All language subtitles for W mroku [Johansen] (2005)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,640 --> 00:00:15,189 We must allow for practical compromise and feigned ignorance - 2 00:00:15,360 --> 00:00:17,999 - which means living with conceptions that - 3 00:00:18,160 --> 00:00:21,470 - if consistently followed and thoroughly acknowledged - 4 00:00:21,640 --> 00:00:24,473 - would upset our entire existence." Albert Camus 5 00:00:40,760 --> 00:00:46,995 MURK 6 00:01:08,920 --> 00:01:11,480 Hello? Hello. 7 00:01:13,440 --> 00:01:16,477 - Julie? - What's happening? 8 00:01:21,840 --> 00:01:24,149 The phone rang. 9 00:01:24,320 --> 00:01:27,437 Are you sure? I didn't hear anything. 10 00:01:28,680 --> 00:01:32,355 - It rang. - Are you okay? 11 00:01:32,520 --> 00:01:36,354 Yeah... Just go back to sleep. 12 00:01:44,400 --> 00:01:49,394 Nina, I want to try and fall asleep again, okay? 13 00:02:28,920 --> 00:02:33,391 - Hey. - What about the food? 14 00:02:37,320 --> 00:02:40,517 Come on. Julie loves sushi. It's not hard to eat. 15 00:02:40,680 --> 00:02:42,511 Or to make. 16 00:02:42,680 --> 00:02:47,196 My writing was going well and I didn't want to lose my train of thought. 17 00:02:47,360 --> 00:02:50,397 Right. Would you bring a tray in? 18 00:03:13,200 --> 00:03:15,395 Hi, Julie. 19 00:03:24,040 --> 00:03:28,875 - Need some help, Mother? - Hi, honey. Just open the door wide. 20 00:03:29,040 --> 00:03:32,157 - May I have a glass of wine? - Yes. 21 00:03:37,680 --> 00:03:39,989 - You're a dear. - There you go. 22 00:03:40,160 --> 00:03:43,948 - It's so good to see you. - Same here. It's been so long. 23 00:03:44,120 --> 00:03:47,192 I don't know where the time goes. 24 00:03:49,760 --> 00:03:51,432 How's it going? 25 00:03:51,600 --> 00:03:56,913 Fine. Julie hasn't threatened to kill herself for a whole month. 26 00:03:59,320 --> 00:04:01,754 So everything's as it should be. 27 00:04:01,920 --> 00:04:04,480 What about you? 28 00:04:04,640 --> 00:04:09,794 I'm not in immediate danger of committing suicide, either, so... 29 00:04:09,960 --> 00:04:12,155 - Cheers. - Cheers. 30 00:04:14,040 --> 00:04:19,433 Remember Lars from physical therapy? He was so in love with Julie. 31 00:04:19,600 --> 00:04:23,479 He took pills again, but they say he'll survive. 32 00:04:23,640 --> 00:04:29,033 He's never been able to figure out how to do things right, either. 33 00:04:30,720 --> 00:04:33,951 That's a good one, coming from you! 34 00:04:36,480 --> 00:04:39,517 I just have to use the bathroom. 35 00:04:59,040 --> 00:05:02,112 It doesn't make sense having a speech therapist - 36 00:05:02,280 --> 00:05:05,989 - on exactly the same 2 days. It's too much for Julie. 37 00:05:06,160 --> 00:05:08,355 Yes. And for you, too. 38 00:05:09,520 --> 00:05:11,715 Where's Julie? 39 00:05:33,440 --> 00:05:37,069 How's it going with you and Mother? Okay? 40 00:05:43,000 --> 00:05:45,719 I think she's tired. 41 00:05:47,680 --> 00:05:50,433 You look tired, too. 42 00:05:50,600 --> 00:05:54,309 No, it's... I'm just a little busy, that's all. 43 00:05:54,520 --> 00:05:56,909 With the writing and all. 44 00:06:04,160 --> 00:06:06,515 How's it going with that guy... 45 00:06:06,680 --> 00:06:11,071 Weren't you seeing someone from the physical therapy group? 46 00:06:11,240 --> 00:06:16,075 - I don't know if it was Lars... - Peter? 47 00:06:16,240 --> 00:06:20,518 - Yeah. - He's cuckoo. 48 00:06:20,680 --> 00:06:23,717 He pees in his pants. 49 00:06:34,960 --> 00:06:39,272 Are you and Nina going to have kids one of these days? 50 00:06:42,080 --> 00:06:44,719 I don't really know... 51 00:06:44,880 --> 00:06:48,350 It seems like there's been so much going on. 52 00:06:48,520 --> 00:06:50,795 So much what? 53 00:06:54,920 --> 00:06:57,070 We have a guest. 54 00:07:05,680 --> 00:07:09,639 - Hi, Julie, sweetheart! - Hi. 55 00:07:12,040 --> 00:07:14,600 This is Anker - 56 00:07:14,760 --> 00:07:18,230 - and this is my brother and his lady. 57 00:07:18,400 --> 00:07:20,356 - Nina. - Hi. Anker Jensen. 58 00:07:20,520 --> 00:07:24,911 Anker Jensen. Almost the same as our old prime minister. 59 00:07:25,080 --> 00:07:28,629 Not that we look like each other. 60 00:07:30,560 --> 00:07:35,156 One shouldn't complain all the time. People can do as they please - 61 00:07:35,320 --> 00:07:40,872 - but they could save an awful lot of money if they used a professional. 62 00:07:41,040 --> 00:07:44,953 How... How did the two of you meet? 63 00:07:45,120 --> 00:07:48,078 Maybe that sounds old-fashioned... 64 00:07:48,240 --> 00:07:52,518 No, no, no. I understand just what you mean. 65 00:07:52,680 --> 00:07:58,073 Julie and I have chatted the past half year and we met a month ago. 66 00:07:58,240 --> 00:08:01,869 Chatted? On the net? 67 00:08:02,040 --> 00:08:04,759 No, in the old hollow tree in the park. 68 00:08:04,920 --> 00:08:06,876 What? 69 00:08:07,040 --> 00:08:11,636 Okay, yeah. I just didn't know you chatted, Julie. 70 00:08:11,800 --> 00:08:14,519 The county gave her a computer 6 months ago. 71 00:08:14,680 --> 00:08:18,593 - I know. I just wasn't aware... - You've been so busy. 72 00:08:18,760 --> 00:08:21,991 Jacob and Nina are newspaper journalists for "The Times". 73 00:08:22,160 --> 00:08:23,718 Great newspaper. 74 00:08:23,880 --> 00:08:29,193 My "Chronicle" always came late so now I subscribe to "The Times". 75 00:08:30,360 --> 00:08:33,557 Jacob's on leave of absence at the moment. 76 00:08:33,720 --> 00:08:39,192 - How's it going with your book? - Good... It's going well. 77 00:08:42,560 --> 00:08:45,632 I've brought something along... 78 00:08:45,800 --> 00:08:50,157 Have you ever tried chococcino? It's a special blend. 79 00:08:50,320 --> 00:08:55,075 - It's really good, I promise. - I don't know it. Looks delicious. 80 00:08:55,240 --> 00:08:57,595 Is it chocolate? 81 00:09:03,240 --> 00:09:07,870 There's also something else we want to tell you today. 82 00:09:10,520 --> 00:09:13,432 Julie and I want to get married... 83 00:09:14,720 --> 00:09:17,439 ...if you think it's okay. 84 00:09:26,920 --> 00:09:29,354 We don't know him at all. 85 00:09:31,240 --> 00:09:35,870 We can't interfere in Julie's decisions. She's a grown-up woman. 86 00:09:36,040 --> 00:09:39,077 She has brain damage. 87 00:09:39,240 --> 00:09:42,437 Do you realize how humiliated she feels as it is? 88 00:09:42,600 --> 00:09:44,591 Yeah, I know. 89 00:09:44,760 --> 00:09:50,392 He's already found them a place. A good little... flat... 90 00:09:52,440 --> 00:09:54,635 My little girl... 91 00:09:57,680 --> 00:10:00,797 We didn't know, did we? 92 00:10:00,960 --> 00:10:03,918 We didn't know she felt so low. 93 00:10:04,080 --> 00:10:06,992 She never said anything, either. 94 00:10:09,960 --> 00:10:13,236 I think you're right. 95 00:10:13,400 --> 00:10:16,631 I think it'll turn out well... for Julie. 96 00:10:55,040 --> 00:10:58,112 - Cheers! - Cheers! 