Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,269 --> 00:02:21,791
Yes, please?
2
00:02:21,868 --> 00:02:22,666
(EPICURO Magazine)
3
00:02:22,667 --> 00:02:23,679
Loretta?
4
00:02:23,680 --> 00:02:26,007
Mr. Vandeveer, let me explain...
5
00:02:26,008 --> 00:02:27,457
Too late for explanations!
6
00:02:27,458 --> 00:02:29,538
- She is fired!
- But Mr. Vandeveer!
7
00:02:29,539 --> 00:02:32,509
Open the door for me, Loretta ...
I am so sick and tired of you!
8
00:02:33,446 --> 00:02:35,913
You damn fat bastard!
9
00:02:36,122 --> 00:02:37,474
Beecham.
10
00:02:37,538 --> 00:02:39,011
Beecham.
11
00:02:39,012 --> 00:02:39,985
Beecham.
12
00:02:39,986 --> 00:02:42,535
Why do I always have to call her three times?
13
00:02:42,536 --> 00:02:44,106
Here I am, Mr. Vandeveer...
14
00:02:44,107 --> 00:02:47,255
I thought I told you to kick Loretta out.
15
00:02:47,256 --> 00:02:48,875
That girl has been working here for 3 years....
16
00:02:48,876 --> 00:02:52,621
Didn't I tell you that I found a jar
of peanut cream on her desk?
17
00:02:52,687 --> 00:02:53,797
No, no... no-no...
18
00:02:53,798 --> 00:02:56,304
No, no worry
- I don't want to see paper cups here
19
00:02:56,305 --> 00:02:57,660
Peanut cream, Beecham!
20
00:02:57,661 --> 00:02:59,412
What was he doing on his desk?
21
00:02:59,459 --> 00:03:01,932
Skeffington, what the hell is this?
22
00:03:02,005 --> 00:03:04,756
It is a new idea of mine
for the January cover, Sr. Vandeveer.
23
00:03:04,757 --> 00:03:07,294
This monstrosity
would not stimulate the appetite
24
00:03:07,295 --> 00:03:09,471
Of a starving boa constrictor...
25
00:03:09,472 --> 00:03:11,807
I want meat, wretch, meat!
26
00:03:11,808 --> 00:03:15,649
Or I will give you a passport to Totos,
which is where you belong!
27
00:03:17,228 --> 00:03:20,218
Oh ... just great, dear.
28
00:03:20,219 --> 00:03:23,895
It only lacks a little on top.
29
00:03:31,070 --> 00:03:32,198
Beecham...
30
00:03:32,561 --> 00:03:35,383
Take away a star
to Sheik Auguste.
31
00:03:35,387 --> 00:03:39,561
I have told him a thousand times that this is not
is the way to do things in this house.
32
00:03:39,562 --> 00:03:41,514
- Oh, Mr. Vandeveer!
- What is it, Bussingbill?
33
00:03:41,515 --> 00:03:44,542
Believe me, I have a bombshell
for the Easter edition.
34
00:03:44,543 --> 00:03:49,425
How do you feel about recreating the menu
of the Last Supper?
35
00:03:49,575 --> 00:03:51,256
You said it, a bombshell.
36
00:03:51,307 --> 00:03:53,995
Without a doubt, Bussingbill.
37
00:03:54,072 --> 00:03:58,508
It is the most tasteless suggestion,
vulgar and macabre
38
00:03:58,509 --> 00:04:01,326
I have ever had the misfortune to hear.
39
00:04:01,330 --> 00:04:03,328
What should I expect next-I wonder!
40
00:04:03,485 --> 00:04:06,431
Ghandi's cookbook?
41
00:04:08,794 --> 00:04:12,241
I wonder what on earth Jesus had eaten
at the Last Supper.
42
00:04:12,242 --> 00:04:15,931
If it was something more exotic
Than mustard with cheese...
43
00:04:15,932 --> 00:04:18,545
maybe it could come out
on the second page.
44
00:04:19,707 --> 00:04:22,463
I don't want to see
jars in my kitchen!
45
00:04:24,133 --> 00:04:26,137
Oh, I'm going to try this, Soong.
46
00:04:27,258 --> 00:04:29,059
Write her a letter to the Queen.
47
00:04:29,230 --> 00:04:30,660
With the usual protocol.
48
00:04:30,820 --> 00:04:33,245
"If His Majesty permits me..."
49
00:04:33,994 --> 00:04:36,843
"can be assured
I have done the impossible..."
50
00:04:36,987 --> 00:04:39,576
"to serve a truly brilliant dinner."
51
00:04:39,875 --> 00:04:42,211
"with the hope that
after 40 years..."
52
00:04:42,315 --> 00:04:46,309
"my father may be forgiven
for not presenting..."
53
00:04:46,310 --> 00:04:49,749
"Wally Simpson to his poor uncle."
54
00:04:50,034 --> 00:04:53,985
"and if he's trying to give me
a small token of appreciation..."
55
00:04:54,094 --> 00:04:55,619
"allow me to suggest..."
56
00:04:55,620 --> 00:04:56,785
"the Barbados Islands."
57
00:04:56,924 --> 00:05:01,802
And finally, "...His humble and loyal..."
and all that junk
58
00:05:01,843 --> 00:05:05,019
It is simply delicious!
What was it?
59
00:05:05,020 --> 00:05:08,179
My lunch!
I know that, but other than that....
60
00:05:08,180 --> 00:05:09,144
Yandze.
61
00:05:09,152 --> 00:05:12,680
- In Italian.
- Wheat seeds with peanut cream.
62
00:05:13,784 --> 00:05:18,141
It is almost 11 o'clock Mr. Vandeveer.
You have a doctor's appointment at 11:15 a.m.
63
00:05:18,142 --> 00:05:20,426
Say no more!
I feel immortal today!
64
00:05:20,427 --> 00:05:23,457
Even so, Mumbala
is waiting for us outside in the car.
65
00:05:23,458 --> 00:05:26,333
I don't care -- even if they were
waiting for 20 people...
66
00:05:26,334 --> 00:05:27,505
Disavow it!
67
00:05:27,741 --> 00:05:29,745
Where are my coffee and brioche?
68
00:05:29,746 --> 00:05:32,455
He knows I can't
do without it in the morning
69
00:05:32,456 --> 00:05:34,156
In the car Sir.
70
00:05:40,717 --> 00:05:42,409
Be careful, Lumumba!
71
00:05:42,460 --> 00:05:45,392
- It's called Mumbala!
- It is the same...
72
00:05:46,974 --> 00:05:48,967
Stop murmuring
73
00:05:51,480 --> 00:05:54,586
Why didn't he fill
my little bottle?
74
00:05:55,767 --> 00:05:58,192
Look at my walnut jar!
Completely empty!
75
00:05:58,193 --> 00:05:59,740
He should not eat nuts.
76
00:05:59,741 --> 00:06:02,870
Nonsense! ¡A little bit of dried fruit
Doesn't hurt anybody!
77
00:06:06,708 --> 00:06:09,648
The vegetarian restaurant "The
Potting Shed" on Oxford Street
78
00:06:09,649 --> 00:06:12,728
is perfectly situated
for our operation.
79
00:06:14,294 --> 00:06:17,211
- I'll be back in a minute.
- All right.
80
00:06:23,474 --> 00:06:27,491
The question is:
Will these vegetarians sell themselves to cowboys?
81
00:06:36,186 --> 00:06:37,633
Hello!
82
00:06:39,895 --> 00:06:41,949
- An American!
- Hello!
83
00:06:42,128 --> 00:06:43,476
Can I be of service to you, sir?
84
00:06:43,639 --> 00:06:46,536
Rice salad
is the special dish of the day.
85
00:06:46,537 --> 00:06:49,934
Oh, no thanks.
I was just stopping by to say hello.
86
00:06:51,518 --> 00:06:53,694
- It is well put together this little place!
- Yes.
87
00:06:53,695 --> 00:06:55,838
- Many thanks!
- We will be close by!
88
00:06:55,839 --> 00:06:57,614
I just bought
the place on the side!
89
00:06:57,615 --> 00:06:58,688
Oh, really?
90
00:06:58,689 --> 00:06:59,688
Yes, Lord!
91
00:06:59,689 --> 00:07:03,696
Cowboy Pete's Texas Hamburguer.
One hundred percent pure meat.
92
00:07:03,913 --> 00:07:05,439
Por please, Lord.
No so loud.
93
00:07:05,440 --> 00:07:09,097
Meat!
The Texas meat!
94
00:07:09,098 --> 00:07:11,342
I am Ranger Pete!
95
00:07:11,599 --> 00:07:12,749
Hello!
96
00:07:12,771 --> 00:07:15,596
Hello everyone!
Hi old lady!
97
00:07:15,597 --> 00:07:16,608
Hello!
98
00:07:16,609 --> 00:07:20,414
Yes Gentlemen! We are going to open a butcher shop
right here on the side.
99
00:07:20,466 --> 00:07:23,018
- What will it sell?
- Hamburgers!
100
00:07:23,019 --> 00:07:25,522
Do you know why the meat
from Texas is so fresh?
101
00:07:25,523 --> 00:07:28,802
The hamburguers he will eat today
were this morning at the slaughterhouse.
102
00:07:28,803 --> 00:07:30,978
- This is our motto.
- My God.
103
00:07:31,197 --> 00:07:34,650
Don't worry. We will do it so well
That when we kill the beef ...
104
00:07:34,651 --> 00:07:37,074
you won't even hear
the hammer go pumm!
105
00:07:37,075 --> 00:07:38,733
Nothing at all.
106
00:07:41,504 --> 00:07:43,204
Goodbye, Madam!
107
00:07:43,254 --> 00:07:44,780
She still plans to settle here.
108
00:07:44,913 --> 00:07:46,768
- Next door.
- Indeed.
109
00:07:46,769 --> 00:07:49,645
- I will be his neighbor.
- Yes, clear.
110
00:07:49,646 --> 00:07:51,454
All right, I have to go now.
111
00:07:51,455 --> 00:07:53,997
When we are settled,
you will visit me and ...
112
00:07:53,998 --> 00:07:55,514
You will chew pure fat!
113
00:07:56,282 --> 00:07:59,088
Don't worry about the clothes.
We will give you a plastic apron.
114
00:07:59,089 --> 00:08:00,856
Well... bye, partner!
115
00:08:01,729 --> 00:08:03,493
See you anon!
116
00:08:06,233 --> 00:08:08,672
And the answer is: Yes!
117
00:08:08,896 --> 00:08:11,541
Somewhere
you should lower this table.
118
00:08:11,552 --> 00:08:14,029
Come on, Lumumba.
What more does he want!
119
00:08:17,587 --> 00:08:19,923
Don't argue!
Help me!
120
00:08:26,161 --> 00:08:28,142
Ahh, Maximilian!
121
00:08:28,279 --> 00:08:30,726
Kudos for punctuality.
122
00:08:30,746 --> 00:08:32,607
My name is Mr. Vandeveer.
123
00:08:32,608 --> 00:08:34,796
And I don't like to be called
by the proper name...
124
00:08:34,826 --> 00:08:37,421
By someone putting their fingers
in the butt.
125
00:08:37,422 --> 00:08:38,561
But go figure.
126
00:08:38,562 --> 00:08:40,986
And I'm sure you don't mind
similar experience.
127
00:08:40,987 --> 00:08:41,998
Very good.
128
00:08:42,185 --> 00:08:44,713
Mr. Vandeveer...
129
00:08:44,931 --> 00:08:48,594
I have bad news for you, perhaps....
130
00:08:48,711 --> 00:08:53,568
maybe it would be better...
That we talk in private.
131
00:08:53,682 --> 00:08:56,540
- We are alone.
- Yes ... of course.
132
00:08:56,620 --> 00:08:58,847
Eh, here, I...
133
00:08:59,211 --> 00:09:02,516
I checked his tests, and...
134
00:09:02,517 --> 00:09:05,394
- Doesn't he want to take off his coat?
- Why?
135
00:09:05,396 --> 00:09:08,295
By any chance can your diagnosis cause
a change of climate?
136
00:09:08,296 --> 00:09:11,529
Mr. Vandeveer, your
health is not very good.
137
00:09:11,530 --> 00:09:13,960
That is why I came
to you and not to my cook.
138
00:09:13,981 --> 00:09:15,880
Tell me Dr. Deere,
How much time do I have left to live?
139
00:09:15,881 --> 00:09:17,791
This is up to you.
140
00:09:17,792 --> 00:09:20,802
I am glad to know that it is not up to you
141
00:09:22,809 --> 00:09:24,422
Mr. Vandeveer...
142
00:09:25,467 --> 00:09:28,238
You are sick with gout...
143
00:09:28,406 --> 00:09:30,458
Liver hypertrophy...
144
00:09:30,808 --> 00:09:32,875
Duodenal ulcer...
145
00:09:33,128 --> 00:09:35,253
Irritable colon...
146
00:09:35,462 --> 00:09:39,625
has a weak heart and
severe stiffening of the arteries.
147
00:09:39,706 --> 00:09:44,440
And you suffer from these diseases
Because she is too overweight.
148
00:09:44,676 --> 00:09:47,854
And if he does not take immediate steps
to lose at least half of his weight
149
00:09:47,855 --> 00:09:49,628
Will die in the next 6 months!
150
00:09:49,672 --> 00:09:52,349
Doctor, there is no need
to make it so tragic.
151
00:09:52,360 --> 00:09:55,968
Mr. Vandeveer, you have gone too far in many
things, now you have to reduce...
152
00:09:55,969 --> 00:09:57,045
Reduce?
153
00:09:57,604 --> 00:10:01,499
I am like this
Because I have earned my weight.
154
00:10:01,566 --> 00:10:05,907
They are a work of art. Created by the
world's best chefs.
155
00:10:06,109 --> 00:10:08,393
Every gram is a brushstroke.
156
00:10:08,470 --> 00:10:10,052
And the lipids it contains.
157
00:10:10,107 --> 00:10:12,027
And every liter of wine.
158
00:10:12,201 --> 00:10:15,325
In short, dear Doctor,
in my present form...
159
00:10:15,326 --> 00:10:17,284
Are a masterpiece.
160
00:10:20,754 --> 00:10:22,185
Mr. Vandeveer...
161
00:10:22,247 --> 00:10:25,114
unless you drastically moderate
your culinary habits
162
00:10:25,115 --> 00:10:26,750
It is very likely that
She will die very soon.
163
00:10:26,751 --> 00:10:28,428
Dear Doctor.
164
00:10:28,835 --> 00:10:31,320
deprived of everything I love...
165
00:10:31,321 --> 00:10:33,486
what makes you think
that he wants to live?
166
00:10:33,516 --> 00:10:34,837
Let's get out of here, Beecham.
167
00:10:35,030 --> 00:10:37,377
Goodbye, Doctor.
We will see each other again. don't doubt it
168
00:10:37,378 --> 00:10:40,944
I hope so for your sake... Mr. Vandeveer.
169
00:10:43,888 --> 00:10:45,427
And now we go to the Royal Grill.
170
00:10:45,428 --> 00:10:47,177
The Royal Grill?
Why?
171
00:10:47,178 --> 00:10:49,588
Surely you have heard of it?
they call it lunch.
172
00:10:49,589 --> 00:10:50,926
But if it is barely 11:30!
173
00:10:50,927 --> 00:10:54,074
If I had wanted to know the time,
I would have looked at Big Ben...
174
00:10:55,047 --> 00:10:57,685
Mr. Vandeveer!
You heard the Doctor!
175
00:10:57,686 --> 00:10:59,557
Louis Kohner even though he is Swiss,
176
00:10:59,558 --> 00:11:01,694
Is the best cook in England.
177
00:11:01,726 --> 00:11:04,536
The day I stop
eating his dishes...
178
00:11:04,661 --> 00:11:06,666
One of them will be dead!
179
00:11:09,255 --> 00:11:10,889
Royal Grill, Lambaaa...
180
00:11:10,942 --> 00:11:13,889
And quick, before I lose
weight to eat nothing.
181
00:11:27,041 --> 00:11:28,090
Thank you.
182
00:11:35,775 --> 00:11:37,579
I'll take this one, thank you.
183
00:11:43,199 --> 00:11:45,856
- ¡Martha!
- ¡Harmond!
184
00:11:46,713 --> 00:11:48,857
- Are you my driver?
- Follow me, Miss.
185
00:11:51,149 --> 00:11:55,956
Last call for Lufthansa passengers
of flight LH49 to Hannover
186
00:11:55,957 --> 00:11:58,353
immediate boarding
from door 42.
187
00:12:11,353 --> 00:12:14,159
Driver-is this the right way?
188
00:12:18,030 --> 00:12:20,173
London is on the other side!
189
00:12:24,426 --> 00:12:27,518
What are you doing?
Get me out of here!
190
00:12:29,125 --> 00:12:30,673
Driver.
191
00:12:37,267 --> 00:12:38,704
Hello?
192
00:12:39,586 --> 00:12:41,035
Can you hear me?
193
00:12:41,676 --> 00:12:43,555
I cannot speak louder!
194
00:12:43,702 --> 00:12:45,322
Somebody is...!
195
00:12:54,181 --> 00:12:55,482
Ahh!
196
00:12:56,278 --> 00:12:57,572
Wonderful!
197
00:13:05,463 --> 00:13:06,633
Are you all right, Max?
198
00:13:06,634 --> 00:13:08,616
Louis, everything is perfect...
Really perfect
199
00:13:08,617 --> 00:13:11,049
An exquisite treat for my palate.
200
00:13:11,050 --> 00:13:14,414
The oysters with crema y champagne
lifted my spirits.
201
00:13:14,415 --> 00:13:17,884
And the Carie Danielle
always full of unexpected surprises.
202
00:13:17,885 --> 00:13:18,854
Cheese.
203
00:13:18,855 --> 00:13:21,692
You see, this is one of the
smartest...
204
00:13:21,693 --> 00:13:23,210
I have ever eaten in my life.
205
00:13:23,234 --> 00:13:25,360
- Do you want to choose the cheese now?
- By God, no!
206
00:13:25,361 --> 00:13:27,512
They told me that
I have to be careful about my diet.
207
00:13:27,683 --> 00:13:29,686
If so. come with me
I will show you something.
208
00:13:29,687 --> 00:13:30,709
Bernard.
209
00:13:31,287 --> 00:13:33,482
But what are you showing me?
210
00:13:38,431 --> 00:13:41,423
Tell me-what do you think of these?
