All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S04E20_Child of Hope.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,969 NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:13,805 --> 00:00:16,683 (ナレーション)リオネスに 帰還したエリザベスと七つの大罪は 3 00:00:16,766 --> 00:00:19,561 リュドシエル率いる光の聖痕(スティグマ)と 盟約を結ぶ 4 00:00:22,230 --> 00:00:24,733 聖騎士たちが聖戦に向け 湧き上がる中⸺ 5 00:00:25,191 --> 00:00:27,652 4人目の四大天使が かつて⸺ 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,280 十戒(じっかい)に殺された ということが明らかに 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,825 そのころ アーサーは⸺ 8 00:00:33,908 --> 00:00:36,411 聖剣エクスカリバーを 手に入れるため⸺ 9 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 1人 キャメロット城に 向かっていた 10 00:00:39,581 --> 00:00:43,501 (アーサー)ハア ハア ハア… 11 00:00:48,590 --> 00:00:50,967 ハア どうなってるんだ 12 00:00:51,426 --> 00:00:56,097 どれだけ歩いても城に近づけない もう夜も明けてしまうというのに… 13 00:00:57,015 --> 00:00:58,183 (アーサー)キャス (キャス)ニャス? 14 00:00:58,266 --> 00:01:01,227 私たちは おかしな幻でも 見てるのかな 15 00:01:01,519 --> 00:01:04,481 アーサー 僕 おなか空いた 16 00:01:04,773 --> 00:01:05,774 (アーサー)あ… 17 00:01:08,109 --> 00:01:09,110 ぬう… 18 00:01:10,945 --> 00:01:13,823 城にある聖剣さえ 手に入れられれば… 19 00:01:15,867 --> 00:01:19,412 (ペロニア) デッシッシ それは絶対に無理でし 20 00:01:19,746 --> 00:01:22,832 このペロニアの無限迷路(メルヘンメイズ)から 脱出することは⸺ 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,168 不可能でしよ~ 22 00:01:28,421 --> 00:01:30,673 (ナレーション) これは いまだ人と⸺ 23 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 人ならざる者の世界が 分かたれてはいなかった⸺ 24 00:01:33,760 --> 00:01:35,178 古(いにしえ)の物語 25 00:01:38,431 --> 00:01:43,478 魔神族の精鋭 十戒の統率者として 覚醒したメリオダス 26 00:01:45,522 --> 00:01:47,398 闇に覆われしブリタニアを… 27 00:01:49,234 --> 00:01:52,654 そして 最愛の者を 破滅から救うため⸺ 28 00:01:52,987 --> 00:01:54,906 1人の王女は決意する 29 00:01:56,157 --> 00:01:58,827 不滅の騎士団 七つの大罪は⸺ 30 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 再び立ち上がる 31 00:02:03,039 --> 00:02:09,045 ♪~ 32 00:03:26,915 --> 00:03:32,921 ~♪ 33 00:03:42,096 --> 00:03:44,098 (エリザベス) 待ってて メリオダス 34 00:03:46,893 --> 00:03:48,061 (ディアンヌ)う~ん… 35 00:03:50,271 --> 00:03:54,984 (キング)団長 バン 2人共 早く帰ってこいよ 36 00:04:00,406 --> 00:04:04,285 (マーリン)直すついでに 改良でも施してやろうと思ったが 37 00:04:04,369 --> 00:04:07,413 