All language subtitles for Thicha_S01E05_Episode 5.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,920 THIS IS A WORK OF FICTION, CREATED FOR ENTERTAINMENT ONLY. 2 00:00:35,880 --> 00:00:39,000 Nitikon, could you make time for my appointment? 3 00:00:39,080 --> 00:00:41,360 I'll take my daughter-in-law for a pregnancy test. 4 00:00:44,760 --> 00:00:47,240 I'll go today. Shouldn't take more than two hours. 5 00:00:51,480 --> 00:00:53,240 Tell the driver to get ready. 6 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Let's go in the same van. 7 00:00:57,840 --> 00:00:59,080 Yes, Ma'am. 8 00:01:00,720 --> 00:01:01,720 Mother. 9 00:01:02,960 --> 00:01:04,400 For the doctor, 10 00:01:04,480 --> 00:01:06,520 can I choose one myself? 11 00:01:06,600 --> 00:01:07,640 That's right. 12 00:01:08,680 --> 00:01:10,520 Why don't we go 13 00:01:10,600 --> 00:01:12,800 for antenatal care with maternity doctors? 14 00:01:14,120 --> 00:01:16,040 Thicha just had a food allergy 15 00:01:16,560 --> 00:01:18,640 and took a lot of medicine. 16 00:01:19,480 --> 00:01:23,800 Let's just go to Dr. Nitikon and tell him you realized you're pregnant. 17 00:01:24,680 --> 00:01:26,240 If you're really pregnant, 18 00:01:27,360 --> 00:01:29,160 the food allergy 19 00:01:29,240 --> 00:01:31,080 must be one of your concerns, isn't it? 20 00:01:32,440 --> 00:01:34,880 Are you saying Thicha is lying? 21 00:01:34,960 --> 00:01:36,280 Relax. 22 00:01:37,240 --> 00:01:40,240 Many people have misunderstood and thought they were pregnant. 23 00:01:41,040 --> 00:01:42,600 Lack of sleep, 24 00:01:43,640 --> 00:01:46,160 delayed periods, stress. 25 00:01:48,880 --> 00:01:52,000 I'm just worried about the medicine 26 00:01:52,080 --> 00:01:54,160 affecting the baby. 27 00:01:54,240 --> 00:01:55,680 Go have a check-up, 28 00:01:57,760 --> 00:01:59,480 so you can take care of yourself. 29 00:02:06,440 --> 00:02:10,320 But if we have the tester, we can test it ourselves. 30 00:02:12,480 --> 00:02:15,160 Should I send someone to buy it? 31 00:02:18,680 --> 00:02:19,840 Okay, I think 32 00:02:22,200 --> 00:02:24,280 we should let Dr. Nitikon check first. 33 00:02:24,960 --> 00:02:27,480 Then, if we want to 34 00:02:28,440 --> 00:02:31,320 continue antenatal care with another doctor, 35 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 we can decide then. 36 00:02:38,480 --> 00:02:39,680 Then I'll go get ready. 37 00:02:39,760 --> 00:02:43,200 -I'll help you. -It's fine. I'll be back in a jiffy. 38 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 Understood. 39 00:02:59,560 --> 00:03:01,200 -Hello. -Mom. 40 00:03:02,320 --> 00:03:03,520 I'm in trouble. 41 00:03:03,600 --> 00:03:05,520 I lied to Bussara that I'm pregnant. 42 00:03:06,360 --> 00:03:08,240 She insists on taking me for a pregnancy test now. 43 00:03:10,240 --> 00:03:12,160 Why did you say that? 44 00:03:13,160 --> 00:03:15,560 You know Bussara wouldn't let you off easily. 45 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 It was necessary. 46 00:03:17,480 --> 00:03:20,000 Please find a way out for me now, Mom. 47 00:03:20,080 --> 00:03:21,360 What should I do? 48 00:04:09,880 --> 00:04:15,320 "PHATCHAI" 49 00:04:23,240 --> 00:04:24,320 MOM: TELL ME WHERE THE DOCTOR'S OFFICE IS 50 00:04:24,400 --> 00:04:26,640 Tell me where the doctor's office is. 51 00:04:29,920 --> 00:04:32,720 Which floor is Dr. Nitikon's office again? 52 00:04:33,760 --> 00:04:36,400 Third floor. I just visited him the other day. 53 00:04:37,640 --> 00:04:39,440 He has an examination room there. 54 00:04:39,520 --> 00:04:40,920 Very convenient. 55 00:04:42,480 --> 00:04:43,680 You don't have to worry. 56 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 Third floor. With personal exam room. 57 00:05:14,520 --> 00:05:15,680 Hello. 58 00:05:18,440 --> 00:05:19,480 Hello. 59 00:05:22,640 --> 00:05:25,280 -Hello. -Hello, Ma'am. 60 00:05:25,920 --> 00:05:27,520 I'm bringing my daughter-in-law for a pregnancy test. 61 00:05:27,600 --> 00:05:30,200 I'm going to be a grandmother. 62 00:05:30,280 --> 00:05:31,880 Congratulations. 63 00:05:31,960 --> 00:05:35,720 The maid, who is one of us, 64 00:05:35,800 --> 00:05:37,360 will wait on the third floor. 65 00:05:50,560 --> 00:05:52,080 She's pregnant. 66 00:05:52,160 --> 00:05:54,160 Contact me when they ask for a urine sample. 67 00:05:54,240 --> 00:05:56,520 I'll tell her to give her sample to you. 68 00:06:10,320 --> 00:06:11,600 Hello, Doctor. 69 00:06:12,240 --> 00:06:13,360 Hello. 