crimes I had committed... 1669 01:47:23,398 --> 01:47:25,740 asked me to meet here. 1670 01:47:26,941 --> 01:47:29,241 He sat me down... 1671 01:47:30,399 --> 01:47:32,852 And he showed me. 1672 01:47:35,160 --> 01:47:37,159 The fact is. 1673 01:47:37,465 --> 01:47:39,399 he could not continue... 1674 01:47:39,593 --> 01:47:42,364 knowing that the people he most admired... 1675 01:47:42,365 --> 01:47:44,792 Were dead because of him. 1676 01:47:45,663 --> 01:47:48,804 However, that life was not worth living. 1677 01:47:48,875 --> 01:47:52,910 If he could no longer return to enjoy his favorite dishes. 1678 01:47:55,024 --> 01:47:58,597 What could I do, Miss O'Brien? 1679 01:47:59,334 --> 01:48:02,922 If not killing you all... 1680 01:48:03,112 --> 01:48:05,199 Before you killed him. 1681 01:48:06,271 --> 01:48:08,676 What else could I do? 1682 01:48:53,301 --> 01:48:55,866 - Ready honey? - Ready. 1683 01:49:02,371 --> 01:49:06,501 You, Robert, wish to take as your lawful wife Natasha... 1684 01:49:06,603 --> 01:49:08,970 Promising that your omelets... 1685 01:49:09,128 --> 01:49:11,314 Will contain only fresh ingredients... 1686 01:49:11,420 --> 01:49:13,704 with real butter and not margarine... 1687 01:49:13,705 --> 01:49:15,401 Till death do you part? 1688 01:49:15,570 --> 01:49:16,570 Yes. 1689 01:49:17,962 --> 01:49:20,611 And you, Natasha. promise 1690 01:49:20,760 --> 01:49:23,663 To accept that his omelets are simple... 1691 01:49:23,801 --> 01:49:25,373 At a reasonable price... 1692 01:49:25,709 --> 01:49:28,516 And you will never try to make them like Quiche Lorraine... 1693 01:49:29,396 --> 01:49:31,805 Till death do you part? 1694 01:49:34,022 --> 01:49:35,071 Yes. 1695 01:49:35,188 --> 01:49:37,066 Then I declare to you. 1696 01:49:37,109 --> 01:49:38,084 husband... 1697 01:49:38,108 --> 01:49:39,108 and wife. 1698 01:49:41,017 --> 01:49:44,253 He can kiss the cook... that I say--the wife. 1699 01:49:57,058 --> 01:50:00,204 I knew that this divorce would not last long. 120044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.