All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S04E10_The Life We Live.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,969 NETFLIX オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:14,889 --> 00:00:16,891 (メリオダス)もう終わりだ (ディアンヌ)え… 3 00:00:17,183 --> 00:00:20,186 (メリオダス)記憶が戻るまで そう時間はかからねえ 4 00:00:21,438 --> 00:00:26,443 記憶が すべて戻れば エリザベスは 3日で死ぬ 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,319 (ディアンヌ)え… (キング)は… 6 00:00:29,404 --> 00:00:31,865 (エスカノール)あ… (ホーク)プゴ… 7 00:00:35,744 --> 00:00:39,998 エ… エリザベスが死ぬって… 冗談だよね 8 00:00:41,791 --> 00:00:42,709 団長… 9 00:00:44,252 --> 00:00:47,088 それが 俺たち2人の運命だ 10 00:00:48,089 --> 00:00:50,592 もう黙ってる必要もなくなった 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,222 お前らに すべてを話す 12 00:00:56,681 --> 00:00:57,766 (ディアンヌ)あ… 13 00:00:58,683 --> 00:01:02,270 (メリオダス) 俺の 3000年の旅の目的を… 14 00:01:05,982 --> 00:01:07,817 (ナレーション) これは いまだ人と⸺ 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,862 人ならざる者の世界が 分かたれてはいなかった⸺ 16 00:01:10,945 --> 00:01:12,197 古(いにしえ)の物語 17 00:01:13,239 --> 00:01:18,244 3000年の封印より目覚めし 魔神族の精鋭“十戒(じっかい)” 18 00:01:19,120 --> 00:01:23,208 その支配は ブリタニア全土に及び 暗黒の時代が訪れた 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,840 リオネス王国は 死闘の末 十戒を撃退 20 00:01:31,883 --> 00:01:34,719 ブリタニア解放への 反撃が始まろうとしていた 21 00:01:37,305 --> 00:01:41,309 その先陣に立つのは 王国が誇る 伝説の騎士団 22 00:01:43,144 --> 00:01:45,647 その名も“七つの大罪” 23 00:01:47,023 --> 00:01:53,029 ♪~ 24 00:03:10,899 --> 00:03:16,905 ~♪ 25 00:03:29,375 --> 00:03:32,670 (メリオダス) 今から3000年前 聖戦の最中⸺ 26 00:03:33,421 --> 00:03:37,425 俺とエリザベスは 犯した罪から やつらに罰を受けた 27 00:03:39,093 --> 00:03:41,763 魔神族でありながら 女神族の手を取り⸺ 28 00:03:42,263 --> 00:03:44,766 さらに同胞を裏切り 殺した罪 29 00:03:46,935 --> 00:03:51,689 女神族でありながら 魔神族と結ばれ 敵をも救った罪 30 00:03:53,191 --> 00:03:55,860 ば… 罰? いったい誰に… 31 00:03:58,154 --> 00:03:59,239 2人の神 32 00:04:01,866 --> 00:04:05,495 (メリオダス)ハア ハア… (エリザベス)ハア ハア… 33 00:04:06,371 --> 00:04:08,206 (メリオダス) 魔神族を統べる者⸺ 34 00:04:08,289 --> 00:04:09,290 魔神王と⸺ 35 00:04:10,792 --> 00:04:14,170 女神族を束ねる者 最高神 36 00:04:14,420 --> 00:04:18,174 (雷鳴) 37 00:04:22,679 --> 00:04:25,848 (2人)ハア ハア ハア 38 00:04:29,435 --> 00:04:30,979 (メリオダス)う… (エリザベス)ん… 39 00:04:37,276 --> 00:04:39,862 うおおおお~! 