70 00:06:13,440 --> 00:06:15,600 We bring good news this time. 71 00:06:15,680 --> 00:06:17,800 My daughter-in-law is pregnant. 72 00:06:20,440 --> 00:06:21,840 Hello. 73 00:06:22,720 --> 00:06:23,800 Mr. Nitikon, 74 00:06:24,840 --> 00:06:27,680 will the food allergy medicine that Thicha took 75 00:06:28,640 --> 00:06:32,360 have any effects on our baby? 76 00:06:36,600 --> 00:06:39,480 Shall we take a pregnancy test first? If she's pregnant, 77 00:06:39,560 --> 00:06:41,320 -we'll talk about that. -I agree with her. 78 00:06:41,840 --> 00:06:43,080 Let's take a test. 79 00:06:49,360 --> 00:06:51,680 Then let's go ahead with the blood draw and urine test. 80 00:06:52,960 --> 00:06:54,240 Blood test? 81 00:06:58,000 --> 00:07:00,160 We can just do a urine test, actually. 82 00:07:00,240 --> 00:07:01,520 It will show the result right away. 83 00:07:01,600 --> 00:07:04,880 If it turns out you're pregnant, we can test your blood for any risks. 84 00:07:04,960 --> 00:07:08,160 Diabetes, thalassemia, hepatitis, and so on. 85 00:07:08,240 --> 00:07:11,520 Don't forget to let the nurse know when your last period was. 86 00:07:11,600 --> 00:07:12,440 Let's go. 87 00:07:13,120 --> 00:07:15,640 Can I have the container? 88 00:07:15,720 --> 00:07:18,000 I also want to use the bathroom. I'll collect it there. 89 00:07:20,560 --> 00:07:22,520 You can do it in here. 90 00:07:23,120 --> 00:07:26,440 The outside bathroom has a lot of patients. 91 00:07:28,920 --> 00:07:29,760 Nurse. 92 00:07:30,360 --> 00:07:31,600 This way, please. 93 00:07:49,960 --> 00:07:53,080 Bussara wants me to stay in the room. Can't go outside. 94 00:07:53,160 --> 00:07:55,880 THICHA: BUSSARA WANTS ME TO STAY IN THE ROOM. CAN'T GO OUTSIDE. 95 00:07:55,960 --> 00:07:57,440 What will you do? 96 00:07:57,520 --> 00:07:58,440 MOM: WHAT WILL YOU DO? 97 00:08:18,440 --> 00:08:20,600 You've played it big yourself. 98 00:08:20,680 --> 00:08:21,600 Go ahead with it. 99 00:08:21,680 --> 00:08:24,920 If it says you're not pregnant, 100 00:08:25,960 --> 00:08:28,760 I bet you'll come up with something else. 101 00:08:39,520 --> 00:08:41,559 There's always a way. 102 00:08:42,559 --> 00:08:45,200 I'd probably just blame it on stress and confusion. 103 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 Stress-induced vomiting, 104 00:08:48,040 --> 00:08:49,520 due to having a harmful mother-in-law. 105 00:08:50,760 --> 00:08:52,480 And when I'm alone with him tonight, 106 00:08:53,480 --> 00:08:55,000 I might show him my mouth wounds 107 00:08:57,120 --> 00:08:58,600 and tell him what happened. 108 00:09:10,360 --> 00:09:13,840 Then, you'll be able to see Phatchai again 109 00:09:14,440 --> 00:09:16,440 only at your funeral. 110 00:09:24,640 --> 00:09:26,200 Nurse. 111 00:09:26,280 --> 00:09:28,920 My daughter-in-law must be ready. 112 00:10:05,080 --> 00:10:06,120 You don't have to worry. 113 00:10:07,440 --> 00:10:08,760 The medicine you took 114 00:10:09,920 --> 00:10:11,560 shouldn't have any effects on the baby. 115 00:10:17,040 --> 00:10:18,760 Even if it does… 116 00:10:23,880 --> 00:10:26,080 we'll do our best to take care of him or her. 117 00:10:34,080 --> 00:10:34,960 The result is in. 118 00:10:47,560 --> 00:10:49,840 Ms. Thicha might be three to four weeks pregnant. 119 00:10:56,520 --> 00:10:57,760 Cha. 120 00:11:01,640 --> 00:11:03,360 We're going to have a baby! 121 00:11:16,560 --> 00:11:17,560 Cha! 122 00:11:28,360 --> 00:11:30,440 I'll cut him out of this equation 123 00:11:31,280 --> 00:11:33,320 and find another way to get to Bussara. 124 00:11:35,800 --> 00:11:37,160 We're going to have a baby! 125 00:11:47,120 --> 00:11:49,200 You can't keep this up. Don't you understand? 126 00:11:50,120 --> 00:11:51,800 Because you love him. 127 00:12:02,240 --> 00:12:03,640 Hey, wait. 128 00:12:04,680 --> 00:12:05,760 What's the matter? 129 00:12:07,120 --> 00:12:08,560 What happened? 130 00:12:08,640 --> 00:12:10,720 I shouldn't be a mother. 131 00:12:10,800 --> 00:12:11,960 I'm not good enough. 132 00:12:12,040 --> 00:12:14,360 -I'm not ready… -Calm down. 133 00:12:15,760 --> 00:12:17,000 Just calm down. 134 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 You're just in shock. 135 00:12:24,440 --> 00:12:25,880 I'm not ready either. 136 00:12:28,360 --> 00:12:30,560 I don't know if I'm going to be a good father. 137 00:12:31,640 --> 00:12:34,680 But I'll do my best. 138 00:12:36,160 --> 00:12:37,360 I'll give it my all. 139 00:12:40,000 --> 00:12:41,880 And I believe you can do that too. 140 00:12:43,360 --> 00:12:44,800 You'll be a good mother. 