All language subtitles for Thicha_S01E07_Episode 7.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:02,280 THIS IS A WORK OF FICTION, 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,120 CREATED SOLELY FOR ENTERTAINMENT PURPOSES, 3 00:00:03,200 --> 00:00:03,920 WITH NO INTENTION TO INCITE VIOLENCE OR DISCREDIT ANY ORGANIZATION. 4 00:00:04,000 --> 00:00:05,600 Who are you really, 5 00:00:06,440 --> 00:00:07,760 Thicha Insaree? 6 00:00:07,840 --> 00:00:09,080 What are you planning to do? 7 00:00:09,160 --> 00:00:10,000 PHATCHAI 8 00:00:10,080 --> 00:00:11,440 Come on. Answer me! 9 00:00:25,960 --> 00:00:27,360 PHATCHAI 10 00:01:00,240 --> 00:01:02,160 So, how did that audio clip get leaked? 11 00:01:04,239 --> 00:01:06,120 Your voice was so loud and clear. 12 00:01:06,960 --> 00:01:08,200 It must've been leaked from your side! 13 00:01:09,080 --> 00:01:11,320 -Relax. -How the fuck can I relax? 14 00:01:12,640 --> 00:01:14,360 I couldn't get more bribe money from you, 15 00:01:14,440 --> 00:01:16,480 and the audio clip got leaked the next day! 16 00:01:16,560 --> 00:01:17,880 What great timing! 17 00:01:17,960 --> 00:01:19,600 You really think I did that? 18 00:01:21,160 --> 00:01:22,800 When Mathee called you that day, 19 00:01:22,880 --> 00:01:24,520 where were you? 20 00:01:24,600 --> 00:01:25,880 At home. 21 00:01:25,960 --> 00:01:28,640 -In my office. Alone! -Are your sure? 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,680 Any listening devices or cameras in the room? 23 00:01:32,760 --> 00:01:34,080 Have you checked? 24 00:01:44,200 --> 00:01:47,200 Mr. Mathee sent the sweets for you. 25 00:01:50,440 --> 00:01:51,520 Phoo! 26 00:02:18,040 --> 00:02:20,040 -Come here. -Come here, bitch. 27 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 Get in there. 28 00:03:26,240 --> 00:03:27,280 Hello. 29 00:03:27,360 --> 00:03:30,640 They took Phoo in there. Where's Uncle Chi? 30 00:03:30,720 --> 00:03:32,000 I'll ask him. 31 00:03:32,080 --> 00:03:34,560 Stay put. Don't do anything yet. 32 00:03:45,680 --> 00:03:46,800 Yes? 33 00:03:46,880 --> 00:03:48,600 Chi, you must act fast. 34 00:03:48,680 --> 00:03:50,680 Yes, Ma'am. 35 00:03:55,120 --> 00:03:56,360 -Ready? -Go! 36 00:04:18,120 --> 00:04:20,600 Who did you record my voice for? 37 00:04:24,600 --> 00:04:26,240 Help me! 38 00:04:26,320 --> 00:04:27,640 Help! 39 00:04:41,440 --> 00:04:42,360 Wait. 40 00:04:42,960 --> 00:04:45,080 Careful. Don't let anyone see you. 41 00:04:45,160 --> 00:04:46,720 -Yes. -Sak. 42 00:04:46,800 --> 00:04:48,800 If things are not looking good, just run. 43 00:04:57,640 --> 00:05:00,080 Looks like you two knew you were being followed. 44 00:05:00,160 --> 00:05:01,880 You're fucking paranoid. 45 00:05:04,880 --> 00:05:06,280 What are you doing? 46 00:05:06,360 --> 00:05:07,960 I can do anything. 47 00:05:09,480 --> 00:05:10,800 I'm a police officer. 48 00:05:11,560 --> 00:05:14,120 And if someone plans to get rid of me, 49 00:05:14,200 --> 00:05:15,880 I won't go down alone. 50 00:05:38,680 --> 00:05:41,520 Get a good look that way. I'll go this way. 51 00:05:41,600 --> 00:05:42,440 Yes. 52 00:07:22,120 --> 00:07:23,640 What the fuck is this?! 53 00:07:23,720 --> 00:07:26,200 -We need to run. -Go! Run! 54 00:07:33,480 --> 00:07:36,040 The fire department will be here soon. So will the police. 55 00:07:45,360 --> 00:07:46,280 Buss. 56 00:07:50,760 --> 00:07:52,200 Who did you tell about this? 57 00:07:52,920 --> 00:07:54,320 Who's helping you? 58 00:07:57,960 --> 00:07:58,840 Buss! 59 00:07:59,360 --> 00:08:00,920 Time to run! 60 00:08:01,000 --> 00:08:02,560 I'll question this bitch myself. 61 00:08:09,920 --> 00:08:13,360 Pick that cigarette up. It's your DNA. 62 00:08:30,280 --> 00:08:31,920 Hey, wait! 63 00:08:33,240 --> 00:08:34,240 He has a gun. 64 00:08:53,040 --> 00:08:54,080 What are you doing? 