All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S04E19_The Holy War Pact.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,969 NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:13,471 --> 00:00:16,016 (ナレーション)メリオダスが 魔神王になるのを阻止するため⸺ 3 00:00:16,099 --> 00:00:18,268 エリザベスは キャメロット城から脱出 4 00:00:19,310 --> 00:00:22,981 一方 ギルサンダーを 救出するマーガレットたちだが⸺ 5 00:00:23,064 --> 00:00:25,108 その代償としてマーガレットは⸺ 6 00:00:25,191 --> 00:00:28,778 四大天使 リュドシエルに 体を乗っ取られてしまう 7 00:00:31,364 --> 00:00:34,451 そのころ マーリンと 取引をしていたゼルドリスが⸺ 8 00:00:34,909 --> 00:00:36,453 突然 光に飲まれる 9 00:00:39,164 --> 00:00:44,169 それは はるか彼方 天空宮から リュドシエルが放ったものだった 10 00:00:49,424 --> 00:00:51,926 (キング) この巨大な魔力の爆発はなんだ!? 11 00:00:53,344 --> 00:00:55,263 (一同)はっ… マーリン! 12 00:00:55,722 --> 00:00:57,432 (エスカノール)よくぞご無事で 13 00:00:57,932 --> 00:00:59,559 いったい何が起こったんだい? 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,479 (マーリン)ゼルドリスの気配を 察知した四大天使が⸺ 15 00:01:02,562 --> 00:01:04,189 一撃を見舞ってきたのだ 16 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 四大天使!? 17 00:01:06,274 --> 00:01:08,693 行動を起こすなら今しかあるまい 18 00:01:11,362 --> 00:01:13,656 (ナレーション) これは いまだ人と⸺ 19 00:01:13,740 --> 00:01:16,701 人ならざる者の世界が 分かたれてはいなかった⸺ 20 00:01:16,785 --> 00:01:18,244 古(いにしえ)の物語 21 00:01:21,414 --> 00:01:26,419 魔神族の精鋭 十戒(じっかい)の統率者として 覚醒したメリオダス 22 00:01:28,505 --> 00:01:30,381 闇に覆われしブリタニアを… 23 00:01:32,217 --> 00:01:35,595 そして 最愛の者を 破滅から救うため⸺ 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 1人の王女は決意する 25 00:01:39,182 --> 00:01:41,851 不滅の騎士団 七つの大罪は⸺ 26 00:01:42,977 --> 00:01:44,229 再び立ち上がる 27 00:01:46,022 --> 00:01:52,028 ♪~ 28 00:03:09,898 --> 00:03:15,904 ~♪ 29 00:03:25,371 --> 00:03:29,209 (マーガレット) ふむ やはりこの器は上物だ 30 00:03:29,918 --> 00:03:31,836 (ギルサンダー) マ… マーガレット 31 00:03:32,086 --> 00:03:35,590 (ヘンドリクセン) スゴい まさに神の光 32 00:03:36,257 --> 00:03:41,012 このお方がいれば 人々はもう 魔神の脅威に怯(おび)えずに暮らせるんだ 33 00:03:41,262 --> 00:03:43,514 (ドレファス) ヘンドリクセン 冷静になれ! 34 00:03:44,057 --> 00:03:45,516 あ… う… 35 00:03:46,017 --> 00:03:49,354 これ以上 あの2人を 犠牲にするつもりか 36 00:03:49,771 --> 00:03:53,107 なぜ マーガレットが 選ばれなければならないんだ 37 00:03:53,358 --> 00:03:55,485 (マーガレット)健気ではないか (ギルサンダー)は… 38 00:03:55,610 --> 00:03:59,989 この娘は お前を救うために 自らを差し出したのだ 39 00:04:00,240 --> 00:04:02,742 頼む 彼女を元に戻してくれ! 40 00:04:03,326 --> 00:04:05,495 マーガレット 聞こえているんだろう? 41 00:04:05,954 --> 00:04:08,289 答えてくれ! マーガレット! 42 00:04:16,631 --> 00:04:18,800 (ゼルドリス)邪悪の四大天使が… 43 00:04:19,258 --> 00:04:21,886 貴様らも復活を果たしていたか! 