97 00:10:58,280 --> 00:11:01,670 - Shall we toast the song-writer? - Cheers. 98 00:11:03,320 --> 00:11:05,709 Bravo, Marianne. 99 00:11:42,960 --> 00:11:46,396 I guess I can't get out of it any longer, so... 100 00:11:53,320 --> 00:11:55,959 "Dear Julie. 101 00:11:56,120 --> 00:11:58,509 I just want to thank you - 102 00:11:58,680 --> 00:12:02,468 - for allowing me to meet you and enter your life. 103 00:12:02,640 --> 00:12:09,398 And for allowing me to meet your family who I already feel I know well. 104 00:12:09,560 --> 00:12:14,315 I can see that your family really loves you - 105 00:12:14,480 --> 00:12:18,598 - and therefore I think it's important that you are with them... 106 00:12:18,760 --> 00:12:20,796 ...today. 107 00:12:20,960 --> 00:12:24,873 It's important not to be alone - 108 00:12:25,040 --> 00:12:28,476 - but to be with those one knows and loves. 109 00:12:28,640 --> 00:12:32,633 And, even though we haven't known each other very long - 110 00:12:32,800 --> 00:12:36,839 - I truly feel that we know each other well. 111 00:12:37,000 --> 00:12:40,675 I feel that I know you, in any case. 112 00:12:40,840 --> 00:12:47,154 Perhaps even better than you think. Sometimes, anyway. 113 00:12:47,320 --> 00:12:51,996 I hope I can be as you'd like me to be. 114 00:12:52,160 --> 00:12:57,154 I hope I don't disappoint you." 115 00:13:00,760 --> 00:13:04,639 I... don't have so much else to say, other than... 116 00:13:06,280 --> 00:13:08,555 Julie... 117 00:13:10,040 --> 00:13:15,194 Thank you. Thank you for letting me get to know you. 118 00:13:17,840 --> 00:13:21,992 I love you... Julie. 119 00:14:42,640 --> 00:14:47,668 - Did they leave? - She was tired. They wanted to rest. 120 00:14:47,840 --> 00:14:50,991 - Are you doing alright? - Yes, of course. 121 00:14:52,160 --> 00:14:55,277 Would you give this to Anker? It's his camera. 122 00:14:55,440 --> 00:14:57,795 - You're staying the night, aren't you? - Yes. 123 00:17:11,480 --> 00:17:13,232 What's happening? 124 00:17:13,400 --> 00:17:15,436 Hello? 125 00:17:17,360 --> 00:17:20,750 - It rang. - Jacob... 126 00:17:35,040 --> 00:17:37,429 I think something's wrong. 127 00:18:09,560 --> 00:18:12,120 Julie! 128 00:18:29,000 --> 00:18:31,468 Julie! 129 00:22:05,440 --> 00:22:09,069 Rikke Marlene Bjerre 1972 - 2002 Thank you for everything 130 00:22:25,120 --> 00:22:28,590 Julie Hvidtoft 1973 - 2004 Thank you fo everything 131 00:22:28,760 --> 00:22:32,958 Rikke Marlene Bjerre 1972 - 2002 Thank you for everything 132 00:22:35,800 --> 00:22:38,439 A-N-K-E-R. 133 00:22:38,600 --> 00:22:40,591 Anker Jensen. 134 00:22:40,760 --> 00:22:44,275 No, he doesn't live at that address anymore. 135 00:22:44,440 --> 00:22:46,908 I think he lives in Jutland now. 136 00:22:49,040 --> 00:22:53,192 You don't have anything? Okay. Thank you. 137 00:22:56,560 --> 00:22:58,915 Hi, darling. 138 00:22:59,080 --> 00:23:01,435 - Hi. - What are you doing? 139 00:23:01,600 --> 00:23:04,034 It sure is dark here. 140 00:23:04,200 --> 00:23:07,397 That cell phone number Anker gave us doesn't exist. 141 00:23:07,560 --> 00:23:10,393 Information doesn't have anything, either. 142 00:23:10,560 --> 00:23:12,630 What do you need his number for? 143 00:23:12,800 --> 00:23:17,794 Anker didn't have any sisters or brothers, did he? 144 00:23:17,960 --> 00:23:20,872 This reminds me of your old days at the paper. 145 00:23:21,040 --> 00:23:25,431 - He didn't, did he? - He basically had no family. 146 00:23:25,600 --> 00:23:28,831 He had an aunt who he fell out with. 147 00:23:29,000 --> 00:23:33,869 She wasn't at the wedding, in any case. Why? 148 00:23:34,040 --> 00:23:36,315 Look at this. 149 00:23:38,720 --> 00:23:42,474 It was in a book that Anker forgot to take with him. 150 00:23:44,000 --> 00:23:46,912 - And so? - Take a look. 151 00:23:48,520 --> 00:23:50,351 He's the one who wanted to put - 152 00:23:50,520 --> 00:23:55,435 - "Thanks for everything" in Julie's death announcement. 153 00:23:55,600 --> 00:23:59,115 Is that why you want to find him? 154 00:23:59,280 --> 00:24:02,272 Anker left pretty fast after the funeral. 155 00:24:02,440 --> 00:24:06,433 Yes. But he was crushed, you know. 156 00:24:06,600 --> 00:24:10,718 We didn't exactly gate-crash all the time. 157 00:24:10,880 --> 00:24:15,874 Claus still really wants you to start working at the newspaper again. 158 00:24:16,040 --> 00:24:20,318 - Why not talk to them? - I'm trying to finish my book. 159 00:24:20,480 --> 00:24:24,029 It's taking so long. Maybe it would be good to do something else - 160 00:24:24,200 --> 00:24:26,191 - and get things moving again. 161 00:24:26,360 --> 00:24:29,716 What are you saying? That it's taking time? 162 00:24:29,880 --> 00:24:33,589 That it's not going fast enough? Is it going too slow, or what? 163 00:24:33,760 --> 00:24:38,993 Forget about Julie and "get things moving again"? 164 00:24:39,160 --> 00:24:43,756 - That's not what I mean at all. - Then don't say it! 165 00:24:49,960 --> 00:24:52,758 I understand that it's difficult. 166 00:24:52,920 --> 00:24:56,913 Two times. That's two times where I didn't do anything. 167 00:24:57,080 --> 00:25:02,632 You couldn't live her life for her. What could you have done, darling? 168 00:25:07,240 --> 00:25:10,596 What's the newspaper's telephone number? 169 00:25:13,480 --> 00:25:15,710 It's ringing. 170 00:25:18,000 --> 00:25:20,560 Claus Petersen, please. 171 00:25:21,960 --> 00:25:25,316 Hi, Claus, it's Jacob Hvidtoft. Hi... 172 00:25:25,480 --> 00:25:28,836 I was wondering if you could help me. 173 00:25:29,000 --> 00:25:33,232 Do you have access to the address-change register? 174 00:25:33,400 --> 00:25:37,552 Yeah? An Anker Jensen. Here's his previous address... 175 00:25:49,760 --> 00:25:53,594 Don't do anything stupid now, okay? 176 00:25:54,800 --> 00:25:57,872 I just want to talk with him. 177 00:25:59,480 --> 00:26:01,630 See you tomorrow. 178 00:27:30,440 --> 00:27:33,000 ANKER JENSEN 8 DROSSEL ROAD, 8544 MØRKE 179 00:29:11,560 --> 00:29:13,391 You can drive all the way up. 180 00:29:13,560 --> 00:29:17,599 - What? - I said you can drive all the way up. 181 00:29:17,760 --> 00:29:19,591 Right. 182 00:29:24,200 --> 00:29:27,351 - Who are you looking for? - Oh, I'm... 183 00:29:27,520 --> 00:29:32,514 I'm looking for a guy called Anker. Do you know if he lives here? 184 00:29:32,680 --> 00:29:35,274 - Anker? - Yes. 185 00:29:35,440 --> 00:29:38,113 Yes, he's moving in right now. 186 00:29:38,280 --> 00:29:40,840 - Really? - Come. 187 00:29:56,400 --> 00:29:58,755 Anker? 188 00:30:02,080 --> 00:30:08,269 Maybe he's gone into town for supplies. He's doing some renovating. 189 00:30:20,080 --> 00:30:22,389 Hi, Anker. 190 00:30:23,480 --> 00:30:25,710 Hi, Jacob. 191 00:30:25,880 --> 00:30:29,190 What... What are you doing here? 192 00:30:31,440 --> 00:30:34,113 Hi, Karl. 193 00:30:35,960 --> 00:30:39,396 - Your cell phone doesn't work. - What? 194 00:30:39,560 --> 00:30:41,949 That number you gave us doesn't work. 195 00:30:42,120 --> 00:30:45,556 Oh, that's right. I have a new one. 196 00:30:45,720 --> 00:30:52,193 - So... we couldn't contact you. - No, I understand. 