211
00:13:41,663 --> 00:13:43,766
Magnificent. Where did you find them?
212
00:13:43,800 --> 00:13:45,808
In Trafalgar Square, where else.
213
00:13:45,809 --> 00:13:49,171
Max. Where do you think I found them?
214
00:13:49,233 --> 00:13:51,647
From Mrs. Fortisque, of course!
215
00:13:51,669 --> 00:13:54,519
It has the best pigeons in the world.
216
00:13:54,520 --> 00:13:56,141
Impressive, Louis.
217
00:13:56,142 --> 00:13:59,194
When His Majesty has tried
Your fruit-roasted pigeons...
218
00:13:59,195 --> 00:14:01,912
will forget about the dinner
from last year, que however,
219
00:14:01,913 --> 00:14:04,528
I must admit that it was truly exquisite.
220
00:14:04,590 --> 00:14:07,483
Keep stirring
When you add the butter!
221
00:14:07,484 --> 00:14:09,864
Oh my goodness!
What a disaster!
222
00:14:11,748 --> 00:14:16,303
Max, by the way, I wanted to thank you for
choosing me to prepare the Royal dinner
223
00:14:16,304 --> 00:14:18,196
It will be a great day for all of us.
224
00:14:18,197 --> 00:14:20,432
And also for Natasha.
225
00:14:24,167 --> 00:14:26,535
I don't know her.
Who is she?
226
00:14:26,672 --> 00:14:29,691
- Is she great?
- Natasha? ¡Ah!
227
00:14:29,753 --> 00:14:32,106
She is the best pastry cook in the world!
228
00:14:32,107 --> 00:14:34,995
Yes, yes, definitely.
But is it appetizing?
229
00:14:35,241 --> 00:14:36,640
Sorry, old cook.
230
00:14:36,774 --> 00:14:39,808
Fat ... 50 years old,
and with a face like pudding.
231
00:14:39,883 --> 00:14:41,499
Stop! You can't go in there!
232
00:14:44,278 --> 00:14:45,876
Dear Auguste,
What are you doing in London?
233
00:14:47,143 --> 00:14:49,514
Would you mind talking
with proper manners?
234
00:14:49,515 --> 00:14:52,265
You. piece of cheese
fat gone bad!
235
00:14:52,270 --> 00:14:54,271
It's better now.
How did you dig me up?
236
00:14:54,272 --> 00:14:57,762
Everyone knows that you have such bad taste to
come to eat in a place like this!
237
00:14:57,763 --> 00:15:00,024
Louis, you may already be familiar with
Auguste Grandvilliers.
238
00:15:00,025 --> 00:15:03,542
Who let this-this ... this ...
pile of French junk into my kitchen?
239
00:15:03,543 --> 00:15:04,901
Excuse me, I tried to stop him!
240
00:15:04,886 --> 00:15:06,479
Next time shoot him in the legs!
241
00:15:06,439 --> 00:15:08,061
How could you do this to me, Max?
242
00:15:08,062 --> 00:15:09,185
You are ruining me.
243
00:15:09,186 --> 00:15:11,041
But what are you talking about?
244
00:15:11,084 --> 00:15:12,836
- About this!
- Hmm?
245
00:15:12,885 --> 00:15:16,491
Of your stupid and filthy revistucola!
246
00:15:16,948 --> 00:15:22,124
The most fabulous dinner in the world
Prepared by the most prestigious chefs!
247
00:15:22,145 --> 00:15:24,613
But Auguste Grandvilliers does not appear!
248
00:15:24,614 --> 00:15:27,125
Why doesn't
Auguste Grandvilliers!
249
00:15:27,142 --> 00:15:30,634
Because I wanted to highlight
the most fabulous dinner...
250
00:15:30,635 --> 00:15:33,355
And not the most overrated.
251
00:15:34,127 --> 00:15:35,452
What do you know about that?
252
00:15:35,453 --> 00:15:38,201
You... you criticize!
253
00:15:38,209 --> 00:15:40,990
You. have never cooked anything!
254
00:15:40,991 --> 00:15:45,828
Dear friend, one does not have to know how to cook
eggs to know that they are rotten.
255
00:15:46,398 --> 00:15:47,398
It is.
256
00:15:47,464 --> 00:15:52,023
How could you choose Louis Kohner,
a Swiss meat-burner?
257
00:15:52,024 --> 00:15:57,206
Auguste, I did not choose Louis for
his fillets but for his pigeons.
258
00:15:57,829 --> 00:15:59,611
His pigeons?
259
00:15:59,832 --> 00:16:02,184
His pigeons suck!
260
00:16:02,207 --> 00:16:05,399
I wouldn't feed them to him
even my cat!
261
00:16:05,450 --> 00:16:08,620
I spit on it--on its pigeons!
262
00:16:12,382 --> 00:16:14,478
So if you spit at my pigeons....
263
00:16:15,191 --> 00:16:16,891
I spit at you!
264
00:16:41,200 --> 00:16:42,328
Yes!
265
00:17:10,502 --> 00:17:11,502
But he's crazy!
266
00:17:14,789 --> 00:17:19,505
I'm going to kill you! I'm going to kill you!
267
00:17:20,911 --> 00:17:22,342
Throw him out of here!
268
00:17:22,343 --> 00:17:23,959
I have to kill you!
269
00:17:26,715 --> 00:17:28,094
What do you think of this?
270
00:17:28,244 --> 00:17:31,434
Mushrooms?
Not bad, given the time of year.
271
00:17:55,254 --> 00:17:57,838
- Hello, Nat!
- Ah, you! Yes...
272
00:17:58,228 --> 00:18:01,194
I was thinking it was
white trafficking.
273
00:18:01,376 --> 00:18:04,333
Hei! is it by any chance a crime
For a husband to see his wife?
274
00:18:04,334 --> 00:18:06,496
Ex-husband, ex-wife and perdón...
275
00:18:06,497 --> 00:18:08,912
I happen to have
a very important appointment
276
00:18:08,913 --> 00:18:11,505
Yes, I read about it.
Congratulations, Nat!
277
00:18:11,506 --> 00:18:13,144
Not everyone has the privilege
of cooking at Buckingam Palace.
278
00:18:13,168 --> 00:18:14,329
I wish I could be there too.
279
00:18:14,336 --> 00:18:16,389
I'll send you an ashtray.
Can I go now?
280
00:18:16,390 --> 00:18:18,304
Just a minute -- I want to show you something.
281
00:18:18,438 --> 00:18:20,967
Robby, they call this kidnapping!
282
00:18:21,120 --> 00:18:24,399
Of course, this fits perfectly
with your other remarkable qualities.
283
00:18:24,400 --> 00:18:25,702
Like adultery.
284
00:18:25,767 --> 00:18:27,612
Let us not forget adultery.
285
00:18:27,613 --> 00:18:30,181
Come on, Nat, you can't call
a simple skid
286
00:18:30,182 --> 00:18:31,978
With my secretary, adultery.
287
00:18:31,979 --> 00:18:33,935
And what would you call it?
Shorthand?
288
00:18:33,939 --> 00:18:36,087
But I don't even remember his name!
289
00:18:36,118 --> 00:18:39,375
Vikky. With two "kappas," and no bra.
290
00:18:39,588 --> 00:18:42,958
Why the hell don't you come down
so I can show you something?
291
00:18:47,130 --> 00:18:49,536
How is your store doing
of junk food?
292
00:18:49,623 --> 00:18:53,898
- What is it this time, chicken burgers?
- No... omelet!
293
00:18:53,973 --> 00:18:55,936
Artificial, dehydrated,
or are they sent by mail?
294
00:18:55,937 --> 00:18:57,332
One hundred percent fresh
295
00:18:57,333 --> 00:19:00,324
Opening a Chinese franchise,
omelet bistros throughout Europe
296
00:19:00,325 --> 00:19:04,422
London, Paris, Rome,
Venice, Copenhagen and hopefully Brussels.
297
00:19:04,470 --> 00:19:08,074
Good for you. You will invade
Hitler's own territories.
298
00:19:10,718 --> 00:19:12,398
Yes but ... what do you think?
299
00:19:12,450 --> 00:19:14,706
Painful, in the whole concept!
300
00:19:15,441 --> 00:19:18,534
And if I am not mistaken, you will do what
you want despite my opinion.
301
00:19:18,535 --> 00:19:21,797
Of course. You never believed
In my plans.
302
00:19:21,929 --> 00:19:24,558
No, it is your lack of ethics regarding
eating that I can't stand.
303
00:19:24,582 --> 00:19:26,861
What happened to the
"Delicious Fish" chain?
304
00:19:26,862 --> 00:19:31,128
I sold it to a Colombian industry
for three million dollars.
305
00:19:32,145 --> 00:19:35,115
And that Soul kitchen chain in the South.
What was its name?
306
00:19:35,116 --> 00:19:37,154
- Taste of Chile.
- What an inspiration!
307
00:19:37,155 --> 00:19:39,441
National cuisine -- really.
308
00:19:39,664 --> 00:19:42,892
And what are you going to call them
of omelets? The Cholesterol Hut?
309
00:19:44,531 --> 00:19:45,688
Come here.
310
00:19:45,974 --> 00:19:48,337
This time I outdid myself.
311
00:19:48,941 --> 00:19:50,574
Are you ready to hear it?
312
00:19:52,603 --> 00:19:54,583
"H. Dumpty."
313
00:19:54,951 --> 00:19:56,930
- "H. Dumpty."
- Yes, Humpty Dumpty
314
00:19:57,103 --> 00:19:59,726
And what are you going to call the omelets?
Hum-ans?
315
00:20:00,421 --> 00:20:02,149
Humpty Dumptys specialty.
316
00:20:02,625 --> 00:20:03,888
Robby.
317
00:20:05,550 --> 00:20:07,175
You see Robby-if you could.
318
00:20:07,176 --> 00:20:10,296
you would feed the whole
the world plastic pizzas
319
00:20:10,297 --> 00:20:12,668
And why not?
The world loves pizzas!
320
00:20:12,669 --> 00:20:14,831
Dear, your people like wine,
321
00:20:14,832 --> 00:20:17,181
the sauces, and the delicacies
Of your cookbook...
322
00:20:17,204 --> 00:20:21,370
But in the real world, people have four children and
only $1.89 to feed them!
323
00:20:21,372 --> 00:20:23,552
Another soldier in the war
against poverty.
324
00:20:23,553 --> 00:20:24,583
Nonsense, Robby!
325
00:20:24,584 --> 00:20:26,820
1.89? It doesn't have to be
rubbish.
326
00:20:26,821 --> 00:20:29,217
A good tortilla gives no more trouble
than making a bad one.
327
00:20:29,218 --> 00:20:30,905
Of course, that's why I'm looking for
328
00:20:30,906 --> 00:20:32,727
A Famous Gourmet,
so that he can promote me.
329
00:20:32,848 --> 00:20:35,761
Ah! We've finally
gotten to the point, haven't we?
330
00:20:35,762 --> 00:20:38,452
- What are you talking about?
- You may not have thought about me.
331
00:20:38,453 --> 00:20:43,172
To you? Are you crazy? There are hundreds
of cooks to think of before you.
332
00:20:43,173 --> 00:20:47,497
Robby, for nothing in the world could you
convince me -- absolutely.
333
00:20:47,498 --> 00:20:49,315
All right -- all right, I'm sorry.
334
00:20:49,316 --> 00:20:53,325
I'm sorry I said that. I promise you.
I give you my word, I will never say it again.
335
00:20:53,382 --> 00:20:55,283
All right, this is my final offer.
336
00:20:55,406 --> 00:20:57,284
You will not have to cook,
nor expose yourself.
337
00:20:57,285 --> 00:20:59,230
The only thing I want
Is a picture of you hanging on the wall.
338
00:20:59,231 --> 00:21:00,793
With a blouse, smiling.
339
00:21:00,846 --> 00:21:02,772
And why not Vikky-no blouse?
340
00:21:02,773 --> 00:21:05,893
Nat. if you don't want the job, that's fine,
but don't be ironic.
341
00:21:07,008 --> 00:21:09,028
- Why did you do that?
- Did what?
342
00:21:09,184 --> 00:21:10,603
Let her use my kitchen?
343
00:21:13,982 --> 00:21:15,614
Natasha.
344
00:21:18,496 --> 00:21:20,029
Gorgeous as always!
345
00:21:20,030 --> 00:21:23,006
Stop flattering me, Max, rather tell me
Where is the suite you promised me.
346
00:21:23,007 --> 00:21:24,966
- Let's forget about the suite for now.
- Max.
347
00:21:24,967 --> 00:21:28,011
Come with me, we cannot
keep the queen waiting.
348
00:21:28,672 --> 00:21:30,530
You got married to him
Without my permission.
349
00:21:30,531 --> 00:21:34,123
If you remember, the day you left him,
I sent you a divorce obsequiousness.
350
00:21:34,124 --> 00:21:39,154
It must not be so good to be with
a man who has only birds on his mind.
351
00:21:39,235 --> 00:21:41,863
Do you think he was born of a woman
like the rest of us?
352
00:21:41,864 --> 00:21:45,731
Or that it appeared
from a bag of instant soup?
353
00:21:46,902 --> 00:21:47,902
Max.
354
00:22:08,777 --> 00:22:12,970
You need to take good care of the presentation, and
be careful about the right time to serve.
355
00:22:12,973 --> 00:22:16,380
Careful with the oven, that
you don't overcook the meat.
356
00:22:23,989 --> 00:22:25,987
Hey you people, you should be ashamed!
357
00:22:26,136 --> 00:22:28,419
Do you call these mushrooms?
358
00:22:28,622 --> 00:22:29,845
They suck!
359
00:22:29,984 --> 00:22:31,539
I'm a shitter!
360
00:22:31,654 --> 00:22:34,076
Easy... Louis.
361
00:22:34,077 --> 00:22:38,296
In 30 years, no I have never seen
such painful mushrooms!
362
00:22:38,297 --> 00:22:40,001
Will you calm down, Louis? Take it easy!
363
00:22:40,002 --> 00:22:42,549
They are imperial mushrooms,
the best on the market.
364
00:22:42,550 --> 00:22:44,567
Imperial? They are not imperial!
365
00:22:44,568 --> 00:22:45,895
They have deceived you!
366
00:22:45,960 --> 00:22:49,122
Well ... it may be but ...
is that there was a lot of demand....
367
00:22:49,123 --> 00:22:51,750
I don't care, these suck!
368
00:22:51,885 --> 00:22:54,238
Yes, but cooked well,
they might...
369
00:22:54,239 --> 00:22:57,215
Nooo, I should have gone and bought them.
370
00:23:02,035 --> 00:23:04,056
You must be Natasha O'Brien
371
00:23:04,344 --> 00:23:06,506
Max told me you were ugly and fat.
372
00:23:06,800 --> 00:23:07,944
So cute!
373
00:23:07,945 --> 00:23:10,168
He told me you were gay.
374
00:23:13,324 --> 00:23:15,581
You have no idea how much you turn me on.
375
00:23:15,678 --> 00:23:18,404
Just smelling you
makes my head spin.
376
00:23:18,556 --> 00:23:21,423
- Blackberries, vanilla, almonds!
- Fred?
377
00:23:21,431 --> 00:23:22,506
Yes, Miss.
378
00:23:22,538 --> 00:23:25,292
Your arms glisten with perspiration.
379
00:23:25,417 --> 00:23:28,650
The shiny arms drive me crazy.
380
00:23:28,986 --> 00:23:30,045
Good morning, Beecham!
381
00:23:30,046 --> 00:23:31,282
How have things been going lately?
382
00:23:31,283 --> 00:23:34,497
- Mr. Ross, long time since I've seen him
- Just as well
383
00:23:36,010 --> 00:23:38,048
Mr. Ross is here.
384
00:23:40,392 --> 00:23:42,019
He says to go ahead and pass.
385
00:23:42,288 --> 00:23:43,632
Did he actually say that?
386
00:23:43,945 --> 00:23:46,441
Not exactly.
387
00:24:06,094 --> 00:24:08,165
Who will it be, the king of junk food?
388
00:24:08,253 --> 00:24:09,769
Hi, Max!
389
00:24:10,050 --> 00:24:12,151
How is your business doing?
390
00:24:12,365 --> 00:24:13,931
American Plastic Foods.
391
00:24:13,932 --> 00:24:16,387
American Fast Food, Max.
392
00:24:16,468 --> 00:24:18,435
I am very sorry.
393
00:24:19,168 --> 00:24:22,205
How many naive and smiling children...
394
00:24:22,206 --> 00:24:23,864
did you poison this week?
395
00:24:23,916 --> 00:24:27,588
My God, Max. Every day you get fatter,
you look like a pig!
396
00:24:27,640 --> 00:24:28,983
Have you heard from any doctors?
397
00:24:28,984 --> 00:24:31,403
Yes, and it gave me five minutes of life.
398
00:24:31,404 --> 00:24:33,714
Therefore, we do not have
much time to talk.
399
00:24:33,715 --> 00:24:35,174
Five minutes is sufficient.
400
00:24:35,175 --> 00:24:37,681
What new abomination
Are you promoting now?
401
00:24:37,682 --> 00:24:38,489
Omelette.
402
00:24:38,490 --> 00:24:41,314
And what are they made of?
Of used ping-pong balls?
403
00:24:41,315 --> 00:24:43,788
Cooked under strict
sanitary conditions.
404
00:24:43,806 --> 00:24:45,233
A health omelet?
405
00:24:45,239 --> 00:24:46,394
But what's the use?
406
00:24:46,513 --> 00:24:47,934
To clean the dishes?
407
00:24:47,935 --> 00:24:49,456
Oh, for God's sake, Max!
408
00:24:49,457 --> 00:24:51,376
I give the people what they want!
409
00:24:51,377 --> 00:24:52,377
Nonsense!
410
00:24:52,449 --> 00:24:56,930
All you are giving them is nothing more
than nitrates, phosphates, and MSG.
411
00:24:56,931 --> 00:24:58,810
You are poisoning the workers.
412
00:24:58,811 --> 00:25:01,894
Damn barrel, since when
you care about the workers!
413
00:25:01,895 --> 00:25:05,161
If you could avoid him, you wouldn't put
the tomato in the gazpacho either!
414
00:25:05,162 --> 00:25:07,322
You are an agonizing caste, Max!
415
00:25:07,451 --> 00:25:08,801
Definitely.
416
00:25:09,030 --> 00:25:10,655
Can we come to the grain?
417
00:25:10,656 --> 00:25:13,654
The issue is that I need a cook
of prestige to approve the operation.