44 00:04:25,139 --> 00:04:26,641 怒りの日(ディエス・イレ)! 45 00:04:32,605 --> 00:04:34,732 (マーガレット)あ… (ドレファス)マーガレットさま! 46 00:04:35,024 --> 00:04:36,109 リュドシエルさま! 47 00:04:36,317 --> 00:04:37,902 (ギルサンダー) マーガレット 危ない! 48 00:04:53,459 --> 00:04:57,380 (人々の悲鳴) 49 00:04:57,463 --> 00:04:59,090 (チャンドラー)ん… ん… 50 00:04:59,507 --> 00:05:03,761 フウ~ ヒック 静かに酒を飲ませてくれんかのう 51 00:05:03,886 --> 00:05:05,596 (メリオダス) エリザベス どこへ行った 52 00:05:06,014 --> 00:05:09,559 クソ 今すぐ戻れエリザベス! う… 53 00:05:12,770 --> 00:05:18,151 これは あの女を始末できる 絶好のチャンスじゃ~い! 54 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 坊ちゃん 恨まんでくだされ 55 00:05:21,779 --> 00:05:24,282 これも全部 坊ちゃんのため 56 00:05:26,576 --> 00:05:28,202 肉分身(スプリット・ターマー) 57 00:05:29,871 --> 00:05:32,457 エリザベスを発見し 殺せ! 58 00:05:32,540 --> 00:05:36,544 (悲鳴) 59 00:05:39,505 --> 00:05:42,967 (ディアンヌ)マーリン ここは… (マーリン)キャメロット 王都だ 60 00:05:43,885 --> 00:05:48,556 “敬神(けいしん)”を解かれ我に返った人々が 混乱に陥っているのだろう 61 00:05:49,307 --> 00:05:51,059 幸い 今はまだ⸺ 62 00:05:51,392 --> 00:05:54,979 魔神どもは人々に 手出しせぬよう命令を受けている 63 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 だが 取引の失敗を受け⸺ 64 00:05:57,940 --> 00:06:01,110 ゼルドリスが魔神どもを 動かすのは時間の問題だ 65 00:06:01,652 --> 00:06:02,570 急ぐぞ 66 00:06:03,279 --> 00:06:05,114 (男A)うああ… ああ~! 67 00:06:06,365 --> 00:06:07,200 ああ! 68 00:06:08,534 --> 00:06:09,410 (ホーク)プゴ 69 00:06:09,577 --> 00:06:11,496 (エスカノール) み… 皆さん 止まって 70 00:06:11,579 --> 00:06:15,083 豚野郎ども スト~ップ! プゴ 71 00:06:15,875 --> 00:06:17,752 (人々)あ… うわあ! な… 72 00:06:18,920 --> 00:06:21,714 止まらないと食べちゃうぞ~ 73 00:06:22,006 --> 00:06:23,299 ひえ~! 74 00:06:23,382 --> 00:06:25,176 お前が驚いてどうすんの! 75 00:06:25,384 --> 00:06:26,511 (聖騎士A)ディアンヌさま… 76 00:06:26,969 --> 00:06:29,931 (男B)化け物だ~! (聖騎士A)おお… ああ! 77 00:06:31,682 --> 00:06:32,642 わお 78 00:06:34,560 --> 00:06:35,645 いいぞ 79 00:06:40,441 --> 00:06:44,112 (悲鳴) 80 00:06:52,662 --> 00:06:56,207 よし この調子で ジャンジャン リオネスに転送させるんだ! 81 00:06:56,457 --> 00:06:58,000 (エリザベス)ハアハアハアハア… 82 00:06:58,084 --> 00:07:00,002 (ディアンヌ)がお~! (エリザベス)あれは… 83 00:07:00,378 --> 00:07:02,755 (ディアンヌ)がお~… あ? (エリザベス)ディアンヌ! 84 00:07:02,964 --> 00:07:04,382 (エリザベス)ハアハアハア… 85 00:07:04,632 --> 00:07:06,884 ウソ エリザベス!? はっ… 86 00:07:08,553 --> 00:07:10,138 (ディアンヌ)危ない! (エリザベス)え… 87 00:07:11,305 --> 00:07:12,140 (肉分身)ギ~ 88 00:07:15,685 --> 00:07:17,562 ギイ~ 89 00:07:20,898 --> 00:07:21,941 (肉分身)グウ… (ディアンヌ)はあ! 90 00:07:23,067 --> 00:07:24,944 女の子の顔に何するんだ! 