197 00:30:54,080 --> 00:30:57,595 Oh, you forgot this. 198 00:30:57,760 --> 00:31:01,116 - It was with some of Julie's things. - Okay. 199 00:31:04,400 --> 00:31:06,960 So you have mutual friends? 200 00:31:19,560 --> 00:31:21,596 Hi. 201 00:31:24,520 --> 00:31:26,636 Wait... 202 00:31:28,000 --> 00:31:33,711 Hi, Anker. You're going to have to look at that motor. It stalled twice. 203 00:31:52,200 --> 00:31:54,873 Hi. Who are you? 204 00:31:56,040 --> 00:31:59,396 He's an old friend from Copenhagen. This is Jacob - 205 00:31:59,560 --> 00:32:02,757 - and this is Sonja, Hanne's sister. 206 00:32:05,160 --> 00:32:09,756 - And this is Hanne. - Hi, Jacob. 207 00:32:09,920 --> 00:32:13,435 I didn't know you invited anybody, Anker. 208 00:32:16,400 --> 00:32:20,075 - Well... - Such a good-looking guy, too. 209 00:32:22,480 --> 00:32:25,711 You've come all this way for our wedding? 210 00:32:37,440 --> 00:32:42,309 Can you drive me back, Anker? I bought some things at the flea market. 211 00:32:42,480 --> 00:32:44,789 - Yes. - I can take you. 212 00:32:44,960 --> 00:32:49,875 - Are you heading towards town? - No, but it doesn't matter. 213 00:32:50,040 --> 00:32:54,272 What about you, Jacob? Are you driving towards town? 214 00:32:55,560 --> 00:32:57,915 - Yes. - Good. 215 00:32:59,880 --> 00:33:02,917 - See you later. - Yeah. 216 00:33:07,720 --> 00:33:10,598 - See you, Anker. - Okay. 217 00:33:12,600 --> 00:33:15,672 Get started on that barn! 218 00:33:23,600 --> 00:33:26,194 When are they getting married? On... 219 00:33:26,360 --> 00:33:28,635 On Saturday. 220 00:33:31,800 --> 00:33:34,917 It has sure happened pretty fast. 221 00:33:35,080 --> 00:33:39,995 Isn't there a saying? "He who hesitates..."? Or... 222 00:33:40,160 --> 00:33:42,310 "If you hesitate..." 223 00:33:44,880 --> 00:33:47,758 Oh, well. It slipped my mind. 224 00:33:47,920 --> 00:33:52,630 One shouldn't, in any case. Hesitate, that is. 225 00:33:54,280 --> 00:33:56,510 And... 226 00:33:56,680 --> 00:34:00,229 ...whose farm is it? Did Anker buy it? 227 00:34:00,400 --> 00:34:02,550 It was my parents'. 228 00:34:02,720 --> 00:34:08,477 I inherited it. I was going to sell it, but then that happened to Hanne. 229 00:34:08,640 --> 00:34:13,555 So Hanne and I moved in. And now she's just living there with Anker. 230 00:34:13,720 --> 00:34:16,439 Are you a journalist? 231 00:34:16,600 --> 00:34:19,034 Yes. 232 00:34:21,560 --> 00:34:24,552 Where does Anker know someone like you from? 233 00:34:24,720 --> 00:34:27,473 He knew my sister. 234 00:34:27,640 --> 00:34:30,393 I live there. You can just stop here. 235 00:34:43,120 --> 00:34:45,395 - Can you manage? - Sure. 236 00:34:46,920 --> 00:34:49,388 - Do you live here? - No, no. 237 00:34:49,560 --> 00:34:57,274 Yes... It's Karl's, the local constable. But he doesn't like to be called that. 238 00:34:57,440 --> 00:35:02,468 He's the policeman you met before. I'm sub-letting it. 239 00:35:02,640 --> 00:35:08,795 It's just temporary, until I move back to Aarhus and finish my studies. 240 00:35:08,960 --> 00:35:12,111 Well, thanks for the ride. 241 00:35:13,240 --> 00:35:16,835 - See you on Saturday? - Yes. On Saturday. 242 00:35:17,000 --> 00:35:19,355 Are you staying at the inn? 243 00:35:21,880 --> 00:35:24,155 Yes, I'd planned to. 244 00:35:26,040 --> 00:35:29,077 - Bye-bye. - Bye. 245 00:35:35,800 --> 00:35:39,236 - Nina speaking. - Anker's getting married again. 246 00:35:39,400 --> 00:35:41,550 Really? That was quick. 247 00:35:41,720 --> 00:35:45,076 She's handicapped. I want you to do something for me. 248 00:35:45,240 --> 00:35:49,233 Check the archives for a death announcement in the name of Bjerre - 249 00:35:49,400 --> 00:35:54,235 - between the 13th and 20th of April, 2002. 250 00:35:54,400 --> 00:35:58,188 - Jacob... - What if it was him? 251 00:35:58,360 --> 00:36:02,353 What if it was Anker? And he's done it before? 252 00:36:04,280 --> 00:36:09,479 If you think something's wrong you better go to the police. 253 00:36:12,640 --> 00:36:15,677 Aren't you coming home now, Jacob? 254 00:36:15,840 --> 00:36:18,877 Won't you please come home? 255 00:36:19,040 --> 00:36:22,999 Call me when you've got something, okay? 256 00:38:22,160 --> 00:38:25,630 Excuse me. The door was open. 257 00:38:25,800 --> 00:38:29,236 - May I come in for a moment? - Yes. 258 00:38:33,720 --> 00:38:36,837 I loved Julie. I did. 259 00:38:38,400 --> 00:38:41,949 I understand if you think it's a little strange - 260 00:38:42,120 --> 00:38:44,475 - that I... 261 00:38:44,640 --> 00:38:47,950 That I... I already... 262 00:38:50,480 --> 00:38:56,077 I also told Hanne it was a bit fast. But she needs help. 263 00:38:56,240 --> 00:38:59,312 She needs me and I need her. 264 00:39:00,440 --> 00:39:03,238 We're not good at being alone. 265 00:39:09,200 --> 00:39:11,998 No, I was just wondering... 266 00:39:14,400 --> 00:39:16,914 I never found out what happened. 267 00:39:19,880 --> 00:39:23,316 When Julie locked herself in the bathroom... 268 00:39:24,720 --> 00:39:30,238 ...where were you? Were you downstairs or in the room next door? 269 00:39:30,400 --> 00:39:32,311 I was next door. 270 00:39:32,480 --> 00:39:37,395 And you didn't hear anything or wonder what was taking so long? 271 00:39:37,560 --> 00:39:40,472 I had drunk a little too much. 272 00:39:41,600 --> 00:39:45,354 And... I'd fallen asleep. 273 00:39:45,520 --> 00:39:48,592 I don't think I'll ever be able to forgive myself. 274 00:39:48,760 --> 00:39:51,115 I want you to know that, Jacob. 275 00:39:57,160 --> 00:39:59,958 - Just a second... - Sure. 276 00:40:10,400 --> 00:40:13,836 I think it's best if you go home again. 277 00:40:14,000 --> 00:40:16,275 It will only confuse Hanne. 278 00:40:16,440 --> 00:40:19,398 I hope you understand. 279 00:40:19,560 --> 00:40:21,710 I do. 280 00:41:14,160 --> 00:41:16,390 - Hi. - Hi. 281 00:41:18,560 --> 00:41:21,836 - Shall I help you? - No, it's not so heavy. 282 00:41:27,360 --> 00:41:29,510 I need to talk to you. 283 00:41:29,680 --> 00:41:32,478 We need silverware for three courses. 284 00:41:32,640 --> 00:41:35,916 - Everything should be there. - Thanks. 285 00:41:40,760 --> 00:41:45,390 - Anker was married to my sister. - I know. He told me. 286 00:41:45,560 --> 00:41:49,030 She committed suicide on their wedding night. 287 00:41:49,200 --> 00:41:52,829 - It must have been awful for you. - I found this. 288 00:41:53,000 --> 00:41:55,798 It was among Anker's things. 