418
00:25:13,655 --> 00:25:15,351
- Can you think of anyone?
- Sorry.
419
00:25:15,352 --> 00:25:18,273
I run a magazine-not a brothel.
420
00:25:18,933 --> 00:25:21,776
Well ... you can't say
that it was fun.
421
00:25:22,019 --> 00:25:24,111
You can try Louis Kohner.
422
00:25:24,224 --> 00:25:26,191
He is now in the
Palace of Buckingham...
423
00:25:26,192 --> 00:25:27,756
Trying to seduce your wife.
424
00:25:27,757 --> 00:25:30,961
Oh, excuse me--your ex-wife.
425
00:25:31,123 --> 00:25:34,786
In the end you always get here,
you just want her all to yourself, don't you?
426
00:25:34,846 --> 00:25:36,438
Of course I want it!
427
00:25:36,439 --> 00:25:37,956
You had it physically...
428
00:25:37,957 --> 00:25:39,643
I had his wisdom...
429
00:25:39,647 --> 00:25:42,889
His sufflés, his
cakes, her crepes...
430
00:25:42,925 --> 00:25:44,096
She is an artist.
431
00:25:44,097 --> 00:25:46,676
While I was giving her
a living canvas...
432
00:25:46,836 --> 00:25:50,052
All that you offered her ...
were reproductions...
433
00:25:50,704 --> 00:25:52,533
You have convinced me.
434
00:25:52,728 --> 00:25:54,766
I will take your advice, Max.
435
00:25:54,860 --> 00:25:57,628
I'll call Louis Kohner right away.
436
00:26:00,312 --> 00:26:02,883
The soup is ready!
437
00:26:03,161 --> 00:26:05,158
It's your turn, Louis!
438
00:26:05,197 --> 00:26:06,503
Oh my goodness!
439
00:26:06,504 --> 00:26:09,104
Get out of the way!
440
00:26:09,117 --> 00:26:11,792
Come on, open the oven!
Quick, quick!
441
00:26:12,418 --> 00:26:14,636
Pass me the fork!
442
00:26:17,346 --> 00:26:19,021
Ready, get it out!
443
00:26:19,784 --> 00:26:23,259
Get them all out!
Quickly, quickly!
444
00:26:23,761 --> 00:26:26,461
Natasha! Come, I need you!
445
00:26:28,067 --> 00:26:29,801
Get the trays ready!
446
00:26:29,878 --> 00:26:31,462
Natasha, my dear!
447
00:26:31,657 --> 00:26:33,371
You'll have to put the sauce on!
448
00:26:33,372 --> 00:26:35,097
This is complete chaos!
449
00:26:35,228 --> 00:26:37,861
Where is the salad!
450
00:26:38,207 --> 00:26:39,885
What about the salad?
451
00:26:42,169 --> 00:26:43,676
Gently!
452
00:26:43,734 --> 00:26:44,839
Watch out for the queue!
453
00:26:44,840 --> 00:26:47,081
Don't ruin the skin! Hurry!
454
00:26:47,082 --> 00:26:48,562
Louis, it smells divine!
455
00:26:48,563 --> 00:26:51,239
What? Logical,
and it tastes divine!
456
00:26:51,543 --> 00:26:53,479
Hurry up! Getting cold.
457
00:26:53,684 --> 00:26:55,943
Put the salad on them.
458
00:26:56,753 --> 00:26:57,991
Quick, quick, quick!
459
00:26:58,205 --> 00:27:00,585
I want them to present themselves
as well as they know how.
460
00:27:00,608 --> 00:27:03,847
What pigeons!
They are magnificent.
461
00:27:03,848 --> 00:27:05,984
Like an impressionist painting.
462
00:27:05,985 --> 00:27:09,440
Kandinski, the brilliant Matisse, you know.
463
00:27:10,809 --> 00:27:11,926
That's it.
464
00:27:12,392 --> 00:27:13,482
Wonderful!
465
00:27:13,557 --> 00:27:15,533
Truly wonderful.
466
00:27:15,534 --> 00:27:17,529
Congratulations, Chef.
467
00:27:17,786 --> 00:27:19,392
Don't just stand there!
468
00:27:19,393 --> 00:27:22,219
Serve them up! Quickly, quickly!
Before they get cold!
469
00:27:23,891 --> 00:27:25,091
Wait a minute!
470
00:27:25,201 --> 00:27:27,278
I think I forgot something.
I'm sure.
471
00:27:27,350 --> 00:27:30,543
The pigeons, the puff pastry, the punch,
butter, truffles, and...
472
00:27:30,748 --> 00:27:32,344
The truffles?
Will I have put them in?
473
00:27:32,345 --> 00:27:35,328
Yes, yes, I put them...
maybe the cognac...
474
00:27:35,329 --> 00:27:36,886
Oh, what will I have forgotten?
475
00:27:36,943 --> 00:27:40,454
Oh my!
Did something go wrong? Take him away!
476
00:27:40,455 --> 00:27:41,755
Natasha.
477
00:27:41,822 --> 00:27:43,192
Tell me, will everything have gone well?
478
00:27:43,152 --> 00:27:44,701
Will you be able to reserve your
nervous breakdown?
479
00:27:44,702 --> 00:27:50,950
Now it's my turn.
Will I have put everything in?
480
00:29:38,143 --> 00:29:39,935
It is ready, serve it!
481
00:29:47,778 --> 00:29:49,790
- Sir...!
- Shh-shh-shh...
482
00:29:50,005 --> 00:29:52,536
Ladies and Gentlemen.
483
00:29:52,899 --> 00:29:57,211
A certain lady would like to
thank someone.
484
00:30:01,205 --> 00:30:02,523
Louis...
485
00:30:02,755 --> 00:30:04,359
Natasha.
486
00:30:04,621 --> 00:30:08,464
His Majesty would appreciate it
That you present yourselves in the dining room.
487
00:30:10,131 --> 00:30:13,085
He wants to thank you,
personally.
488
00:30:23,015 --> 00:30:25,887
Oh-oh!
489
00:30:26,677 --> 00:30:28,971
Oh my goodness!
490
00:30:29,531 --> 00:30:31,251
Oh, Louis!
491
00:30:31,433 --> 00:30:34,955
Louis. Louis... you are wonderful...
492
00:30:35,031 --> 00:30:37,972
- Not so fast...do you like it?
- Give me more...
493
00:30:37,973 --> 00:30:40,496
Give me more... more!
494
00:30:40,784 --> 00:30:45,063
- Of course you like it, you are my inspiration.
- Yes...
495
00:30:45,231 --> 00:30:48,926
You are amazing-you are divine.
496
00:30:49,640 --> 00:30:51,797
I really enjoy watching you.
497
00:30:52,598 --> 00:30:54,478
Au, little dog, you bit me!
498
00:30:54,520 --> 00:30:56,899
I'm sorry, I couldn't help myself.
It's too good.
499
00:30:57,209 --> 00:31:01,051
- Oh, Louis!
- It went well at the palace today.
500
00:31:01,216 --> 00:31:03,703
You and I together are exceptional.
501
00:31:03,957 --> 00:31:05,516
What are you doing?
502
00:31:05,572 --> 00:31:07,060
I'll eat your sauce.
503
00:31:07,229 --> 00:31:11,123
I like it-I like it, I like it.
504
00:31:11,975 --> 00:31:14,030
I hope the wine is to your liking
505
00:31:14,913 --> 00:31:17,975
Sure ... sure ...
506
00:31:22,887 --> 00:31:28,680
Ah... well
507
00:31:33,948 --> 00:31:36,818
You answer, no one knows I am here.
508
00:31:39,290 --> 00:31:40,772
Hello?
509
00:31:42,101 --> 00:31:43,527
It is for you.
510
00:31:48,802 --> 00:31:51,805
Hi, Nat, it's me!
Oh, Robby!
511
00:31:52,366 --> 00:31:53,615
How did you know I was here?
512
00:31:53,616 --> 00:31:57,186
It was not difficult, child.
Just put two cooks together and...
513
00:31:57,187 --> 00:31:59,024
But what are you thinking about?
514
00:31:59,064 --> 00:32:02,242
Now we are sitting here,
fully dressed...
515
00:32:02,243 --> 00:32:04,878
eating snacks
and exchanging recipes.
516
00:32:05,395 --> 00:32:07,195
Don't you believe me?
Absolutely!
517
00:32:07,196 --> 00:32:08,834
All right, it's not like that.
We are flirting.
518
00:32:08,835 --> 00:32:10,131
Ah, I can imagine.
519
00:32:10,137 --> 00:32:11,362
But why did you call me?
520
00:32:11,363 --> 00:32:14,029
I am leaving tomorrow for Brussels.
and I wanted to say goodbye.
521
00:32:14,038 --> 00:32:15,038
Hello.
522
00:32:15,115 --> 00:32:17,847
Oh, Nat. Maybe when I come back, we can
go to dinner, or see a show.
523
00:32:17,848 --> 00:32:20,736
Robby, this is not a good time
to make an appointment. Hi.
524
00:32:20,737 --> 00:32:24,820
Ah, Nat. One last thing to ask you maybe
you could help me, if you don't mind?
525
00:32:26,051 --> 00:32:26,681
What?
526
00:32:26,682 --> 00:32:30,650
Ask Kohner if he would like to work
as a Cook Counselor in H. Dumpty.
527
00:32:31,081 --> 00:32:33,382
- Louis?
- Yes?
528
00:32:33,383 --> 00:32:35,305
My ex-husband wants to know.
529
00:32:35,306 --> 00:32:38,666
If you would like to work as a Counselor
Cook in a chain of omelet stores.
530
00:32:38,970 --> 00:32:40,415
But not even dead!
531
00:32:40,416 --> 00:32:43,103
Robby? He would rather die!
532
00:33:13,697 --> 00:33:15,733
Louis...
533
00:33:19,375 --> 00:33:21,016
Louis...
534
00:33:23,882 --> 00:33:26,837
Sleep. It's barely 7:30.
535
00:33:28,192 --> 00:33:30,950
This now does not exist.
536
00:33:31,239 --> 00:33:33,280
There is nothing before 9:00 a.m.
537
00:33:33,415 --> 00:33:35,415
I'm going to turn on the oven.
538
00:33:35,568 --> 00:33:38,499
Listen-when you wake up.
I'll serve you breakfast.
539
00:33:38,574 --> 00:33:42,408
- Fabulous breakfast.
- Mmm, fabulous idea.
540
00:33:44,356 --> 00:33:46,462
Doubly fabulous.
541
00:33:57,911 --> 00:33:59,733
Good morning, Mr. Cat.
542
00:33:59,864 --> 00:34:03,192
You caught a mouse, didn't you?
543
00:34:04,075 --> 00:34:06,712
I'll serve you breakfast in a minute.
544
00:34:06,936 --> 00:34:09,812
Wait a moment.
545
00:35:29,542 --> 00:35:31,299
Mmm, that smells good, Louis.
546
00:35:31,300 --> 00:35:33,344
Whatever you are doing down there
go ahead.
547
00:35:38,686 --> 00:35:40,752
Do you want a hand, Louis?
548
00:35:40,977 --> 00:35:43,410
I squeeze oranges, make coffee?
549
00:35:47,213 --> 00:35:49,015
Louis?
550
00:35:49,871 --> 00:35:52,508
Whatever it is,
it smells at the ready.
551
00:35:53,005 --> 00:35:55,056
In fact, I will say more, I think it is burning out.
552
00:36:08,778 --> 00:36:11,049
Ah... Ms. O'Brien.
553
00:36:11,575 --> 00:36:13,773
Will you please take a seat?
554
00:36:17,999 --> 00:36:20,391
This is Inspector Blodgett.
555
00:36:20,527 --> 00:36:23,168
And this is Sergeant Doyle.
556
00:36:25,416 --> 00:36:30,176
Ms. O'Brien. when you opened the door
of the bakery and saw the state of Mr. Kohner's ...
557
00:36:30,274 --> 00:36:33,323
which, according to the autopsy,
was deliberately grated.
558
00:36:33,389 --> 00:36:34,774
What did he think?
559
00:36:35,480 --> 00:36:38,108
I didn't think about anything.
I was very impressed.
560
00:36:38,330 --> 00:36:41,315
Have you thought about who was
responsible, Miss O'Brien?
561
00:36:41,773 --> 00:36:43,038
It may have been one of the cooks
562
00:36:43,039 --> 00:36:44,993
who work for
Mr. Kohner, for example?
563
00:36:45,031 --> 00:36:47,213
- I doubt it.
- Why?
564
00:36:47,418 --> 00:36:50,754
Because Louis would never
hired anyone who cooked so badly.
565
00:36:53,388 --> 00:36:55,233
Ms. O'Brien.
566
00:36:56,285 --> 00:36:58,370
Do you know a certain Auguste Grandvilliers?
567
00:36:58,530 --> 00:37:00,349
He claims to be French Chef.
568
00:37:00,504 --> 00:37:01,880
Of course I have heard
about him.
569
00:37:01,904 --> 00:37:05,610
He had a discussion with
Mr. Kohner, quite heatedly.
570
00:37:05,611 --> 00:37:08,583
Witnesses stated that
he attacked Mr. Kohner.
571
00:37:09,114 --> 00:37:09,929
With a knife.
572
00:37:09,930 --> 00:37:13,681
- But...this looks promising.
- Yes.
573
00:37:14,028 --> 00:37:16,022
But we haven't found it yet.
574
00:37:18,574 --> 00:37:22,307
Can we infer that you
spent the night with Mr. Kohner?
575
00:37:23,272 --> 00:37:25,740
It can be inferred.
576
00:37:30,193 --> 00:37:34,094
Is it possible that he met
another person Mr. Kohner?
577
00:37:34,095 --> 00:37:36,028
There was no one else here....
578
00:37:37,473 --> 00:37:39,897
What about the phone?
Did you get any phone calls?
579
00:37:39,898 --> 00:37:41,650
No, I don't rico...
580
00:37:45,204 --> 00:37:46,944
Yes, Miss O'Brien?
581
00:37:49,723 --> 00:37:51,916
He seems to have remembered something.
582
00:37:52,963 --> 00:37:54,584
Nothing important.
583
00:37:55,108 --> 00:37:58,110
Why don't you let
judge me.
584
00:38:00,938 --> 00:38:03,418
Here-there was a phone call,
but it was to me, not to Louis.
585
00:38:03,510 --> 00:38:04,609
Whose?
586
00:38:08,866 --> 00:38:11,192
Tell me who called Miss O'Brien?
587
00:38:11,248 --> 00:38:12,415
None that would be of interest.
588
00:38:12,416 --> 00:38:13,603
Tell me the name!
589
00:38:13,604 --> 00:38:15,044
Robert Ross.
590
00:38:18,227 --> 00:38:20,818
Robert Ross, my ex-husband.
591
00:38:21,458 --> 00:38:23,097
I hope you understand...
592
00:38:23,098 --> 00:38:26,118
that I don't enjoy
of this kind of thing, Miss O'Brien.
593
00:38:27,009 --> 00:38:28,330
Shit!
594
00:38:28,556 --> 00:38:31,099
He's crazy if he thinks
that I enjoy seeing murders
595
00:38:31,100 --> 00:38:33,343
I was crying and very afraid.
596
00:38:33,369 --> 00:38:35,289
On the other hand, he would not be a policeman!
597
00:38:35,642 --> 00:38:36,772
He may be right.
598
00:38:36,904 --> 00:38:40,335
But he is mistaken if he thinks that
we would not be interested in Mr. Ross.
599
00:38:40,592 --> 00:38:43,277
I find Mr. Ross
instead very interesting.
600
00:38:43,278 --> 00:38:45,722
However you forget it, early this morning
he left for Brussels.
601
00:38:45,731 --> 00:38:46,971
That's why he called me last night.
602
00:38:46,973 --> 00:38:51,725
Good morning, someone told me that Natasha
O'Brien was in these parts. I'm Robert Ross.
603
00:38:51,729 --> 00:38:53,137
Mr. Ross.
604
00:38:53,388 --> 00:38:55,294
How nice of him to stop by.
605
00:38:55,658 --> 00:38:57,989
Nat.
I've been looking for you everywhere.
606
00:38:57,990 --> 00:38:59,388
I heard what happened.
607
00:38:59,451 --> 00:39:03,732
- But didn't you have to go back to Brussels?
- I never left, I didn't wake up!
608
00:39:04,470 --> 00:39:07,100
Hey, Nat. they're not going to think
that it was you, or will they?
609
00:39:07,364 --> 00:39:09,915
No, Robby-not anymore.
610
00:39:16,116 --> 00:39:17,227
"THE QUEEN'S COOK COOKED"
611
00:39:17,228 --> 00:39:19,612
Imagine the impact it will have at the Palace.
612
00:39:19,877 --> 00:39:22,511
The person responsible for this
should be a cook.
613
00:39:22,512 --> 00:39:24,874
- Hi, everybody... Hi, Nat.
- Robby.
614
00:39:24,875 --> 00:39:25,915
Beecham, search him!
615
00:39:25,897 --> 00:39:28,697
No matter what you said
to the police. I think it was you.
616
00:39:28,698 --> 00:39:30,145
Thank you. Also the police...
617
00:39:30,146 --> 00:39:32,339
However, according to Agatha Christie,
they must have evidence.
618
00:39:32,340 --> 00:39:34,760
What kind of perverse
to kill a cook?
619
00:39:34,761 --> 00:39:36,630
It could be someone like you, Max.
620
00:39:36,631 --> 00:39:39,462
Don't be ridiculous,
it certainly wasn't me!
621
00:39:39,726 --> 00:39:42,450
Only an amateur
would cook something Swiss...
622
00:39:42,451 --> 00:39:43,942
In a 230°C oven.
623
00:39:43,943 --> 00:39:45,624
For God's sake, Max!
624
00:39:45,625 --> 00:39:48,127
Don't you feel even a little bit sorry
for what happened?
625
00:39:48,128 --> 00:39:50,670
I am really sorry, believe me!
626
00:39:50,917 --> 00:39:52,825
Where do I go for lunch now?
627
00:39:52,941 --> 00:39:54,470
I thought you appreciated that!
628
00:39:54,471 --> 00:39:55,674
Of course I appreciated it!
629
00:39:55,675 --> 00:39:58,954
And I would like to find out who
committed such a barbarity.
630
00:40:00,266 --> 00:40:05,172
Beecham, book Miss O'Brien
a flight to Venice for today.
631
00:40:05,173 --> 00:40:06,173
Venice?