その余地すら許さぬほど よく作られている 38 00:04:08,164 --> 00:04:11,000 (ゴウセル)ねえ マーリン 1つお願いがあるんだけど 39 00:04:11,960 --> 00:04:13,252 なんだ? ゴウセル 40 00:04:13,711 --> 00:04:17,006 性能を さらに上げろなどと ムチャを言ってくれるなよ 41 00:04:17,632 --> 00:04:19,717 今の話を聞いていたのならな 42 00:04:21,177 --> 00:04:24,681 あのチビの飲み込みの早さには 正直 舌を巻く 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,225 成長が 末恐ろしいよ 44 00:04:28,601 --> 00:04:30,979 ゴウセルは そうマーリンを褒めていたよ 45 00:04:32,063 --> 00:04:36,776 フ… 仕方ない 言うだけ言ってみろ 46 00:04:36,859 --> 00:04:38,945 ただし 保証はせんぞ 47 00:04:39,362 --> 00:04:41,239 フフ ありがとう 48 00:04:49,205 --> 00:04:53,001 正気か? それが お前の望みだと? 49 00:04:53,126 --> 00:04:53,960 うん 50 00:04:55,003 --> 00:04:58,089 いつぞや お前が 酒の席で言っていた⸺ 51 00:04:58,423 --> 00:05:02,844 十戒のゴウセルが聖戦を終わらせた という話と関係があるのか? 52 00:05:03,469 --> 00:05:04,387 フ… 53 00:05:05,305 --> 00:05:06,931 (ホーク) しっかしよ~… 54 00:05:07,432 --> 00:05:09,642 メリオダスも エリザベスちゃんも⸺ 55 00:05:09,767 --> 00:05:12,645 互いを想っての成り行き ってやつじゃねえか 56 00:05:12,854 --> 00:05:15,940 もっと こう穏便に 話し合いとかでさ… 57 00:05:16,315 --> 00:05:18,651 (エスカノール) 羨ましい限りです 58 00:05:18,776 --> 00:05:19,902 (ホーク)はい? 59 00:05:21,696 --> 00:05:23,031 ときにホーク 60 00:05:23,614 --> 00:05:27,869 マーリンさんは 私のことを どう思ってると思います? 61 00:05:28,494 --> 00:05:31,581 どうって… マーリンがお前を? 62 00:05:32,165 --> 00:05:35,126 昼ムキムキ 夜ガリガリの チョビヒゲ 63 00:05:35,209 --> 00:05:36,836 そのまんまでしょ 64 00:05:37,295 --> 00:05:38,254 ん? 65 00:05:38,338 --> 00:05:40,214 確かに 私は⸺ 66 00:05:40,298 --> 00:05:44,177 ほとんどの女性にとって 魅力的かもしれません 67 00:05:44,927 --> 00:05:45,845 は? 68 00:05:46,387 --> 00:05:47,847 (エスカノール)しかし⸺ 69 00:05:47,930 --> 00:05:52,602 心から愛する女性に好かれなければ なんの意味もない 70 00:05:52,852 --> 00:05:55,146 どっから その自信が来るんだよ! 71 00:05:55,438 --> 00:05:58,483 だったら 直接 マーリンに聞きゃいいだろうが! 72 00:05:58,733 --> 00:06:01,527 (エスカノール)無理です (ホーク)なんでだよ 73 00:06:01,611 --> 00:06:03,905 (エスカノール)んん… (ホーク)う… ぶひ~ 74 00:06:03,988 --> 00:06:08,076 私の代わりに 聞いてくれてもいいですよ 75 00:06:08,201 --> 00:06:11,370 (ホーク) 頼みごとまで上から目線 うう… 76 00:06:11,496 --> 00:06:15,666 (歓声) はて… 朝から騒がしいですね 77 00:06:17,335 --> 00:06:21,380 (兵士)四大天使さまが おられる限り 我らは負けん! 