289 00:41:56,880 --> 00:41:59,110 Who's that? 290 00:41:59,280 --> 00:42:01,555 I don't know. 291 00:42:01,720 --> 00:42:04,757 You don't know who she is? 292 00:42:04,920 --> 00:42:08,913 I'm sorry, but I don't understand what you're trying to say. 293 00:42:09,080 --> 00:42:12,516 It's strange that Anker knew two girls and they both died. 294 00:42:12,680 --> 00:42:15,797 It's strange my parents died in a traffic accident - 295 00:42:15,960 --> 00:42:20,351 - and what happened to Hanne. But I've quit wondering about it. 296 00:42:20,520 --> 00:42:26,038 I just want to get on with my life, but that's hard to do in this fucking dump. 297 00:42:27,280 --> 00:42:30,113 Would you mind helping me with this? 298 00:42:36,200 --> 00:42:38,873 I think I understand how you feel. 299 00:42:40,160 --> 00:42:43,709 You've been through some really horrible things. 300 00:42:45,520 --> 00:42:49,479 I think it's obvious that Anker really loves her. 301 00:42:49,640 --> 00:42:54,395 I don't know what you're thinking, but if you suspect that he... 302 00:42:54,560 --> 00:42:57,472 I simply refuse to believe it. 303 00:42:57,640 --> 00:43:02,316 Hanne's brain damage sometimes makes her a little paranoid. 304 00:43:02,480 --> 00:43:06,837 If someone said they suspected him, who knows how she'd react. 305 00:43:07,000 --> 00:43:09,912 Do you understand? 306 00:43:10,080 --> 00:43:12,230 Yes. 307 00:43:15,280 --> 00:43:19,558 I think you should forget about all this and go back home. 308 00:43:19,720 --> 00:43:22,075 For your own sake, too. 309 00:43:25,960 --> 00:43:28,758 Great, Karl. There's just this. 310 00:43:45,880 --> 00:43:49,316 "Dear Nina I love you. I wish I could..." 311 00:44:50,040 --> 00:44:53,396 - Hi. - Hi. 312 00:44:53,560 --> 00:44:59,556 - Hello. Is Anker in? - No, he just left. 313 00:45:06,680 --> 00:45:11,310 - How about a cup of coffee? - Yes. Of course. 314 00:45:11,480 --> 00:45:14,153 - Come in. - Thank you. 315 00:45:16,160 --> 00:45:19,789 - I just have to turn off the water. - Of course. 316 00:45:30,160 --> 00:45:33,630 Are you just about ready for the big day? 317 00:45:33,800 --> 00:45:39,397 Yes, I think so. Sonja's almost finished sewing my gown. 318 00:45:39,560 --> 00:45:44,554 I can't really sew anymore. I never was much good at it. 319 00:45:58,360 --> 00:46:00,920 This is moccaccino. 320 00:46:01,080 --> 00:46:05,995 It's a special blend. Anker and I love it. 321 00:46:06,160 --> 00:46:08,515 - It looks good. - Yes. 322 00:46:16,040 --> 00:46:18,998 How did you and Anker meet? 323 00:46:20,480 --> 00:46:23,517 On the internet. 324 00:46:23,680 --> 00:46:27,559 The county authorities gave me a computer. 325 00:46:27,720 --> 00:46:32,714 And Sonja showed me how to chat, and... 326 00:46:32,880 --> 00:46:36,919 ...it was great. Do you want some chocolate milk? 327 00:46:37,080 --> 00:46:40,311 That's okay, I have this. 328 00:46:45,680 --> 00:46:48,956 So it was his idea to come over here? 329 00:46:50,400 --> 00:46:52,755 I don't really remember. 330 00:46:54,040 --> 00:46:56,270 Maybe it was Sonja's idea. 331 00:46:57,840 --> 00:47:01,753 It's not that he's so good looking... 332 00:47:01,920 --> 00:47:04,878 ...but he seemed awfully nice. 333 00:47:05,040 --> 00:47:08,919 And Sonja liked him, too. 334 00:47:09,080 --> 00:47:14,871 I usually only meet... you know... handicapped people - 335 00:47:15,040 --> 00:47:17,429 - and that's not really for me. 336 00:47:21,440 --> 00:47:25,228 Don't you think he's nice, too? 337 00:47:27,120 --> 00:47:32,148 - Yes... May I have a little more? - Yes. 338 00:47:43,280 --> 00:47:47,398 I have some questions, but you don't have to answer them. 339 00:47:47,560 --> 00:47:51,439 We don't know each other very well, but... 340 00:47:54,160 --> 00:47:57,357 Why did you attempt suicide... that time? 341 00:47:58,680 --> 00:48:01,069 But I was run over by a car. 342 00:48:01,240 --> 00:48:03,708 You were run over? 343 00:48:03,880 --> 00:48:05,632 Yes. 344 00:48:05,800 --> 00:48:08,951 I was biking home from a party - 345 00:48:09,120 --> 00:48:13,511 - and was wearing my reflector tabs but the motorist didn't see me. 346 00:48:13,680 --> 00:48:18,196 He was drunk and had just gotten his driver's license. 347 00:48:23,360 --> 00:48:25,794 It was up on the main road. 348 00:48:25,960 --> 00:48:30,556 I can't really remember anything. But I almost died. 349 00:48:30,720 --> 00:48:34,110 I was lucky. 350 00:48:34,280 --> 00:48:36,635 Sonja says so, too. 351 00:48:46,800 --> 00:48:50,156 I was prettier than Sonja once. 352 00:48:50,320 --> 00:48:55,030 - You're still very pretty, Hanne. - Do you really think so? 353 00:48:55,200 --> 00:48:57,509 Yes, I sure do. 354 00:49:05,800 --> 00:49:07,870 Hanne... 355 00:49:10,320 --> 00:49:12,470 - Hi. - Hi. 356 00:49:12,640 --> 00:49:16,030 Look, I have a visitor. 357 00:49:16,200 --> 00:49:19,158 It's Jacob. 358 00:49:19,400 --> 00:49:23,393 We have to go to physical therapy in half an hour. 359 00:49:23,560 --> 00:49:26,074 Yes. I'll just change clothes. 360 00:49:44,640 --> 00:49:47,108 Would you mind coming out to the barn with me? 361 00:50:30,240 --> 00:50:32,356 Jacob... 362 00:51:04,680 --> 00:51:08,070 This... was lying in the bathroom. 363 00:51:10,120 --> 00:51:12,998 It's from Julie. She... 364 00:51:19,160 --> 00:51:22,550 I think she'd planned to do it all along. 365 00:51:29,640 --> 00:51:32,108 "There is no one who can help me. 366 00:51:33,560 --> 00:51:36,028 There is no one who will. 367 00:51:37,320 --> 00:51:40,312 You may think you're helping... 368 00:51:41,760 --> 00:51:44,354 ...but you're not. 369 00:51:46,160 --> 00:51:48,720 I have always been alone - 370 00:51:48,880 --> 00:51:52,998 - and I never meet anyone who loves me. 371 00:51:53,160 --> 00:51:56,630 At the most, someone... 372 00:51:56,800 --> 00:52:00,190 ...who feels sorry for me. 373 00:52:00,360 --> 00:52:02,874 You'd have preferred to be rid of me - 374 00:52:03,040 --> 00:52:07,670 - because I couldn't do anything and was an inconvenience. 375 00:52:11,560 --> 00:52:13,676 So, goodbye. 376 00:52:15,160 --> 00:52:19,073 You won't miss me - 377 00:52:19,240 --> 00:52:22,391 - and I won't miss you." 378 00:52:27,880 --> 00:52:33,671 They say that most suicides are... 379 00:52:34,800 --> 00:52:39,316 That, in reality, one is trying to hurt those left behind. 380 00:52:39,480 --> 00:52:43,109 I think maybe she didn't know, herself... 381 00:52:44,400 --> 00:52:49,520 ...that she did it in a way that would hit everyone the hardest. 382 00:52:49,680 --> 00:52:56,153 I hid the letter. There was no reason why the rest of you should read it. 383 00:52:56,320 --> 00:53:00,154 But that was wrong. I shouldn't have. 384 00:53:02,080 --> 00:53:04,799 I'm sorry, Anker, I... 385 00:53:13,880 --> 00:53:18,715 Try looking at yourself and find someone who isn't! Loser! 386 00:53:40,080 --> 00:53:44,710 I didn't do it! I swear to God! 387 00:53:47,320 --> 00:53:52,189 Now I'm gonna... Don't you want a whisky, sheriff? 388 00:53:53,320 --> 00:53:56,118 No, I think you'd better sleep it off. 389 00:54:05,000 --> 00:54:07,195 What are you doing? 390 00:54:07,360 --> 00:54:09,920 Don't do it... Don't. 391 00:54:18,560 --> 00:54:20,630 Do you have any kids, sheriff? 