141 00:12:47,560 --> 00:12:48,840 And we'll be a good team. 142 00:12:50,040 --> 00:12:51,120 Trust me. 143 00:13:00,160 --> 00:13:01,000 Come on. 144 00:13:04,680 --> 00:13:06,400 Right? Come on. 145 00:13:08,040 --> 00:13:10,720 Don't cry. Don't cry. 146 00:13:10,800 --> 00:13:12,600 I love you so much. 147 00:13:14,000 --> 00:13:14,960 I really love you. 148 00:13:19,160 --> 00:13:20,640 I don't want our baby to get hurt. 149 00:13:24,160 --> 00:13:26,480 The baby shouldn't have to go through this. 150 00:13:27,800 --> 00:13:29,360 I'm sorry. 151 00:13:29,440 --> 00:13:31,160 No, stop saying sorry. 152 00:13:33,040 --> 00:13:34,360 Why do you have to? 153 00:13:37,360 --> 00:13:38,920 You didn't do anything wrong. 154 00:14:08,280 --> 00:14:10,320 Will anything happen to my grandchild? 155 00:14:10,840 --> 00:14:12,760 The timeline of the pregnancy 156 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 and the wedding day is so close. 157 00:14:20,800 --> 00:14:22,600 I'll send her to the maternity ward 158 00:14:24,280 --> 00:14:25,400 and recommend 159 00:14:26,840 --> 00:14:28,880 some doctors that we can trust with the case. 160 00:14:36,680 --> 00:14:38,360 MATHEE 161 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 INCOMING CALL 162 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 What? 163 00:14:43,680 --> 00:14:44,800 We need to talk. 164 00:14:45,560 --> 00:14:46,480 About what? 165 00:14:46,560 --> 00:14:48,200 Come to my office. 166 00:14:51,120 --> 00:14:52,280 I'm busy. 167 00:14:52,840 --> 00:14:54,000 Now! 168 00:15:00,920 --> 00:15:03,760 During this time, please avoid any demanding exercises. 169 00:15:03,840 --> 00:15:07,160 Have nutritious food and take care of yourself. 170 00:15:07,240 --> 00:15:09,400 After four months, we'll have an amniotic fluid test 171 00:15:09,480 --> 00:15:11,560 to see if there are any problems. 172 00:15:12,120 --> 00:15:14,360 Did Dr. Nitikon tell you 173 00:15:14,440 --> 00:15:16,520 about the medicine I took recently? 174 00:15:16,600 --> 00:15:17,440 Yes. 175 00:15:18,040 --> 00:15:21,360 Ms. Buss told me to check everything thoroughly. 176 00:15:21,440 --> 00:15:23,480 Please don't worry. 177 00:16:01,880 --> 00:16:02,720 Mom. 178 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 Can you speak English now? 179 00:16:10,560 --> 00:16:12,880 -Now. -No. 180 00:16:12,960 --> 00:16:14,160 No. 181 00:16:14,240 --> 00:16:15,960 Yeah, not "Now". 182 00:16:16,040 --> 00:16:17,560 Speak clearly. 183 00:16:17,640 --> 00:16:19,880 -Calmly. -Clearly. 184 00:16:19,960 --> 00:16:20,920 Calmly. 185 00:16:21,600 --> 00:16:23,160 Clearly. 186 00:16:23,240 --> 00:16:24,960 Calmly. 187 00:16:30,280 --> 00:16:31,160 Mom. 188 00:16:33,280 --> 00:16:34,640 What should I do? 189 00:16:41,960 --> 00:16:43,520 What should I do? 190 00:16:46,640 --> 00:16:48,160 What should I do? 191 00:16:55,720 --> 00:16:57,200 Ms. Thicha. 192 00:17:04,280 --> 00:17:05,480 Ms. Thicha, 193 00:17:05,560 --> 00:17:08,040 do you want something in that room? 194 00:17:09,560 --> 00:17:10,960 I saw a rat in there. 195 00:17:12,440 --> 00:17:13,520 Huh? Where? 196 00:17:15,760 --> 00:17:17,040 On the bookshelf. 197 00:17:17,839 --> 00:17:19,640 I'm not sure if it's a rat. 198 00:17:21,760 --> 00:17:24,319 I just caught a squirrel the other day. 199 00:17:25,760 --> 00:17:27,079 Must be hard to maintain, 200 00:17:27,839 --> 00:17:29,720 with a tree in the house. 201 00:17:33,840 --> 00:17:35,320 It's necessary. 202 00:17:37,240 --> 00:17:38,960 This is a large garden. 203 00:17:39,040 --> 00:17:40,640 Taking care of it by yourself 204 00:17:40,720 --> 00:17:42,160 must be so tiring, right? 205 00:17:44,960 --> 00:17:46,720 No one else can do this 206 00:17:53,960 --> 00:17:55,880 because we have good fertilizer. 207 00:17:57,800 --> 00:17:59,400 Every tree 208 00:18:02,120 --> 00:18:03,800 has its own fertilizer. 209 00:18:46,400 --> 00:18:48,200 MATHEE LAW FIRM 210 00:18:48,280 --> 00:18:52,200 Additional entrance fee of 5,000 each? 211 00:18:52,840 --> 00:18:53,680 Yes. 212 00:18:54,280 --> 00:18:55,840 From the border to Bangkok, 213 00:18:55,920 --> 00:18:59,760 there are four main checkpoints. It will be a bit over 1,000 each. 214 00:18:59,840 --> 00:19:02,120 For any case of death that we must clear with the police, 215 00:19:02,200 --> 00:19:03,800 that will be another 10,000 each. 216 00:19:05,320 --> 00:19:07,800 Wow. Do you need money that much? 217 00:19:08,960 --> 00:19:12,120 What? We have to talk to them with money, right? 