78 00:06:23,007 --> 00:06:25,718 (アーバス)ヒック あ~… 79 00:06:27,011 --> 00:06:29,055 (マーガレット)ん… ハア 80 00:06:29,806 --> 00:06:35,728 まったく いつの時代も人間は この毒を飲んで騒ぎたがるのだな 81 00:06:36,187 --> 00:06:38,022 仕方ないでしょ~ 82 00:06:38,106 --> 00:06:41,734 こんなおいしい毒は 私らには作れないもの 83 00:06:41,818 --> 00:06:43,778 (ソラシド)違~う ヒック 84 00:06:43,945 --> 00:06:47,532 2人共 毒じゃなくて酒らよ 85 00:06:47,740 --> 00:06:50,493 (弦楽器の音) (ソラシド・アーバス)う… 86 00:06:53,496 --> 00:06:56,541 (マーガレット) 情けないやつらめ ヒック 87 00:06:56,624 --> 00:06:58,042 健やかなれ 88 00:07:00,753 --> 00:07:04,382 ハア う… この気配は… 89 00:07:04,966 --> 00:07:05,967 (ホーク)さ~て 90 00:07:06,050 --> 00:07:08,678 ゴウセルの修理に 必要な材料も買えたし 91 00:07:08,761 --> 00:07:10,054 店に戻るかね 92 00:07:10,638 --> 00:07:12,390 (エスカノール) さっきの件⸺ 93 00:07:12,473 --> 00:07:14,892 くれぐれも よろしくお願いしますよ 94 00:07:15,226 --> 00:07:18,020 (ホーク) ついててやるから自分で告れよな 95 00:07:18,229 --> 00:07:21,566 (エスカノール)おっと その前に お客さんのようです 96 00:07:21,649 --> 00:07:22,233 (ホーク)え? 97 00:07:25,027 --> 00:07:27,155 そこの貴様 何者だ 98 00:07:27,447 --> 00:07:33,161 これはこれは マーガレット王女… の体を奪った四大天使殿 99 00:07:33,828 --> 00:07:36,789 私とは 昨晩 お会いしたはずですが? 100 00:07:36,956 --> 00:07:39,542 (マーガレット) 何? 昨晩会っただと? 101 00:07:43,796 --> 00:07:45,381 (エスカノール)失礼 102 00:07:45,464 --> 00:07:51,053 自分より小さな人間に 見下されるのは 気分が悪いもので 103 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 まさか… 104 00:07:58,561 --> 00:08:00,146 あらためまして⸺ 105 00:08:00,646 --> 00:08:05,234 七つの大罪 傲慢の罪(ライオン・シン) エスカノールです 106 00:08:05,610 --> 00:08:08,446 昨晩は どうやって 魔力を隠していた 107 00:08:08,654 --> 00:08:11,282 (エスカノール) 隠していたわけではありませんよ 108 00:08:11,866 --> 00:08:15,870 日が沈んでいるあいだは 発現しないだけのこと 109 00:08:16,996 --> 00:08:20,041 だが 日の出と共に力は発現し⸺ 110 00:08:20,583 --> 00:08:24,212 正午に近づくにつれ力が増す か… 111 00:08:25,004 --> 00:08:26,422 (エスカノール)ほほ~う 112 00:08:26,505 --> 00:08:32,053 女神族にも知れ渡るほど この呪われた力は有名なのですね 113 00:08:32,386 --> 00:08:35,514 (マーガレット) 呪われた力? ふざけるな 114 00:08:36,474 --> 00:08:38,976 貴様 その力誰から奪った! 115 00:08:39,560 --> 00:08:40,394 おや 116 00:08:46,859 --> 00:08:48,778 なんのマネですか? 117 00:08:49,237 --> 00:08:52,573 仮にも人間と女神族は味方関係 118 00:08:53,241 --> 00:08:56,494 突然斬りつけられる いわれはありません 119 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 質問に答えろ! 120 00:08:58,788 --> 00:09:01,165 質問の意味が分かりません 121 00:09:01,374 --> 00:09:04,043 いきなり卑怯(きょう)だぞ 四大豚野郎! 