65 00:09:00,480 --> 00:09:01,960 What are you trying to do? 66 00:09:05,960 --> 00:09:07,320 What is all this, Ma'am? 67 00:09:07,920 --> 00:09:09,640 Let's talk at home. 68 00:09:09,720 --> 00:09:10,680 Fine. 69 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 But Thicha must come with me. 70 00:09:30,160 --> 00:09:31,960 Whatever we're going to talk about, 71 00:09:34,200 --> 00:09:36,640 however it ends up, 72 00:09:39,960 --> 00:09:41,320 I love you. 73 00:10:08,720 --> 00:10:10,840 There are reasons behind everything. 74 00:10:10,920 --> 00:10:12,040 There are stories. 75 00:10:13,680 --> 00:10:15,920 Talk nicely to each other. 76 00:10:32,200 --> 00:10:33,920 How do you want to start? 77 00:10:37,080 --> 00:10:38,400 Who are you? 78 00:10:43,640 --> 00:10:45,640 What did my mother do? 79 00:10:51,400 --> 00:10:52,360 Okay. 80 00:10:54,800 --> 00:10:56,040 Let's start over. 81 00:11:03,080 --> 00:11:04,560 Let's start with this hairpin. 82 00:11:07,160 --> 00:11:08,160 Who are you? 83 00:11:14,160 --> 00:11:15,120 Who are you, 84 00:11:15,760 --> 00:11:17,040 Thicha Insaree? 85 00:11:18,760 --> 00:11:19,840 Whose hairpin is this? 86 00:11:21,520 --> 00:11:23,080 How are you related to them? 87 00:11:24,240 --> 00:11:25,840 How did you get it? 88 00:11:29,240 --> 00:11:31,000 You did say it's your mother's. 89 00:11:33,800 --> 00:11:35,160 Who is your real mother? 90 00:11:38,040 --> 00:11:39,520 Who is your mother? 91 00:11:42,640 --> 00:11:43,800 Who is your mother? 92 00:11:51,120 --> 00:11:52,200 I asked who the hell are you?! 93 00:12:02,960 --> 00:12:04,040 My name is Phatchai. 94 00:12:06,200 --> 00:12:07,240 I'm sick! 95 00:12:08,480 --> 00:12:09,760 Depression. 96 00:12:11,600 --> 00:12:13,160 Panic attacks. 97 00:12:14,360 --> 00:12:16,000 I've been sick like this for ten years. 98 00:12:18,320 --> 00:12:19,520 It all started from one night. 99 00:12:19,600 --> 00:12:21,120 That night, 100 00:12:23,280 --> 00:12:24,720 I flew back from England 101 00:12:25,560 --> 00:12:27,200 and arrived home. 102 00:12:27,280 --> 00:12:28,720 Instead of seeing my mom, 103 00:12:32,280 --> 00:12:33,880 I saw a girl. 104 00:12:35,040 --> 00:12:36,800 That girl was being carried away. 105 00:12:38,280 --> 00:12:39,680 In that moment, 106 00:12:40,640 --> 00:12:42,760 she used all the strength she had left to grab this hairpin. 107 00:12:45,960 --> 00:12:48,480 The thing is, this pin fell right in front of me. 108 00:12:51,400 --> 00:12:52,840 But the worst part 109 00:12:56,480 --> 00:12:58,040 was watching her being brutally assaulted 110 00:13:01,200 --> 00:13:02,480 and dragged away. 111 00:13:04,840 --> 00:13:07,360 You can't imagine how bad 112 00:13:08,120 --> 00:13:09,360 what I saw really was. 113 00:13:12,760 --> 00:13:14,000 How horrifying it was. 114 00:13:17,560 --> 00:13:19,040 And then there was my mother. 115 00:13:22,240 --> 00:13:24,280 Usually, she was so well-dressed. 116 00:13:25,880 --> 00:13:30,080 I don't even know what fucking mess she was covered in. 117 00:13:33,000 --> 00:13:34,800 I've had nightmares about that night for years. 118 00:13:36,000 --> 00:13:39,320 I tried to find answers about what happened that night. 119 00:13:45,600 --> 00:13:47,880 Those stains could be my mother's blood. 120 00:13:55,480 --> 00:13:57,440 That must be my mother's blood, 121 00:14:00,080 --> 00:14:02,520 all over your mother. 122 00:14:04,400 --> 00:14:05,640 And… 123 00:14:06,720 --> 00:14:08,000 When I was assaulted, 124 00:14:10,120 --> 00:14:11,000 it… 125 00:14:12,280 --> 00:14:13,920 It didn't hurt. 126 00:14:17,240 --> 00:14:18,080 It was like 127 00:14:19,280 --> 00:14:21,280 I had lost all feeling. 128 00:14:24,480 --> 00:14:25,720 It didn't hurt 129 00:14:27,600 --> 00:14:30,320 from the moment I saw my mother in that pit. 130 00:14:33,840 --> 00:14:35,280 It just felt like I was 131 00:14:38,560 --> 00:14:39,400 dying, 132 00:14:41,440 --> 00:14:42,400 but I didn't die. 133 00:14:44,760 --> 00:14:46,480 There was no pain. 134 00:14:48,080 --> 00:14:49,200 No exhaustion. 135 00:14:50,920 --> 00:14:52,160 No hunger. 136 00:14:54,320 --> 00:14:55,720 Nothing. 