40 00:04:40,530 --> 00:04:44,409 (メリオダス)やつらの 圧倒的な力の前に為す術(すべ)もなく… 41 00:04:54,961 --> 00:05:00,508 俺たちは 命を落とした… はずだった 42 00:05:06,556 --> 00:05:08,850 どれくらいの 時間がたったのか分からねえ 43 00:05:09,517 --> 00:05:14,230 1日なのか 数日だったのか 俺は目覚めた 44 00:05:15,356 --> 00:05:16,232 ん… 45 00:05:17,400 --> 00:05:21,070 (メリオダス)傷ついた体は すっかり元通りになっていた 46 00:05:22,238 --> 00:05:23,072 だが… 47 00:05:23,448 --> 00:05:24,282 はっ… 48 00:05:25,074 --> 00:05:28,411 (メリオダス) エリザベスは 傍らで死んでいた 49 00:05:28,870 --> 00:05:32,874 (雷鳴) 50 00:05:44,135 --> 00:05:49,432 (メリオダス) うう… うわああ~! 51 00:05:49,515 --> 00:05:51,976 (メリオダス)自分たちに 何が起きたのか分からず⸺ 52 00:05:52,060 --> 00:05:56,064 エリザベスの遺体を抱いて 泣き続けることしかできなかった 53 00:05:59,650 --> 00:06:03,905 俺が意識を失っているあいだに 聖戦は終わっていた 54 00:06:19,504 --> 00:06:24,217 そして 俺は 少しも 歳(とし)を取ることがなくなっていた 55 00:06:30,848 --> 00:06:31,849 あてもなく⸺ 56 00:06:32,392 --> 00:06:36,437 1人 聖戦の爪痕残るブリタニアを 彷徨(さまよ)い歩く中⸺ 57 00:06:47,115 --> 00:06:50,034 俺たちは 再び出会った 58 00:06:50,827 --> 00:06:54,831 そこには 死んだはずの エリザベスがいた 59 00:06:56,374 --> 00:06:58,835 翼こそないが 間違いない 60 00:06:59,502 --> 00:07:02,421 直感で… 本能でそう感じた 61 00:07:03,881 --> 00:07:05,133 (メリオダス)う… う… 62 00:07:05,216 --> 00:07:06,551 (メリオダス) そう感じたのは… 63 00:07:07,260 --> 00:07:09,345 (メリオダス)あっ うっ いっ… 64 00:07:11,305 --> 00:07:12,473 (メリオダス) 俺だけだった 65 00:07:14,100 --> 00:07:17,687 蛮族に生まれたエリザベスは すぐに俺に打ち解け⸺ 66 00:07:18,187 --> 00:07:20,189 好意を寄せてくれるように なっていた 67 00:07:27,989 --> 00:07:33,161 ある日 エリザベスの右目に 変化が起き 同時に力に目覚めた 68 00:07:36,038 --> 00:07:39,459 女神族の紋様と共に 発現した癒しの力 69 00:07:40,084 --> 00:07:41,502 女神族の魔力だ 70 00:07:42,503 --> 00:07:43,754 俺は確信した 71 00:07:44,714 --> 00:07:47,717 やはり エリザベスの 生まれ変わりだと 72 00:07:49,135 --> 00:07:53,431 前世の姿や声 名前までもが そのまま転生するなんて⸺ 73 00:07:54,098 --> 00:07:56,309 今にして思えば おかしな話だが⸺ 74 00:07:56,642 --> 00:08:00,855 俺は ただ喜び 懸命に その話をエリザベスにした 75 00:08:03,191 --> 00:08:04,567 それが引き金となり⸺ 76 00:08:04,984 --> 00:08:08,696 エリザベスは断片的に 前世の記憶を取り戻し始めた 77 00:08:10,156 --> 00:08:13,534 やがて 左目にも 紋様が浮かび上がると… 78 00:08:18,414 --> 00:08:19,248 ん? 79 00:08:19,332 --> 00:08:22,251 (エリザベス) 私 全部 思い出したわ 80 00:08:22,502 --> 00:08:24,295 よかった エリザベス! 81 00:08:25,296 --> 00:08:29,050 よく聞いて 私たちは呪いを受けたのよ 82 00:08:30,509 --> 00:08:33,471 (メリオダス) 呪い? いったい どんな… 83 00:08:33,679 --> 00:08:37,600 (エリザベス)教えてあげる でも その前に約束してほしいの 84 00:08:38,226 --> 00:08:40,603 (メリオダス)ん… (エリザベス)何があっても⸺ 85 00:08:40,686 --> 00:08:43,773 たとえ私がまた死んでも いつか この呪いを解くと… 86 00:08:43,856 --> 00:08:45,233 (メリオダス)何言って… (エリザベス)誓って! 87 00:08:48,528 --> 00:08:51,781 (メリオダス)分かった たとえ お前が死んでも⸺ 88 00:08:52,281 --> 00:08:54,283 俺は お前との約束を果たす 89 00:08:55,618 --> 