392 00:54:20,800 --> 00:54:25,828 No. And if you call me sheriff again, I'll throw you out the window. 393 00:54:31,640 --> 00:54:35,872 My father bought a top-floor condominium - 394 00:54:36,040 --> 00:54:41,512 - when me and my sister were kids. 395 00:54:42,880 --> 00:54:46,111 Julie and I went to see it. 396 00:54:46,280 --> 00:54:51,832 We were standing on his balcony and my father said: 397 00:54:52,000 --> 00:54:57,199 "It's hard living so high up when one always feels like jumping." 398 00:55:01,560 --> 00:55:05,997 Why the hell did he want to say something like that? 399 00:55:06,160 --> 00:55:12,190 I was scared stiff, but do you know what my sister said? 400 00:55:13,280 --> 00:55:18,274 She was only eleven. She said: "I think you should do it. 401 00:55:19,440 --> 00:55:22,000 If that's what you want." 402 00:55:23,600 --> 00:55:29,709 My father just stood there with his mocking smile. He didn't like her. 403 00:55:29,880 --> 00:55:34,112 Then she took my hand and we left. 404 00:55:34,280 --> 00:55:37,511 Away from his shitty apartment. 405 00:55:42,480 --> 00:55:45,074 And he never did it. 406 00:55:45,240 --> 00:55:48,835 In spite of all that suicide talk and moaning. 407 00:55:49,000 --> 00:55:52,788 He wound up in the cancer ward, whining - 408 00:55:52,960 --> 00:55:57,590 - clinging to life and getting all of us to come and hold his hand - 409 00:55:57,760 --> 00:56:01,719 - and wipe his ass, whereas Julie... 410 00:56:04,160 --> 00:56:06,549 ...she did it. 411 00:56:09,560 --> 00:56:13,235 She went down to the harbor... and jumped in. 412 00:56:19,600 --> 00:56:23,832 Do you have any idea how cold that water must have been? 413 00:56:25,200 --> 00:56:28,636 And how lonely she must have felt? 414 00:56:35,640 --> 00:56:39,155 I'd really understand if she thought we'd let her down. 415 00:56:39,320 --> 00:56:44,792 And if that clown wasn't already dead by then, I'd have killed him. 416 00:56:46,680 --> 00:56:48,989 Fucking sissy. 417 00:56:54,280 --> 00:56:56,510 I'm leaving now, Jacob. 418 00:57:02,440 --> 00:57:07,673 Make sure you get a good night's sleep before you leave tomorrow. 419 00:57:25,880 --> 00:57:29,077 Hi, Jacob. 420 00:57:29,240 --> 00:57:31,595 Hi, Anker. 421 00:57:32,720 --> 00:57:36,156 - Do you want to come in? - No, I... 422 00:57:36,320 --> 00:57:42,190 I was wondering if you'd like to be my best man tomorrow. 423 00:57:43,320 --> 00:57:46,039 - Best man? - Yes. 424 00:57:46,200 --> 00:57:51,832 I don't have one and we've gotten to know each other a bit. 425 00:57:52,000 --> 00:57:55,515 It's nice of you to ask, but... 426 00:57:55,680 --> 00:57:57,955 I think I'd rather go home. 427 00:57:58,120 --> 00:58:01,999 Are you sure? Hanne and I think it would be great. 428 00:58:02,160 --> 00:58:04,435 No, I have to go home. 429 00:58:07,040 --> 00:58:11,272 Really? Sure, of course... 430 00:58:12,400 --> 00:58:15,995 - Best of luck with everything. - Yes, but... 431 00:58:17,360 --> 00:58:20,033 Then I'll see you around one day. 432 01:00:51,440 --> 01:00:53,590 Hello... 433 01:02:47,880 --> 01:02:51,919 "...and I can see that your family really loves you." 434 01:02:55,600 --> 01:02:57,875 Would you give this to Anker? 435 01:04:01,920 --> 01:04:04,593 MORPHINE TABLETS 30 MG 436 01:04:30,080 --> 01:04:35,518 GRETHE & HARALD JENSEN 1927/1923 - 1998 Thank you for everything 437 01:04:56,680 --> 01:04:58,796 WEDDING 438 01:05:16,360 --> 01:05:19,193 I'll just bring the chairs in first. 439 01:05:52,040 --> 01:05:55,794 Anker? 440 01:05:55,960 --> 01:05:58,110 I'm coming now. 441 01:06:56,240 --> 01:06:59,949 It's a shame your family couldn't be here. 442 01:07:00,120 --> 01:07:04,830 But today you become an official member of our family - 443 01:07:05,000 --> 01:07:08,879 - to which you'll always belong. 444 01:07:09,040 --> 01:07:11,838 Let us all rise and give a toast. 445 01:07:14,040 --> 01:07:17,237 Hip, hip, hurrah! 446 01:07:25,320 --> 01:07:28,710 I guess I can't get out of it any longer. 447 01:07:32,440 --> 01:07:34,908 Dear Rikke. 448 01:07:35,080 --> 01:07:40,757 I want to thank you for allowing me to meet you and enter your life. 449 01:07:40,920 --> 01:07:43,992 And for allowing me to meet your family - 450 01:07:44,160 --> 01:07:46,993 - who I already feel I know well. 451 01:07:48,240 --> 01:07:52,074 It's important not to be alone - 452 01:07:52,240 --> 01:07:56,836 - but be together with those one knows and loves. 453 01:08:22,000 --> 01:08:25,390 I guess I can't get out of it any longer. 454 01:08:25,600 --> 01:08:27,636 Dear Julie. 455 01:08:27,800 --> 01:08:33,113 I just want to thank you for allowing me to meet you - 456 01:08:33,280 --> 01:08:35,840 - and enter your life. 457 01:08:58,840 --> 01:09:01,957 - You will, really? - Yes. 458 01:09:03,320 --> 01:09:05,595 I thought you'd gone home. 459 01:09:05,760 --> 01:09:11,437 It may be a good way to round things off so I can get on with my life. 460 01:09:11,600 --> 01:09:14,034 I'm really glad to hear it. 461 01:09:15,960 --> 01:09:18,713 Won't you come in and have a moccaccino? 462 01:09:18,880 --> 01:09:22,031 No, I'd better find myself a tuxedo. 463 01:09:22,200 --> 01:09:26,478 - I'll see you early tomorrow, okay? - Yes, of course. 464 01:09:27,800 --> 01:09:30,758 - I'll see you later, then. - Yes, bye. 465 01:10:58,160 --> 01:11:00,230 Well... 466 01:11:02,400 --> 01:11:05,710 I guess I can't get out of it any longer. 467 01:11:12,080 --> 01:11:14,640 "Dear Hanne. 468 01:11:14,800 --> 01:11:20,352 I just want to thank you for allowing me to meet you - 469 01:11:20,520 --> 01:11:25,116 - and for allowing me to meet your family. 470 01:11:26,240 --> 01:11:31,360 And, even though things have moved a little fast... 471 01:11:31,520 --> 01:11:35,957 ...I think we already know each other very well." 472 01:11:48,680 --> 01:11:53,390 I love you, Hanne. Thank you for wanting to be mine... 473 01:12:30,880 --> 01:12:33,838 So it's here you're hiding. 474 01:12:34,000 --> 01:12:36,389 Yeah. 475 01:12:37,960 --> 01:12:43,239 It's nice of you to show Anker that you're okay with all this. 476 01:12:43,400 --> 01:12:45,709 Of course I am. 477 01:12:50,360 --> 01:12:53,955 I think Karl feels you're a little dangerous. 478 01:12:54,120 --> 01:12:56,759 Are you? 479 01:12:57,960 --> 01:13:01,111 I don't know about that. 480 01:13:07,040 --> 01:13:10,396 Now you and I are gonna dance, dammit! 481 01:13:50,680 --> 01:13:54,958 Don't take offence, but you're a really bad dancer. 482 01:13:55,120 --> 01:13:58,396 - I think it's my turn now. - Yes, it sure is. 483 01:14:10,000 --> 01:14:12,912 I'd like to have a little chat with you. 484 01:14:13,080 --> 01:14:15,594 - What? - Come with me. 485 01:14:18,760 --> 01:14:21,797 What the hell do you want? 486 01:14:22,920 --> 01:14:25,434 What are you doing here, Jacob? 