122 00:09:04,335 --> 00:09:05,378 (エスカノール)やれやれ 123 00:09:05,920 --> 00:09:09,799 いくら王女の器とはいえ おイタがすぎると… 124 00:09:10,216 --> 00:09:11,175 フン 125 00:09:14,428 --> 00:09:15,388 速い… 126 00:09:16,138 --> 00:09:20,434 (マーガレット)フフ 私の動きを見切ったつもりかな? 127 00:09:20,893 --> 00:09:21,978 ん? 128 00:09:22,478 --> 00:09:24,146 (マーガレット)この力こそ⸺ 129 00:09:24,230 --> 00:09:27,942 四大天使が 最高神さまより賜りし恩寵(おんちょう) 130 00:09:28,025 --> 00:09:32,071 十戒の戒禁(かいごん)のようなもの… といえば分かるか 131 00:09:32,655 --> 00:09:38,077 私の恩寵は閃(せん)光 サリエルは竜巻 タルミエルは大海 132 00:09:38,577 --> 00:09:40,079 そして 四つ目が⸺ 133 00:09:40,454 --> 00:09:41,872 太陽 134 00:09:44,125 --> 00:09:48,671 我が亡き弟 四大天使マエルが授かりし恩寵だ 135 00:09:49,505 --> 00:09:51,882 日の出と共に力を増し⸺ 136 00:09:51,966 --> 00:09:56,804 正午を迎えると この私でも歯が立たぬ強さを誇った 137 00:09:57,805 --> 00:10:01,559 だが 弟は3000年前 十戒に討たれ⸺ 138 00:10:01,642 --> 00:10:04,103 恩寵もまた 失われた 139 00:10:05,521 --> 00:10:08,899 その恩寵が 私のこの力だと? 140 00:10:09,275 --> 00:10:11,527 恩寵の力は神の力 141 00:10:11,986 --> 00:10:16,115 人の子が手にすれば 必ずや その身を蝕(むしば)み⸺ 142 00:10:16,198 --> 00:10:18,159 破滅へと導くだろう 143 00:10:19,285 --> 00:10:22,413 それは お前が 一番よく理解しているはず 144 00:10:23,164 --> 00:10:25,583 身のほどを知るがよい 人間 145 00:10:26,083 --> 00:10:29,879 死にたくなくば その恩寵を 今すぐ手放すのだ 146 00:10:31,005 --> 00:10:33,424 (エスカノール) そんな話に興味はなし 147 00:10:33,758 --> 00:10:37,928 太陽(サンシャイン)は 生まれながらに宿った 私の力です 148 00:10:38,304 --> 00:10:42,725 千歩譲って これが あなたのいう恩寵だとしても⸺ 149 00:10:42,808 --> 00:10:45,978 恩寵 自らが 選んだということでしょう 150 00:10:47,563 --> 00:10:51,650 私こそ 最も強く 偉大な者だと 151 00:10:53,611 --> 00:10:54,612 う… 152 00:10:56,822 --> 00:10:58,699 感謝するのですね 153 00:10:59,408 --> 00:11:04,872 私が味方である限り 勝利は約束されているのですから 154 00:11:05,373 --> 00:11:07,083 キング オブ 傲慢 155 00:11:07,416 --> 00:11:08,334 く… 156 00:11:12,546 --> 00:11:15,466 ハッハッハッハッハ 気に入ったぞ 157 00:11:15,925 --> 00:11:19,095 ならば せいぜい 役に立ってもらうぞ 158 00:11:19,387 --> 00:11:22,890 ハッハッハ おこがましい 159 00:11:23,099 --> 00:11:26,394 そちらも せいぜい 足を引っ張らぬよう 160 00:11:28,604 --> 00:11:31,732 (アーサー)キャス? どこで はぐれてしまったんだろう 161 00:11:32,525 --> 00:11:35,319 キャス どこだ 返事をしろ 162 00:11:35,820 --> 00:11:39,615 キャス~ キャス~ 163 00:11:39,907 --> 00:11:42,743 ずっと見張ってるせいで おなか空いたでし~ 164 00:11:42,827 --> 00:11:45,913 (キャス)僕も おなかペコペコ (ペロニア)でし!? 165 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 (ペロニア)猫? (キャス)ペロ 166 00:11:49,458 --> 00:11:52,169 (アーサー) あれ? 