218 00:19:12,640 --> 00:19:14,160 If the case goes to the police station, 219 00:19:14,240 --> 00:19:16,280 we'll keep their mouth shut without money? 220 00:19:19,160 --> 00:19:23,440 I understand this 10,000 extra because it's accidental. 221 00:19:23,520 --> 00:19:26,640 But the extra bribe is too much. 222 00:19:26,720 --> 00:19:30,640 Gasoline, workers, documents… 223 00:19:30,720 --> 00:19:32,640 I'm the only one who pays. 224 00:19:32,720 --> 00:19:34,040 How could I pay that much? 225 00:19:35,280 --> 00:19:37,480 Will the police take it over? Huh? 226 00:19:38,280 --> 00:19:40,280 You didn't invest a dime. 227 00:19:40,360 --> 00:19:42,600 You just sit and wait for the money. 228 00:19:44,160 --> 00:19:46,160 We might need to hurry up. 229 00:19:46,240 --> 00:19:48,960 We have a worker transfer scheduled for this week. 230 00:19:49,040 --> 00:19:51,200 We can't really leave it hanging. 231 00:19:51,280 --> 00:19:53,200 Then let's cut it from everyone's share. 232 00:19:53,280 --> 00:19:54,120 What? 233 00:19:56,040 --> 00:19:58,360 If we pay, we pay together. 234 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 What if I told you 235 00:20:05,280 --> 00:20:08,440 I have another way without paying any extra? 236 00:20:25,760 --> 00:20:28,040 If you're sure that you'll face the other networks, 237 00:20:28,920 --> 00:20:31,440 you have to make sure there's no evidence. 238 00:20:31,520 --> 00:20:33,560 Otherwise, you'll be in trouble later on. 239 00:20:37,960 --> 00:20:39,240 Are you threatening me? 240 00:20:39,760 --> 00:20:41,320 I'm not. 241 00:20:42,480 --> 00:20:44,680 But the other networks might do something. 242 00:20:44,760 --> 00:20:46,560 All documents can be forged. 243 00:20:47,240 --> 00:20:49,240 If they want to do something to you, 244 00:20:49,320 --> 00:20:51,000 there are plenty of ways to do so. 245 00:20:51,080 --> 00:20:53,520 Are you sure you'll be safe? 246 00:20:55,520 --> 00:20:56,720 You know what? 247 00:20:57,800 --> 00:20:59,960 I'm starting to get what Mathee said 248 00:21:00,040 --> 00:21:02,080 about you playing both sides. 249 00:21:04,160 --> 00:21:06,720 We'll just have to wait and see. 250 00:21:08,040 --> 00:21:09,680 I'm just not sure 251 00:21:10,280 --> 00:21:11,680 if illegal labor trafficking 252 00:21:12,440 --> 00:21:15,720 will have punishment as severe as murder cases with evidence concealing. 253 00:21:18,960 --> 00:21:21,000 You can ask Mathee about that. 254 00:21:54,600 --> 00:21:56,160 I'm just not sure 255 00:21:56,680 --> 00:21:58,120 if illegal labor trafficking 256 00:21:58,880 --> 00:22:02,240 will have punishment as severe as murder cases with evidence concealing. 257 00:22:11,760 --> 00:22:14,080 I want to clear up the fertilizer under the trees. 258 00:22:14,160 --> 00:22:17,160 Do you remember where everything is? 259 00:22:20,640 --> 00:22:21,920 Why are we doing that? 260 00:22:22,440 --> 00:22:23,960 I don't want to keep them here. 261 00:22:24,040 --> 00:22:25,600 What about Master Phatchai? 262 00:22:25,680 --> 00:22:27,120 I'll deal with him. 263 00:22:27,640 --> 00:22:29,880 Prepare all the tools you need. 264 00:22:29,960 --> 00:22:31,360 We might be able to start soon. 265 00:23:00,920 --> 00:23:02,400 Feeling nauseous? 266 00:23:05,640 --> 00:23:08,000 Yeah. During this time, 267 00:23:08,080 --> 00:23:10,680 I might have to hug the toilet instead of you. 268 00:23:10,760 --> 00:23:12,760 Let's go. I'm ready. 269 00:23:13,400 --> 00:23:14,440 Where are you going? 270 00:23:14,520 --> 00:23:16,600 Well, 271 00:23:16,680 --> 00:23:19,440 to rub your back 272 00:23:19,960 --> 00:23:21,720 and have morning sickness with you. 273 00:23:24,040 --> 00:23:27,440 Please don't. I don't want anyone to see me when I'm ugly. 274 00:24:17,760 --> 00:24:19,680 I'm telling an agent to find a house for us. 275 00:24:22,080 --> 00:24:23,400 Our house in England? 276 00:24:24,760 --> 00:24:27,680 When you're feeling better, 277 00:24:27,760 --> 00:24:28,840 we'll move 278 00:24:28,920 --> 00:24:31,280 and give birth to our child there. 279 00:24:31,360 --> 00:24:35,000 I think we should complete the moving process before the baby's due. 280 00:24:37,400 --> 00:24:40,000 I also looked for some three to four-room flats. 281 00:24:40,080 --> 00:24:43,200 For your mother and our kid. 282 00:24:45,440 --> 00:24:48,840 I'll go see Mom tomorrow. Can I talk about this with her first? 