487 01:14:27,160 --> 01:14:31,438 - What do you mean? - Why are you here? 488 01:14:31,600 --> 01:14:33,955 It's a wedding, isn't it? 489 01:14:34,120 --> 01:14:36,156 I've been checking up on you. 490 01:14:36,320 --> 01:14:40,677 It appears you had problems with the authorities a few years ago. 491 01:14:40,840 --> 01:14:42,478 What? 492 01:14:42,640 --> 01:14:48,510 Your sister attempted suicide 3 years ago, and you beat up her boyfriend. 493 01:14:51,720 --> 01:14:55,713 - He wasn't her boyfriend... - You blamed it on him. 494 01:14:55,880 --> 01:14:58,633 He was the one who found her and saved her, too. 495 01:14:58,800 --> 01:15:02,839 Listen! He wasn't her boyfriend. He was a psychopath. 496 01:15:03,000 --> 01:15:05,514 - Psychopath? - Yeah. 497 01:15:07,640 --> 01:15:11,315 Just like Anker? 498 01:15:11,480 --> 01:15:15,359 Do you think Anker deserves a beating, too? 499 01:15:15,520 --> 01:15:19,718 He was married to your sister when she committed suicide. 500 01:15:19,880 --> 01:15:22,269 - You must really hate him. - You don't know shit. 501 01:15:22,440 --> 01:15:25,113 I know... 502 01:15:25,280 --> 01:15:27,157 ...that you'd better relax. 503 01:15:27,320 --> 01:15:30,437 I saw you at the bar getting more and more angry. 504 01:15:30,600 --> 01:15:34,275 - Don't make any trouble. - What are you talking about? 505 01:15:34,440 --> 01:15:38,319 It's been hard enough on Sonja. She needs to get on with her life. 506 01:15:38,480 --> 01:15:44,953 Hanne, too. They need peace now, and you're not going to spoil it. 507 01:15:45,120 --> 01:15:50,877 This is all about you wanting Sonja and getting Hanne out of the way. 508 01:15:51,040 --> 01:15:54,032 Am I right, sheriff? 509 01:15:58,200 --> 01:16:02,910 Behave yourself or else you'll have to deal with me. Got it? 510 01:16:36,440 --> 01:16:40,035 - Have you seen Anker and Hanne? - No, I haven't. 511 01:16:40,200 --> 01:16:42,794 Do you know where Anker and Hanne are? 512 01:16:42,960 --> 01:16:46,111 Have you seen Anker and Hanne? 513 01:16:47,880 --> 01:16:51,793 - Has anyone seen Anker and Hanne? - What's with you, Jacob? 514 01:16:51,960 --> 01:16:56,238 I think Anker's going to kill Hanne. He's going to fucking kill her! 515 01:16:56,400 --> 01:17:00,518 - Okay, Jacob. Time to go home. - I'm talking to Sonja! 516 01:17:00,680 --> 01:17:04,673 - Didn't I tell you to behave? - You have to listen to me... 517 01:17:04,840 --> 01:17:08,435 Stop it, Karl! Anker's going to kill her! 518 01:17:08,600 --> 01:17:11,034 Get out of here! 519 01:17:14,320 --> 01:17:19,075 Rikke Bjerre, that dead girl whom I asked you about... 520 01:17:19,240 --> 01:17:23,916 She was also married to Anker. He killed them. He's insane! 521 01:17:24,080 --> 01:17:26,913 - We've got to find them now! - You little shit! 522 01:17:27,080 --> 01:17:31,870 The Copenhagen police didn't believe him, either. He's a psychopath! 523 01:17:32,040 --> 01:17:36,511 Stop it, god dammit! Karl, stop! Stop! 524 01:17:39,680 --> 01:17:42,717 I think they're over in the house. 525 01:17:46,800 --> 01:17:48,995 Where is she? 526 01:17:49,160 --> 01:17:51,355 Where is she? 527 01:17:51,520 --> 01:17:53,476 Hanne! 528 01:17:54,600 --> 01:17:59,037 - Where is Hanne? - She's in there. 529 01:18:02,720 --> 01:18:05,792 - Hanne? Hanne! - Jacob... 530 01:18:05,960 --> 01:18:08,679 - What are you doing? - Hanne? 531 01:18:09,680 --> 01:18:14,071 - Karl! - That's enough! 532 01:18:41,600 --> 01:18:43,989 Go home. You need help. 533 01:19:50,120 --> 01:19:52,190 Hello? 534 01:19:53,360 --> 01:19:55,430 Hello? 535 01:19:56,680 --> 01:19:58,955 Who is this? 536 01:19:59,120 --> 01:20:02,510 - Is it you, Hanne? - Hi, Jacob. 537 01:20:03,560 --> 01:20:08,076 I was wondering... if you'd come out here? 538 01:20:12,040 --> 01:20:14,156 I think it's better if I go home. 539 01:20:14,320 --> 01:20:19,792 I should very much like you to come. 540 01:20:19,960 --> 01:20:24,317 I'm feeling a little... strange. 541 01:20:56,440 --> 01:20:59,238 - Hanne? - I'm in here. 542 01:21:10,640 --> 01:21:12,790 Pardon me. I'll wait out here. 543 01:21:12,960 --> 01:21:15,918 It's okay. 544 01:21:16,080 --> 01:21:19,550 Anker just left but I think he'll be back soon. 545 01:21:41,200 --> 01:21:46,320 I'm sorry that I... spoiled your wedding. 546 01:21:49,160 --> 01:21:52,630 You thought Anker killed your sister? 547 01:21:54,560 --> 01:21:56,516 Yes. 548 01:21:58,120 --> 01:22:03,911 Did you have a bad conscience? I'm sure you did. 549 01:22:06,160 --> 01:22:09,038 Sonja feels guilty about me, too. 550 01:22:09,200 --> 01:22:12,954 She never said so, but I can feel it. 551 01:22:18,360 --> 01:22:24,708 We couldn't understand it the first time my sister tried to commit suicide. 552 01:22:24,880 --> 01:22:27,474 Or maybe we did. 553 01:22:30,640 --> 01:22:32,835 But when she survived - 554 01:22:33,000 --> 01:22:37,869 - and we saw she'd never be the same, we thought... 555 01:22:38,040 --> 01:22:42,670 ...maybe it would have been better... 556 01:22:43,800 --> 01:22:46,997 ...if she'd succeeded the first time. 557 01:22:49,600 --> 01:22:55,311 I thought of telling her I would help her. 558 01:22:55,480 --> 01:23:01,476 I'd sit with her, holding hands so she wouldn't be alone like the first time. 559 01:23:06,920 --> 01:23:09,036 But I never did. 560 01:23:11,480 --> 01:23:13,914 Instead, I said nothing. 561 01:23:14,080 --> 01:23:16,355 Why didn't you? 562 01:23:22,680 --> 01:23:25,831 Because... I think I was afraid. 563 01:23:26,000 --> 01:23:29,276 Of what? 564 01:23:29,440 --> 01:23:31,510 Of... 565 01:23:38,240 --> 01:23:43,633 There's a certain kind of person who... carries death around... 566 01:23:44,760 --> 01:23:46,796 ...with him. 567 01:23:48,160 --> 01:23:52,039 I think one is afraid of that. 568 01:23:52,200 --> 01:23:55,636 Because you don't want that person to contaminate you. 569 01:23:55,800 --> 01:23:59,998 And then you convince yourself you've made an agreement - 570 01:24:00,160 --> 01:24:02,435 - without having said anything - 571 01:24:02,600 --> 01:24:05,068 - to leave each other alone. 572 01:24:09,320 --> 01:24:14,872 - Are you angry with me? - No, why? Why should I be? 573 01:24:16,000 --> 01:24:22,553 I remember I was standing by the road and I was unhappy - 574 01:24:22,720 --> 01:24:27,077 - because of some guy. And I missed Mom and Dad. 575 01:24:28,160 --> 01:24:31,596 And you couldn't be bothered to fetch me. 576 01:24:32,720 --> 01:24:36,076 Then there was a car coming. 577 01:24:36,240 --> 01:24:39,516 And I took a little step into the road. 578 01:24:40,680 --> 01:24:43,240 Just a little, tiny step. 579 01:24:49,440 --> 01:24:55,390 Maybe you knew it was me. We've just never talked about it. 580 01:24:58,920 --> 01:25:03,038 But it doesn't matter. What could you have done? 581 01:25:05,080 --> 01:25:08,390 Hey! Here come Mom and Dad. 582 01:25:16,400 --> 01:25:18,868 Hanne... 