91 00:07:27,405 --> 00:07:29,949 エリザベス! エリザベス 大丈夫!? 92 00:07:30,032 --> 00:07:31,576 (エリザベス)ええ 大丈夫よ 93 00:07:31,951 --> 00:07:34,370 (マーリン) ディアンヌ 退(ひ)くぞ 早く乗れ! 94 00:07:34,454 --> 00:07:35,413 (ディアンヌ)う… うん! 95 00:07:45,006 --> 00:07:46,799 う… んん… 96 00:07:47,300 --> 00:07:49,719 フン 仕留め損なったか 97 00:07:49,927 --> 00:07:54,515 じゃが これで坊ちゃんのそばを うろつくこともあるまい 98 00:07:55,516 --> 00:07:56,726 (ホーク)エリザベスちゃん 99 00:07:57,059 --> 00:08:00,480 メリオダスに いつも以上に 変なことされなかったか? 100 00:08:00,938 --> 00:08:04,233 (キング)豚君 今は そういう話をしてる場合じゃ… 101 00:08:04,567 --> 00:08:08,779 (エリザベス)彼は 今 弟たちに 戒禁(かいごん)を集めさせようとしている 102 00:08:09,238 --> 00:08:11,282 私は どうしても それを止めたいの 103 00:08:11,741 --> 00:08:15,077 その事情なら 我らもすでに承知している 104 00:08:15,369 --> 00:08:17,455 (ディアンヌ)けどさ 団長は⸺ 105 00:08:17,538 --> 00:08:21,292 エリザベスのために 魔神王になろうとしてるんだよね 106 00:08:21,876 --> 00:08:23,377 それでも 止めなきゃダメ 107 00:08:23,920 --> 00:08:26,547 もし 彼が 本当に魔神王になれば⸺ 108 00:08:27,381 --> 00:08:29,509 二度と私たちと会えなくなる 109 00:08:29,926 --> 00:08:30,760 (ホークたち)え… 110 00:08:30,843 --> 00:08:32,845 おそらく そうだろうな 111 00:08:33,262 --> 00:08:36,432 でも… だからって 112 00:08:37,058 --> 00:08:39,852 このままじゃ エリザベスは死んじゃうんだよ? 113 00:08:43,022 --> 00:08:46,651 (エリザベス)ディアンヌ 私は何度でも転生するわ 114 00:08:47,443 --> 00:08:50,738 そしたら きっとまた友達になってね 115 00:08:51,447 --> 00:08:54,242 (ディアンヌ)エリザベス~… (キングたち)う… 116 00:08:54,450 --> 00:08:55,993 ううう… 117 00:08:56,619 --> 00:09:00,665 たとえ この命と引き換えようとも 彼は絶対助ける 118 00:09:01,290 --> 00:09:05,169 だから お願い みんな 私に力を貸して 119 00:09:08,881 --> 00:09:11,592 (人々)ああ… ほらほら! 120 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 (聖騎士B) こ… 国王陛下 一大事です! 121 00:09:16,013 --> 00:09:17,598 (バルトラ)どうした 入れ 122 00:09:19,183 --> 00:09:20,768 魔神族の襲撃か? 123 00:09:21,060 --> 00:09:24,480 いえ それが… 魔神族に連れ去られた⸺ 124 00:09:24,605 --> 00:09:27,441 リオネスの聖騎士と民が 戻ってきたのです 125 00:09:27,817 --> 00:09:30,570 なんと… いったいどうやって 126 00:09:31,028 --> 00:09:35,283 (聖騎士B)目撃者によると まるで魔術のように突然現れたと… 127 00:09:36,409 --> 00:09:38,744 (子供)父ちゃんが帰ってきた~! (妻)あんた~! 128 00:09:39,078 --> 00:09:40,371 (男)心配かけたな 129 00:09:40,997 --> 00:09:45,334 そうか そうか やってくれおったな あやつら 130 00:09:45,668 --> 00:09:47,628 (聖騎士B) では やはり あの方たちが… 131 00:09:48,004 --> 00:09:50,131 うむ こうしてはおれんな 132 00:09:53,342 --> 00:09:54,594 (人々)おお~ 133 00:09:54,677 --> 00:09:57,555 (バルトラ)我がリオネスの英雄 七つの大罪と⸺ 134 00:09:58,055 --> 00:10:00,391 王女エリザベスを出迎えるのだ 135 00:10:00,641 --> 00:10:04,562 (歓声) (拍手) 136 00:10:07,023 --> 00:10:08,524 ヘヘヘ 137 00:10:10,318 --> 00:10:12,236 (ホーク)トントコトコトコトン (エスカノール)アハハ… 138 