632
00:40:06,361 --> 00:40:08,500
Wait a minute, Max!
I don't want to go to Venice!
633
00:40:08,501 --> 00:40:11,306
Of course you want, honey,
everybody wants.
634
00:40:11,307 --> 00:40:13,055
Have you already forgotten that
you have to interview
635
00:40:13,056 --> 00:40:15,026
Fausto Zoppi, for the magazine?
636
00:40:15,027 --> 00:40:17,530
Please, Max--send another one.
637
00:40:17,546 --> 00:40:19,782
Nonsense. You are going to do the interview...
638
00:40:19,783 --> 00:40:23,755
You will get the recipe, and you will bring me
one of those delicious lobsters.
639
00:40:23,756 --> 00:40:26,017
- Oh, Max.
- Mr. Vandeveer...
640
00:40:26,037 --> 00:40:27,572
¿What are you still doing here ?
641
00:40:27,573 --> 00:40:29,377
Get the plane tickets.
Run, run!
642
00:40:29,378 --> 00:40:30,632
- And a room in the Danieli.
- Max?
643
00:40:30,633 --> 00:40:32,594
- A suite in the Danieli, Beecham.
- Robby.
644
00:40:32,595 --> 00:40:36,107
And first-class tickets, round-trip
return in the big silver bird.
645
00:40:36,108 --> 00:40:38,555
For no reason will I go to Venice!
646
00:40:38,556 --> 00:40:41,398
If you don't go, honey,
I will ruin your reputation.
647
00:40:41,401 --> 00:40:45,271
I will tell everyone that your whipped cream
caused me indigestion.
648
00:40:45,368 --> 00:40:47,846
Have I made myself clear, or not?
649
00:41:42,282 --> 00:41:45,640
Fish--must always be fresh
650
00:41:45,923 --> 00:41:48,958
It has to be the freshest...
651
00:41:50,141 --> 00:41:52,117
The intention of my kitchen...
652
00:41:52,223 --> 00:41:55,622
is to bring out the flavor
essentials of foods.
653
00:41:55,786 --> 00:41:59,721
My sauces never hide....
they manifest themselves!
654
00:42:05,201 --> 00:42:06,259
Mr. Zoppi.
655
00:42:06,260 --> 00:42:07,578
Fausto.
656
00:42:07,579 --> 00:42:08,976
Do you come here often?
657
00:42:08,977 --> 00:42:12,937
Daily. Lobsters
cannot be stored for more than one day.
658
00:42:12,938 --> 00:42:18,061
Afterwards they begin to suffer,
and the flesh hardens.
659
00:42:19,461 --> 00:42:25,901
One, two, three, four, five, six...
660
00:42:26,622 --> 00:42:28,946
- I didn't know this about lobsters....
- Why would he have known that?
661
00:42:28,947 --> 00:42:31,053
It is enough for me to know.
662
00:42:35,563 --> 00:42:37,993
After all this,
what more can I tell you?
663
00:42:37,994 --> 00:42:41,002
Except that it is very beautiful.
664
00:42:41,248 --> 00:42:42,523
What vegetable is this?
665
00:42:42,524 --> 00:42:45,357
- Ah, it's chicory.
- Aahh!
666
00:42:47,119 --> 00:42:49,102
Put your hands back, you pig!
667
00:42:51,172 --> 00:42:53,665
- What happened?
- The man pinched me!
668
00:42:53,666 --> 00:42:55,319
Oh, no, he's wrong.
669
00:42:55,789 --> 00:42:57,327
Then who did it? A lobster?
670
00:42:57,384 --> 00:42:59,765
- It was me.
- Was it you?
671
00:42:59,766 --> 00:43:01,086
Of course.
672
00:43:01,770 --> 00:43:06,753
Could you explain to me why Italians
like pinching so much?
673
00:43:06,754 --> 00:43:08,603
To ascertain the consistency of the meat.
674
00:43:08,604 --> 00:43:12,472
Excuse me, don't you first taste the melonium
the cabbages? To a woman you pinch her!
675
00:43:15,894 --> 00:43:18,701
And you get away with pinching women?
676
00:43:18,837 --> 00:43:21,005
Of course, I check them first...
677
00:43:40,973 --> 00:43:42,804
I suppose you already know
what happened to Louis Kohner.
678
00:43:42,805 --> 00:43:45,054
Oh, Madonna, what a tragedy!
679
00:43:45,055 --> 00:43:46,578
I loved that man.
680
00:43:46,579 --> 00:43:50,175
I am unbelievable in bed-unbelievable.
681
00:43:50,176 --> 00:43:52,668
- Tell me, Mr. Zoppi...
- Fausto.
682
00:43:52,770 --> 00:43:53,995
Fausto.
683
00:43:53,996 --> 00:43:56,095
Why are we eating here
and not in your restaurant?
684
00:43:56,129 --> 00:43:58,420
Because I close for lunch on Tuesdays.
685
00:43:58,446 --> 00:44:01,343
On Tuesdays I go to test
the competition.
686
00:44:01,344 --> 00:44:05,315
And today we paid a visit
to my dear friend Giancarlo Montebianchi.
687
00:44:05,316 --> 00:44:06,739
But if he didn't eat anything!
688
00:44:06,740 --> 00:44:10,426
Do you think I'm capable of putting in my mouth
anything from Giancarlo's kitchen?
689
00:44:12,007 --> 00:44:14,851
Zoppi eats only what Zoppi cooks.
690
00:44:18,514 --> 00:44:19,931
And why did he order so much?
691
00:44:19,932 --> 00:44:22,848
If I had not ordered,
he would have thought that I was not hungry.
692
00:44:23,197 --> 00:44:28,253
I have a great body -- fan-tastic.
693
00:44:29,353 --> 00:44:33,155
You will enjoy touching me... Cheers!
694
00:44:48,211 --> 00:44:50,237
Please continue Fausto.
695
00:44:50,410 --> 00:44:52,820
Yes-what was I saying?
696
00:44:52,923 --> 00:44:54,591
Something about his body.
697
00:44:54,717 --> 00:44:56,259
Ah, yes-now I remember.
698
00:44:56,260 --> 00:44:58,420
My body? Ah, my body!
699
00:44:58,663 --> 00:45:01,586
My body -- lying beside yours.
700
00:45:01,588 --> 00:45:03,656
They were designed to be together.
701
00:45:03,691 --> 00:45:06,871
Ah, you make it sound great, Fausto.
702
00:45:06,957 --> 00:45:08,841
Great!
703
00:45:09,116 --> 00:45:10,765
I would kiss your breasts...
704
00:45:10,921 --> 00:45:13,341
As the sun kisses a...
705
00:45:13,586 --> 00:45:15,440
A ripe tomato.
706
00:45:15,441 --> 00:45:17,205
- Tomato?
- Tomate.
707
00:45:17,206 --> 00:45:19,094
- Thank you.
- You're welcome.
708
00:45:19,197 --> 00:45:23,164
And cuando your voice becomes so weak
to beg me to stop...I will kiss you....
709
00:45:23,165 --> 00:45:27,142
Hey...! Aren't you Fausto Zoppi?
710
00:45:27,239 --> 00:45:29,838
- Does he know me?
- And who doesn't know Zoppi?
711
00:45:29,839 --> 00:45:32,981
A pearl in a sea
of pasta producers.
712
00:45:32,982 --> 00:45:34,622
The best cook in Italy!
713
00:45:34,623 --> 00:45:36,030
The only cook in Italy!
714
00:45:36,031 --> 00:45:39,635
How fortunate to meet him here!
715
00:45:39,636 --> 00:45:40,499
You will see...
716
00:45:40,583 --> 00:45:43,907
- I'm going to open a chain...
- Would you mind?
717
00:45:44,168 --> 00:45:46,496
We were having a private conversation.
718
00:45:52,178 --> 00:45:53,882
Please continue, Fausto.
719
00:45:55,769 --> 00:45:59,388
You will come to my kitchen
at 5 o'clock this afternoon.
720
00:45:59,389 --> 00:46:01,489
I will cook my lobsters for you.
721
00:46:01,629 --> 00:46:04,135
And after... after...
722
00:46:04,151 --> 00:46:07,344
I will make love to you six times.
723
00:46:14,853 --> 00:46:16,741
Oh, my God!
724
00:46:20,486 --> 00:46:21,835
Then 5 o'clock.
725
00:46:21,836 --> 00:46:23,918
Let's eat first and then ...
726
00:46:23,952 --> 00:46:25,858
the miracle!
727
00:46:25,901 --> 00:46:27,959
- Hi.
- Hi.
728
00:46:37,583 --> 00:46:42,135
If this guy makes love to you six times,
he will be the one who will be converted into a sardine.
729
00:46:42,193 --> 00:46:45,288
Look, if nobody eats it,
I'm starving.
730
00:46:53,065 --> 00:46:55,229
It was a magnificent performance,
magnificent.
731
00:46:55,230 --> 00:46:57,349
Italians are sometimes very impulsive.
732
00:46:57,350 --> 00:46:59,480
He doesn't-you.
What the hell are you doing here?
733
00:46:59,481 --> 00:47:02,492
Well, when I heard you were going to Zoppi's,
I thought about the work of my chain.
734
00:47:02,493 --> 00:47:05,081
And why didn't you ask me
instead of butting in like that?
735
00:47:04,989 --> 00:47:07,600
Actually I would have done it
before he started with that crap
736
00:47:11,883 --> 00:47:13,432
I thought it was imaginative and poetic.
737
00:47:13,433 --> 00:47:16,572
Oh, come on Nat!
You won't believe everything he said?
738
00:47:16,583 --> 00:47:17,583
Why not?
739
00:47:17,584 --> 00:47:19,966
Oh, sure. And now you're going to tell me
That you're going to that dwarf's restaurant
740
00:47:19,900 --> 00:47:21,374
To try that dish
he calls shtupida.
741
00:47:21,375 --> 00:47:23,120
- Shtupida?
- Shtupida!
742
00:47:23,506 --> 00:47:25,707
- Maybe it does!
- What?
743
00:47:25,994 --> 00:47:29,870
Look, if you want revenge.
you've already done it with Louis Kohner.
744
00:47:29,892 --> 00:47:31,551
Get back at me?
What are you talking about?
745
00:47:31,552 --> 00:47:33,037
Now I am single and you were not!
746
00:47:33,038 --> 00:47:35,045
A person who is alone,
can do whatever he wants.
747
00:47:35,046 --> 00:47:37,006
Leave me alone.
748
00:47:38,275 --> 00:47:41,029
All right, maybe I will... Bye.
749
00:47:41,785 --> 00:47:43,322
Where are you going?
750
00:47:43,323 --> 00:47:45,694
To congratulate the cook.
751
00:49:11,804 --> 00:49:13,177
Let me pass!
752
00:49:13,178 --> 00:49:15,406
Hey, hey! Taxi, wait!
753
00:49:18,372 --> 00:49:19,912
Where are we going?
754
00:51:06,975 --> 00:51:10,938
Fausto...? Is he here?
755
00:52:17,129 --> 00:52:19,486
I hope you don't mind
That she is eating.
756
00:52:19,726 --> 00:52:22,197
It is inevitable in places like these.
757
00:52:23,115 --> 00:52:24,514
Who are you?
758
00:52:26,381 --> 00:52:27,522
Sorry.
759
00:52:28,605 --> 00:52:31,934
Captain Borromeo Ravello,
of the Venice police.
760
00:52:32,471 --> 00:52:35,433
Mr. Bonaspi, you need
a cognac to the lady.
761
00:52:36,195 --> 00:52:37,925
Can you tell me your name, please?
762
00:52:38,551 --> 00:52:40,388
Natasha O'Brien.
763
00:52:43,555 --> 00:52:44,945
Get him up!
764
00:52:46,493 --> 00:52:50,058
Were you close friends with Mr. Zoppi?
765
00:52:50,152 --> 00:52:52,129
I met him today.
766
00:52:52,130 --> 00:52:53,595
I'm a cook, too. He...
767
00:52:53,614 --> 00:52:56,119
He would prepare a specialty for me...
768
00:52:56,270 --> 00:52:57,785
the lobster and...
769
00:52:58,895 --> 00:53:00,588
died with his lobsters.
770
00:53:00,748 --> 00:53:01,994
Unfortunately.
771
00:53:02,184 --> 00:53:04,702
Could not breathe underwater.
772
00:53:05,686 --> 00:53:08,429
Who discovered the body?
Who called the police?
773
00:53:08,438 --> 00:53:10,441
The waiter -- Mr. Palmenti.
774
00:53:10,560 --> 00:53:12,219
And how does she know that he is not the murderer?
775
00:53:12,178 --> 00:53:14,887
He said he had only come to steal
Some fish for his family.
776
00:53:14,897 --> 00:53:18,413
Well ... maybe ... Zoppi found out!
777
00:53:18,414 --> 00:53:19,874
Perhaps they argued.
778
00:53:20,070 --> 00:53:21,546
- Maybe he...
- No, no, no, no!
779
00:53:21,606 --> 00:53:23,998
She hated him too much to kill him.
780
00:53:24,209 --> 00:53:25,417
Excuse me?
781
00:53:26,760 --> 00:53:29,182
Miss O'Brien, in Italy...
782
00:53:29,887 --> 00:53:31,964
find someone
to really hate...
783
00:53:31,965 --> 00:53:34,315
Is as important as meeting
someone to love.
784
00:53:34,423 --> 00:53:37,516
She does not suddenly kill
To those she has hated for so many years.
785
00:53:37,517 --> 00:53:39,986
You have invested a lot in that person.
786
00:53:40,169 --> 00:53:43,546
Tell me. Where were you this afternoon?
787
00:53:43,618 --> 00:53:44,618
Why?
788
00:53:44,673 --> 00:53:46,160
Do you think it was me?
789
00:53:46,161 --> 00:53:48,935
There is only one person whose
I am sure of his innocence...
790
00:53:48,941 --> 00:53:49,874
And that person is me.
791
00:53:49,875 --> 00:53:51,484
Captain Ravello?
792
00:53:52,293 --> 00:53:53,529
Sorry.
793
00:53:56,183 --> 00:53:58,287
We found this.
794
00:53:59,405 --> 00:54:00,572
Pay attention to it...
795
00:54:00,645 --> 00:54:04,202
Ah, yes-the initials R. R.
796
00:54:07,011 --> 00:54:09,137
Ms. O'Brien.
797
00:54:10,106 --> 00:54:14,502
I tend to believe that you are completely
innocent regarding the murder of Fausto Zoppi.
798
00:54:14,503 --> 00:54:15,708
Oh, good.
799
00:54:17,064 --> 00:54:19,756
- Except for one thing.
- I take back the thousand thanks.
800
00:54:19,757 --> 00:54:21,783
The murder of Louis Kohner.
801
00:54:22,027 --> 00:54:25,163
Another famous cook
gratinated in his own kitchen
802
00:54:25,164 --> 00:54:28,893
after spending the night
with a beautiful American cook.
803
00:54:29,659 --> 00:54:31,064
Provocative case, eh?
804
00:54:31,193 --> 00:54:33,187
Now you can imagine
my surprise when...
805
00:54:33,379 --> 00:54:35,193
a beautiful American cook...
806
00:54:35,239 --> 00:54:38,472
Appears for no reason here,
in the kitchen of another famous cook....
807
00:54:38,543 --> 00:54:40,282
also killed...
808
00:54:40,498 --> 00:54:43,391
Yes, I can imagine his surprise.
809
00:54:43,514 --> 00:54:45,132
It's obvious, right?
810
00:54:45,337 --> 00:54:47,777
I flew from New York to London,
to kill Louis Kohner...
811
00:54:47,848 --> 00:54:50,539
And then from London to Venice,
to kill Fausto Zoppi.
812
00:54:50,865 --> 00:54:52,822
I think I remember there was a husband.
813
00:54:52,862 --> 00:54:53,795
Ex-husband.
814
00:54:53,809 --> 00:54:55,026
Where is it?
815
00:54:59,699 --> 00:55:01,008
Where is it, Miss O'Brien?
816
00:55:01,074 --> 00:55:04,304
- I don't know, I think it's in Brussels.
- Ahh...
817
00:55:04,705 --> 00:55:07,191
- And what's his name?
- Rob.
818
00:55:08,866 --> 00:55:12,688
- Bobby. Bobby Ross.
- Ahh...
819
00:55:13,208 --> 00:55:14,989
Brussels.
820
00:55:16,660 --> 00:55:20,272
Ms. O'Brien, your
statement clearly states.
821
00:55:20,956 --> 00:55:23,782
She spent the
night with Louis Kohner.
822
00:55:24,916 --> 00:55:27,875
Were you thinking of doing the same
with Fausto Zoppi?
823
00:55:28,469 --> 00:55:30,827
I don't think it concerns her,
doesn't it?
824
00:55:33,484 --> 00:55:37,577
Very well, let's change the subject.
825
00:55:42,510 --> 00:55:44,078
Ms. O'Brien.
826
00:55:44,998 --> 00:55:46,567
Ms. O'Brien.
827
00:55:47,177 --> 00:55:48,878
perhaps...
828
00:55:50,129 --> 00:55:52,738
Could you spend the night with me?
829
00:55:55,641 --> 00:55:57,180
Bueno...
830
00:56:11,368 --> 00:56:13,209
Does this answer your question?
831
00:56:13,932 --> 00:56:15,185
I think so.
832
00:56:19,083 --> 00:56:21,582
You will be pleased to know that
I consider you innocent
833
00:56:21,583 --> 00:56:23,550
Of the murder of Fausto Zoppi.
834
00:56:23,815 --> 00:56:24,612
Really?
835
00:56:24,613 --> 00:56:28,466
Yes, if you had killed him,
he would have accepted my proposal right away.
836
00:56:28,467 --> 00:56:29,667
Would I have done that?
837
00:56:29,668 --> 00:56:30,494
Yes!
838
00:56:30,495 --> 00:56:34,598
In 94 consecutive cases,
I have never been wrong.
839
00:56:34,836 --> 00:56:36,831
94 women?
840
00:56:36,869 --> 00:56:39,084
Logically, I have another test
for men.
841
00:56:39,407 --> 00:56:42,031
Out of 94 women suspects...
842
00:56:42,060 --> 00:56:44,187
37 accepted my offer.
843
00:56:44,282 --> 00:56:46,561
And all of them were found guilty.
844
00:56:46,670 --> 00:56:47,949
Except one.
845
00:56:48,084 --> 00:56:49,566
What happened with her?