283 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 In case she doesn't want to live there, 284 00:24:52,720 --> 00:24:54,600 we won't have to buy anything more than we need. 285 00:24:57,240 --> 00:24:59,040 Why would we not need it? 286 00:25:00,800 --> 00:25:02,320 If she doesn't want to move there, 287 00:25:02,400 --> 00:25:04,160 she'll visit her grandchild sometimes. 288 00:25:18,160 --> 00:25:20,000 Let me go with you tomorrow, okay? 289 00:25:22,320 --> 00:25:24,320 I'd better go by myself first. 290 00:25:24,840 --> 00:25:26,160 Well, 291 00:25:26,680 --> 00:25:29,120 I thought I'd go to plead with her 292 00:25:29,200 --> 00:25:31,360 to move there with her grandchild. 293 00:25:37,560 --> 00:25:38,680 I love you. 294 00:26:11,840 --> 00:26:12,960 What now? 295 00:26:13,880 --> 00:26:15,600 It's like Bussara is cleaning things up. 296 00:26:15,680 --> 00:26:17,560 She played some clips. 297 00:26:17,640 --> 00:26:19,400 She deleted some and saved some. 298 00:26:21,240 --> 00:26:23,280 And she ordered Sak to do something. 299 00:26:25,720 --> 00:26:26,640 What I was asking 300 00:26:26,720 --> 00:26:28,360 is about your pregnancy. 301 00:26:28,440 --> 00:26:30,480 What will you do? Will you keep the child? 302 00:26:30,560 --> 00:26:31,760 Mom. 303 00:26:33,560 --> 00:26:35,280 If you're trying to send your mother-in-law to jail 304 00:26:35,840 --> 00:26:37,600 while pregnant, 305 00:26:37,680 --> 00:26:39,640 Phatchai would feel worse. 306 00:26:40,240 --> 00:26:41,400 I've thought about this. 307 00:26:42,240 --> 00:26:44,360 I'll gather all the evidence that I have 308 00:26:44,440 --> 00:26:46,440 and send it to someone else. 309 00:26:46,520 --> 00:26:49,120 That means everything Bussara did 310 00:26:49,200 --> 00:26:50,640 will be exposed by someone else. 311 00:26:51,240 --> 00:26:52,120 Like who? 312 00:26:52,960 --> 00:26:54,440 Some uncorrupted police. 313 00:26:54,520 --> 00:26:56,760 -I believe I can find one. -Ou Yi. 314 00:26:58,040 --> 00:27:00,040 There has to be some good police. 315 00:27:01,160 --> 00:27:03,360 We just need to have all the evidence in place. 316 00:27:04,560 --> 00:27:06,400 Phatchai is looking for a house in England. 317 00:27:06,480 --> 00:27:08,680 I'll convince him to fly there. 318 00:27:08,760 --> 00:27:10,360 During his leave, 319 00:27:10,440 --> 00:27:12,400 we just need someone to get into Bussara's house 320 00:27:12,480 --> 00:27:13,720 and collect all the evidence. 321 00:27:14,240 --> 00:27:15,560 Phoo might be able to help. 322 00:27:15,640 --> 00:27:17,560 -How long do you need? -One month. 323 00:27:18,240 --> 00:27:20,520 I'll also tell Phatchai to do some work there. 324 00:27:20,600 --> 00:27:22,280 His client contacted him the other day, 325 00:27:22,360 --> 00:27:23,720 and he seemed interested. 326 00:27:23,800 --> 00:27:27,280 When everything goes as expected, 327 00:27:28,800 --> 00:27:32,280 will you just move on and act like you're not involved? 328 00:27:32,360 --> 00:27:34,000 Yes. 329 00:27:34,080 --> 00:27:37,080 And you'll hide it from him forever, 330 00:27:37,160 --> 00:27:39,360 about who you really are? 331 00:27:40,080 --> 00:27:40,960 Yes. 332 00:27:41,920 --> 00:27:43,440 If this lie 333 00:27:44,160 --> 00:27:45,960 can make it less painful for him, 334 00:27:46,880 --> 00:27:48,120 I'll go with it. 335 00:27:51,360 --> 00:27:52,200 Mom. 336 00:27:54,840 --> 00:27:56,000 I love him. 337 00:27:57,840 --> 00:27:59,200 He's a good man. 338 00:27:59,920 --> 00:28:01,560 He'll be a good father. 339 00:28:03,160 --> 00:28:05,000 And I won't abort my child. 340 00:28:06,760 --> 00:28:07,840 I want a child of my own, 341 00:28:08,840 --> 00:28:10,720 and I want that child to have a good father. 342 00:28:16,160 --> 00:28:17,560 Revenge 343 00:28:18,120 --> 00:28:20,960 doesn't allow anyone to have all the things they want. 344 00:28:21,040 --> 00:28:22,480 If you want to quit, 345 00:28:23,640 --> 00:28:25,080 do it right now. 346 00:28:26,080 --> 00:28:28,000 Go have a good life. 347 00:28:29,960 --> 00:28:31,480 If your mother were still alive, 348 00:28:33,640 --> 00:28:35,800 she would say the same thing. 349 00:28:37,960 --> 00:28:40,080 But I didn't do it just for her alone. 350 00:28:40,920 --> 00:28:43,560 I'm doing this so no one will have to suffer the same fate. 351 00:28:44,440 --> 00:28:46,800 I think my mother isn't the only corpse in that house. 352 00:28:49,440 --> 00:28:52,440 I want to end this vicious cycle once and for all. 353 00:28:53,080 --> 00:28:54,920 Now we have a chance 354 00:28:55,000 --> 00:28:56,680 and some evidence. 