00:10:18,200 --> 00:10:21,620 七つの大罪 そして我が娘よ 139 00:10:22,455 --> 00:10:24,582 よくぞ人質を救い出してくれた 140 00:10:25,583 --> 00:10:29,211 しかし 姿の見えぬ 団員がいるようだが… 141 00:10:29,920 --> 00:10:31,213 メリオダスはどうした 142 00:10:31,505 --> 00:10:32,381 (エリザベス)あ… それは… 143 00:10:32,631 --> 00:10:35,343 ゴウセルは深手を負い治療中でな 144 00:10:36,010 --> 00:10:39,597 団長殿とバンは それぞれ所用で別行動だ 145 00:10:40,389 --> 00:10:42,725 そうか ん? 146 00:10:43,684 --> 00:10:45,644 エリザベス その目は… 147 00:10:46,062 --> 00:10:49,023 父上 あとで お話ししたいことがあるの 148 00:10:49,523 --> 00:10:50,733 (バルトラ)あ… ああ 149 00:10:50,941 --> 00:10:52,693 (聖騎士B)陛下 陛下! 150 00:10:52,943 --> 00:10:55,112 (バルトラ) え~い 今度はなんじゃ 151 00:10:56,155 --> 00:10:58,074 ギルサンダーさまが 帰還されました 152 00:10:58,324 --> 00:11:00,451 マーガレット王女さまも ご一緒です 153 00:11:00,618 --> 00:11:02,244 (バルトラ)なんと… (エリザベス)あ… 154 00:11:03,454 --> 00:11:04,413 (2人)あ… 155 00:11:06,832 --> 00:11:10,503 陛下 このたびは ご迷惑をおかけしました 156 00:11:10,878 --> 00:11:13,089 言うな 無事で何より 157 00:11:15,925 --> 00:11:16,884 ん… 158 00:11:19,470 --> 00:11:20,638 マーガレット? 159 00:11:21,806 --> 00:11:25,935 お前のうしろにいる者たちは… 新しい従者か? 160 00:11:26,519 --> 00:11:28,646 (エリザベス)違います 父上 (バルトラ)ん? 161 00:11:28,979 --> 00:11:30,773 マーガレットねえさまでは ありません 162 00:11:31,232 --> 00:11:33,067 (バルトラ)エリザベス 何を言う 163 00:11:33,734 --> 00:11:35,778 (エリザベス) 正確には ねえさまの体を⸺ 164 00:11:35,861 --> 00:11:37,988 別の何者かが支配しているのです 165 00:11:38,906 --> 00:11:39,824 く… 166 00:11:43,744 --> 00:11:47,915 これはこれは お久しぶりです エリザベスさま 167 00:11:48,499 --> 00:11:53,462 母君(ははぎみ)のかけた輪廻(りんね)の呪いは いまだ健在のようですね 168 00:11:54,588 --> 00:11:56,382 やはり あなたたちなのね 169 00:11:57,508 --> 00:11:59,385 (バルトラ) 本当にマーガレットではないのか? 170 00:12:00,094 --> 00:12:02,763 ならば お前たちは何者なのだ 171 00:12:09,311 --> 00:12:13,023 女神族 四大天使 リュドシエル 172 00:12:13,357 --> 00:12:15,151 (アーバス)同じく タルミエル 173 00:12:15,776 --> 00:12:17,611 (ソラシド)同じく サリエル 174 00:12:24,910 --> 00:12:28,581 リュドシエルって あの超嫌な女神族? 175 00:12:28,706 --> 00:12:29,665 よりによって⸺ 176 00:12:29,749 --> 00:12:31,917 マーガレット王女さまに 乗り移るなんて… 177 00:12:32,293 --> 00:12:35,421 (聖騎士C)女神族だって? (聖騎士D)なんと神々しい 178 00:12:36,046 --> 00:12:36,964 ん… 179 00:12:37,506 --> 00:12:40,593 マ… マーガレットを… 娘をどうする気だ 180 00:12:41,051 --> 00:12:42,344 今すぐ戻してくれ 181 00:12:42,470 --> 00:12:44,346 (ヘンドリクセン) 陛下 どうぞご安心を 182 00:12:44,805 --> 00:12:47,099 リュドシエルさまが 宿っておられる限り⸺ 183 00:12:47,183 --> 00:12:49,518 マーガレットさまは確実に安全です 184 00:12:49,852 --> 00:12:50,978 (バルトラ)いや しかし… 185 00:12:51,270 --> 00:12:54,565 (ヘンドリクセン) 何より 再び始まる聖戦において⸺ 