846
00:56:50,058 --> 00:56:52,018
She became my wife.
847
00:56:58,757 --> 00:57:01,863
Ms. O'Brien, a phone call for you.
848
00:57:06,987 --> 00:57:08,180
Thank you.
849
00:57:09,700 --> 00:57:10,723
Hello?
850
00:57:10,724 --> 00:57:13,607
It's me, child. I just heard
what happened to Zoppi.
851
00:57:13,609 --> 00:57:16,712
- Are you okay?
- Robby, where are you?
852
00:57:16,765 --> 00:57:20,200
Paris.
And Nat, you have to come right away
853
00:57:24,777 --> 00:57:26,210
- Hi, Nat.
- Hi.
854
00:57:26,211 --> 00:57:27,808
- Go back to the car. We're running late.
- What's going on?
855
00:57:27,809 --> 00:57:29,208
I will explain later.
856
00:57:29,209 --> 00:57:32,594
Take these suitcases to the Royal suite.
Let's go!
857
00:57:33,715 --> 00:57:34,991
But, where are we going?
858
00:57:34,992 --> 00:57:36,893
At a small meeting I organized.
859
00:57:36,894 --> 00:57:37,476
Meeting?
860
00:57:37,477 --> 00:57:40,188
I was thinking that if someone killed
the best cook in England
861
00:57:40,189 --> 00:57:42,408
And after the best cook in Italy,
it is likely that
862
00:57:42,409 --> 00:57:45,156
even the best cook in France
is in danger of being killed.
863
00:57:45,065 --> 00:57:45,685
Yes.
864
00:57:45,686 --> 00:57:48,512
- So, I brought them all together.
- Ohh!
865
00:57:49,839 --> 00:57:51,653
You know, I don't know why, but I intuit
866
00:57:51,654 --> 00:57:54,465
That the deaths of Louis Kohner
and Zoppi are related.
867
00:57:54,586 --> 00:57:58,120
True, the two were killed while they were
cooking their best specialty.
868
00:57:58,121 --> 00:57:59,989
Yes, but there is more...
869
00:58:20,832 --> 00:58:24,174
So these are the cooks
most famous in France.
870
00:58:24,470 --> 00:58:26,966
Something tells me it will not be easy.
871
00:58:27,186 --> 00:58:28,425
Robby, I think he is...
872
00:58:28,494 --> 00:58:29,802
Marcel?
873
00:58:30,028 --> 00:58:32,305
Natasha, my darling!
874
00:58:33,583 --> 00:58:37,522
- You look very good!
- What a delightful surprise!
875
00:58:37,819 --> 00:58:40,955
Robert Ross, this is Marcel Massenet.
He created the Massenet calf.
876
00:58:40,956 --> 00:58:45,041
- A true artist.
- Massenet-a real treat!
877
00:58:45,067 --> 00:58:47,669
Marcel. we can talk later.
878
00:58:47,683 --> 00:58:50,297
- I have a proposal for you...
- Rob, stop it!
879
00:58:51,478 --> 00:58:54,235
Natasha, you must allow me
to cook for you tonight.
880
00:58:54,242 --> 00:58:57,352
- Tonight? But, I...
- It has to be tonight!
881
00:58:57,353 --> 00:58:59,268
I don't know how much time I have left.
882
00:58:59,309 --> 00:59:00,985
- What do you mean by that?
- The murderer!
883
00:59:01,173 --> 00:59:03,755
No one knows who will be
the next victim.
884
00:59:03,831 --> 00:59:05,758
But maybe it won't be Her.
885
00:59:05,884 --> 00:59:08,174
It may be that the killer
Is planning to kill someone else.
886
00:59:08,175 --> 00:59:09,276
What other one?
887
00:59:09,452 --> 00:59:10,657
Ahhh!
888
00:59:10,728 --> 00:59:12,583
Are you referring to one of them...?
889
00:59:13,063 --> 00:59:15,617
I don't understand what they are doing here.
890
00:59:23,502 --> 00:59:25,938
- Hello?
- I'm Chappemain.
891
00:59:25,959 --> 00:59:27,116
You have to help me.
892
00:59:27,117 --> 00:59:30,085
Yo I'm the one who needs the most
to be watched, don't you know?
893
00:59:30,219 --> 00:59:31,523
For my specialty.
894
00:59:31,524 --> 00:59:33,282
Chicken liver flambé skewers.
895
00:59:33,283 --> 00:59:34,523
That's right!
896
00:59:34,882 --> 00:59:36,512
What could happen to the others?
897
00:59:36,646 --> 00:59:38,939
Dying like a cow or a rabbit?
898
00:59:38,940 --> 00:59:40,294
He cannot be that bad.
899
00:59:40,619 --> 00:59:43,703
But instead I would be impaled....
900
00:59:44,113 --> 00:59:45,763
And they would set me on fire!
901
00:59:45,764 --> 00:59:48,164
Can you imagine? I need my cognac!
902
00:59:52,448 --> 00:59:54,203
Sorry!
903
00:59:54,441 --> 00:59:58,702
- Jean Claude!
- Oh... my little Natasha!
904
00:59:58,720 --> 01:00:01,610
My artichoke!
Let me look at you.
905
01:00:01,612 --> 01:00:02,847
You are magnificent.
906
01:00:02,848 --> 01:00:08,117
You look great as always,
just a little sexier.
907
01:00:08,118 --> 01:00:09,482
Delicious.
908
01:00:09,483 --> 01:00:12,236
I have missed you very much.
909
01:00:12,356 --> 01:00:13,980
You too.
910
01:00:17,815 --> 01:00:18,930
Who is he?
911
01:00:19,395 --> 01:00:21,533
Oh-this is Robert Ross, my ex-husband.
912
01:00:21,534 --> 01:00:24,038
I am the one who tries to save her life.
913
01:00:24,039 --> 01:00:25,902
Robby, meet.
Jean Claude Moulineau.
914
01:00:25,903 --> 01:00:28,648
His pressed duck
is known all over the world.
915
01:00:28,649 --> 01:00:30,627
And his hands are magical.
916
01:00:30,708 --> 01:00:32,223
Yes, I had already guessed that.
917
01:00:32,281 --> 01:00:33,907
He taught me everything I know.
918
01:00:34,058 --> 01:00:35,715
I was 19 or 20 years old.
919
01:00:35,872 --> 01:00:38,688
Remember that time I put
too much cream in a fillet
920
01:00:38,689 --> 01:00:42,072
And almost expel me
from the gastronomic society?
921
01:00:42,218 --> 01:00:44,197
Are we going to talk about the theme or what?
922
01:00:44,459 --> 01:00:47,366
Oh, Rob is right.
We will update later.
923
01:00:47,491 --> 01:00:48,655
Later?
924
01:00:48,940 --> 01:00:51,585
For me, there will be no "later."
925
01:00:51,674 --> 01:00:54,282
I will be dead -- murdered.
926
01:00:54,726 --> 01:00:55,876
But why not?
927
01:00:55,888 --> 01:00:58,296
Does anyone deserve it more than me, perchance?
928
01:00:58,495 --> 01:01:03,775
My funeral will make my funeral look like
Louis Kohner's a vulgarity.
929
01:01:06,285 --> 01:01:09,163
- You never told me about him.
- Oh, Robby!
930
01:01:09,164 --> 01:01:10,903
No! I want to know!
931
01:01:10,904 --> 01:01:14,323
One more step and they will be-what do you say?
Dead!
932
01:01:14,324 --> 01:01:15,919
- It's him, Robby!
- Who?
933
01:01:15,920 --> 01:01:17,733
The man I saw in
Venice -- twice!
934
01:01:17,757 --> 01:01:19,616
He was following Zoppi.
He is the killer!
935
01:01:19,722 --> 01:01:21,884
Me? Don't talk nonsense!
936
01:01:22,022 --> 01:01:24,999
I am Auguste Grandvilliers.
937
01:01:25,111 --> 01:01:26,826
Next victim.
938
01:01:27,231 --> 01:01:29,546
Entrecôte at Mirabeau?
939
01:01:30,427 --> 01:01:32,885
- Exactly.
- Oh, Robby!
940
01:01:33,017 --> 01:01:36,433
What this man does to a simple
steak, is nothing less than a miracle.
941
01:01:36,434 --> 01:01:38,330
Yes? And what do you do, shoot him?
942
01:01:38,476 --> 01:01:39,645
This gun...
943
01:01:39,646 --> 01:01:41,111
Is for the killer.
944
01:01:41,112 --> 01:01:43,424
It will not kill me so easily.
945
01:01:43,531 --> 01:01:45,166
But I don't understand August!
946
01:01:45,324 --> 01:01:47,642
She had a fight with Louis.
She was in Venice.
947
01:01:47,643 --> 01:01:50,923
Of course he saw her twice!
Because of his amigo, you fat scum!
948
01:01:51,103 --> 01:01:52,226
Max?
949
01:01:53,445 --> 01:01:57,364
He thought they were better than Grandvilliers,
Can you imagine such nonsense?
950
01:01:57,365 --> 01:02:00,565
He even dared to publish this
idiocy on the cover of his magazine.
951
01:02:01,150 --> 01:02:04,924
So that. I decided to discredit them.
952
01:02:04,980 --> 01:02:07,220
Proving that they were impostors.
953
01:02:07,248 --> 01:02:09,786
I would have followed them to the ends of the earth.
954
01:02:09,802 --> 01:02:11,875
I would never let them out of my sight.
955
01:02:11,876 --> 01:02:15,092
Sooner or later,
I would have caught them in the act.
956
01:02:15,093 --> 01:02:20,199
Using margarine instead of butter, or
preserved meat instead of fresh meat.
957
01:02:20,512 --> 01:02:22,773
And I would be there
To find out everything.
958
01:02:23,245 --> 01:02:27,049
But now that will no longer be the case.
They are all dead, and I will be next.
959
01:02:27,060 --> 01:02:28,634
But I prepared myself!
960
01:02:30,862 --> 01:02:34,393
He wants to put that thing away!
961
01:02:43,999 --> 01:02:46,425
Please, can we start
the meeting now?
962
01:02:52,224 --> 01:02:53,837
Come on through Gentlemen!
963
01:02:53,838 --> 01:02:57,539
The reason for this meeting
Is to save your lives!
964
01:03:06,720 --> 01:03:08,104
Thank you.
965
01:03:08,519 --> 01:03:12,543
First we will reflect on who might
be the killer.... Any ideas?
966
01:03:14,972 --> 01:03:17,093
Evidently the killer
Is someone who hates eating.
967
01:03:17,117 --> 01:03:19,164
Yes, but who could hate it so much?
968
01:03:19,201 --> 01:03:20,900
Doesn't it seem obvious to you?
A waiter!
969
01:03:20,901 --> 01:03:24,429
But he proved to be not very smart for
not killing a French cook first.
970
01:03:24,453 --> 01:03:26,808
I mean, if somebody
Is killing the cooks...
971
01:03:26,930 --> 01:03:29,327
Should have killed first
French cooks!
972
01:03:29,580 --> 01:03:31,250
I am ready for death!
973
01:03:31,302 --> 01:03:33,322
Look, the killer is crazy!
974
01:03:33,323 --> 01:03:35,150
If he kills you, he is crazy for sure.
975
01:03:35,151 --> 01:03:36,285
What do you know about it?
976
01:03:36,300 --> 01:03:38,460
Maybe it's someone who is dedicated
to cooking bunnies.
977
01:03:38,544 --> 01:03:41,982
At least I don't freeze
my chicken livers.
978
01:03:42,300 --> 01:03:43,929
Ohh!
979
01:03:44,989 --> 01:03:47,454
So you are accusing me...
980
01:03:47,554 --> 01:03:49,714
In front of everyone...
981
01:03:49,791 --> 01:03:52,702
To freeze my chicken livers?
982
01:03:52,703 --> 01:03:54,174
Yes!
983
01:03:54,430 --> 01:03:57,141
Him! He is the murderer!
984
01:03:57,142 --> 01:04:00,044
How dare you! Egg face!
985
01:04:00,045 --> 01:04:03,104
Stop it!
Stop fighting over stupid things!
986
01:04:03,105 --> 01:04:04,744
We have to think about what to do!
987
01:04:05,740 --> 01:04:07,800
She is right!
We have to move!
988
01:04:07,942 --> 01:04:09,242
But how!
989
01:04:09,309 --> 01:04:10,361
We don't know anything.
990
01:04:10,362 --> 01:04:13,588
Not necessarily. For example, we know
When the killer attacks.
991
01:04:13,589 --> 01:04:14,454
When?
992
01:04:14,455 --> 01:04:16,995
On both occasions,
the victim was alone in the kitchen.
993
01:04:17,011 --> 01:04:18,294
I say.
994
01:04:18,527 --> 01:04:20,054
let him come.
995
01:04:20,332 --> 01:04:22,389
I am ready!
996
01:04:22,777 --> 01:04:25,533
Do you want to put it away once and for all?
997
01:04:27,288 --> 01:04:32,121
I ... think ... we should
notify the police.
998
01:04:32,208 --> 01:04:33,624
And what do we tell her?
999
01:04:33,773 --> 01:04:35,571
That we think they are going to kill someone....
1000
01:04:35,572 --> 01:04:37,243
For reasons we don't know...
1001
01:04:37,386 --> 01:04:39,444
And no one knows by whose doing!
1002
01:04:39,445 --> 01:04:41,704
And who says we don't know?
1003
01:04:44,625 --> 01:04:49,225
I believe ... that it is someone
sitting here right now.
1004
01:05:08,825 --> 01:05:11,607
It's an awkward situation, isn't it?
1005
01:05:12,655 --> 01:05:18,122
Someone is going to kill
the best cook in France... but...
1006
01:05:18,268 --> 01:05:21,814
Tell me my friends,
Which would be worse?
1007
01:05:22,110 --> 01:05:23,392
Being killed...
1008
01:05:23,792 --> 01:05:26,112
Or stay alive?
1009
01:05:44,199 --> 01:05:46,965
Dinner is ready Mr. Vandeveer.
1010
01:05:47,084 --> 01:05:50,237
What did you prepare tonight,
always the same things?
1011
01:05:50,538 --> 01:05:55,427
120 grams of sturgeon, 169 calories.
1012
01:05:56,780 --> 01:05:58,854
120 grams of champagne.
1013
01:05:58,983 --> 01:06:02,536
Plus or minus 100 calories.
1014
01:06:04,735 --> 01:06:07,005
120 grams of turkey...
1015
01:06:07,006 --> 01:06:10,688
- 143 calories.
- Oh-really a lot?
1016
01:06:13,239 --> 01:06:17,390
One ear of asparagus, 19 calories.
1017
01:06:20,449 --> 01:06:26,083
120 grams of Romani Conti 1966 red wine,
80 calories.
1018
01:06:27,961 --> 01:06:31,018
A bowl of berries
And 30 grams of kirsch...
1019
01:06:31,019 --> 01:06:32,950
about 136 calories.
1020
01:06:32,951 --> 01:06:36,192
In total, the dinner is 647 calories.
1021
01:06:36,193 --> 01:06:40,868
But why is this ?
I eat by numbers ? I'm going to perish !
1022
01:06:42,641 --> 01:06:45,967
But why does she lock the door?
Does she think I'm deceiving her?
1023
01:06:45,974 --> 01:06:47,896
Ah, Mr. Vandeveer, one thing...
1024
01:06:47,937 --> 01:06:50,343
Don't tell me they killed
another cook.
1025
01:06:50,344 --> 01:06:52,684
Whose turn was it this time?
It will not be an epidemic!
1026
01:06:52,685 --> 01:06:55,288
Mr. Zoppi's brother
called him three times
1027
01:06:55,289 --> 01:06:58,002
He is expected in Venice tomorrow
for the funeral.
1028
01:06:58,137 --> 01:07:01,175
But what do I run,
a magazine or a funeral home?
1029
01:07:01,176 --> 01:07:03,454
Tell him that I am very sorry
for what happened.
1030
01:07:03,565 --> 01:07:06,272
And tell him that I was seized by
the gypsies.
1031
01:07:07,305 --> 01:07:11,288
No -- tell him I will be there.
1032
01:07:11,442 --> 01:07:12,768
Book me for Paris.
1033
01:07:12,788 --> 01:07:14,879
And tell Jean Claude Moulineau.
1034
01:07:14,880 --> 01:07:16,172
That you prepare a pressed duck ...
1035
01:07:16,173 --> 01:07:18,598
And be ready for tomorrow...
1036
01:07:18,599 --> 01:07:21,661
Sr. Vandeveer, what does
Do you need the diet?
1037
01:07:21,662 --> 01:07:23,582
I will take a day off!
1038
01:07:24,385 --> 01:07:25,933
How much weight has he lost?
1039
01:07:25,990 --> 01:07:28,379
It's none of your business!
1040
01:07:28,380 --> 01:07:30,393
6 kilos.
1041
01:07:30,537 --> 01:07:32,160
And I'm already beginning to notice it!
1042
01:07:32,161 --> 01:07:34,099
Only 20 pounds?
1043
01:07:34,100 --> 01:07:36,389
He still has at least 70 more to go!
1044
01:07:36,683 --> 01:07:38,250
After he combs my hair,
1045
01:07:38,251 --> 01:07:41,481
I would like to talk
with Miss O'Brien in Venice.
1046
01:07:41,482 --> 01:07:44,398
Miss O'Brien is in Paris, Sir...
1047
01:07:44,399 --> 01:07:46,731
you are staying with
Mr. Ross, no less.
1048
01:07:46,732 --> 01:07:48,562
There is no such thing as no less...
With Mr. Ross.
1049
01:07:50,164 --> 01:07:52,509
What happened between you and Zoppi?
1050
01:07:53,527 --> 01:07:57,075
Nothing. I offered him the job for
H. Dumpty and he said, "No thanks."
1051
01:07:57,338 --> 01:07:59,611
The police found a pen of yours.
1052
01:07:59,922 --> 01:08:02,038
Do they know it's mine?
1053
01:08:04,519 --> 01:08:07,802
You don't think I killed him, do you?
1054
01:08:11,957 --> 01:08:15,172
- Hello?
- Put Natasha on the phone now!
1055
01:08:15,187 --> 01:08:18,544
Oh, thank you, and how are you?
Guess who it is.
1056
01:08:19,053 --> 01:08:22,695
- Hi, Max...
- I wanted to remind you honey...
1057
01:08:22,696 --> 01:08:24,980
That you need to come right back here
to make an introduction...
1058
01:08:24,981 --> 01:08:26,525
Wednesday, you will be in the
"idiot box."