00:08:57,912 (エリザベス) ありがとう じゃあ話すね 90 00:09:00,039 --> 00:09:01,332 (メリオダス) その3日後⸺ 91 00:09:03,584 --> 00:09:06,587 エリザベスは 俺の目の前で死んだ 92 00:09:07,255 --> 00:09:11,300 (エリザベス)あなたの父と 私の母が 私たちにかけた呪い⸺ 93 00:09:12,134 --> 00:09:14,345 永遠の生と 永劫(ごう)の輪廻(りんね) 94 00:09:15,137 --> 00:09:17,807 あなたは 二度と歳を取ることもなく⸺ 95 00:09:17,890 --> 00:09:19,767 たとえ死んでも蘇(よみがえ)る 96 00:09:20,184 --> 00:09:23,521 私は 人間として短い生を繰り返す 97 00:09:23,938 --> 00:09:27,149 そのたびに 前世の記憶を すべて忘れて… 98 00:09:27,233 --> 00:09:30,444 (泣き声) 99 00:09:30,528 --> 00:09:32,446 (エリザベス) 万が一 前世の⸺ 100 00:09:32,530 --> 00:09:34,907 すべての記憶を 思い出してしまったら⸺ 101 00:09:35,324 --> 00:09:38,327 何があろうと 何に守られていようと⸺ 102 00:09:38,911 --> 00:09:40,580 必ず3日で死ぬ 103 00:09:41,539 --> 00:09:42,790 それだけじゃないわ 104 00:09:43,040 --> 00:09:45,626 転生するたびに 私は あなたと出会い⸺ 105 00:09:46,043 --> 00:09:51,382 恋に落ち あなたの目の前で 必ず命を落とすの 106 00:09:53,968 --> 00:09:56,554 (ディアンヌ)は… ああ… (キング)ああ… 107 00:09:58,306 --> 00:10:00,224 うぐううう… 108 00:10:00,308 --> 00:10:01,767 それから3000年⸺ 109 00:10:02,351 --> 00:10:05,479 107人のエリザベスと出会い 過ごしてきた 110 00:10:06,647 --> 00:10:07,898 あるエリザベスは… 111 00:10:08,774 --> 00:10:11,277 (少女エリザベス)メリオダス~! (メリオダス)ん? 112 00:10:12,695 --> 00:10:13,571 フフ 113 00:10:15,740 --> 00:10:16,657 フフ 114 00:10:19,702 --> 00:10:22,330 (メリオダス) ん? どうした エリザベス 115 00:10:23,122 --> 00:10:27,460 (少女エリザベス) やっぱり呪いは解けていないのね 116 00:10:29,295 --> 00:10:31,297 (メリオダス) 幼くして記憶に目覚め… 117 00:10:33,090 --> 00:10:35,051 (メリオダス)エリザベス~! 118 00:10:35,134 --> 00:10:36,093 (村人)下がりなさい! 119 00:10:37,261 --> 00:10:38,679 (メリオダス)俺の目の前で… 120 00:10:39,180 --> 00:10:40,639 あ… は… 121 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 (メリオダス) また あるエリザベスは… 122 00:10:57,198 --> 00:10:59,408 (エリザベス) あなたは 不思議な人ね 123 00:10:59,992 --> 00:11:03,663 まるで あなただけ 時が止まっているかのよう 124 00:11:04,121 --> 00:11:05,039 (メリオダス)は… 125 00:11:05,498 --> 00:11:08,876 (エリザベス) メリオダス 私が死んだら⸺ 126 00:11:09,418 --> 00:11:12,963 私のことは忘れて いい人を⸺ 127 00:11:13,798 --> 00:11:15,091 見つけて… 128 00:11:17,718 --> 00:11:20,096 (メリオダス) 一生 記憶を取り戻すことなく⸺ 129 00:11:20,763 --> 00:11:23,933 目の前で 静かに息を引き取った 130 00:11:25,351 --> 00:11:29,063 そして 今のエリザベスが 生まれるきっかけになった⸺ 131 00:11:29,563 --> 00:11:31,941 16年前の ダナフォールでの出来事 132 00:11:32,983 --> 00:11:36,779 俺は 呪いを解くための方法を マーリンの助けを借り⸺ 133 00:11:37,196 --> 00:11:38,572 探し続けていた 134 00:11:43,160 --> 00:11:44,662 常闇(とこやみ)の棺(ひつぎ)? 