186 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 四大天使さまのお力が… 187 00:12:56,442 --> 00:12:58,861 (ドレファス)来るんだ ヘンディ (ヘンドリクセン)ぬあ あ… 188 00:12:59,195 --> 00:13:01,697 ドレファス ヒドいじゃないか 189 00:13:02,114 --> 00:13:03,949 何やってんだ あいつら 190 00:13:04,283 --> 00:13:05,326 聖戦… 191 00:13:05,868 --> 00:13:09,622 そう それが あなたたちが ここへやってきた理由ね 192 00:13:10,289 --> 00:13:11,499 そのとおり 193 00:13:12,124 --> 00:13:17,421 魔神族との激戦に備え 人間の王国と協定を結び⸺ 194 00:13:17,838 --> 00:13:23,260 王国の有する聖騎士 並びに 七つの大罪の力を借りるためです 195 00:13:23,552 --> 00:13:24,386 (2人)え… 196 00:13:24,595 --> 00:13:25,596 (エスカノール)はあ… 197 00:13:25,804 --> 00:13:31,310 話によると 魔神族を相手に 何度も王国と民を救ったとか… 198 00:13:32,520 --> 00:13:37,650 一番驚いたのは あのメリオダスが団長という事実 199 00:13:38,567 --> 00:13:41,028 しかし ヤツの姿が見えぬようだが? 200 00:13:41,111 --> 00:13:42,029 う… 201 00:13:42,404 --> 00:13:45,115 やはり 土壇場で裏切ったらしいな 202 00:13:45,950 --> 00:13:48,869 彼は裏切ったわけではないわ 取り消しなさい 203 00:13:49,036 --> 00:13:53,415 フフ あなたは 昔とお変わりに なられていないのですね 204 00:13:53,999 --> 00:13:57,086 いい加減 甘い夢を見るのは おやめなさい 205 00:13:57,711 --> 00:14:01,507 メリオダスが 今 ゼルドリス エスタロッサを率いて⸺ 206 00:14:01,590 --> 00:14:04,885 何やら画策しているのが 何よりの証拠 207 00:14:05,344 --> 00:14:10,516 所詮 黒き血脈と白き導き手は 殺し合う運命(さだめ) 208 00:14:10,975 --> 00:14:13,477 魔神族の勢力は強大ではあるが⸺ 209 00:14:13,686 --> 00:14:17,147 光の聖痕(スティグマ)と七つの大罪が組めば 恐るるに足らず 210 00:14:17,815 --> 00:14:22,069 これは決して あなたたちにも 悪い話ではありますまい 211 00:14:22,736 --> 00:14:25,531 私たちの目的は メリオダスを止めることよ 212 00:14:26,240 --> 00:14:27,366 殺すことじゃない 213 00:14:28,033 --> 00:14:28,993 フ… 214 00:14:31,412 --> 00:14:33,455 (エリザベス) でも 確かにあなたの言うとおり⸺ 215 00:14:33,956 --> 00:14:37,793 私たちの力だけでは メリオダスたちを抑えることは⸺ 216 00:14:37,876 --> 00:14:39,378 決して容易ではないわ 217 00:14:40,588 --> 00:14:43,340 今の姉々(ねえねえ)は団長も同然 218 00:14:44,008 --> 00:14:47,636 ならば 姉々の決断に我らも従おう 219 00:14:48,137 --> 00:14:48,971 うん 220 00:14:52,808 --> 00:14:53,809 ん… 221 00:14:54,643 --> 00:14:56,645 (マーガレット) では 決まりですね 222 00:14:59,773 --> 00:15:00,691 (聖騎士たち)おお! 223 00:15:01,025 --> 00:15:02,985 最高神の名において 224 00:15:03,444 --> 00:15:05,154 愛する者の名において 225 00:15:06,739 --> 00:15:11,577 (2人)今ここに 七つの大罪と 光の聖痕(スティグマ)の盟約を結ばん 226 00:15:16,790 --> 00:15:17,875 (グリアモール) マーガレットさまに⸺ 227 00:15:17,958 --> 00:15:20,961 女神族が乗り移ったって話 本当なの? 228 00:15:21,378 --> 00:15:22,504 (ドレファス)ああ… 229 00:15:22,588 --> 00:15:26,425 どうすれば王女を元に戻せるのか 皆目見当もつかん 230 00:15:27,551 --> 00:15:30,554 それに加えてヘンディまで おかしくなる始末だ 231 00:15:31,430 --> 00:15:33,557 (グリアモール) ドルイドにとって女神族は⸺ 