1059
01:08:26,549 --> 01:08:28,272
What are you talking about?
1060
01:08:28,327 --> 01:08:30,641
You will be cooking on television, Natasha!
1061
01:08:30,674 --> 01:08:35,112
Max. Who will be next?
You know it could be me?.
1062
01:08:35,172 --> 01:08:38,321
I refuse to believe
to your absurd fantasies!
1063
01:08:38,406 --> 01:08:41,080
Get on a plane and fly straight back to London.
1064
01:08:41,216 --> 01:08:43,570
Remember that you are not the only one
who is suffering...
1065
01:08:43,668 --> 01:08:45,007
For the deaths of Louis and Zoppi...
1066
01:08:45,031 --> 01:08:50,433
I lost exactly half
Of the most fabulous cuisine in the world!
1067
01:08:52,744 --> 01:08:54,919
That's what it is, Robby ...
1068
01:08:55,173 --> 01:08:58,573
the connection
between Louis Kohner and Zoppi!
1069
01:08:58,959 --> 01:09:00,814
My God!
I know who will be the next victim!
1070
01:09:01,082 --> 01:09:03,167
Nat, what are you talking about?
1071
01:09:03,231 --> 01:09:05,106
Of the most fabulous menu in the world!
1072
01:09:05,131 --> 01:09:09,060
It was the main theme of the magazine
last month, and consisted of 4 courses:
1073
01:09:09,089 --> 01:09:12,240
Louis' pigeons, Zoppi's lobster.
and what follows is...
1074
01:09:12,250 --> 01:09:13,981
Moulineau's pressed duck!
1075
01:09:14,010 --> 01:09:16,661
- Moulineau?
- He will be next! Do you realize?
1076
01:09:16,761 --> 01:09:20,153
The killer is following
Epicurus' menu, dish after dish and...
1077
01:09:21,176 --> 01:09:23,709
that means. Robby!
1078
01:09:23,850 --> 01:09:25,084
I make dessert!!!
1079
01:09:25,217 --> 01:09:25,836
What!
1080
01:09:25,965 --> 01:09:27,699
The killer is only one step away
To get to me!
1081
01:09:27,723 --> 01:09:29,504
First Moulineau
and then it's my turn!
1082
01:09:29,698 --> 01:09:31,749
Let's think it through
1083
01:09:31,891 --> 01:09:34,018
Who usually eats the Epicurus menu?
Max, right?
1084
01:09:34,376 --> 01:09:35,706
Max? Why Max?
1085
01:09:35,866 --> 01:09:39,042
Because to begin with, it was he
who chose the four of you.
1086
01:09:39,071 --> 01:09:41,682
No!
I suspect Grandvilliers!
1087
01:09:41,828 --> 01:09:43,532
Grandvilliers? Why Grandvilliers?
1088
01:09:43,802 --> 01:09:45,592
Because they excluded him from the list.
1089
01:09:45,810 --> 01:09:48,156
We need to call Moulineau
and warn him.
1090
01:09:51,153 --> 01:09:52,762
Hello?
1091
01:09:52,895 --> 01:09:55,949
I'm Auguste Grandvilliers,
there is someone here.
1092
01:09:55,964 --> 01:09:58,376
- She's trying to get in
- Where is she?
1093
01:09:58,377 --> 01:09:59,657
In my restaurant -- in the kitchen.
1094
01:09:59,717 --> 01:10:02,286
In the kitchen?
But we told her not to...
1095
01:10:02,994 --> 01:10:06,106
Hello? Mr. Grandvilliers, hello?
1096
01:10:06,426 --> 01:10:08,852
- My God. What?
- Let's go!
1097
01:10:51,849 --> 01:10:53,740
Mr. Grandvilliers?
1098
01:11:00,271 --> 01:11:02,725
How strange-where do you think it is?
1099
01:11:02,922 --> 01:11:06,691
The specialties of Grandvilliers
are Entrecôte and steak.
1100
01:11:07,964 --> 01:11:10,763
God. They must not have put him
on the grill!
1101
01:11:35,243 --> 01:11:36,454
Now what?
1102
01:11:36,466 --> 01:11:39,073
Coa do you do with a steak?
Steak, steak...
1103
01:11:39,262 --> 01:11:40,508
Meat.
1104
01:11:40,917 --> 01:11:43,138
They hang the meat!
1105
01:11:51,376 --> 01:11:53,275
My God!
1106
01:11:57,197 --> 01:11:58,686
It is alive!
1107
01:11:59,130 --> 01:12:01,980
- Bring me something, a tape to take it down.
- Yes, right away.
1108
01:12:02,657 --> 01:12:04,206
No sta tanto malel.
1109
01:12:04,263 --> 01:12:06,366
He only took
a good bump on the head.
1110
01:12:06,367 --> 01:12:08,655
He wanted her to freeze to death
along with his flesh.
1111
01:12:08,656 --> 01:12:10,334
It's horrible!
1112
01:12:11,845 --> 01:12:15,523
Nat. you were wrong,
the killer is not Grandvilliers.
1113
01:12:15,553 --> 01:12:17,303
Yes but your theory is not much better.
1114
01:12:17,471 --> 01:12:19,351
We just talked to Max,
and he was in London.
1115
01:12:19,440 --> 01:12:22,957
This means that the killer
is not following Epicurus' menu.
1116
01:12:23,010 --> 01:12:25,721
It also means
That your leads were false!
1117
01:12:26,570 --> 01:12:28,625
As a matter of fact, You two
you have taken the wrong end of the stick.
1118
01:12:40,372 --> 01:12:43,131
Excuse me ... does the Lord want it
with or without ketchup?
1119
01:12:43,239 --> 01:12:46,418
- Without ketchup.
- Thank you.
1120
01:12:55,114 --> 01:12:56,383
Health.
1121
01:13:13,312 --> 01:13:15,216
May I have this dance?
1122
01:13:20,902 --> 01:13:22,355
All right.
1123
01:13:40,484 --> 01:13:43,434
What do you say honey?
What if we got back together?
1124
01:13:43,648 --> 01:13:48,080
I'm sorry, Robby, it cost me a lot to get
to be happy, to give it up now.
1125
01:13:48,578 --> 01:13:52,753
Wait a minute... Are you saying
that everything happened because of me?
1126
01:13:52,754 --> 01:13:56,520
You see, there were two people in my kitchen.
and neither of them was me.
1127
01:13:56,642 --> 01:13:58,121
Oh yeah huh!
1128
01:13:58,122 --> 01:14:00,533
And you were very much present
in the house, weren't you?
1129
01:14:00,691 --> 01:14:04,579
You were always busy with your television shows
And you were always all over the country.
1130
01:14:04,580 --> 01:14:06,595
You used to cook for everyone but me!
1131
01:14:06,596 --> 01:14:09,146
- But if you didn't even like the way I cooked.
- Of course!
1132
01:14:09,147 --> 01:14:11,963
Who can eat Quiche Lorraine
every day for breakfast?
1133
01:14:12,308 --> 01:14:13,888
That's fine, but it's much better
Than milk with toast.
1134
01:14:13,912 --> 01:14:15,652
It would have been enough
ham and eggs.
1135
01:14:15,676 --> 01:14:17,694
But why, what do you have
against Quiche Lorraine?
1136
01:14:17,889 --> 01:14:18,889
I don't like it!
1137
01:14:18,914 --> 01:14:21,755
If it has a French name,
I don't want it for breakfast.
1138
01:14:21,879 --> 01:14:23,470
I only want things
American things for breakfast
1139
01:14:23,591 --> 01:14:26,533
As well as a woman to greet me
when I come home in the evening.
1140
01:14:26,645 --> 01:14:28,362
And children!
1141
01:14:31,711 --> 01:14:34,778
We've talked about this a thousand times,
I am not ready to have children.
1142
01:14:35,881 --> 01:14:37,496
Of course, you are always so busy.
1143
01:14:37,629 --> 01:14:39,423
Me busy?
You were always the busy one!
1144
01:14:39,547 --> 01:14:41,564
When I wanted to talk to you,
you were never there.
1145
01:14:41,669 --> 01:14:44,248
What, I wasn't there?
It was you who was never there!
1146
01:14:44,342 --> 01:14:46,809
I mean when I was there,
you were always in the office.
1147
01:14:46,863 --> 01:14:49,570
And what did you want me to do?
Quit my job?
1148
01:14:49,623 --> 01:14:52,523
You certainly wouldn't die if for one day you didn't
you thought about the world economic situation.
1149
01:14:52,547 --> 01:14:55,126
How nice...
Very cute!
1150
01:14:55,230 --> 01:14:58,571
Did you hear what she said?
He was always very busy.
1151
01:14:58,923 --> 01:15:01,424
No, he said that.
You never get it right!
1152
01:15:01,478 --> 01:15:04,024
You will be glad to know
That I am on his side.
1153
01:15:04,082 --> 01:15:05,757
And I am on her side.
1154
01:15:05,807 --> 01:15:08,614
See, people don't have to have
children if they don't want them.
1155
01:15:08,699 --> 01:15:12,288
Well, but we already have them.
What do you want to do, return them?
1156
01:15:12,421 --> 01:15:14,889
- I wish I could!
- Oh, no!
1157
01:15:34,381 --> 01:15:35,541
Good night, Rob.
1158
01:15:35,649 --> 01:15:37,022
See you tomorrow.
1159
01:15:59,714 --> 01:16:01,539
Could you come moment, Robby?
1160
01:16:01,636 --> 01:16:04,706
- There are a stranger's clothes in the closet!
- They are my own!
1161
01:16:04,793 --> 01:16:06,526
That's why I said that!
1162
01:16:10,518 --> 01:16:12,095
Do you sleep here?
1163
01:16:13,456 --> 01:16:15,644
- So it seems.
- Ah!
1164
01:16:16,499 --> 01:16:18,525
And where would I sleep?
1165
01:16:18,940 --> 01:16:20,447
Here, I suppose.
1166
01:16:20,601 --> 01:16:22,664
Oh, that's nice, isn't it, honey?
1167
01:16:22,700 --> 01:16:24,961
You would think that because
I'm worried about my life,
1168
01:16:25,071 --> 01:16:26,976
I don't realize
That I'm sleeping with you!
1169
01:16:27,101 --> 01:16:28,210
I want a room just for me!
1170
01:16:28,234 --> 01:16:30,436
- There is none free
- Really?
1171
01:16:30,506 --> 01:16:33,391
And the only room in the whole hotel that is free
is yours, right?
1172
01:16:33,512 --> 01:16:34,868
There is a convention in town.
1173
01:16:35,011 --> 01:16:36,821
No doubt optimists.
1174
01:16:37,669 --> 01:16:39,222
Hello, front desk?
1175
01:16:39,539 --> 01:16:42,792
I am speaking from Mr. Ross's suite.
I would like another room, please.
1176
01:16:43,598 --> 01:16:45,262
Nothing?
1177
01:16:45,928 --> 01:16:47,243
Thank you.
1178
01:16:49,059 --> 01:16:51,626
All organized, right Nat?
1179
01:16:51,821 --> 01:16:56,069
What's so terrible about it?
We have been sleeping together for five years!
1180
01:16:56,453 --> 01:16:57,606
Of course...
1181
01:16:58,081 --> 01:16:59,081
Why is it not true?
1182
01:16:59,124 --> 01:17:00,775
- Yes!
- Of course.
1183
01:17:00,943 --> 01:17:03,099
You on your side and me on mine.
1184
01:17:03,441 --> 01:17:05,512
- Non-contact?
- Non-contact!
1185
01:17:06,586 --> 01:17:08,861
You make it hard for me, miss.
1186
01:17:31,075 --> 01:17:33,672
Ahh, it's you, Max!
You are late!
1187
01:17:33,756 --> 01:17:35,390
I am punctual!
1188
01:17:35,646 --> 01:17:38,310
- It's the plane that was late!
- Mmm!
1189
01:17:38,957 --> 01:17:40,352
Read the paper?
1190
01:17:40,502 --> 01:17:41,956
I read it in the cab.
1191
01:17:42,077 --> 01:17:43,198
Can you imagine?
1192
01:17:43,386 --> 01:17:47,285
You have to be crazy
to consider Grandvilliers
1193
01:17:47,425 --> 01:17:50,124
As the best cook in France.
1194
01:17:50,330 --> 01:17:52,330
- It is a disgrace.
- I agree.
1195
01:17:52,420 --> 01:17:55,478
If anyone has earned the right
to be killed, Jean Claude...
1196
01:17:55,643 --> 01:17:56,802
that someone is you!
1197
01:17:57,794 --> 01:17:59,587
Max -- thank you very much.
1198
01:17:59,795 --> 01:18:03,518
So, let's come to us.
1199
01:18:03,644 --> 01:18:08,269
To begin with, only you have to use
a young duck.
1200
01:18:09,213 --> 01:18:11,155
By about six weeks...
1201
01:18:11,650 --> 01:18:13,415
not more.
1202
01:18:16,071 --> 01:18:20,731
And it must necessarily come
from Yvad D'Or in Normandy.
1203
01:18:20,877 --> 01:18:22,943
Nowhere else.
1204
01:18:23,202 --> 01:18:26,974
And it must be sacrificed by asphyxiation.
1205
01:18:27,035 --> 01:18:29,872
In order not to lose
absolutely blood, you know that, right?
1206
01:18:29,996 --> 01:18:32,575
- Blood, yes.
- It is very important.
1207
01:18:32,703 --> 01:18:35,078
Afterwards, you have to gild it...
1208
01:18:35,229 --> 01:18:37,859
For 18 to 20 minutes.
1209
01:18:38,080 --> 01:18:40,439
- 18-20 minutos?
- Yes...
1210
01:18:40,549 --> 01:18:44,217
First, the chest is incised.
1211
01:18:44,334 --> 01:18:50,426
Sliced very, very
fine.
1212
01:18:50,542 --> 01:18:53,888
And now-my dear Max.
1213
01:18:53,940 --> 01:18:56,976
feel the tenderness.
1214
01:18:58,227 --> 01:19:00,340
No! Get him away from me!
1215
01:19:00,426 --> 01:19:02,359
But, why?
1216
01:19:02,747 --> 01:19:04,171
I'm on a diet.
1217
01:19:04,676 --> 01:19:06,610
You... You...
1218
01:19:06,937 --> 01:19:09,385
I can't believe it!
1219
01:19:10,669 --> 01:19:14,315
They told me that what I'm eating
Is killing me.
1220
01:19:16,662 --> 01:19:19,139
No! Give it here!
1221
01:19:19,568 --> 01:19:20,674
I would like more.
1222
01:19:20,988 --> 01:19:22,452
Magnificent.
1223
01:19:22,672 --> 01:19:24,718
Super-magnificent.
1224
01:19:25,400 --> 01:19:28,160
I can't resist the best.
1225
01:19:28,211 --> 01:19:30,186
To your fabulous duck...
1226
01:19:30,404 --> 01:19:31,684
and also.
1227
01:19:31,752 --> 01:19:34,492
Louis' extraordinary pigeon.
1228
01:19:34,927 --> 01:19:37,742
Just the thought that
I will never be able to experience it again....
1229
01:19:37,930 --> 01:19:39,847
It fills my eyes with tears.
1230
01:19:39,985 --> 01:19:41,514
And my dear Natasha...
1231
01:19:41,745 --> 01:19:44,309
Is the most dangerous of all of you.
1232
01:19:44,736 --> 01:19:46,737
Making cakes that way...
1233
01:19:46,859 --> 01:19:48,816
Is like satisfying the devil!
1234
01:19:48,947 --> 01:19:52,089
I know that none of you
Would want to hurt me.
1235
01:19:52,240 --> 01:19:55,396
But how could you have known
That you were slowly killing me?
1236
01:19:55,841 --> 01:19:57,153
But Max.
1237
01:19:57,700 --> 01:20:00,814
I guarantee you ... that we ...
1238
01:20:01,343 --> 01:20:02,675
All right enough!
1239
01:20:03,188 --> 01:20:04,576
Continue!
1240
01:20:07,165 --> 01:20:09,819
So ... yes ...
1241
01:20:09,964 --> 01:20:12,932
Ehh... when you have removed
all the flesh...
1242
01:20:13,041 --> 01:20:16,658
Cut the body into pieces.
1243
01:20:17,603 --> 01:20:22,030
And don't forget to leave your heart
inside when you cook it.
1244
01:20:22,210 --> 01:20:27,692
Because, logically,
the heart is full of blood.
1245
01:20:29,759 --> 01:20:35,218
Then put the pieces in the food processor.
1246
01:20:36,667 --> 01:20:37,842
E...
1247
01:20:39,119 --> 01:20:43,146
we pour a little
of duck sauce.
1248
01:20:45,461 --> 01:20:47,701
And we put it quickly...
1249
01:20:49,771 --> 01:20:57,771
Logically, this is needed to
extract all vital fluids.
1250
01:21:15,245 --> 01:21:17,127
Good morning!
1251
01:21:17,324 --> 01:21:19,153
I would never learn
to knock first, Robby!
1252
01:21:19,310 --> 01:21:21,040
I couldn't wait,
I was dying of hunger!
1253
01:21:20,982 --> 01:21:23,120
- I would eat a horse!
- This is already progress.
1254
01:21:23,339 --> 01:21:24,645
I feel in great shape.
1255
01:21:25,181 --> 01:21:27,312
Did I dream it or did you really go out earlier?
1256
01:21:27,313 --> 01:21:28,725
Yes, I went for a run this morning.
1257
01:21:28,726 --> 01:21:32,471
There is nothing better than running
after a great night's sleep.
1258
01:21:32,707 --> 01:21:35,164
- I am flabbergasted!
- Yes, why?
1259
01:21:35,320 --> 01:21:36,562
You were able to control yourself.
1260
01:21:36,629 --> 01:21:39,314
Ahh! It didn't cost me much,
it was easy!
1261
01:21:39,325 --> 01:21:41,443
- Did you not care?
- Care about what?
1262
01:21:41,444 --> 01:21:43,660
Me? Are you serious?
Tonight...
1263
01:21:43,815 --> 01:21:46,967
Was the worst night of my life!
1264
01:21:47,329 --> 01:21:49,010
It was your fault, though.
1265
01:21:49,211 --> 01:21:52,272
How much did it cost you to bribe the receptionist for one
night for him to tell me there were no rooms available?
1266
01:21:52,273 --> 01:21:54,495
- Twenty dollars.
- Twenty dollars?