137 00:14:57,800 --> 00:14:58,640 It was like 138 00:15:00,840 --> 00:15:02,960 I wasn't human anymore. 139 00:15:03,040 --> 00:15:04,120 No! 140 00:15:05,600 --> 00:15:06,640 My mother 141 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 worked so hard for years, 142 00:15:11,000 --> 00:15:13,320 saving up to bring me here. 143 00:15:14,560 --> 00:15:16,320 She said 144 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 we'd have a better life. 145 00:15:22,720 --> 00:15:25,360 We're about to be born again. 146 00:15:26,040 --> 00:15:28,000 And it seemed like we had. 147 00:15:29,320 --> 00:15:32,000 We had a bathroom in our bedroom. 148 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 I can even sleep here. 149 00:15:34,800 --> 00:15:37,800 Everything was so clean and tidy. 150 00:15:40,720 --> 00:15:42,160 I did my best 151 00:15:43,680 --> 00:15:45,560 to endure, 152 00:15:46,560 --> 00:15:48,800 even when your mother 153 00:15:49,840 --> 00:15:51,520 hit me right here. 154 00:15:58,440 --> 00:15:59,480 On my back. 155 00:16:02,880 --> 00:16:04,760 She told me not to make a sound. 156 00:16:04,840 --> 00:16:05,720 Yeah. 157 00:16:06,480 --> 00:16:09,000 Don't make any noise. 158 00:16:10,200 --> 00:16:13,080 If I did, 159 00:16:13,160 --> 00:16:16,040 she'd hurt my mom. 160 00:16:16,560 --> 00:16:18,280 So I stayed quiet. 161 00:16:18,360 --> 00:16:21,280 I never made a noise. 162 00:16:23,200 --> 00:16:26,760 But my mother died anyway. 163 00:17:15,640 --> 00:17:17,160 My name is Ou Yi. 164 00:17:19,280 --> 00:17:20,480 That hairpin 165 00:17:21,800 --> 00:17:23,359 belongs to my mother. 166 00:17:34,240 --> 00:17:35,600 Thicha. 167 00:17:36,320 --> 00:17:38,000 Please don't do what you did last night again. 168 00:17:40,960 --> 00:17:42,040 You're pregnant. 169 00:17:45,440 --> 00:17:46,960 Last night 170 00:17:47,920 --> 00:17:49,560 was necessary. 171 00:17:52,240 --> 00:17:53,320 Ou Yi… 172 00:17:57,880 --> 00:17:59,160 Would you love me 173 00:18:03,400 --> 00:18:05,680 more than you hate my mother? 174 00:18:17,280 --> 00:18:18,800 That depends 175 00:18:20,000 --> 00:18:22,160 on whether you will let your mother's injustices 176 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 continue or not. 177 00:18:29,440 --> 00:18:32,080 Your mother sends girls to Mathee. 178 00:18:34,240 --> 00:18:35,680 That night, I tried to run away 179 00:18:37,240 --> 00:18:39,200 because Mathee was about to rape me. 180 00:18:41,400 --> 00:18:43,520 And last night, I had to risk everything 181 00:18:44,800 --> 00:18:46,240 to help Phoo. 182 00:18:48,520 --> 00:18:50,480 Your mother is a big agent 183 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 who traffics our people into Thailand. 184 00:18:55,760 --> 00:18:57,440 Your mother 185 00:18:59,960 --> 00:19:01,960 has done so many horrible things. 186 00:19:04,480 --> 00:19:06,680 I don't know how many. 187 00:19:09,440 --> 00:19:10,720 But what I do know is that 188 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 my mother 189 00:19:15,880 --> 00:19:17,280 is now under the tree 190 00:19:18,560 --> 00:19:20,600 in your mother's office. 191 00:19:22,640 --> 00:19:24,040 I lied… 192 00:19:40,800 --> 00:19:43,360 and I know it's unforgivable. 193 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 But I had to do it. 194 00:19:48,600 --> 00:19:51,080 I never thought I'd fall in love with you, 195 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 but I love you so much. 196 00:19:58,760 --> 00:20:01,480 No matter what you decide now, 197 00:20:04,160 --> 00:20:05,800 I'll understand it all. 198 00:20:07,560 --> 00:20:09,160 You have the right to choose. 199 00:20:13,640 --> 00:20:16,320 But I won't stop what I'm doing. 200 00:20:19,560 --> 00:20:21,360 I didn't do it for myself. 201 00:20:23,760 --> 00:20:25,880 I did it so countless others 202 00:20:27,200 --> 00:20:29,240 won't have to suffer the same fate as me. 203 00:20:48,400 --> 00:20:49,520 My mother… 204 00:20:50,440 --> 00:20:51,920 is now under the tree 205 00:20:52,640 --> 00:20:55,080 in your mother's office. 