城が近づいてきてる 167 00:11:52,711 --> 00:11:55,297 やった 幻覚から抜け出したんだ 168 00:11:55,673 --> 00:11:58,217 (キャス)アーサー (アーサー)キャス!? 169 00:11:58,300 --> 00:11:59,552 (キャス)ただいま~ 170 00:11:59,760 --> 00:12:04,223 アハ 心配したぞ どこで何をしていたのさ 171 00:12:04,306 --> 00:12:05,933 (キャス)ご飯 (アーサー)え? 172 00:12:18,529 --> 00:12:19,989 (キューザック) おかえりなさいませ 173 00:12:20,072 --> 00:12:21,240 ゼルドリスさま 174 00:12:21,490 --> 00:12:23,409 (ゼルドリス) すまんが 収穫はゼロだ 175 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 ベリアルインの娘に まんまとしてやられた 176 00:12:27,580 --> 00:12:31,625 だが 一番の問題は 四大天使が復活したことだ 177 00:12:32,042 --> 00:12:35,755 あの魔力 リュドシエルのものに 間違いあるまい 178 00:12:36,046 --> 00:12:36,881 (チャンドラー)ん… (キューザック)ん… 179 00:12:37,089 --> 00:12:40,759 俺もリオネスの方角に 盟約の光を確認した 180 00:12:41,469 --> 00:12:45,514 おそらく エリザベスと 七つの大罪は四大天使と組んだ 181 00:12:46,223 --> 00:12:48,517 フ… 女に逃げられたか 182 00:12:48,976 --> 00:12:51,437 あいつらが何をしようと問題ねえ 183 00:12:51,937 --> 00:12:57,026 戒禁を集め 俺が魔神王になれば すべて終わる 184 00:12:57,735 --> 00:13:00,946 (鳥のさえずり) 185 00:13:01,030 --> 00:13:02,740 (糞(ふん)をする音) (ガラン)え~い! 186 00:13:02,865 --> 00:13:05,284 わしの頭に糞をするでない! 187 00:13:05,367 --> 00:13:08,037 (エスタロッサ) みっともねえな ガラン爺(じい) 188 00:13:09,121 --> 00:13:12,792 (ガラン) お… お主 エスタロッサか! 189 00:13:13,042 --> 00:13:16,921 ゼルドリスに わしの石化を 解くよう急ぎ伝えてくれ 190 00:13:17,213 --> 00:13:20,007 いいって めんどくせえし 191 00:13:20,508 --> 00:13:23,302 (ガラン)ん? お主何を言… 192 00:13:25,971 --> 00:13:29,475 (エスタロッサ)ヲズン・メイヘン・ カ・イシュマ・ノ・ジメウ 193 00:13:31,227 --> 00:13:33,270 案外 楽勝だな 194 00:13:34,688 --> 00:13:35,648 フ… 195 00:13:49,745 --> 00:13:51,580 (ゼルドリス)何者だ (アーサー)う… あ… 196 00:13:51,956 --> 00:13:54,041 (ゼルドリス) どうやって侵入した 197 00:13:54,124 --> 00:13:56,418 俺の戒禁にかかっている気配もない 198 00:13:57,169 --> 00:13:59,380 城の宝でも狙う賊か? 199 00:14:00,297 --> 00:14:04,093 (アーサー) この威圧感 魔力 間違いない 200 00:14:04,343 --> 00:14:06,971 彼が 十戒 ゼルドリス 201 00:14:08,264 --> 00:14:12,851 は… 早く聖剣を… あっ う… 202 00:14:14,228 --> 00:14:18,941 ゼルドリスさまが聞いておられる 貴様は何者だ 203 00:14:19,024 --> 00:14:24,738 う… わ… 私は この国の王 アーサー・ペンドラゴン 204 00:14:25,030 --> 00:14:27,116 (ゼルドリス)なるほど お前か 205 00:14:27,992 --> 00:14:30,202 マーリンが身を案じていた王は 206 00:14:30,661 --> 00:14:32,329 (アーサー)う… マーリンが!? 