232 00:15:33,807 --> 00:15:36,936 信仰対象そのものなんだから しょうがないさ 233 00:15:37,811 --> 00:15:43,108 実際 戦場で多くの聖騎士が 女神族に救われたって話だよ 234 00:15:43,233 --> 00:15:44,860 信用はしすぎるな 235 00:15:45,486 --> 00:15:49,657 上位の女神族には 他者を洗脳する技を有する者もいる 236 00:15:50,115 --> 00:15:51,075 え? 237 00:15:51,617 --> 00:15:53,160 フラウドリンの情報だ 238 00:15:53,827 --> 00:15:56,664 ヤツと私は記憶を共有していた 239 00:15:57,581 --> 00:16:03,545 ヤツの… 女神族に殺された 同胞たちへの想いは私たちと同じ… 240 00:16:04,755 --> 00:16:08,425 いや 魔神族に 肩入れしているわけじゃ… 241 00:16:14,348 --> 00:16:16,100 (剣が交わる音) 242 00:16:16,183 --> 00:16:17,976 うっ ぐっ うう! 243 00:16:18,560 --> 00:16:20,145 (ハウザー)うおお! (ギルサンダー)うう… 244 00:16:22,022 --> 00:16:24,441 俺は あんな信用のおけない⸺ 245 00:16:24,650 --> 00:16:27,403 四大天使と組むことには 同意できない 246 00:16:27,695 --> 00:16:32,282 俺の判断だけじゃねえ 聖騎士たちの意思だ うう! 247 00:16:32,866 --> 00:16:35,202 四大天使の力は本物だ 248 00:16:35,786 --> 00:16:38,539 魔神族との絶望的な戦局を⸺ 249 00:16:38,789 --> 00:16:42,751 一瞬で ひっくり返したんだぜ うう! ああ… 250 00:16:43,043 --> 00:16:46,755 (ギルサンダー)それが やつらを 信用できる理由になると思うのか! 251 00:16:47,089 --> 00:16:49,216 (ハウザー) ったく ちっとは頭冷やせ! 252 00:16:49,466 --> 00:16:50,426 ああ~! 253 00:16:50,759 --> 00:16:52,177 (ハウザー)ぬん! (ギルサンダー)が… 254 00:16:52,845 --> 00:16:54,430 (ギルサンダー)がぐ う… 255 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 (ハウザー) 信じるも信じねえも⸺ 256 00:16:57,266 --> 00:17:01,395 魔神族が人間と女神族の 共通の敵である以上⸺ 257 00:17:01,770 --> 00:17:04,690 少なくとも 四大天使は敵じゃねえだろ 258 00:17:05,315 --> 00:17:06,650 ただ そんだけだ 259 00:17:08,277 --> 00:17:09,194 (ギルサンダー)ああっ… 260 00:17:12,740 --> 00:17:14,074 だからといって⸺ 261 00:17:14,324 --> 00:17:17,995 マーガレット姫を女神族の 入れ物(もん)にさせておく気も… 262 00:17:18,328 --> 00:17:22,291 魔神族だからって お前の英雄を討つ気もねえよ 263 00:17:23,792 --> 00:17:25,794 誰がなんと言おうとな 264 00:17:26,754 --> 00:17:29,673 ほら 立て ギル 265 00:17:30,841 --> 00:17:31,925 (ギルサンダー)ハウザー 266 00:17:36,722 --> 00:17:40,726 (にぎやかな話し声) 267 00:17:42,352 --> 00:17:45,105 (聖騎士たち) 今こそ 真の聖戦が始まるのだ 268 00:17:45,189 --> 00:17:46,607 しかし 恐れるな! 269 00:17:47,024 --> 00:17:48,442 我ら聖騎士は⸺ 270 00:17:48,525 --> 00:17:51,695 今や 四大天使さまの率いる 光の聖痕(スティグマ)の一員! 271 00:17:52,029 --> 00:17:54,573 (聖騎士E)おお~! (聖騎士たち)おお~! 272 00:17:54,782 --> 00:17:56,533 (聖騎士たち)ハッハッハッハッハ 273 00:17:57,493 --> 00:18:00,412 リュドシエルさま 何かお言葉を 274 00:18:02,122 --> 00:18:05,083 (マーガレット) 我らは聖戦の決着をつけるべく 275 00:18:05,167 --> 00:18:07,294 3000年の眠りから目覚めた 276 00:18:08,170 --> 00:18:13,509 必ずや 我ら四大天使が 光の聖痕(スティグマ)を勝利へ導く 277 00:18:13,675 --> 00:18:17,930 (聖騎士たち)うおお~! 