206 00:21:11,600 --> 00:21:13,360 Whether you will let your mother's injustices 207 00:21:13,440 --> 00:21:15,920 continue or not. 208 00:21:33,360 --> 00:21:34,320 When will this be done? 209 00:21:36,560 --> 00:21:37,960 If I'm doing it alone, 210 00:21:39,240 --> 00:21:40,880 it might take two days. 211 00:21:41,800 --> 00:21:43,360 Find someone to help. 212 00:21:44,240 --> 00:21:46,080 Someone you can trust. 213 00:21:46,640 --> 00:21:47,600 Yes, Ma'am. 214 00:21:48,600 --> 00:21:49,960 But… 215 00:21:50,560 --> 00:21:52,720 The room will be a bit messy for a while. 216 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 I had to leave this pile of soil here. 217 00:21:55,280 --> 00:21:56,880 Once we get the bones, we'll put it back. 218 00:22:14,680 --> 00:22:16,080 What? 219 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Listen carefully, Buss. 220 00:22:18,040 --> 00:22:21,000 Niwarin used to be an immigrant worker. 221 00:22:21,080 --> 00:22:23,120 And Thicha is using a dead person's ID. 222 00:22:23,200 --> 00:22:25,880 I'll send you all the documents I can find. 223 00:22:25,960 --> 00:22:28,160 You can see for yourself who the hell they are. 224 00:22:28,240 --> 00:22:30,600 I think this is part of a bigger operation. 225 00:22:31,440 --> 00:22:32,360 But we stil don't know 226 00:22:33,040 --> 00:22:34,760 what the hell they're after. 227 00:22:39,840 --> 00:22:40,960 Hello, Buss? 228 00:22:41,480 --> 00:22:42,320 Buss? 229 00:22:59,680 --> 00:23:00,920 I think it looks fine here. 230 00:23:01,000 --> 00:23:02,240 It's empty now anyway. 231 00:23:02,840 --> 00:23:03,680 Hi, Mathee. 232 00:23:04,280 --> 00:23:07,640 Buss. Accident at the construction site. Three dead, five injured. 233 00:23:17,480 --> 00:23:19,360 -Thicha was the one who released the clip. -Huh? 234 00:23:19,440 --> 00:23:21,160 She worked with Phoo! 235 00:23:21,240 --> 00:23:23,280 Force the answer out of that bitch. 236 00:23:23,360 --> 00:23:26,120 Find out exactly what the hell they want! 237 00:23:36,680 --> 00:23:37,800 Fuck you! 238 00:23:44,080 --> 00:23:47,240 Sorry, there is no acknowledgement from-- 239 00:23:48,040 --> 00:23:50,080 They must have taken Phoo's phone away. 240 00:23:50,160 --> 00:23:51,760 No one is answering. 241 00:23:51,840 --> 00:23:53,240 Mae also told me 242 00:23:53,320 --> 00:23:56,200 Mathee's house is quiet. His car is gone too. 243 00:23:58,560 --> 00:24:01,880 Does he have another safe house we don't know about? 244 00:24:01,960 --> 00:24:04,760 -A condo or… -From how he dragged Phoo, 245 00:24:04,840 --> 00:24:06,320 it doesn't seem like a condo. 246 00:24:06,880 --> 00:24:08,040 It must be somewhere else. 247 00:24:09,640 --> 00:24:13,400 I'll tell Mae to ask someone from Mathee's firm. 248 00:24:13,480 --> 00:24:16,320 Good, Uncle Chi. Keep us posted. 249 00:24:16,400 --> 00:24:18,320 Wherever we have people, 250 00:24:18,400 --> 00:24:21,160 -find out where Mathee is keeping Phoo. -Right. 251 00:24:24,520 --> 00:24:26,280 Another person who must know 252 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 is Bussara. 253 00:24:29,800 --> 00:24:31,880 I'll try to get Phatchai to call his mother. 254 00:24:31,960 --> 00:24:32,880 Go ahead. 255 00:24:44,280 --> 00:24:48,160 Sorry, the number that you've dialed cannot be connected-- 256 00:24:49,800 --> 00:24:50,960 Phatchai didn't pick up. 257 00:24:52,440 --> 00:24:54,680 Maybe he doesn't want anything to do with me anymore. 258 00:25:04,120 --> 00:25:05,480 Give him some time. 259 00:25:07,480 --> 00:25:09,280 It's hard for him to process all this. 260 00:25:12,560 --> 00:25:15,720 Right now, let's focus on finding a way to help Phoo. 261 00:25:20,960 --> 00:25:22,480 Where are you going? 262 00:25:23,800 --> 00:25:25,400 Mathee's house. 263 00:25:25,480 --> 00:25:27,160 His car isn't there, 264 00:25:27,240 --> 00:25:28,600 but he might have parked somewhere else. 265 00:25:28,680 --> 00:25:29,800 He must be somewhere. 