355 00:28:57,640 --> 00:29:00,280 I know it's risky, but it has to be done. 356 00:29:01,320 --> 00:29:03,120 We just need some help. 357 00:29:07,400 --> 00:29:09,480 Then tell Phatchai 358 00:29:10,480 --> 00:29:12,600 to go to England as soon as possible 359 00:29:12,680 --> 00:29:14,400 and stay there as long as possible. 360 00:29:16,640 --> 00:29:18,280 I'll tell Chi 361 00:29:19,560 --> 00:29:20,920 to contact our people 362 00:29:21,880 --> 00:29:25,160 who have means to access the evidence. 363 00:29:26,120 --> 00:29:27,520 More importantly, 364 00:29:29,080 --> 00:29:31,560 don't let Phatchai know 365 00:29:31,640 --> 00:29:33,160 who you are yet. 366 00:29:36,280 --> 00:29:37,560 Thank you, Mom, 367 00:29:38,360 --> 00:29:39,200 for understanding. 368 00:29:54,160 --> 00:29:55,040 Phat. 369 00:29:55,800 --> 00:29:56,920 Dear. 370 00:29:57,440 --> 00:29:58,480 What? 371 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Here. 372 00:30:10,760 --> 00:30:12,040 Do you like it? 373 00:30:12,920 --> 00:30:14,080 Are you buying it? 374 00:30:14,600 --> 00:30:16,840 I'll buy it for you. 375 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 No. 376 00:30:22,760 --> 00:30:25,160 You're having a family. 377 00:30:25,240 --> 00:30:26,880 You can't go back to living in a flat 378 00:30:26,960 --> 00:30:29,480 for a bachelor like before. 379 00:30:49,800 --> 00:30:51,000 That's harsh. 380 00:30:54,240 --> 00:30:56,000 I didn't want to stick my nose in your business 381 00:30:56,720 --> 00:30:58,160 or anything. 382 00:30:58,240 --> 00:31:00,400 I'm just telling you 383 00:31:00,480 --> 00:31:02,040 that I wanted to buy it for you. 384 00:31:03,840 --> 00:31:06,640 I don't understand. Why do you have to? 385 00:31:07,560 --> 00:31:09,360 As a gift for my grandchild. 386 00:31:12,800 --> 00:31:14,680 At the end of the day, 387 00:31:14,760 --> 00:31:17,160 I know you won't let me get involved with your family. 388 00:31:19,800 --> 00:31:22,560 But I just want to do something nice for my son 389 00:31:22,640 --> 00:31:24,480 and my grandchild. 390 00:31:32,440 --> 00:31:35,040 I've picked a few in good locations. 391 00:31:35,120 --> 00:31:38,200 But this house is the best. 392 00:31:38,280 --> 00:31:39,840 Go take a look. 393 00:31:41,040 --> 00:31:44,000 Nine months aren't that long. 394 00:31:45,000 --> 00:31:47,040 My grandchild will see the world in no time. 395 00:32:30,640 --> 00:32:31,800 Thank you. 396 00:32:33,720 --> 00:32:35,240 What did the doctor say? 397 00:32:35,320 --> 00:32:38,960 She's waiting for the list of medicines Dr. Nitikon prescribed 398 00:32:39,040 --> 00:32:40,600 to see if they have any effects on the baby. 399 00:32:41,200 --> 00:32:44,560 She said you told her to look into it thoroughly. 400 00:32:45,080 --> 00:32:46,360 That's right. 401 00:32:49,280 --> 00:32:51,720 Phat, why don't you tell Thicha? 402 00:32:55,560 --> 00:32:56,800 She wants to 403 00:32:59,320 --> 00:33:00,720 buy a house in England for us. 404 00:33:03,120 --> 00:33:04,680 She wants us to go see which one we like. 405 00:33:05,960 --> 00:33:09,480 I'd like to buy it as a gift for my grandchild. 406 00:33:10,080 --> 00:33:13,840 Phat refused at first, but I insisted 407 00:33:13,920 --> 00:33:15,160 because It's for my grandchild. 408 00:33:16,880 --> 00:33:19,440 Just pick which one you like. 409 00:33:20,280 --> 00:33:23,200 For the payment, I'll handle it. 410 00:33:26,000 --> 00:33:27,400 Thank you, Mother. 411 00:33:30,160 --> 00:33:32,400 So, I'll handle the tickets as well. 412 00:33:33,640 --> 00:33:36,800 But I might need to stay here for now. 413 00:33:37,440 --> 00:33:38,600 Stay here? 414 00:33:41,360 --> 00:33:43,200 I meant my mom's house. 415 00:33:43,880 --> 00:33:46,240 She still has a few doctor's appointments 416 00:33:46,320 --> 00:33:48,360 and needs to wait for the results. 417 00:33:48,440 --> 00:33:50,760 If her condition isn't serious, 418 00:33:50,840 --> 00:33:52,600 I'll follow Phat there. 419 00:33:54,240 --> 00:33:57,000 Can you go alone first? 420 00:33:57,960 --> 00:33:59,240 I can wait for you, actually. 421 00:33:59,320 --> 00:34:00,680 -There's no need. -Don't. 422 00:34:08,000 --> 00:34:10,480 You need to get it done quickly 423 00:34:10,560 --> 00:34:13,760 so Thicha can live there when she arrives. 424 00:34:14,320 --> 00:34:15,760 That's true. 425 00:34:15,840 --> 00:34:19,360 I also don't really want to travel that far. 426 00:34:20,920 --> 00:34:23,159 You can also do some work there. 