278 00:18:20,974 --> 00:18:23,352 あの ひとつ お聞きしても? 279 00:18:23,894 --> 00:18:24,812 言ってみろ 280 00:18:25,187 --> 00:18:28,315 もう1人の四大天使さまは 今どこに? 281 00:18:32,236 --> 00:18:34,112 あ… ああ… 282 00:18:35,864 --> 00:18:38,242 (デスピアス) 歓談の最中 申し訳ないが⸺ 283 00:18:38,659 --> 00:18:42,329 女神族の有志に 一言 挨拶をしておきたくてね 284 00:18:43,121 --> 00:18:47,167 私は聖騎士 蒼天(そうてん)の六連星(ろくれんせい)デスピアス 285 00:18:47,417 --> 00:18:49,128 (ワイーヨ) 同じく ワイーヨ 286 00:18:49,211 --> 00:18:50,671 アーデン デルドレー 287 00:18:51,004 --> 00:18:52,256 (デスピアス) 大半の聖騎士は⸺ 288 00:18:52,339 --> 00:18:54,842 光の聖痕(スティグマ)とやらと 協力するらしいが⸺ 289 00:18:55,342 --> 00:18:59,096 一部は その限りではないことを 重々理解願いたい 290 00:18:59,346 --> 00:19:03,183 デスピアス あまりに 無礼な物言い! 謝るんだ! 291 00:19:03,350 --> 00:19:05,269 (マーガレット)構わぬよ (ヘンドリクセン)しかし… 292 00:19:05,978 --> 00:19:07,521 (マーガレット) デスピアス殿 293 00:19:07,604 --> 00:19:10,607 それはつまり 我らを信用できぬと… 294 00:19:12,067 --> 00:19:17,990 確かに ここにいる多くの者が 四大天使に救われたのは事実です 295 00:19:18,657 --> 00:19:22,494 しかし 我らの団長 デンゼルさまが⸺ 296 00:19:22,578 --> 00:19:27,416 女神族を顕現させたことで 悲惨な最期を遂げたことも事実 297 00:19:28,709 --> 00:19:31,044 ネロバスタが宿った人間だな 298 00:19:31,920 --> 00:19:34,631 たしか この器の血縁だったか 299 00:19:35,257 --> 00:19:36,466 気の毒にな 300 00:19:37,050 --> 00:19:41,388 それだけですか! あなたたち女神族には血も涙も… 301 00:19:41,680 --> 00:19:43,056 あ… ああ… 302 00:19:43,432 --> 00:19:45,434 (デルドレー)は… (ワイーヨ)ああ… 303 00:19:50,814 --> 00:19:55,152 私たちは かつて 数えきれぬほどの犠牲を払い⸺ 304 00:19:55,736 --> 00:19:59,740 身を焼かれるような 大切な者との別れも味わってきた 305 00:20:00,198 --> 00:20:04,453 その気持ちは 女神族も人間も 変わりはないはずだ 306 00:20:04,912 --> 00:20:07,831 そう 我らは神などではない 307 00:20:08,540 --> 00:20:11,293 君たちと同じ血と涙を流す者だ 308 00:20:12,044 --> 00:20:15,214 それでも信用できぬというなら それで構わぬ 309 00:20:15,672 --> 00:20:16,506 せめて… 310 00:20:24,431 --> 00:20:25,432 フウ 311 00:20:27,601 --> 00:20:29,645 (デスピアスたち) う… うおお… 312 00:20:30,854 --> 00:20:32,105 (どよめき) 313 00:20:32,648 --> 00:20:35,192 なんという心地よい光… 314 00:20:36,193 --> 00:20:37,444 これは… 315 00:20:39,363 --> 00:20:43,408 力が… 体中から満ち溢(あふ)れる 316 00:20:45,244 --> 00:20:49,456 仲間ならずとも よき隣人として贈り物を贈ろう 317 00:20:50,082 --> 00:20:53,043 魔神との戦いに あって損はないはずだ 318 00:20:56,797 --> 00:21:00,550 どうやら我々は 女神族を誤解していたようです 319 00:21:01,093 --> 00:21:04,721 失った大切な者の仇(かたき) 共に討ちましょう! 320 00:21:08,100 --> 00:21:10,602 (聖騎士F) もはや魔神など恐るるに足らん! 321 00:21:10,727 --> 00:21:12,020 (聖騎士G)そうだそうだ! 