135 00:11:45,454 --> 00:11:47,957 (マーリン) 女神族が 他種族の力を借りて⸺ 136 00:11:48,040 --> 00:11:50,167 魔神族を封印した祭器だ 137 00:11:51,711 --> 00:11:55,131 これを使い 女神族の封印を解き⸺ 138 00:11:55,673 --> 00:11:57,299 十戒を復活させる 139 00:11:57,758 --> 00:12:00,094 十戒を? なんのために 140 00:12:01,053 --> 00:12:02,263 ゼルドリスだ 141 00:12:02,638 --> 00:12:05,391 ヤツは魔神王の力を 借り受けている 142 00:12:05,850 --> 00:12:09,019 ならば お前たちに かけられている呪いを⸺ 143 00:12:09,103 --> 00:12:10,771 解くことができるやもしれん 144 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 (メリオダス)ダメだ 145 00:12:12,648 --> 00:12:15,651 十戒を この世界に 解き放つのは危険すぎる 146 00:12:16,152 --> 00:12:20,448 今の俺には 十戒を統率していたときの力はねえ 147 00:12:21,115 --> 00:12:24,827 それに ゼルドリスは俺を 心底憎んでいるはずだ 148 00:12:26,162 --> 00:12:27,872 協力することは まずない 149 00:12:29,123 --> 00:12:30,750 分かった メリオダス 150 00:12:31,333 --> 00:12:34,044 引き続き ほかの手も探ってみよう 151 00:12:34,670 --> 00:12:36,172 (メリオダス)すまねえ マーリン 152 00:12:36,589 --> 00:12:38,716 (マーリン)なに 長い付き合いだ 153 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 常闇の棺か… 154 00:12:47,766 --> 00:12:49,435 (メリオダス) だが そのときすでに⸺ 155 00:12:49,518 --> 00:12:53,481 常闇の棺は ある魔神族によって集められていた 156 00:12:58,986 --> 00:13:00,112 フラウドリンだ 157 00:13:01,238 --> 00:13:05,534 ヤツは 魔神族を崇(あが)める ダナフォールの魔術師によって⸺ 158 00:13:05,618 --> 00:13:07,119 復活を遂げていた 159 00:13:09,955 --> 00:13:14,335 女神族の封印を解くためには 女神族の血が必要だった 160 00:13:15,044 --> 00:13:18,506 しかし もはや 女神族は存在してはいない 161 00:13:19,590 --> 00:13:20,674 フラウドリンは⸺ 162 00:13:20,758 --> 00:13:24,094 ダナフォールの人間 全員の命を代償に⸺ 163 00:13:24,178 --> 00:13:26,597 十戒復活の儀式を試みた 164 00:13:28,516 --> 00:13:33,145 暗雲が ダナフォールを覆い 魔界から 魔獣たちが飛来した 165 00:13:35,397 --> 00:13:39,527 (悲鳴) 166 00:13:40,528 --> 00:13:41,737 (聖騎士たち)ああ~! 167 00:13:48,327 --> 00:13:49,745 (フラウドリン)捧(ささ)げよ~! 168 00:14:17,022 --> 00:14:22,403 その楔(くさび)たる抱擁と その鎖たる接吻(くちづけ)よ 169 00:14:31,203 --> 00:14:33,122 おお~! 170 00:14:34,623 --> 00:14:35,666 (メリオダス)リズ~! 171 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 リズ どこだ~! 返事をしろ~! 172 00:14:40,963 --> 00:14:42,089 リズ~! 173 00:14:44,008 --> 00:14:46,760 (リズ)おい しっかりしろ おい! 174 00:14:47,511 --> 00:14:53,142 (聖騎士)す… すみません この町を守りきれなくて… 175 00:14:53,642 --> 00:14:55,311 (聖騎士)う… (リズ)は… 176 00:14:56,186 --> 00:14:58,856 (リズ)どうして… どうして こんなことに… 177 00:15:03,861 --> 00:15:04,778 (フラウドリン)なぜだ 178 00:15:05,529 --> 00:15:10,618 これだけの人間共の血を捧げても 儀式が完成しないとは… 179 00:15:11,535 --> 00:15:16,999 やはり 女神族の血でなければ 封印は破れないということか 180 00:15:17,583 --> 00:15:19,752 (リズ)メリオダス~! (フラウドリン)ん… 181 00:15:20,377 --> 00:15:23,422 (リズ)メリオダス どこだよ 返事をしてくれ! 