583 01:25:19,040 --> 01:25:21,713 Don't! 584 01:25:21,880 --> 01:25:23,518 No! 585 01:25:26,080 --> 01:25:29,038 Don't! Don't! 586 01:25:41,000 --> 01:25:43,992 Hanne? 587 01:25:44,160 --> 01:25:48,438 Hanne? Hanne! No! 588 01:26:00,560 --> 01:26:03,711 It's alright, it's alright... 589 01:26:34,160 --> 01:26:37,391 What do they say? Sonja? 590 01:26:37,560 --> 01:26:41,109 They've put her in a respirator. 591 01:26:41,280 --> 01:26:44,477 Her heart stopped for a couple of minutes. 592 01:26:44,640 --> 01:26:47,234 They think she'll survive - 593 01:26:47,400 --> 01:26:52,315 - but they don't know if she's suffered more brain damage. 594 01:26:54,360 --> 01:26:57,272 I'm sorry. 595 01:26:59,320 --> 01:27:03,472 I told you to go home. I told you the other day. 596 01:27:03,640 --> 01:27:08,270 - This is your fault. - Come on, let's sit down. 597 01:27:15,520 --> 01:27:18,080 I'd like to have a word with you. 598 01:27:30,280 --> 01:27:33,955 I want to go through the sequence of events once more. 599 01:27:34,120 --> 01:27:38,830 Is it true that Hanne called you about 9 o'clock and asked you to come - 600 01:27:39,000 --> 01:27:43,676 - but no one let you in when you got there, so you went in, anyway? 601 01:27:43,840 --> 01:27:45,512 Yes. 602 01:27:45,680 --> 01:27:50,390 You found Hanne in the bathtub with her wrists cut - 603 01:27:50,560 --> 01:27:54,838 - after which you pulled her out of the bathtub. 604 01:27:55,000 --> 01:27:57,958 Yes... Yes. 605 01:27:59,080 --> 01:28:01,913 Have I left anything out? 606 01:28:02,080 --> 01:28:05,277 I talked with her. 607 01:28:05,440 --> 01:28:10,150 You talked while Hanne was lying in the tub with her wrists cut? 608 01:28:10,320 --> 01:28:16,873 Yes. She didn't seem to realize what had happened. She looked surprised. 609 01:28:17,040 --> 01:28:19,474 What did you talk about? 610 01:28:22,720 --> 01:28:27,953 - About Hanne's first suicide attempt. - What suicide attempt? 611 01:28:29,920 --> 01:28:32,354 That time out on the main road. 612 01:28:33,880 --> 01:28:39,671 Hanne was hit by a car? It was an accident, Jacob. 613 01:28:44,320 --> 01:28:47,437 Go back to your hotel and rest. 614 01:28:47,600 --> 01:28:52,958 We want you to spend the night in case there are more questions. 615 01:29:12,800 --> 01:29:17,078 This is Nina's voice mail. You know what to do. 616 01:29:17,240 --> 01:29:20,357 Hi, Nina, it's Jacob. 617 01:29:20,520 --> 01:29:25,719 I just want to say... I'm coming home tomorrow... 618 01:29:27,440 --> 01:29:30,910 I mean... I'm sorry about everything... 619 01:29:33,000 --> 01:29:36,629 But I'm looking forward to coming home to you. 620 01:29:36,800 --> 01:29:39,439 I love you... 621 01:29:39,600 --> 01:29:41,670 Okay? 622 01:31:03,400 --> 01:31:07,712 - Where do you think you're going? - Home. 623 01:31:10,640 --> 01:31:12,835 The room on the left. 624 01:31:18,480 --> 01:31:20,755 Just sit down, Jacob. 625 01:31:27,920 --> 01:31:32,038 December 7th. Time, 09:40. Interrogation of Jacob Hvidtoft - 626 01:31:32,200 --> 01:31:35,875 - in connection with Hanne Nielsen's suicide attempt. 627 01:31:36,040 --> 01:31:40,955 Present are Sgt. Karl Unmack and Inspector Peter Hjort. 628 01:31:41,120 --> 01:31:47,116 Jacob. You're here because there are some things we need cleared up. 629 01:31:48,240 --> 01:31:50,276 I've told you what happened. 630 01:31:50,440 --> 01:31:55,195 Some new information has turned up that we'll have to investigate. 631 01:31:55,360 --> 01:31:57,590 What information? 632 01:31:59,080 --> 01:32:02,231 How'd you get those scratches on your face? 633 01:32:02,400 --> 01:32:08,794 Hanne's nails scratched me when I tried to pull her out of the bathtub. 634 01:32:08,960 --> 01:32:14,034 Sonja says she heard her yell just before she came in and found you. 635 01:32:14,200 --> 01:32:18,113 Yes, but... Hanne seemed very distant. 636 01:32:18,280 --> 01:32:23,195 She was talking about her parents like she'd forgotten what she'd done. 637 01:32:23,360 --> 01:32:27,478 According to Sonja, she yelled, "Don't!". 638 01:32:33,240 --> 01:32:35,993 What the hell's going on? 639 01:32:36,160 --> 01:32:39,391 Sonja says it was as though Hanne was crying for help. 640 01:32:39,560 --> 01:32:43,189 When she came in, you had Hanne in your arms - 641 01:32:43,360 --> 01:32:48,639 - but it was only when you saw Sonja that you tried to save her life. 642 01:32:48,800 --> 01:32:54,352 Sonja doesn't know what she's saying. She's in shock. 643 01:32:54,520 --> 01:32:57,876 She's trying to make sense of it. 644 01:32:59,240 --> 01:33:02,516 Traces of morphine were found in Hanne's blood. 645 01:33:02,680 --> 01:33:08,630 And we can't find the knife or razor blade she used on her wrists. 646 01:33:08,800 --> 01:33:12,759 There are parts of your statement that we wonder about. 647 01:33:12,920 --> 01:33:16,833 Plus your behavior. At the wedding, among other things. 648 01:33:17,000 --> 01:33:19,434 I came to try to save her. 649 01:33:22,800 --> 01:33:25,189 - From what? - From Anker. 650 01:33:25,360 --> 01:33:27,954 Why? 651 01:33:29,360 --> 01:33:31,828 Because I thought he'd kill her. 652 01:33:32,000 --> 01:33:37,028 You thought he killed your sister and now he was going to kill Hanne? 653 01:33:37,200 --> 01:33:39,475 - Yes. - He wasn't. 654 01:33:39,640 --> 01:33:42,677 - No. - Did that make you mad? 655 01:33:44,320 --> 01:33:47,630 - What? - That your suspicions made no sense? 656 01:33:47,800 --> 01:33:49,552 No. 657 01:33:51,160 --> 01:33:54,914 Weren't you relieved that Anker wasn't a murderer? 658 01:33:55,080 --> 01:33:57,310 I don't know. Yes, I was. 659 01:33:57,480 --> 01:34:00,199 Did you try to kill Hanne, Jacob? 660 01:34:01,840 --> 01:34:03,990 No, listen... 661 01:34:04,160 --> 01:34:08,756 - She'll tell you when she wakes up. - If she wakes up. 662 01:34:08,920 --> 01:34:12,993 If she wakes up she probably won't remember what happened. 663 01:34:13,160 --> 01:34:18,518 Unfortunately, that's quite normal. But you're aware of that. 664 01:34:20,360 --> 01:34:22,874 Is there nothing you wish to say? 665 01:34:24,200 --> 01:34:28,273 I'm informing you we're keeping you for 24 hours while we investigate - 666 01:34:28,440 --> 01:34:32,672 - and that you may face questioning before a judge. 667 01:34:46,480 --> 01:34:49,313 May I have your belt and shoe laces? 668 01:35:05,240 --> 01:35:09,233 We're in the vicinity. Call us if you need anything. 669 01:36:45,560 --> 01:36:50,395 - Karl... Come with me. - Just wait here, Jacob. 670 01:37:33,120 --> 01:37:38,592 - You can go home now. - What happened? Did Hanne wake up? 671 01:37:38,760 --> 01:37:44,357 According to the prosecutor, there isn't enough evidence to keep you. 672 01:37:44,520 --> 01:37:48,911 - And a letter has turned up. - A letter? 673 01:37:49,080 --> 01:37:52,390 A suicide note written by Hanne. 674 01:37:56,920 --> 01:38:00,913 The officer will take you to collect your things. 