322 00:21:13,730 --> 00:21:15,732 (マーガレット) もう1人は存在しない 323 00:21:16,233 --> 00:21:17,150 (ヘンドリクセン)え… 324 00:21:17,484 --> 00:21:20,404 さっきのお前の質問への答えだよ 325 00:21:22,114 --> 00:21:25,951 4人目の四大天使 名はマエル 326 00:21:27,619 --> 00:21:30,080 ヤツは十戒に殺されたのだ 327 00:21:36,086 --> 00:21:38,088 (エリザベス)父上 覚えてる? 328 00:21:38,463 --> 00:21:41,508 幼かった私が この木に登ったときのこと 329 00:21:42,009 --> 00:21:46,680 (バルトラ)ああ あのときは 心底 肝を冷やしたものだ 330 00:21:47,389 --> 00:21:50,642 ベロニカならまだしも まさかお前が⸺ 331 00:21:50,809 --> 00:21:53,437 あんな おてんばとは 思いもしなかった 332 00:21:54,104 --> 00:21:57,899 だって あんまり 眺めがよさそうだったから 333 00:21:58,567 --> 00:22:01,570 (バルトラ)こうして 髪を切ったお前を見ていると⸺ 334 00:22:02,112 --> 00:22:04,865 昔に戻ったような気持ちになるな 335 00:22:05,532 --> 00:22:06,533 (エリザベス)あのとき⸺ 336 00:22:06,616 --> 00:22:09,786 木から落ちた父上を 助けようとして⸺ 337 00:22:09,870 --> 00:22:12,247 初めて力が発現したの 338 00:22:14,750 --> 00:22:18,211 でも それから 自分の右目がほかの人と… 339 00:22:19,129 --> 00:22:22,716 ううん 家族と違うことに ショックを受けて⸺ 340 00:22:23,133 --> 00:22:23,508 ♪~ 341 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 ♪~ 342 00:22:23,508 --> 00:22:25,594 髪で隠すようになったのよ 343 00:22:25,594 --> 00:22:26,762 ♪~ 344 00:22:26,762 --> 00:22:29,139 ♪~ 父上や ねえさまたちが そんなことで⸺ 345 00:22:29,139 --> 00:22:29,556 父上や ねえさまたちが そんなことで⸺ 346 00:22:29,639 --> 00:22:32,059 私を嫌いになる はずがないのに 347 00:22:33,685 --> 00:22:35,187 きっと私は⸺ 348 00:22:35,270 --> 00:22:37,606 みんなと血が繋がって いないことを⸺ 349 00:22:37,689 --> 00:22:39,274 認めたくなかったのね 350 00:22:40,859 --> 00:22:42,861 (バルトラ)わしには まだ信じられん 351 00:22:43,820 --> 00:22:46,073 違う 信じたくない 352 00:22:46,948 --> 00:22:48,784 お前とメリオダスが⸺ 353 00:22:48,867 --> 00:22:51,036 神々に受けた 呪いのことも 354 00:22:52,162 --> 00:22:54,498 お前に残された 時間のことも… 355 00:22:56,917 --> 00:22:58,585 ただ 愛する者のために⸺ 356 00:22:58,668 --> 00:23:00,587 生きようとする お前たちに 357 00:23:01,421 --> 00:23:02,589 なぜ運命は⸺ 358 00:23:02,672 --> 00:23:04,925 こうまで無慈悲な 仕打ちをするのか 359 00:23:07,469 --> 00:23:09,221 ううぐ… 360 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 (エリザベス)その運命に⸺ 361 00:23:12,724 --> 00:23:15,393 マーガレットねえさままで 巻き込むことはできない 362 00:23:15,477 --> 00:23:16,311 は… 363 00:23:16,686 --> 00:23:20,107 (エリザベス)ねえさまは 必ず父上のもとに戻します 364 00:23:20,524 --> 00:23:21,441 (バルトラ) ああ 365 00:23:21,525 --> 00:23:24,361 そしてお前も 一緒に戻っておいで 366 00:23:26,780 --> 00:23:28,949 私たちは親子なのだから 367 00:23:31,409 --> 00:23:33,745 (エリザベス) 親不孝な娘でごめんなさい 368 00:23:34,371 --> 00:23:35,789 (バルトラ)エリザベス… 369 00:23:36,456 --> 00:23:37,749 (エリザベス) あと2日だけ… 370 00:23:38,959 --> 00:23:42,045 どうか 父上の娘でいさせてください 371 00:23:45,924 --> 00:23:51,930 ~♪ 30463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.