266 00:25:29,880 --> 00:25:32,080 You can't do that, Yi! 267 00:25:32,160 --> 00:25:34,080 I can't just sit and wait. 268 00:25:34,160 --> 00:25:35,160 Yi! 269 00:25:36,120 --> 00:25:37,120 Yi! 270 00:27:21,160 --> 00:27:23,120 Thicha… 271 00:27:23,200 --> 00:27:25,400 Thicha… 272 00:27:27,240 --> 00:27:29,480 Who is… 273 00:27:30,480 --> 00:27:31,560 Thicha, Dear? 274 00:27:35,960 --> 00:27:36,920 And… 275 00:27:39,120 --> 00:27:40,920 what did she 276 00:27:42,480 --> 00:27:44,040 ask you to do? 277 00:27:52,760 --> 00:27:53,720 Speak. 278 00:27:54,800 --> 00:27:56,040 Speak. 279 00:27:59,440 --> 00:28:01,080 I told you to speak! 280 00:28:04,320 --> 00:28:05,640 Change your clothes then! 281 00:28:06,840 --> 00:28:09,040 Please don't do this to me. 282 00:28:13,720 --> 00:28:15,160 Say that again. 283 00:28:15,240 --> 00:28:17,160 Say it again. What did you say? 284 00:28:18,480 --> 00:28:20,720 Please don't do this to me, Sir. 285 00:28:23,600 --> 00:28:26,560 If you say that in a Japanese schoolgirl outfit, 286 00:28:26,640 --> 00:28:28,280 you would be so cute. 287 00:28:28,880 --> 00:28:30,000 Don't you think? 288 00:28:30,080 --> 00:28:31,040 Change your clothes. 289 00:28:31,120 --> 00:28:32,160 Hurry, get changed. 290 00:28:34,080 --> 00:28:35,360 Get changed. 291 00:28:35,440 --> 00:28:36,360 Get changed. 292 00:28:36,960 --> 00:28:38,000 And say it again. 293 00:28:39,280 --> 00:28:40,240 Say it. 294 00:28:43,600 --> 00:28:45,040 I told you to say it! 295 00:28:52,240 --> 00:28:53,800 If you don't wanna say it, 296 00:28:53,880 --> 00:28:54,960 go get changed. 297 00:28:55,840 --> 00:28:56,760 Go! 298 00:29:22,800 --> 00:29:23,960 Take it all off. 299 00:29:28,280 --> 00:29:29,440 Now! 300 00:29:54,720 --> 00:29:58,680 MRS. NIWARIN INSAREE 301 00:29:59,440 --> 00:30:02,240 CERTIFICATE OF SURNAME CHANGE REGISTRATION 302 00:30:02,880 --> 00:30:05,320 She really did change her nationality. 303 00:30:07,680 --> 00:30:10,120 MISS WASSANA MEEBUNYANG 304 00:30:11,560 --> 00:30:14,680 MISS WASSANA MEEBUNYANG 305 00:30:14,760 --> 00:30:16,680 Her name is Ou Yi. 306 00:30:23,400 --> 00:30:25,360 CERTIFICATE OF FIRST NAME CHANGE 307 00:30:25,440 --> 00:30:26,360 THICHA 308 00:30:26,440 --> 00:30:28,280 Thicha Insaree. 309 00:30:28,960 --> 00:30:30,400 I've been busy looking up that word. 310 00:30:30,480 --> 00:30:31,960 It means "the one who was born twice." 311 00:30:38,560 --> 00:30:39,800 MISS THICHA INSAREE 312 00:30:42,360 --> 00:30:44,360 MISS WASSANA MEEBUNYANG 313 00:30:45,640 --> 00:30:47,840 MISS THICHA INSAREE 314 00:30:47,920 --> 00:30:49,480 Ou Yi? 315 00:30:53,480 --> 00:30:56,600 You and Phatchai will leave this place in no time. 316 00:30:57,760 --> 00:31:00,160 Why do you care about what happens here? 317 00:31:00,680 --> 00:31:04,200 A girl was about to be raped. 318 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 Stop! 319 00:31:07,440 --> 00:31:09,400 She's just a maid. 320 00:31:10,120 --> 00:31:11,280 A Maid 321 00:31:11,880 --> 00:31:13,560 is a human too. 322 00:31:15,000 --> 00:31:16,120 Human. 323 00:31:18,600 --> 00:31:20,680 What are you trying to achieve 324 00:31:21,280 --> 00:31:23,720 from all of this, Thicha? 325 00:31:26,360 --> 00:31:27,880 I just want to be a good daughter-in-law 326 00:31:28,920 --> 00:31:30,480 and make my husband happy. 327 00:31:37,680 --> 00:31:40,400 How dare you lie to my son? 328 00:31:50,200 --> 00:31:51,040 Phat. 329 00:31:52,480 --> 00:31:53,960 When did you come back? 330 00:31:56,680 --> 00:31:57,720 Phat. 331 00:31:59,160 --> 00:32:00,520 Thicha has been deceiving you. 332 00:32:01,360 --> 00:32:02,760 All the things she told you, 333 00:32:02,840 --> 00:32:05,000 her education and her work, 334 00:32:05,080 --> 00:32:06,400 were all a lie. 335 00:32:07,160 --> 00:32:09,680 She was nothing more than a low-life alien. 336 00:32:09,760 --> 00:32:15,080 She assumed the ID of a dead person. Look. This girl is dead. 337 00:32:15,160 --> 00:32:16,200 And this. 338 00:32:16,280 --> 00:32:18,600 This is Thicha! 