675 01:39:16,960 --> 01:39:19,190 Come on! 676 01:39:23,840 --> 01:39:26,400 BATTERY LEVEL LOW 677 01:39:30,880 --> 01:39:34,077 This is Nina's voice mail. You know... 678 01:39:35,160 --> 01:39:37,515 Fuck! Fucking! 679 01:39:52,840 --> 01:39:55,195 Hi, Jacob. 680 01:39:55,360 --> 01:39:57,476 Hi. 681 01:39:59,400 --> 01:40:04,633 - Need some help? - No... My car just won't start. 682 01:40:10,840 --> 01:40:13,638 You don't have a telephone, do you? 683 01:40:15,160 --> 01:40:17,674 Of course. Jump in. 684 01:40:33,600 --> 01:40:37,115 Something's wrong with the telephone. 685 01:40:42,640 --> 01:40:47,760 Well. This happens sometimes. The wiring's kind of faulty. 686 01:40:47,920 --> 01:40:50,195 Try again in a little while. 687 01:40:51,800 --> 01:40:54,997 Want a moccaccino? 688 01:40:55,160 --> 01:40:56,957 Yes, thanks. 689 01:40:57,120 --> 01:41:01,193 - You can also have some bread. - No. Thanks, anyway. 690 01:41:07,040 --> 01:41:10,589 They say there's a good chance Hanne will make it. 691 01:41:10,760 --> 01:41:13,149 That's good news. 692 01:41:14,400 --> 01:41:18,757 When I was married the first time, I really thought it was for life. 693 01:41:18,920 --> 01:41:23,277 That I'd found the one I'd spend the rest of my life with. 694 01:41:24,440 --> 01:41:27,273 After the years with my parents... 695 01:41:29,040 --> 01:41:33,192 All the time I'd cared for them where they got sicker and sicker. 696 01:41:33,360 --> 01:41:38,639 After that, it was hard for me to be around others. 697 01:41:40,080 --> 01:41:45,200 But it wasn't that way with her. We understood each other. 698 01:41:45,360 --> 01:41:50,070 Even though we couldn't be together, you know... like that. 699 01:41:50,240 --> 01:41:53,437 Because of her accident. 700 01:41:53,600 --> 01:41:55,795 But it didn't matter. 701 01:41:55,960 --> 01:41:58,633 Because it wasn't like that. 702 01:41:58,800 --> 01:42:01,553 We really understood each other. 703 01:42:02,960 --> 01:42:08,318 We knew we were going to marry a couple of months after we met. 704 01:42:08,480 --> 01:42:13,235 It was really a beautiful wedding. She seemed so happy. 705 01:42:13,400 --> 01:42:19,509 During the course of the evening she said she wanted to rest awhile. 706 01:42:20,760 --> 01:42:23,354 So I wheeled her to her room. 707 01:42:23,520 --> 01:42:27,593 She said I should go back to the party. 708 01:42:27,760 --> 01:42:30,035 So I did. 709 01:42:31,880 --> 01:42:37,000 Later, when I went to look in on her - 710 01:42:37,160 --> 01:42:39,913 - she was lying dead in the bathtub. 711 01:42:44,400 --> 01:42:50,919 While I stood looking at her I tried to remember things she'd said. 712 01:42:52,480 --> 01:42:56,393 Maybe she had hinted at what she was going to do. 713 01:42:56,560 --> 01:42:58,710 But, do you know what? 714 01:43:00,040 --> 01:43:02,918 I couldn't remember anything at all. 715 01:43:03,200 --> 01:43:05,430 Nothing. 716 01:43:06,120 --> 01:43:09,715 But I understood, anyway. 717 01:43:09,880 --> 01:43:15,398 I understood why she did it when she did. 718 01:43:15,560 --> 01:43:18,552 And why she had to do it alone. 719 01:43:18,720 --> 01:43:21,280 For you know what? 720 01:43:21,440 --> 01:43:24,000 One doesn't speak about death. 721 01:43:24,160 --> 01:43:26,549 That's what makes it so hard. 722 01:43:34,000 --> 01:43:40,189 Was there no one in Rikke's family who suspected anything, either? 723 01:43:40,360 --> 01:43:42,510 Rikke? 724 01:43:42,680 --> 01:43:45,797 No, no. My first wife's name was Helle. 725 01:43:48,520 --> 01:43:50,988 Rikke came later. 726 01:43:51,160 --> 01:43:54,197 I loved her, too, but in another way. 727 01:43:59,680 --> 01:44:04,959 I wondered what you really wanted when you first showed up. 728 01:44:05,120 --> 01:44:10,956 You seemed very angry. I've never experienced that before. 729 01:44:11,120 --> 01:44:14,556 It made everything really difficult. 730 01:44:14,720 --> 01:44:18,713 I realized I couldn't help Hanne during the wedding - 731 01:44:18,880 --> 01:44:22,919 - so I had to do everything differently. 732 01:44:23,080 --> 01:44:26,117 You're the one who suffered as a result. 733 01:44:26,280 --> 01:44:28,589 Hanne, too. 734 01:44:32,480 --> 01:44:37,554 I thought you'd sit with her... and hold her hand. 735 01:44:38,800 --> 01:44:42,509 You... You gave Hanne morphine... 736 01:44:43,800 --> 01:44:46,360 ...and put her in the bathtub. 737 01:44:46,920 --> 01:44:50,151 And you knew that I'd come. 738 01:44:50,320 --> 01:44:52,709 Anker... 739 01:44:54,400 --> 01:44:59,997 You can't take that responsibility. You can't know if they want to die. 740 01:45:00,160 --> 01:45:04,039 You don't ask yourself when you need help, do you? 741 01:45:12,000 --> 01:45:16,198 - You killed Julie. - But she was completely alone. 742 01:45:27,360 --> 01:45:30,636 Having the knowledge and the power... 743 01:45:32,960 --> 01:45:36,032 ...to do what people want... 744 01:45:38,600 --> 01:45:41,910 ...that they're unable to talk about... 745 01:45:44,200 --> 01:45:47,192 ...is both a blessing and a curse. 746 01:45:49,120 --> 01:45:51,236 To be together with them - 747 01:45:51,400 --> 01:45:56,190 - so they're not so lonely while it's happening. 748 01:45:56,360 --> 01:46:00,512 Can you imagine anything more lonely than death? 749 01:46:03,600 --> 01:46:08,958 We have a lot in common. Our intentions are the same. 750 01:46:09,120 --> 01:46:11,998 I know why you came. 751 01:46:13,160 --> 01:46:16,709 I know why you searched for me the way you did. 752 01:46:16,880 --> 01:46:19,235 You needn't say anything. 753 01:46:19,400 --> 01:46:24,428 I have the power, and I won't let you down. 754 01:50:02,960 --> 01:50:06,316 One must choose. 755 01:50:06,480 --> 01:50:09,870 That's what we're going to do now. 756 01:50:10,040 --> 01:50:12,474 And we're not alone, Jacob. 757 01:50:15,160 --> 01:50:17,435 Thanks for everything. 758 01:52:30,960 --> 01:52:33,269 Hi, darling. 759 01:52:37,520 --> 01:52:40,432 What... What happened? 760 01:52:41,640 --> 01:52:43,835 You're in the hospital. 761 01:52:48,960 --> 01:52:52,236 Anker... 762 01:52:52,400 --> 01:52:55,392 Anker's dead, Jacob. 763 01:53:10,680 --> 01:53:13,319 I really miss Julie. 764 01:53:17,000 --> 01:53:20,151 I'm sorry if I didn't say anything. 765 01:53:20,320 --> 01:53:24,472 I'm sorry if I didn't tell you how I was feeling. 766 01:53:26,280 --> 01:53:28,635 I should have known. 767 01:53:30,440 --> 01:53:34,638 - I love you. - I love you, too. 768 01:53:34,800 --> 01:53:38,839 - Don't let go of me. - I'll never let go of you. 769 01:54:15,520 --> 01:54:18,671 It should be okay now. 770 01:54:18,840 --> 01:54:22,389 The spark plug cable had been removed. 771 01:54:28,840 --> 01:54:33,470 - We'd better get going. - Do you mind driving? 772 01:54:36,440 --> 01:54:39,432 Take care. 773 01:54:39,600 --> 01:54:42,273 Have a safe trip home, Jacob. 774 01:55:19,040 --> 01:55:21,998 Subtitles: Steve Schein Dansk Video Tekst 56599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.