207 00:14:32,871 --> 00:14:35,916 (ゼルドリス)この城へ こそこそ忍び込む理由は… 208 00:14:36,542 --> 00:14:38,627 まさか あの妙な剣か? 209 00:14:38,752 --> 00:14:40,296 アーサー 早く行って! 210 00:14:40,546 --> 00:14:42,172 (キャス)はにゃ~! (アーサー)キャス! 211 00:14:42,590 --> 00:14:45,092 (アーサー)うお… (キューザック)念動力? 212 00:14:46,969 --> 00:14:49,305 (アーサー)うお! (キャス)急いで聖剣を! 213 00:14:49,471 --> 00:14:52,099 すぐ助けに戻るから! うう… 214 00:14:52,433 --> 00:14:55,060 ハアハアハアハア… うう! 215 00:14:59,189 --> 00:15:01,108 よかった 剣は無事… 216 00:15:01,191 --> 00:15:02,234 (爆発音) うお! 217 00:15:05,237 --> 00:15:06,655 が… ぐ… 218 00:15:08,490 --> 00:15:09,617 う… 219 00:15:11,910 --> 00:15:14,288 は… キャス… 220 00:15:15,080 --> 00:15:17,583 クソ… クソ! 221 00:15:18,042 --> 00:15:19,668 (メリオダス)お前たち やめろ 222 00:15:20,669 --> 00:15:23,631 そいつは 俺の顔見知りだ 223 00:15:25,382 --> 00:15:26,467 はっ… 224 00:15:26,675 --> 00:15:30,304 アーサー もうここは お前の来る場所じゃねえ 225 00:15:30,721 --> 00:15:31,972 とっとと失せろ 226 00:15:32,222 --> 00:15:36,518 (アーサー)メ… メリオダス殿 なぜ あなたが魔神と共に… 227 00:15:37,102 --> 00:15:41,899 そ… それに その姿 魔力は… まさか! 228 00:15:42,316 --> 00:15:44,693 七つの大罪とは決別した 229 00:15:45,361 --> 00:15:47,488 もう お前の知る俺じゃねえ 230 00:15:48,405 --> 00:15:51,283 そんな… く… なんで! 231 00:15:51,951 --> 00:15:54,036 どう… して… 232 00:16:10,386 --> 00:16:13,222 (アーサー)エリザベス王女も 七つの大罪の皆さまも⸺ 233 00:16:13,889 --> 00:16:16,850 心よりメリオダス殿を 信頼しているご様子 234 00:16:17,685 --> 00:16:22,272 その信頼が あなたを最強の騎士 たらしめているのでしょうね 235 00:16:25,401 --> 00:16:26,568 (メリオダス)アーサー 236 00:16:26,652 --> 00:16:29,446 大事なのは 相手に どう思われるかじゃない 237 00:16:30,155 --> 00:16:31,824 どう相手を思うかだ 238 00:16:33,993 --> 00:16:35,369 (アーサー)は… はい! 239 00:16:35,869 --> 00:16:36,829 フ… 240 00:16:37,955 --> 00:16:38,956 あなたは⸺ 241 00:16:41,041 --> 00:16:43,001 私の憧れだったのに! 242 00:16:44,628 --> 00:16:47,423 どんな… 事情があろうと⸺ 243 00:16:48,048 --> 00:16:50,968 あなたを信じる 仲間を⸺ 244 00:16:51,468 --> 00:16:53,470 愛する人を裏切るなんて! 245 00:16:55,305 --> 00:16:56,432 許せない 246 00:16:57,599 --> 00:16:59,643 アーサー 取って… 247 00:17:00,019 --> 00:17:03,230 (アーサー)絶対に 許さない! 248 00:17:05,691 --> 00:17:09,403 1人でアーサー王を救出に行く!? 