339 00:32:18,680 --> 00:32:20,080 Thicha is Ou Yi. 340 00:32:21,680 --> 00:32:22,720 Her mother is Yoaw, 341 00:32:24,240 --> 00:32:26,160 your maid when I was in England. 342 00:32:29,720 --> 00:32:31,160 Let's talk in the office. 343 00:32:32,960 --> 00:32:35,160 Wait, wait. No. We can't. 344 00:32:35,680 --> 00:32:37,400 Right now, my office 345 00:32:37,480 --> 00:32:38,680 is so messy. 346 00:32:38,760 --> 00:32:40,320 Sak is changing the fertilizer. 347 00:32:42,920 --> 00:32:44,040 Phat. 348 00:32:44,120 --> 00:32:45,000 Phat. 349 00:32:45,760 --> 00:32:46,800 Phat. 350 00:32:49,080 --> 00:32:50,680 Hey! Phatchai. 351 00:32:51,680 --> 00:32:53,560 -Get out, Sak. -Don't. 352 00:32:54,840 --> 00:32:55,880 Go on. 353 00:32:57,200 --> 00:33:00,360 -Uh, I… -Keep working. 354 00:33:01,880 --> 00:33:03,160 Go on. 355 00:33:03,240 --> 00:33:05,600 If Mom told you to dig the soil or whatever, 356 00:33:06,400 --> 00:33:07,880 just do it. No need to go anywhere. 357 00:33:10,640 --> 00:33:11,960 I said keep working! 358 00:33:13,520 --> 00:33:16,360 Phatchai! What is this?! 359 00:33:17,240 --> 00:33:19,000 Is her mother under that tree? 360 00:33:22,560 --> 00:33:24,360 I asked you, 361 00:33:24,440 --> 00:33:26,800 is the body of Thicha's mother under here? 362 00:33:27,520 --> 00:33:29,360 What?! There's nothing like that in here! 363 00:33:30,680 --> 00:33:32,040 Who told you this?! 364 00:33:33,360 --> 00:33:34,640 Was it your wife? 365 00:33:35,520 --> 00:33:39,280 You know she's a liar, and you still believe her! 366 00:33:39,800 --> 00:33:41,640 She doesn't even love you! 367 00:33:41,720 --> 00:33:42,880 She never did! 368 00:33:42,960 --> 00:33:45,920 She lied to you to get revenge on me! 369 00:33:46,000 --> 00:33:49,440 -She never loved you! -Then what did you do to her?! 370 00:33:52,960 --> 00:33:54,640 What did you do to her? 371 00:33:55,360 --> 00:33:56,600 Didn't you hear me? 372 00:33:58,640 --> 00:33:59,560 Answer me. 373 00:34:03,800 --> 00:34:05,280 She's just a low-life. 374 00:34:07,040 --> 00:34:10,080 A little punishment, and she acted all weak 375 00:34:10,159 --> 00:34:11,440 and so fragile! 376 00:34:12,239 --> 00:34:13,800 All weak? 377 00:34:13,880 --> 00:34:14,960 So fragile? 378 00:34:15,639 --> 00:34:17,280 A little punishment? 379 00:34:18,280 --> 00:34:19,639 How was it little? 380 00:34:20,239 --> 00:34:21,120 Beating? 381 00:34:22,440 --> 00:34:24,239 Sending her to your friend to rape?! 382 00:34:28,000 --> 00:34:29,639 You killed her mother 383 00:34:30,560 --> 00:34:32,040 for protecting her own daughter. 384 00:34:34,560 --> 00:34:36,719 Then, you stripped half-naked in front of Sak 385 00:34:38,800 --> 00:34:40,239 and burned your dress! 386 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 Yes. 387 00:34:47,199 --> 00:34:48,480 Thicha didn't tell me. 388 00:34:52,480 --> 00:34:53,800 But I know 389 00:35:01,280 --> 00:35:02,400 because I saw it. 390 00:35:03,960 --> 00:35:05,560 I was here that night. 391 00:35:07,320 --> 00:35:08,400 I saw everything 392 00:35:10,160 --> 00:35:12,160 but didn't understand what happened. 393 00:35:13,360 --> 00:35:14,880 The only thing I know is that 394 00:35:15,640 --> 00:35:17,560 it must have been horrible. 395 00:35:18,920 --> 00:35:20,720 But I kept lying to myself 396 00:35:21,760 --> 00:35:22,920 that it wasn't. 397 00:35:24,080 --> 00:35:25,560 It wasn't horrible. 398 00:35:27,440 --> 00:35:29,320 My mom is a good person. 399 00:35:32,480 --> 00:35:34,520 I tried to find the reasons 400 00:35:34,600 --> 00:35:36,560 and excuses for you, 401 00:35:36,640 --> 00:35:38,000 why you did it. 402 00:35:39,000 --> 00:35:40,280 And you know what? 403 00:35:54,400 --> 00:35:55,760 Who has ever done anything to you? 404 00:35:56,600 --> 00:35:58,600 Did they hurt you? 405 00:35:59,200 --> 00:36:00,760 Why did you do it?! 406 00:36:00,840 --> 00:36:02,240 Is it for me? 407 00:36:03,920 --> 00:36:05,240 I don't know. 408 00:36:06,760 --> 00:36:08,240 Now, tell me the truth. 