1267
01:21:55,052 --> 01:21:57,797
That's all I'm worth to you!
20 very poor dollars!
1268
01:21:57,845 --> 01:22:02,119
What night? That is for the whole week!
For just one night they would be...
1269
01:22:03,547 --> 01:22:05,411
Do you want me to wash your back?
1270
01:22:05,786 --> 01:22:07,033
Do you remember how?
1271
01:22:07,225 --> 01:22:08,942
Of course, it's like riding a bicycle.
1272
01:22:10,396 --> 01:22:11,568
All right.
1273
01:22:17,859 --> 01:22:19,965
Why don't you look for some pretty girls...
1274
01:22:20,054 --> 01:22:22,315
That you can charm
With your sweet ways?
1275
01:22:22,342 --> 01:22:24,969
I'm looking, believe me.
1276
01:22:25,405 --> 01:22:28,662
I don't think they know how
great you are when you wash your back.
1277
01:22:27,525 --> 01:22:29,867
I have nothing more than the others.
1278
01:22:30,214 --> 01:22:32,904
Only I miss
a beautiful back...
1279
01:22:33,956 --> 01:22:35,658
To be massaged with gusto.
1280
01:22:38,628 --> 01:22:39,688
Did I do something wrong?
1281
01:22:40,740 --> 01:22:43,075
No...nothing...nothing
1282
01:22:45,384 --> 01:22:46,825
Robby.
1283
01:22:46,951 --> 01:22:49,952
You are wetting the whole bathroom!
1284
01:22:55,998 --> 01:22:58,788
Robby, we are going to drown ourselves!
1285
01:22:59,794 --> 01:23:01,586
They always sound
When you are in the tub!
1286
01:23:01,587 --> 01:23:03,367
Come on, go and see.
1287
01:23:12,023 --> 01:23:13,343
- Mr. Ross?
- Yes.
1288
01:23:13,542 --> 01:23:16,749
This is Inspector Henry Salpetre,
of the criminal police.
1289
01:23:16,887 --> 01:23:18,857
This is Sergeant Flamiste.
1290
01:23:19,464 --> 01:23:20,504
- Any problems?
- What?
1291
01:23:21,681 --> 01:23:25,190
- Oh, no, I was unstaining it.
- I can see that.
1292
01:23:25,341 --> 01:23:27,525
Can we come in?
1293
01:23:40,728 --> 01:23:44,540
Look, we have already told the police everything
about what we know about Grandvilliers.
1294
01:23:44,642 --> 01:23:48,478
Grandvilliers?
We don't care what happened to him.
1295
01:23:48,599 --> 01:23:51,688
- Why not?
- Because nothing happened.
1296
01:23:51,852 --> 01:23:54,221
- But someone tried to kill him!
- Oh, no, sir...
1297
01:23:54,373 --> 01:23:56,438
Mr. Grandvilliers
attempted to commit suicide.
1298
01:23:56,596 --> 01:23:57,086
What?
1299
01:23:57,205 --> 01:24:01,446
Or better said, he wanted to show
everyone that someone wanted to kill him.
1300
01:24:01,654 --> 01:24:03,635
He confessed that.
1301
01:24:03,968 --> 01:24:06,601
It had something to do
to do with his reputation.
1302
01:24:06,919 --> 01:24:11,055
Although we have not yet
fully understand the real reason.
1303
01:24:11,056 --> 01:24:13,746
Oh, Miss O'Brien, I suppose.
1304
01:24:13,870 --> 01:24:15,003
Yes.
1305
01:24:15,150 --> 01:24:16,425
How is he?
1306
01:24:17,768 --> 01:24:22,157
Where were you this morning
around 7:30?
1307
01:24:22,514 --> 01:24:24,748
- Well, I was...
- We were here!
1308
01:24:26,629 --> 01:24:28,128
Can you prove it?
1309
01:24:28,461 --> 01:24:29,751
But why? What happened?
1310
01:24:30,082 --> 01:24:31,455
It's obvious, isn't it?
1311
01:24:32,137 --> 01:24:34,824
They killed Jean Claude Moulineau
in his kitchen.
1312
01:24:35,189 --> 01:24:36,321
But.
1313
01:24:37,165 --> 01:24:38,165
How do you know?
1314
01:24:38,325 --> 01:24:40,897
- Because it was his turn.
- His turn?
1315
01:24:42,718 --> 01:24:44,165
How did they kill him?
1316
01:24:44,516 --> 01:24:47,078
Someone put his head
into the shredder...
1317
01:24:47,232 --> 01:24:49,298
And crushed his skull.
1318
01:25:01,676 --> 01:25:04,380
Thank you for coming.
1319
01:25:04,775 --> 01:25:06,228
I thank you for being here.
1320
01:25:06,375 --> 01:25:09,611
Poor Jean Claude,
what a tragedy.
1321
01:25:09,749 --> 01:25:14,045
Yes, a terrible tragedy.
1322
01:25:18,159 --> 01:25:22,831
Auguste -- how nice of you
to come.
1323
01:25:22,930 --> 01:25:23,930
If Jean Claude was...
1324
01:25:24,015 --> 01:25:27,192
All are present,
including the inspector.
1325
01:25:27,326 --> 01:25:28,052
Well, why not?
1326
01:25:28,243 --> 01:25:30,800
Inspector Blodgett believes that
we did it, the Italian also.
1327
01:25:30,824 --> 01:25:33,848
Now even the French
are suspicious of us.
1328
01:25:34,007 --> 01:25:35,544
Do you think the killer is also present?
1329
01:25:35,568 --> 01:25:36,305
I hope so.
1330
01:25:36,448 --> 01:25:38,986
Why shouldn't he be here
with all of us?
1331
01:26:13,224 --> 01:26:18,864
A great chef died
before finishing dinner.
1332
01:26:18,991 --> 01:26:22,047
To what does a man like...
1333
01:26:22,421 --> 01:26:24,734
as Jean Claude Moulineau.
1334
01:26:25,724 --> 01:26:27,612
To a cup of charm...
1335
01:26:28,131 --> 01:26:29,799
To a pound of talent...
1336
01:26:30,071 --> 01:26:32,315
To two spoonfuls of sensitivity...
1337
01:26:32,435 --> 01:26:33,831
To a teaspoon of recognition...
1338
01:26:33,855 --> 01:26:34,980
Did you know her well?
1339
01:26:35,001 --> 01:26:36,479
...a pinch of courage...
1340
01:26:37,077 --> 01:26:38,149
To whom?
1341
01:26:38,174 --> 01:26:39,442
...to a portion of patience...
1342
01:26:39,466 --> 01:26:40,605
Here's to the next victim!
1343
01:26:41,412 --> 01:26:42,863
Natasha O'Brien.
1344
01:26:43,432 --> 01:26:44,911
The dearly departed.
1345
01:26:45,142 --> 01:26:47,172
This happens in order not to
working with hamburgers.
1346
01:26:47,293 --> 01:26:49,962
...three slices of dedication...
1347
01:26:50,643 --> 01:26:53,405
- What was it that you liked most about her?
- Twenty barrels of...
1348
01:26:53,523 --> 01:26:55,643
I liked everything about her.
1349
01:26:56,419 --> 01:26:59,483
But what I liked most
was that he never talked about death.
1350
01:26:59,717 --> 01:27:02,984
...for that freedom we loved....
1351
01:27:03,176 --> 01:27:04,320
- Robby...
- the spice of life...
1352
01:27:04,344 --> 01:27:05,763
Tell me, honey.
1353
01:27:06,157 --> 01:27:07,442
I will die.
1354
01:27:27,126 --> 01:27:28,464
Marry me, Nat.
1355
01:27:28,528 --> 01:27:31,150
- I have already done it.
- Do it again!
1356
01:27:31,332 --> 01:27:33,491
I want to be your heir.
1357
01:27:33,565 --> 01:27:35,313
What a wretch!
1358
01:27:35,554 --> 01:27:37,028
I love you, Nat.
1359
01:27:37,218 --> 01:27:38,414
Clear!
1360
01:27:38,552 --> 01:27:41,018
Everything they want
an endangered species.
1361
01:27:43,525 --> 01:27:46,563
Considering my specialty,
I wonder what my end will be like.
1362
01:27:46,718 --> 01:27:48,584
Kneaded, chopped or cong?
1363
01:27:48,628 --> 01:27:51,027
- Ohhh! My God!
- What's the matter?
1364
01:27:51,128 --> 01:27:52,329
I have to go to London!
1365
01:27:52,491 --> 01:27:55,478
My television program!
Look for a cab!
1366
01:27:58,467 --> 01:28:01,470
Excuse me Inspector, would you mind
taking us to the airport?
1367
01:28:01,609 --> 01:28:02,487
- What?
- Can it?
1368
01:28:02,609 --> 01:28:05,332
Perfect!
Come on, Nat, get in!
1369
01:28:05,421 --> 01:28:06,421
Watch your head.
1370
01:28:06,451 --> 01:28:09,009
Quickly Inspector, thank you!
1371
01:28:31,938 --> 01:28:33,279
- Max.
- My dear!
1372
01:28:33,424 --> 01:28:35,693
- Are you glad to see me?
- But of course, honey.
1373
01:28:35,806 --> 01:28:37,527
Given the company
you go around with...
1374
01:28:37,551 --> 01:28:39,660
even an army of fire ants
would seem more attractive.
1375
01:28:39,684 --> 01:28:41,322
No kiss for me?
1376
01:28:46,112 --> 01:28:46,965
You know, Max?
1377
01:28:46,988 --> 01:28:49,748
You and Robby are the only people
I can trust.
1378
01:28:49,872 --> 01:28:51,603
I don't really like
That reports to me...
1379
01:28:51,618 --> 01:28:55,609
With someone who when he eats breakfast,
makes an annoying noise with cereal.
1380
01:28:55,846 --> 01:29:00,248
I assure you, Natasha, I will take good care of you
of you during your stay in London.
1381
01:29:00,288 --> 01:29:02,819
That is why you will stay here with me.
1382
01:29:02,963 --> 01:29:04,627
You will be safer.
1383
01:29:17,688 --> 01:29:19,871
And how do I go about the preparations
for tomorrow's program?
1384
01:29:19,895 --> 01:29:21,735
You will do everything here in my house.
1385
01:29:21,875 --> 01:29:24,321
You will work in my kitchen.
Doesn't that idea sound fun?
1386
01:29:24,394 --> 01:29:25,430
It will be just the two of us.
1387
01:29:25,524 --> 01:29:26,734
There are three of us, Max.
1388
01:29:26,876 --> 01:29:28,905
Too many for it to be fun.
1389
01:29:29,953 --> 01:29:30,953
Magnificent.
1390
01:29:31,052 --> 01:29:33,596
Absolutely magnificent!
1391
01:29:34,029 --> 01:29:35,407
I find it hard to believe...
1392
01:29:35,496 --> 01:29:37,902
That everyone was murdered
for an article in my magazine.
1393
01:29:37,926 --> 01:29:40,242
Max, is it possible
that someone wants to ruin you?
1394
01:29:40,329 --> 01:29:42,303
Can you think of anyone
who could hate you that much?
1395
01:29:42,327 --> 01:29:44,005
How could anyone hate me?
1396
01:29:44,109 --> 01:29:45,510
Are you so sure?
1397
01:29:45,896 --> 01:29:48,263
I don't know.
But it's impossible.
1398
01:29:48,344 --> 01:29:52,443
Every year at Christmas, I always give
something good to the poor. No, no...
1399
01:29:52,525 --> 01:29:54,628
Max, never once do you take
things seriously
1400
01:29:54,748 --> 01:29:57,507
Seriously?
Have you ever tried my Quiche?
1401
01:29:58,473 --> 01:30:02,219
Mr. Vandeveer?
Mr. St. Claire is here.
1402
01:30:03,079 --> 01:30:06,578
- Ahh. welcome Mr. St. Claire.
- Mr. Vandeveer.
1403
01:30:06,734 --> 01:30:07,526
Natasha?
1404
01:30:07,656 --> 01:30:09,151
Do you know Mr. St. Claire?
1405
01:30:09,252 --> 01:30:12,007
He is the culinary manager
of the television program.
1406
01:30:12,052 --> 01:30:13,961
- Ms. O'Brien.
- Good evening
1407
01:30:14,347 --> 01:30:15,592
Oh...
1408
01:30:16,175 --> 01:30:18,337
- I have admired you for many years.
- Thank you.
1409
01:30:18,368 --> 01:30:21,607
No one is as knowledgeable about yolks
of eggs as she is.
1410
01:30:21,735 --> 01:30:25,106
Maybe some chickens do!
1411
01:30:26,831 --> 01:30:28,931
Ah... of course!
1412
01:30:28,965 --> 01:30:30,125
Now, Mr. St. Claire.
1413
01:30:30,206 --> 01:30:33,314
this goes in the refrigerator.
1414
01:30:33,946 --> 01:30:37,050
And that goes into the second one.
It won't get confused, will it?
1415
01:30:37,122 --> 01:30:39,634
Impossible, Mr. Vandeveer.
What about the third one?
1416
01:30:39,824 --> 01:30:42,443
Oh, no, no, no!
This stays here at home with me.
1417
01:30:42,557 --> 01:30:44,173
It is something I cannot resist.
1418
01:30:44,197 --> 01:30:45,663
Sure, I understand.
1419
01:30:45,830 --> 01:30:48,650
Meals, are the two smallest.
1420
01:30:50,713 --> 01:30:55,322
I will see you tomorrow in the study,
Miss O'Brien, good evening.
1421
01:30:57,929 --> 01:30:59,362
What are you doing?
1422
01:30:59,516 --> 01:31:02,110
Stop playing with it!
It is not a bowling ball!
1423
01:31:02,198 --> 01:31:03,641
Take your hands off them!
1424
01:31:03,646 --> 01:31:05,067
It's mine!
1425
01:31:06,696 --> 01:31:09,153
You don't know sometimes how vulgar you can be!
1426
01:31:09,697 --> 01:31:11,988
It is already past
my bedtime.
1427
01:31:12,048 --> 01:31:14,806
You must be so tired Natasha.
I know, I am too.
1428
01:31:14,890 --> 01:31:16,133
- Put it here.
- Yes.
1429
01:31:16,229 --> 01:31:18,386
I left you a mess, Max.
1430
01:31:18,508 --> 01:31:21,902
Don't worry. We have dwarves
Who clean at night.
1431
01:31:22,002 --> 01:31:24,097
Come on, you two--out, out!
1432
01:31:24,256 --> 01:31:25,322
How can you go up with him?
1433
01:31:25,491 --> 01:31:27,233
It is a rotten omelet!
1434
01:32:36,270 --> 01:32:37,852
Already it is day...
1435
01:32:39,125 --> 01:32:41,254
Am I still alive?
1436
01:32:41,724 --> 01:32:43,683
So it seems.
1437
01:32:44,147 --> 01:32:45,967
Hmm, that makes me happy.
1438
01:32:51,193 --> 01:32:53,184
Why aren't you in Brussels?
1439
01:32:54,227 --> 01:32:56,122
I'm not going there.
1440
01:32:57,181 --> 01:32:58,886
And you don't plan to go there?
1441
01:32:59,341 --> 01:33:00,731
How are you going to do with your chain
of American fast-food restaurants?
1442
01:33:00,755 --> 01:33:05,104
From now on, my only occupation
Will be to take care of you.
1443
01:33:07,306 --> 01:33:09,610
What a kind thought!
1444
01:33:15,870 --> 01:33:18,294
This is also a nice thought.
1445
01:33:23,372 --> 01:33:24,785
Robby.
1446
01:33:25,838 --> 01:33:27,372
Tell me, honey?
1447
01:33:28,487 --> 01:33:32,838
Is it adultery ...
Making love to your ex-husband?
1448
01:33:42,282 --> 01:33:44,130
Natasha, it has already been a week
and still...
1449
01:33:44,154 --> 01:33:45,636
Oh, hello, Max!
1450
01:33:45,738 --> 01:33:46,890
I told you so, Natasha!
1451
01:33:47,018 --> 01:33:49,964
You should not have involved yourself
When you were still in time.
1452
01:33:50,100 --> 01:33:53,129
That's my robe that!
1453
01:33:53,374 --> 01:33:57,230
Get dressed quickly, Natasha.
You have to go on television.
1454
01:33:57,310 --> 01:33:58,936
You don't go to the studio, Max.
1455
01:33:59,047 --> 01:34:00,382
- What?
- What?
1456
01:34:00,521 --> 01:34:03,015
That's right, Natasha.
I forbid the bomb.
1457
01:34:03,096 --> 01:34:05,564
You have no idea what I went through....
1458
01:34:05,616 --> 01:34:07,745
to organize
this simple extravagance?
1459
01:34:07,831 --> 01:34:09,458
Millions are waiting for her!
1460
01:34:09,546 --> 01:34:11,168
Yes, including the murderer!
1461
01:34:11,268 --> 01:34:12,968
She will not go near any kitchen....
1462
01:34:13,032 --> 01:34:15,011
And he will make it his specialty,
until they catch him.
1463
01:34:15,035 --> 01:34:16,035
This is already better.
1464
01:34:16,069 --> 01:34:17,724
This is an out-of-the-ordinary situation.
1465
01:34:17,821 --> 01:34:20,252
I will take exceptional measures.
1466
01:34:20,648 --> 01:34:23,794
I will call the British Army,
if that's what you want.
1467
01:34:23,869 --> 01:34:25,016
Sorry, Max.
1468
01:34:25,133 --> 01:34:26,927
You drive me crazy.
1469
01:34:32,270 --> 01:34:35,422
Beecham.
Are there any cooks in town?
1470
01:34:36,345 --> 01:34:37,427
Any.
1471
01:34:37,569 --> 01:34:40,221
I would even eat the croquettes
Mrs. Boldner's fish croquettes!
1472
01:34:40,812 --> 01:34:41,812
Why?
1473
01:34:41,977 --> 01:34:45,409
Because the internationally
renowned Natasha O'Brien...
1474
01:34:45,494 --> 01:34:47,998
thinks herself so important
for someone to kill her.
1475
01:34:48,100 --> 01:34:50,020
He cancelled the program for me.
1476
01:34:52,330 --> 01:34:53,456
How?
1477
01:34:54,913 --> 01:34:56,311
Excuse me?
1478
01:34:58,064 --> 01:35:00,252
You two, stop it!
1479
01:35:00,872 --> 01:35:02,121
Oh, Beecham...
1480
01:35:02,421 --> 01:35:04,589
Beecham, I don't pay you enough....