本気!? 249 00:17:09,778 --> 00:17:12,614 (キング)今から 光の聖痕(スティグマ)と キャメロットに出発するんだよ? 250 00:17:13,157 --> 00:17:15,868 向こうが こちらの進軍を 察知すれば⸺ 251 00:17:16,243 --> 00:17:19,663 キャメロットの警戒網は より厳しくなろう 252 00:17:20,706 --> 00:17:23,542 (マーリン)救出の機会は今しか… (エスカノール)反対です 253 00:17:24,293 --> 00:17:27,671 自分の尻も 満足に拭けぬ小僧に⸺ 254 00:17:28,255 --> 00:17:31,133 あなたが危険を冒す価値はない 255 00:17:31,341 --> 00:17:33,218 (マーリン)ん… (エスカノール)フン 256 00:17:34,470 --> 00:17:38,557 なあ マーリン なんでアーサーに そこまで肩入れするんだ? 257 00:17:39,058 --> 00:17:41,977 あいつ まだ 魔力にも目覚めていないんだろ? 258 00:17:43,604 --> 00:17:47,983 アーサーは いずれ このブリタニアを導く者として⸺ 259 00:17:48,525 --> 00:17:51,695 聖剣に選ばれし 希望の子なのだ 260 00:17:59,870 --> 00:18:02,164 (チャンドラー)おい うたたねの (キューザック)ん? 261 00:18:02,456 --> 00:18:05,125 なんじゃ この妙な気配は 262 00:18:07,461 --> 00:18:11,924 いい目だ マーリンを守れず ベソをかいた あのときとは⸺ 263 00:18:12,007 --> 00:18:13,467 まるで別人だな 264 00:18:13,967 --> 00:18:15,761 それは あなたも同じこと 265 00:18:17,346 --> 00:18:20,974 あなたは もはや 私の知るメリオダスではない 266 00:18:22,810 --> 00:18:26,855 本気で 俺たちとやり合う気か? たった独りで 267 00:18:27,815 --> 00:18:31,693 (アーサー)魔神メリオダス そして それに与(くみ)する者たちよ 268 00:18:32,319 --> 00:18:36,490 この私が お前たちを滅ぼし 王国を取り戻す! 269 00:18:42,162 --> 00:18:45,332 人間如きが生意気な! 270 00:18:45,582 --> 00:18:47,126 はあ! 271 00:18:52,714 --> 00:18:53,549 ん… 272 00:18:54,091 --> 00:18:55,092 (チャンドラー)うう… 273 00:18:57,261 --> 00:18:58,971 人間をナメるな 274 00:19:00,556 --> 00:19:01,849 無傷だと? 275 00:19:01,974 --> 00:19:04,017 今の剣技 どこかで… 276 00:19:04,852 --> 00:19:07,104 (アーサー)キャス (キャス)う~… 277 00:19:07,896 --> 00:19:08,897 (キューザック)な… 278 00:19:11,859 --> 00:19:14,444 ごめんな 私のために 279 00:19:14,987 --> 00:19:16,738 アーサー… 280 00:19:17,614 --> 00:19:22,828 この太刀筋 なぜ貴様が! おあ… 281 00:19:25,330 --> 00:19:26,248 (アーサー)ふん! 282 00:19:32,713 --> 00:19:33,672 こて… 283 00:19:34,631 --> 00:19:37,634 僕 おなか空いた 284 00:19:37,885 --> 00:19:40,637 ああ あとで一緒に食べよう 285 00:19:41,221 --> 00:19:42,139 うっ… 286 00:19:43,932 --> 00:19:44,808 ふん! 287 00:19:47,811 --> 00:19:49,438 (ゼルドリス) これは無明(むみょう)の舞(まい) 288 00:19:49,730 --> 00:19:53,191 かつて存在した あらゆる奇襲を返り討つ⸺ 289 00:19:53,275 --> 00:19:55,986 盲目の戦士の技と まるで同じ 290 00:19:56,445 --> 00:19:58,322 なぜ それをお前が… 291 00:19:58,739 --> 00:20:01,867 言ったはずだ 人間をナメるなと 292 00:20:02,367 --> 00:20:03,702 デスペッカー! 