409 00:36:16,640 --> 00:36:17,720 The truth 410 00:36:22,320 --> 00:36:24,080 has many sides to it, Phatchai. 411 00:36:27,040 --> 00:36:29,200 Your version of truth and mine 412 00:36:31,560 --> 00:36:32,840 are different. 413 00:36:37,000 --> 00:36:38,480 You will never be able 414 00:36:38,560 --> 00:36:42,000 to accept my truth and what I did my whole life. 415 00:36:42,080 --> 00:36:43,960 Just know that 416 00:36:44,560 --> 00:36:47,240 what you are and have now 417 00:36:47,320 --> 00:36:50,640 are the results of my efforts. 418 00:36:50,720 --> 00:36:52,080 I went through a lot. 419 00:36:56,120 --> 00:36:59,800 I did it for you, and for myself. 420 00:37:00,600 --> 00:37:02,400 We can do anything for others. 421 00:37:03,440 --> 00:37:04,960 But we shouldn't hurt anyone. 422 00:37:33,920 --> 00:37:34,880 Let's do it this way. 423 00:37:35,960 --> 00:37:37,720 I'll talk to Thicha. 424 00:37:37,800 --> 00:37:39,720 We'll talk about all that happened. 425 00:37:40,840 --> 00:37:42,280 And I'll ask her that 426 00:37:42,880 --> 00:37:44,120 if the three-- 427 00:37:45,160 --> 00:37:46,880 No. 428 00:37:46,960 --> 00:37:48,120 The four of us, 429 00:37:48,640 --> 00:37:50,560 including my grandchild. 430 00:37:51,360 --> 00:37:54,320 If we have to live with each other, 431 00:37:54,400 --> 00:37:55,880 how should we handle it? 432 00:37:56,440 --> 00:37:58,840 Money? Take it. 433 00:37:58,920 --> 00:37:59,920 How much? You tell me. 434 00:38:01,480 --> 00:38:02,480 Marriage certificate? 435 00:38:02,560 --> 00:38:03,800 Have it. 436 00:38:04,400 --> 00:38:05,640 I won't stop her. 437 00:38:06,360 --> 00:38:08,120 But about what was done, 438 00:38:10,520 --> 00:38:11,680 she must stop. 439 00:38:14,000 --> 00:38:18,800 And then, if you want to live with her in England 440 00:38:19,440 --> 00:38:21,520 and never come back to see me, 441 00:38:23,240 --> 00:38:24,520 I'm okay. 442 00:38:34,240 --> 00:38:36,200 Let me see my grandchild sometimes. 443 00:38:40,480 --> 00:38:42,640 The only thing Thicha wants 444 00:38:46,400 --> 00:38:47,760 is justice. 445 00:38:56,600 --> 00:38:58,960 Is that what you want too? 446 00:39:02,040 --> 00:39:02,920 Yes. 447 00:39:07,320 --> 00:39:08,360 Yes. 448 00:39:40,040 --> 00:39:42,600 You can start making it right at this moment. 449 00:39:44,760 --> 00:39:46,400 Where is Phoo, Mom? 450 00:39:55,680 --> 00:39:58,800 You think that maid bitch is more important than me?! 451 00:39:58,880 --> 00:40:00,120 Mom. 452 00:40:02,200 --> 00:40:04,920 You're blinded by love and believe everything she says! 453 00:40:05,520 --> 00:40:07,080 She'll send me to jail, 454 00:40:07,160 --> 00:40:09,040 and you're helping her! 455 00:40:09,120 --> 00:40:12,200 You want me to leave everything behind 456 00:40:12,280 --> 00:40:14,880 just to save that alien bitch?! 457 00:40:14,960 --> 00:40:18,400 -I am your mother! -You need to stop now. 458 00:40:18,480 --> 00:40:19,360 And admit you're wrong. 459 00:40:20,520 --> 00:40:21,760 You ungrateful brat! 460 00:40:24,080 --> 00:40:25,760 You ungrateful brat! 461 00:40:28,960 --> 00:40:30,600 You ungrateful brat! 462 00:40:32,960 --> 00:40:34,760 You ungrateful brat! 463 00:40:34,840 --> 00:40:36,800 Why did I even have you?! 464 00:40:42,880 --> 00:40:44,880 I'll fucking show something to you. 465 00:40:54,600 --> 00:40:56,200 The Gossip Fanpage, at your service. 466 00:40:57,280 --> 00:40:58,720 This is Buss. 467 00:40:58,800 --> 00:41:00,880 Oh, hello, Ms. Buss. 468 00:41:00,960 --> 00:41:02,520 I was about to give you a call. 469 00:41:04,120 --> 00:41:05,800 About the audio clip, right? 470 00:41:05,880 --> 00:41:07,680 Could your page 471 00:41:08,280 --> 00:41:10,320 hold off the posts about this news? 472 00:41:10,960 --> 00:41:14,600 I think someone is using AI to frame me. 473 00:41:14,680 --> 00:41:16,120 I need some time 474 00:41:16,200 --> 00:41:17,600 to clear it all up. 475 00:41:17,680 --> 00:41:21,560 Yes, Ma'am. We'll post some news about celebrities fighting in the meantime. 