1481
01:35:04,889 --> 01:35:07,038
But how much do I pay for it?
1482
01:35:08,201 --> 01:35:09,928
It is sufficient.
1483
01:35:11,056 --> 01:35:13,000
Good, but what are you waiting for?
1484
01:35:13,153 --> 01:35:15,182
- Get dressed soon!
- Hey!
1485
01:35:15,279 --> 01:35:16,820
They got him, Natasha!
1486
01:35:16,924 --> 01:35:18,311
The murderer!
1487
01:35:18,505 --> 01:35:21,262
Beecham has just received
a phone call from Inspector Blodgett.
1488
01:35:21,269 --> 01:35:23,453
- Is that who it was?
- Auguste Grandvilliers.
1489
01:35:23,537 --> 01:35:25,349
- Grandvilliers!
- He confessed.
1490
01:35:25,434 --> 01:35:27,507
He seems to have done this out of jealousy.
1491
01:35:27,595 --> 01:35:29,467
After killing the four of you...
1492
01:35:29,586 --> 01:35:30,845
Would have killed me, too.
1493
01:35:30,953 --> 01:35:32,649
Good thing they caught it in time.
1494
01:35:32,763 --> 01:35:34,261
Do you know what this means?
1495
01:35:34,367 --> 01:35:35,367
- What?
- What?
1496
01:35:35,432 --> 01:35:37,165
That I can go to Brussels!
1497
01:35:38,690 --> 01:35:41,824
Welcome to our program
an "Anytime Banquet!"
1498
01:35:46,887 --> 01:35:50,050
Today we will have a very
very special.
1499
01:35:50,082 --> 01:35:52,500
Miss Natasha O'Brien.
1500
01:35:52,676 --> 01:35:57,045
He will explain how to prepare
an elaborate dessert recently...
1501
01:35:57,185 --> 01:35:59,449
For Her Majesty the Queen.
1502
01:35:59,553 --> 01:36:03,255
- Don't go away.
- I won't miss it for the world.
1503
01:36:03,317 --> 01:36:05,531
Miss O'Brien!
1504
01:36:16,855 --> 01:36:19,687
Many thanks and good morning to everyone.
1505
01:36:19,811 --> 01:36:21,856
The first thing they always ask me is:
1506
01:36:21,925 --> 01:36:23,175
Why did I become a cook?
1507
01:36:23,289 --> 01:36:24,558
And my answer is.
1508
01:36:24,726 --> 01:36:26,305
All women are cooks...
1509
01:36:26,391 --> 01:36:28,734
But only the lucky ones
pay them to cook.
1510
01:36:29,334 --> 01:36:32,255
The same thing I said
to His Majesty the other day.
1511
01:36:33,517 --> 01:36:36,544
What we are going to do
Is to go straight to the end...
1512
01:36:36,602 --> 01:36:38,269
To see the finished product.
1513
01:36:38,360 --> 01:36:40,038
Would you kindly follow me?
1514
01:36:41,366 --> 01:36:44,482
What the hell is that girl doing?
1515
01:36:44,790 --> 01:36:47,033
No matter, you follow it, Room 1.
1516
01:36:47,152 --> 01:36:51,201
Camera 4, frame the second refrigerator
and make an approach to the bomb.
1517
01:36:51,283 --> 01:36:53,004
- Now, thanks to television.
- Get ready, Room 4.
1518
01:36:53,028 --> 01:36:55,283
...I will show you what I did.
1519
01:37:00,585 --> 01:37:02,432
"La Bombe Richelieu."
1520
01:37:10,676 --> 01:37:13,296
Weird.
Those are the holes I made.
1521
01:37:13,503 --> 01:37:14,516
Someone switched them!
1522
01:37:14,645 --> 01:37:15,758
I beg your pardon, sir?
1523
01:37:15,902 --> 01:37:18,956
Go back! Let's go to British TV
And step on the accelerator!
1524
01:37:29,744 --> 01:37:32,456
I have not, yet shown you
all the surprises, as you will see....
1525
01:37:32,537 --> 01:37:34,823
this dessert has a fiery finish.
1526
01:37:35,036 --> 01:37:36,415
A bomb?
1527
01:37:36,672 --> 01:37:38,572
Yes, of course...
1528
01:37:39,543 --> 01:37:40,412
Is it safe?
1529
01:37:40,531 --> 01:37:43,397
Look Inspector, I don't care
that Grandvilliers has confessed.
1530
01:37:43,525 --> 01:37:44,632
I am sure of what I am saying!
1531
01:37:44,656 --> 01:37:45,894
Confessed?
1532
01:37:46,073 --> 01:37:47,528
To my knowledge, no one has confessed.
1533
01:37:47,552 --> 01:37:49,699
But she called
Max Vandeveer this morning!
1534
01:37:49,750 --> 01:37:52,573
I didn't call anybody, Mr. Ross,
I can assure you of that.
1535
01:37:53,064 --> 01:37:54,657
My God, Max, you bastard!
1536
01:37:54,832 --> 01:37:56,954
You need to block
the program, Inspector.
1537
01:37:57,020 --> 01:37:58,989
That bomb will explode
when you light it.
1538
01:37:59,060 --> 01:38:01,996
The first thing to do,
is to separate the eggs.
1539
01:38:04,677 --> 01:38:06,928
It seems to me that this is the best way.
1540
01:38:10,860 --> 01:38:13,094
My God, this really sucks!
1541
01:38:14,264 --> 01:38:17,385
Room 3, take a close-up.
Zoomi!
1542
01:38:17,463 --> 01:38:19,355
Take three.
1543
01:38:20,479 --> 01:38:22,764
This is a whole other thing, dear.
1544
01:38:27,450 --> 01:38:29,441
¡Scotland Yard, this is Inspector Blodgett!
1545
01:38:29,560 --> 01:38:32,088
I want to talk to the person in charge
of the cooking program!
1546
01:38:32,185 --> 01:38:33,207
It is urgent!
1547
01:38:36,700 --> 01:38:37,825
Studio 3!
1548
01:38:37,917 --> 01:38:39,206
Ready 4...
1549
01:38:39,541 --> 01:38:41,447
Wait, take 4.
1550
01:38:42,521 --> 01:38:44,873
Is 2 ready?
1551
01:38:44,993 --> 01:38:47,485
Take a close-up of the whipped cream.
1552
01:38:49,119 --> 01:38:50,395
Hello?
1553
01:38:51,125 --> 01:38:52,583
Scotland Yard!
1554
01:38:52,654 --> 01:38:54,846
But by God, we are on the air!
1555
01:38:55,037 --> 01:38:57,366
- It must be urgent!
- What a nuisance!
1556
01:38:57,510 --> 01:38:59,669
I'm going today to pay that fine.
1557
01:38:59,737 --> 01:39:03,023
Eh... look... you need to stop
Miss O'Brien immediately!
1558
01:39:03,189 --> 01:39:04,866
- That thing...
- Stop it?
1559
01:39:04,966 --> 01:39:06,520
And for what reason?
1560
01:39:06,636 --> 01:39:07,714
What he is preparing...
1561
01:39:07,738 --> 01:39:09,521
is a bomb!
1562
01:39:09,645 --> 01:39:12,552
Logical that it is a bomb,
you imbecile!
1563
01:39:12,776 --> 01:39:14,516
Very witty!
1564
01:39:14,787 --> 01:39:16,487
All set
For the final bombshell.
1565
01:39:43,896 --> 01:39:45,077
What the hell!
1566
01:39:45,204 --> 01:39:47,273
The candid camera people
filmed me in an episode,
1567
01:39:47,297 --> 01:39:49,830
And they didn't even give notice.
I want to talk to the person in charge....
1568
01:39:49,854 --> 01:39:50,928
Where is the cooking program?
1569
01:39:50,952 --> 01:39:53,263
Wait a minute!
The lady was first.
1570
01:39:53,326 --> 01:39:54,673
But it is very important!
1571
01:39:54,800 --> 01:39:55,800
Also this!
1572
01:39:55,825 --> 01:39:57,747
So if I want to file a complaint
against those in the candid chamber...
1573
01:39:57,771 --> 01:39:59,220
Who should I turn to?
1574
01:39:59,325 --> 01:40:00,761
I don't know, miss.
1575
01:40:00,880 --> 01:40:03,673
Candid Camera does not make it
in this study.
1576
01:40:03,776 --> 01:40:05,327
So where do they make it?
1577
01:40:05,469 --> 01:40:07,163
Try TV Times.
1578
01:40:07,340 --> 01:40:09,276
He could have told me earlier.
1579
01:40:09,355 --> 01:40:11,084
Where is the cooking program?
1580
01:40:11,192 --> 01:40:13,207
Second floor.
1581
01:40:17,573 --> 01:40:20,711
Say what the Director wants,
you always smile.
1582
01:40:20,813 --> 01:40:21,813
Yes, Mom.
1583
01:40:28,582 --> 01:40:30,224
Freeze!
1584
01:40:37,261 --> 01:40:38,580
Carry on.
1585
01:40:40,648 --> 01:40:43,177
And now, the grand finale of fire,
as I promised you.
1586
01:40:43,282 --> 01:40:46,984
We will start by dousing the cake
with a good raspberry liqueur.
1587
01:40:46,985 --> 01:40:50,701
- Was I very busy?
- Oh, excuse me Henry, but you were.
1588
01:40:50,762 --> 01:40:52,762
When I needed to talk to you,
you were never there.
1589
01:40:52,794 --> 01:40:55,125
Was I not there?
Ah, no my dear.
1590
01:40:55,126 --> 01:40:57,317
It was you who was never present.
1591
01:40:57,458 --> 01:41:01,024
I mean when I was there,
you were always in the office.
1592
01:41:01,035 --> 01:41:04,212
What did you want me to do?
Abandon my business?
1593
01:41:04,439 --> 01:41:05,893
Who are you?
1594
01:41:06,593 --> 01:41:08,225
Do you know where they do the cooking program?
1595
01:41:08,249 --> 01:41:11,816
Get that jerk off the set, for God's sake!
1596
01:41:12,369 --> 01:41:15,300
Excuse me,
do you know where they do the cooking program?
1597
01:41:15,359 --> 01:41:16,999
Get off my set!
1598
01:41:17,061 --> 01:41:18,127
Yes, I'm leaving.
1599
01:41:18,588 --> 01:41:21,950
Nigel, what's going on?
1600
01:41:22,043 --> 01:41:23,696
It is impossible for me to work in this way....
1601
01:41:23,720 --> 01:41:25,117
Darling, try to focus.
1602
01:41:25,188 --> 01:41:27,393
And you are always the one who is wrong!
1603
01:41:27,457 --> 01:41:30,855
Now we pour the hot liquor
inside the crown...
1604
01:41:33,164 --> 01:41:34,671
And all around.
1605
01:41:34,851 --> 01:41:36,148
Pass on three.
1606
01:41:39,680 --> 01:41:42,822
The cooking program!
Where the hell is it?
1607
01:41:42,924 --> 01:41:44,570
Second floor.
1608
01:41:44,668 --> 01:41:47,635
But this is the scondo plan!
1609
01:41:48,366 --> 01:41:51,431
Yes, I understand. In America... clear...
1610
01:41:51,505 --> 01:41:54,637
But in England,
it is in fact the second floor.
1611
01:41:54,709 --> 01:41:58,243
Your second floor, is what we
call the first floor.
1612
01:41:58,348 --> 01:42:01,994
And your third floor is actually
your second floor, you know what I mean?
1613
01:42:02,114 --> 01:42:04,754
Now, if we go through it again ...
1614
01:42:10,856 --> 01:42:13,740
And now the moment has come
you have all been waiting for.
1615
01:42:15,125 --> 01:42:18,313
Natasha, don't!
Don't!
1616
01:42:34,908 --> 01:42:37,636
Everyone on the ground, it's a bomb!
1617
01:42:58,003 --> 01:42:59,912
Are you crazy, Robby?
1618
01:42:59,913 --> 01:43:02,009
- I don't understand!
- You...
1619
01:43:02,228 --> 01:43:05,729
cursed...
you are a fool!
1620
01:43:35,189 --> 01:43:36,617
You just saved my life!
1621
01:43:37,730 --> 01:43:41,351
Yes, so it seems...
1622
01:43:46,073 --> 01:43:48,102
Who put a bomb in the bomb?
1623
01:43:48,210 --> 01:43:51,031
Max! Max did it!
1624
01:43:51,095 --> 01:43:53,824
Where will he have gone?
1625
01:43:54,657 --> 01:43:56,434
It's gone!
1626
01:44:00,184 --> 01:44:03,246
No, leave it!
1627
01:44:17,788 --> 01:44:19,675
Maximilian Vandeveer?
1628
01:44:19,760 --> 01:44:22,289
You are under arrest.
1629
01:44:22,575 --> 01:44:25,224
The charge is multiple homicide.
1630
01:44:28,549 --> 01:44:30,676
I think he didn't hear it.
1631
01:44:36,398 --> 01:44:38,186
Tell me why you did it.
1632
01:44:38,298 --> 01:44:40,276
Please tell me.
1633
01:44:42,449 --> 01:44:47,232
It is impossible that you believed
I wanted to do that.
1634
01:44:47,312 --> 01:44:48,860
But why?
1635
01:44:49,927 --> 01:44:51,458
Because I...
1636
01:44:51,761 --> 01:44:53,824
I had to follow my damn diet....
1637
01:44:54,585 --> 01:44:56,723
in order not to die.
1638
01:44:57,058 --> 01:45:00,715
When I was at the table, I could not resist
any of their dishes.
1639
01:45:00,902 --> 01:45:02,335
Louis...
1640
01:45:02,614 --> 01:45:05,447
Grandvilliers... Moulineau...
1641
01:45:05,545 --> 01:45:10,341
And then your wonderful dessert.
1642
01:45:10,968 --> 01:45:13,837
Do you want to tell me that
three men died...
1643
01:45:14,172 --> 01:45:16,339
So that you could follow the diet?
1644
01:45:18,103 --> 01:45:21,127
But this is monstrous, Max!
1645
01:45:21,381 --> 01:45:23,532
You are so right, honey.
1646
01:45:23,876 --> 01:45:26,380
- It is just monstrous.
- Mr. Vandeveer, please ...
1647
01:45:26,463 --> 01:45:29,063
Shut up Beecham!
1648
01:45:30,327 --> 01:45:32,250
Shut up! Shut up!
1649
01:45:34,878 --> 01:45:38,392
I do not deserve any of you.
1650
01:45:38,880 --> 01:45:43,547
Believe me, you don't know what I am feeling.
1651
01:45:52,662 --> 01:45:55,116
I love you very much, Natasha.
1652
01:46:03,170 --> 01:46:05,258
I got the hiccups.
1653
01:46:31,481 --> 01:46:33,342
I think he is dead, Lord.
1654
01:46:33,969 --> 01:46:35,434
And who wouldn't be?
1655
01:46:39,535 --> 01:46:41,366
Maximilian.
1656
01:46:42,651 --> 01:46:44,653
All right, so that's it then.
1657
01:46:44,801 --> 01:46:47,233
The case is closed.
He confessed.
1658
01:46:47,315 --> 01:46:49,150
He did not confess anything!
1659
01:46:49,329 --> 01:46:53,381
Maximilian Vandeveer
could not have killed a fly.
1660
01:46:53,699 --> 01:46:55,926
He has nothing to do with it.
1661
01:46:56,041 --> 01:46:56,505
Look, Ma'am.
1662
01:46:56,668 --> 01:47:00,377
He was the most
most extraordinary man in the world.
1663
01:47:00,665 --> 01:47:03,387
Civilized... brave...
1664
01:47:03,557 --> 01:47:05,364
Incorruptible.
1665
01:47:05,738 --> 01:47:08,808
As brilliant as it is ingenious.
1666
01:47:09,187 --> 01:47:11,696
So sensitive...
1667
01:47:13,044 --> 01:47:16,393
I couldn't let him die.
1668
01:47:18,914 --> 01:47:23,104
When he finally discovered
all the crimes I had committed...
1669
01:47:23,398 --> 01:47:25,740
asked me to meet here.
1670
01:47:26,941 --> 01:47:29,241
He sat me down...
1671
01:47:30,399 --> 01:47:32,852
And he showed me.
1672
01:47:35,160 --> 01:47:37,159
The fact is.
1673
01:47:37,465 --> 01:47:39,399
he could not continue...
1674
01:47:39,593 --> 01:47:42,364
knowing that the people
he most admired...
1675
01:47:42,365 --> 01:47:44,792
Were dead because of him.
1676
01:47:45,663 --> 01:47:48,804
However, that life
was not worth living.
1677
01:47:48,875 --> 01:47:52,910
If he could no longer return to
enjoy his favorite dishes.
1678
01:47:55,024 --> 01:47:58,597
What could I do, Miss O'Brien?
1679
01:47:59,334 --> 01:48:02,922
If not killing you all...
1680
01:48:03,112 --> 01:48:05,199
Before you killed him.
1681
01:48:06,271 --> 01:48:08,676
What else could I do?
1682
01:48:53,301 --> 01:48:55,866
- Ready honey?
- Ready.
1683
01:49:02,371 --> 01:49:06,501
You, Robert, wish to take as
your lawful wife Natasha...
1684
01:49:06,603 --> 01:49:08,970
Promising that your omelets...
1685
01:49:09,128 --> 01:49:11,314
Will contain only fresh ingredients...
1686
01:49:11,420 --> 01:49:13,704
with real butter
and not margarine...
1687
01:49:13,705 --> 01:49:15,401
Till death do you part?
1688
01:49:15,570 --> 01:49:16,570
Yes.
1689
01:49:17,962 --> 01:49:20,611
And you, Natasha. promise
1690
01:49:20,760 --> 01:49:23,663
To accept that his omelets
are simple...
1691
01:49:23,801 --> 01:49:25,373
At a reasonable price...
1692
01:49:25,709 --> 01:49:28,516
And you will never try to make them
like Quiche Lorraine...
1693
01:49:29,396 --> 01:49:31,805
Till death do you part?
1694
01:49:34,022 --> 01:49:35,071
Yes.
1695
01:49:35,188 --> 01:49:37,066
Then I declare to you.
1696
01:49:37,109 --> 01:49:38,084
husband...
1697
01:49:38,108 --> 01:49:39,108
and wife.
1698
01:49:41,017 --> 01:49:44,253
He can kiss the cook...
that I say--the wife.
1699
01:49:57,058 --> 01:50:00,204
I knew that this divorce
would not last long.
120044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.