427 00:34:23,239 --> 00:34:25,400 The project your regular client contacted you about. 428 00:34:25,480 --> 00:34:26,560 Oh? 429 00:34:27,159 --> 00:34:29,280 If you have a client, that's good. 430 00:34:29,360 --> 00:34:31,000 You can do all that in one go. 431 00:34:36,040 --> 00:34:37,760 This might be the first time 432 00:34:37,840 --> 00:34:39,920 that you two agree on something. 433 00:34:46,080 --> 00:34:47,199 Mother. 434 00:34:48,159 --> 00:34:50,440 I have something to ask you. 435 00:34:53,560 --> 00:34:55,800 I'd like Phoo to take care of me there. 436 00:35:03,760 --> 00:35:05,280 In England? 437 00:35:06,760 --> 00:35:08,280 Phoo couldn't handle it, perhaps. 438 00:35:09,360 --> 00:35:11,120 I can go, Ma'am. 439 00:35:12,160 --> 00:35:14,360 I'll try to adjust. 440 00:35:15,120 --> 00:35:18,360 I'll learn English. I can go. 441 00:35:18,440 --> 00:35:20,280 That's a good idea 442 00:35:20,920 --> 00:35:22,840 because if Phoo can do it, 443 00:35:23,720 --> 00:35:26,240 we'll have someone to take care of the baby. 444 00:35:27,600 --> 00:35:32,360 Well, we might have to prepare some travel documents. 445 00:35:32,440 --> 00:35:35,560 Phoo, do you have an alien passport? 446 00:35:36,360 --> 00:35:38,600 No, I don't have it. 447 00:35:40,480 --> 00:35:41,640 What? 448 00:35:42,520 --> 00:35:44,360 Why don't you have it, Phoo? 449 00:35:44,440 --> 00:35:46,240 How long have you worked here? 450 00:35:46,320 --> 00:35:48,360 She has it. Why wouldn't she? 451 00:35:48,440 --> 00:35:50,760 I'm the one who handles all the documents. 452 00:35:52,120 --> 00:35:54,480 She doesn't know what she's saying. 453 00:35:57,720 --> 00:36:01,080 You two finish this. I'm not hungry anymore. 454 00:36:02,480 --> 00:36:03,680 Phoo. 455 00:36:04,760 --> 00:36:08,280 Bring the tea set to my office. 456 00:36:28,440 --> 00:36:30,520 -What's wrong, Cha? -I'm okay. 457 00:36:30,600 --> 00:36:32,400 -Cha! -I'm fine. 458 00:36:46,760 --> 00:36:48,280 Earlier, 459 00:36:48,360 --> 00:36:50,080 when did I allow you to speak? 460 00:36:54,320 --> 00:36:56,680 I'm sorry, Ms. Buss. 461 00:36:57,520 --> 00:36:59,320 I got carried away. 462 00:37:01,560 --> 00:37:02,760 Take off your shirt. 463 00:37:04,560 --> 00:37:06,960 Ms. Buss, I won't do it again. 464 00:37:07,040 --> 00:37:08,600 I said take off your shirt! 465 00:37:25,040 --> 00:37:26,280 Take it all off. 466 00:37:50,160 --> 00:37:54,040 Don't make any noise, not even the slightest. 467 00:38:26,840 --> 00:38:30,800 Don't you ever talk to anyone about the permit again. 468 00:38:32,960 --> 00:38:35,800 If my son wasn't here, 469 00:38:35,880 --> 00:38:38,320 you'd be six feet under, you stupid bitch! 470 00:39:38,840 --> 00:39:40,200 Hey, Phoo. 471 00:39:44,440 --> 00:39:45,640 What's wrong? 472 00:39:47,960 --> 00:39:49,200 What is it? 473 00:39:50,960 --> 00:39:53,400 I spilled the tea. 474 00:39:54,480 --> 00:39:57,440 Let me get the towel to wipe it. 475 00:40:08,120 --> 00:40:09,160 Phat. 476 00:40:11,560 --> 00:40:13,280 Could you go walk in the garden with me? 477 00:40:40,840 --> 00:40:44,360 -Tell me when you find a house you like. -Yes. 478 00:40:44,440 --> 00:40:45,800 -I'll go now. -Yeah. 479 00:40:48,240 --> 00:40:50,960 Uncle Chi will come to pick you up, right? 480 00:40:51,040 --> 00:40:53,400 Yeah. Call me when you arrive. 481 00:41:03,880 --> 00:41:05,160 Take care of yourself. 482 00:41:27,040 --> 00:41:29,960 -Please prepare the documents for Phoo. -I won't let her go. 483 00:41:30,040 --> 00:41:31,360 Phoo must be here with me. 484 00:41:31,960 --> 00:41:33,200 Phoo must go with me. 485 00:41:33,760 --> 00:41:34,920 Otherwise, 486 00:41:35,000 --> 00:41:37,760 Phatchai will see the medical certificate for my allergy. 487 00:41:50,960 --> 00:41:53,240 Please let me know when it's done. 488 00:41:53,320 --> 00:41:54,520 I'll come pick her up. 489 00:42:14,680 --> 00:42:16,080 Mathee. 490 00:42:16,160 --> 00:42:18,080 I need your help. 491 00:42:18,160 --> 00:42:19,120 Of course. 492 00:42:19,200 --> 00:42:23,320 -Any rewards for my efforts? -Yes. 493 00:42:24,040 --> 00:42:25,360 If you can really help, 494 00:42:26,520 --> 00:42:29,280 I'll send the girl you want so much 495 00:42:29,360 --> 00:42:30,680 right to your door. 496 00:42:43,240 --> 00:42:45,040 Ms. Buss was calling Mathee, Ma'am. 497 00:42:45,120 --> 00:42:46,880 She asked him to help with something 498 00:42:46,960 --> 00:42:49,080 but didn't say it out loud. 499 00:42:49,160 --> 00:42:51,360 She'll send me to Mathee. 