476 00:41:21,640 --> 00:41:23,360 We can go with that for a few days. 477 00:41:23,440 --> 00:41:24,920 Good luck. 478 00:41:25,000 --> 00:41:26,280 Thank you. 479 00:41:26,360 --> 00:41:27,840 Let's have dinner sometime. 480 00:41:35,040 --> 00:41:36,480 Do you think 481 00:41:36,560 --> 00:41:40,000 people really care about justice? 482 00:41:43,160 --> 00:41:45,000 Celebrities fighting. 483 00:41:45,080 --> 00:41:46,880 Actors breaking up. 484 00:41:46,960 --> 00:41:48,800 Someone sleeps with another person. 485 00:41:49,440 --> 00:41:51,000 Most people 486 00:41:51,080 --> 00:41:54,200 don't pay attention to what they should. 487 00:41:55,680 --> 00:41:56,960 You know what? 488 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 You made it so much easier for me. 489 00:42:03,600 --> 00:42:04,880 What? 490 00:42:16,480 --> 00:42:17,400 Phat. 491 00:42:18,960 --> 00:42:20,080 Phatchai! 492 00:42:21,640 --> 00:42:23,000 Phatchai! 493 00:42:26,040 --> 00:42:27,200 Phatchai! 494 00:42:46,280 --> 00:42:48,680 You choose it yourself, Phatchai! 495 00:42:54,200 --> 00:42:55,920 How is that bitch? 496 00:43:01,920 --> 00:43:03,040 Phoo? 497 00:43:05,840 --> 00:43:06,960 Feeling good, I think. 498 00:43:08,280 --> 00:43:09,680 But didn't say much. 499 00:43:09,760 --> 00:43:11,240 Probably afraid I'll like her too much. 500 00:43:11,320 --> 00:43:14,160 Bring her to my house tonight. 501 00:43:14,240 --> 00:43:15,560 Hey, Buss. 502 00:43:15,640 --> 00:43:18,360 I just had her. I'm not done with her yet. 503 00:43:19,040 --> 00:43:21,400 Take a photo of her and send it to me! 504 00:43:21,480 --> 00:43:23,400 Bring her to my house tonight! 505 00:43:24,000 --> 00:43:27,400 What are you-- Hello. Buss. 506 00:43:28,280 --> 00:43:30,560 Damn it, Buss. 507 00:43:46,600 --> 00:43:47,560 Smile. 508 00:43:51,760 --> 00:43:53,640 I'll just use filters then. 509 00:44:01,200 --> 00:44:02,880 I'll be back, Dear. 510 00:44:08,120 --> 00:44:09,240 Almost forgot. 511 00:44:09,320 --> 00:44:10,720 I happen to be a collector. 512 00:44:10,800 --> 00:44:12,000 Wait here. 513 00:44:23,320 --> 00:44:24,560 Smile. 514 00:44:27,840 --> 00:44:28,880 Smile. 515 00:44:29,480 --> 00:44:30,560 Smile. 516 00:44:30,640 --> 00:44:33,240 Smile… 517 00:44:33,840 --> 00:44:36,360 If you don't, I'll make you. 518 00:44:37,280 --> 00:44:38,960 Come on. Smile. 519 00:44:42,240 --> 00:44:44,120 No one has ever smiled. 520 00:44:45,840 --> 00:44:49,960 143 LAWYER MATHEE'S HOUSE 521 00:44:57,160 --> 00:44:58,000 Phoo! 522 00:44:58,760 --> 00:45:00,160 Are you in there, Phoo? 523 00:45:01,720 --> 00:45:03,880 Open the door! Phoo! 524 00:45:11,880 --> 00:45:14,000 BUSSARA 525 00:45:16,880 --> 00:45:17,720 What? 526 00:45:18,440 --> 00:45:20,840 Why don't we find the best solution 527 00:45:20,920 --> 00:45:23,760 between a mother-in-law and a daughter-in-law? 528 00:45:25,160 --> 00:45:26,920 If anything happens to Phoo… 529 00:45:27,000 --> 00:45:28,160 She's alive, 530 00:45:29,320 --> 00:45:31,520 as you can see in the photo. 531 00:45:31,600 --> 00:45:33,200 If you want to help her, 532 00:45:33,280 --> 00:45:34,920 meet me at my house 533 00:45:35,000 --> 00:45:35,960 alone. 534 00:46:19,520 --> 00:46:21,640 I think Thicha's going to see your mother. 535 00:46:22,240 --> 00:46:23,120 What did you say? 536 00:46:29,800 --> 00:46:30,640 Where is Phoo? 537 00:46:30,720 --> 00:46:32,360 I'll send you to jail, bitch. 538 00:46:32,440 --> 00:46:34,720 You're a fucking illegal alien. 539 00:46:34,800 --> 00:46:35,960 It's your fault! 540 00:46:36,040 --> 00:46:37,760 I'm your mother-in-law. 541 00:46:37,840 --> 00:46:39,840 Did your son really choose you? 542 00:46:39,920 --> 00:46:43,840 Don't try so hard to save the world. I'm not even the most horrible person 543 00:46:43,920 --> 00:46:45,520 in this fucked-up world. 544 00:46:47,040 --> 00:46:49,880 Thicha! I'll kill you! 545 00:48:11,560 --> 00:48:13,400 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 32269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.