293 00:20:03,827 --> 00:20:04,870 ぬう! 294 00:20:08,874 --> 00:20:11,209 チャンドラーと キューザックをやった技も⸺ 295 00:20:11,585 --> 00:20:16,215 剣聖と謳(うた)われた人間の英雄 カルフェンと同じもんだった 296 00:20:17,549 --> 00:20:20,761 (ゼルドリス) フン 正体が見えてきたようだな 297 00:20:21,219 --> 00:20:23,972 マーリンは 常に私に 言い聞かせてきた 298 00:20:25,057 --> 00:20:29,895 この剣は あまりにも強大ゆえに 安易に振るってはならぬ 299 00:20:30,938 --> 00:20:35,150 未曾有(みぞう)の脅威が訪れる そのときまでは と… 300 00:20:36,026 --> 00:20:39,237 皮肉なものだ その未曾有の脅威が⸺ 301 00:20:39,821 --> 00:20:41,114 あなただなんて 302 00:20:42,407 --> 00:20:43,742 (ディアンヌ) ねえ マーリン 303 00:20:43,825 --> 00:20:47,329 そもそもどうして 聖剣に選ばれたら王様なの? 304 00:20:47,955 --> 00:20:50,165 (マーリン)聖剣は 古の時代⸺ 305 00:20:50,582 --> 00:20:54,419 ある泉の姫より 人間の戦士にもたらされた⸺ 306 00:20:54,753 --> 00:20:57,297 なんの魔力も持たぬ剣だったらしい 307 00:20:58,048 --> 00:21:02,177 初めに剣を手にしたのは 剣聖と謳われしカルフェン王 308 00:21:02,719 --> 00:21:06,515 だが どんな英雄にも 最期の時は来る 309 00:21:07,099 --> 00:21:10,978 彼は 死の間際 己の血と魂をもって⸺ 310 00:21:11,061 --> 00:21:12,562 その剣を清めた 311 00:21:13,772 --> 00:21:15,065 次の持ち主は⸺ 312 00:21:15,399 --> 00:21:19,069 魔神族に戦王と恐れられた 人間の英雄 313 00:21:19,736 --> 00:21:24,283 彼もまた 死の間際 剣を自らの血と魂で清め⸺ 314 00:21:24,658 --> 00:21:25,701 次へ託した 315 00:21:26,743 --> 00:21:30,497 その儀式は 幾たび 幾千年繰り返され⸺ 316 00:21:31,081 --> 00:21:34,418 剣には 数えきれない 英雄の魂が宿ったのだ 317 00:21:35,377 --> 00:21:36,795 いわば聖剣とは⸺ 318 00:21:37,170 --> 00:21:41,008 人間の英雄が 次の英雄のために生みだした⸺ 319 00:21:41,091 --> 00:21:42,509 意思の集合体 320 00:21:42,801 --> 00:21:46,221 聖剣は いつしか持ち主を 自ら選ぶようになった 321 00:21:46,430 --> 00:21:48,473 人々を導く者として⸺ 322 00:21:51,768 --> 00:21:56,106 剣を持つ者として ふさわしい人物か否か… 323 00:21:56,314 --> 00:21:57,399 うう… 324 00:22:01,486 --> 00:22:04,281 (マーリン) そして 今 あの子は選ばれた 325 00:22:04,573 --> 00:22:05,657 はあ! 326 00:22:10,620 --> 00:22:12,080 (マーリン)アーサーこそ⸺ 327 00:22:12,164 --> 00:22:14,791 ブリタニア 歴代の英雄たちが認めし⸺ 328 00:22:15,292 --> 00:22:17,127 王の中の王なのだ 329 00:22:21,965 --> 00:22:27,971 ♪~ 330 00:23:45,882 --> 00:23:51,888 ~♪ 26481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.