500 00:42:51,880 --> 00:42:53,280 When? 501 00:42:55,360 --> 00:42:56,680 I don't know. 502 00:42:58,440 --> 00:43:01,560 Calm down and do as we planned. 503 00:43:01,640 --> 00:43:04,400 I'll find a way to get you out of that house as soon as possible. 504 00:43:04,920 --> 00:43:08,320 Anything urgent, call Uncle Chi, as I told you. 505 00:43:08,400 --> 00:43:10,480 Delete these messages after you read them. 506 00:43:16,760 --> 00:43:19,880 Phoo said Bussara asked Mathee to do something for her 507 00:43:19,960 --> 00:43:21,520 and she'll send Phoo to him. 508 00:43:22,680 --> 00:43:26,840 We now have some of our people in Worot and that contractor's circles. 509 00:43:26,920 --> 00:43:29,680 We still have no one who can get close to Mathee. 510 00:43:29,760 --> 00:43:31,360 That jerk is being careful. 511 00:43:32,240 --> 00:43:33,280 How? 512 00:43:33,920 --> 00:43:37,800 His subordinates are all Thai, no foreigners at all. 513 00:43:37,880 --> 00:43:39,440 Not even the maids. 514 00:43:39,520 --> 00:43:42,000 He handpicks everyone himself. 515 00:43:43,160 --> 00:43:45,880 We need to get it done before Phatchai comes back. 516 00:44:06,920 --> 00:44:08,320 The location is good. 517 00:44:09,240 --> 00:44:10,400 It's convenient, but… 518 00:44:11,960 --> 00:44:13,840 If we stay as a whole family, 519 00:44:14,560 --> 00:44:16,320 the size just isn't working. 520 00:44:16,400 --> 00:44:18,240 Our current apartment 521 00:44:18,320 --> 00:44:19,800 is even bigger. 522 00:44:24,320 --> 00:44:26,560 But we still have a few places on our list. 523 00:44:27,960 --> 00:44:30,600 I'll be ready in time. Don't worry. 524 00:44:31,200 --> 00:44:34,400 Right. Okay. Talk to you later. 525 00:44:37,720 --> 00:44:38,800 Phat. 526 00:44:39,320 --> 00:44:40,840 When will you come back to live here? 527 00:44:41,920 --> 00:44:46,680 If her mom recovers a bit, I think I'll be here in two months. 528 00:44:48,000 --> 00:44:50,280 Are you still seeing the doctor now? 529 00:44:51,400 --> 00:44:52,360 I… 530 00:44:52,440 --> 00:44:54,680 For the first few days in Thailand, 531 00:44:55,840 --> 00:44:56,960 I was a bit down. 532 00:44:57,760 --> 00:44:59,440 But when I was able to 533 00:45:00,880 --> 00:45:02,600 talk openly with Mom, 534 00:45:03,280 --> 00:45:04,280 I felt better. 535 00:45:05,800 --> 00:45:08,000 I'm thinking about seeing the doctor tomorrow 536 00:45:08,080 --> 00:45:09,800 to see if I can stop taking the meds. 537 00:45:10,400 --> 00:45:11,840 Does Thicha know about this? 538 00:45:12,600 --> 00:45:16,320 I felt that I don't show any symptoms when I'm with her. 539 00:45:16,920 --> 00:45:18,800 So I didn't want to tell her. 540 00:45:20,160 --> 00:45:23,960 If taking less meds can make you feel better, 541 00:45:24,560 --> 00:45:26,200 then no one has to know, right? 542 00:45:26,280 --> 00:45:27,640 Good point. 543 00:45:29,560 --> 00:45:31,480 I've gotten better because of you, Book. 544 00:45:32,240 --> 00:45:33,440 -Cheers, mate. -Uhhuh. 545 00:45:34,920 --> 00:45:37,760 I feel that I hate this world less, 546 00:45:38,840 --> 00:45:40,120 hate Mom less, 547 00:45:41,280 --> 00:45:42,120 hate myself less. 548 00:48:27,680 --> 00:48:29,920 You do interior design for… 549 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 Arthur. 550 00:48:31,080 --> 00:48:32,400 Arthur. 551 00:49:14,760 --> 00:49:15,640 Hello. 552 00:49:16,760 --> 00:49:17,920 How are you? 553 00:49:19,960 --> 00:49:21,320 I met Arthur here too. 554 00:49:22,440 --> 00:49:25,080 He's with his friend Bob, who's an interior designer. 555 00:49:25,880 --> 00:49:28,240 I might run into him again. Anything you'd like me to tell him? 556 00:50:07,920 --> 00:50:10,480 I plan to release the sound clip I got first. 557 00:50:10,560 --> 00:50:12,920 This clip is quite intense. If they can make everyone forget, 558 00:50:13,000 --> 00:50:14,400 they must be even more powerful. 559 00:50:14,480 --> 00:50:17,480 There's nowhere left for you to run now. 560 00:50:21,240 --> 00:50:22,520 Fuck! 561 00:50:25,320 --> 00:50:26,840 Ms. Buss wants a background check for two people. 562 00:50:26,920 --> 00:50:28,000 NIWARIN, THICHA INSAREE 563 00:50:28,080 --> 00:50:30,200 -Mr. Mathee sent these gifts for Ms. Buss. -Can you open it, Phoo? 564 00:50:30,280 --> 00:50:32,800 If it's opened, I'm as good as dead. 565 00:51:56,760 --> 00:51:58,600 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 36285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.