182 00:15:23,839 --> 00:15:25,382 メリオダス~! 183 00:15:28,302 --> 00:15:29,261 あ… 184 00:15:31,347 --> 00:15:32,181 は… 185 00:15:34,266 --> 00:15:39,063 (フラウドリン)魔界の瘴(しょう)気を ものともしない人間とは驚いたな 186 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 いや 人間ではないか… 187 00:15:42,900 --> 00:15:43,734 は… 188 00:15:44,026 --> 00:15:47,071 (フラウドリン) それに その顔 見覚えがある 189 00:15:48,155 --> 00:15:52,034 そう 裏切り者と共に 我らに歯向かった⸺ 190 00:15:52,117 --> 00:15:55,871 女神族のエリザベスに 瓜(うり)二つではないか 191 00:15:55,955 --> 00:15:58,999 化け物め わけの分からないことを… 192 00:16:00,000 --> 00:16:02,503 (フラウドリン) まあ 無駄手間ではあったが⸺ 193 00:16:02,586 --> 00:16:03,921 よしとするか 194 00:16:04,338 --> 00:16:09,259 こうして 本命の贄(にえ)を 見つけることができたのだからな 195 00:16:09,510 --> 00:16:12,763 く… よくも ダナフォールの人々を… 196 00:16:20,980 --> 00:16:22,022 はああ~! 197 00:16:22,106 --> 00:16:23,774 (メリオダス)ハア ハア ハア… 198 00:16:23,857 --> 00:16:25,401 (衝撃音) 199 00:16:25,776 --> 00:16:26,944 (メリオダス)リズ! 200 00:16:27,027 --> 00:16:27,986 はっ… 201 00:16:33,409 --> 00:16:35,786 メリオ… ダ… ス… 202 00:16:36,704 --> 00:16:38,747 (フラウドリン) うう!? き… 貴様… 203 00:16:39,331 --> 00:16:42,960 (メリオダス)うう… (フラウドリン)ぐあ~! うう~ 204 00:16:46,046 --> 00:16:46,964 (フラウドリン)ああ… 205 00:16:47,548 --> 00:16:50,759 ハア ハア ハア ハア… 206 00:16:52,344 --> 00:16:56,265 ハア ハア ハア ハア… 207 00:16:56,348 --> 00:16:58,517 ハア ハア… 208 00:16:58,976 --> 00:16:59,977 泣くな 209 00:17:01,311 --> 00:17:03,981 また 会える 210 00:17:06,150 --> 00:17:07,109 (メリオダス)う… 211 00:17:10,988 --> 00:17:15,868 また… また お前を救えなかった 212 00:17:16,702 --> 00:17:19,288 ごめんな エリザベス 213 00:17:19,621 --> 00:17:24,043 (フラウドリン) う… ああ… き… 貴様に⸺ 214 00:17:24,710 --> 00:17:27,421 十戒復活の邪魔は… 215 00:17:28,130 --> 00:17:32,676 俺は もう いつまで耐えられるか分からねえ 216 00:17:38,599 --> 00:17:39,600 (フラウドリン)ううっ… 217 00:17:57,367 --> 00:17:58,869 (メリオダス) それから 三日三晩⸺ 218 00:17:59,286 --> 00:18:01,830 ダナフォールを包んだ炎は 燃え続け⸺ 219 00:18:02,748 --> 00:18:06,543 俺は 喪失感と無力感に ただ立ち尽くしていた 220 00:18:09,213 --> 00:18:10,380 あ… 221 00:18:14,259 --> 00:18:18,263 (赤ん坊の泣き声) ん… 222 00:18:20,891 --> 00:18:23,018 (母親)う… うう… う… 223 00:18:24,520 --> 00:18:26,688 (メリオダス)しっかりしろ (母親)あ… 224 00:18:28,732 --> 00:18:33,570 (母親)お願いします 私は もう 長くありません 225 00:18:34,571 --> 00:18:36,865 どうか この子を… 226 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 (幼いエリザベス)う~ う~… 227 00:18:41,286 --> 00:18:44,122 は… エリザベス 228 00:18:54,174 --> 00:18:55,259 106人… 229 00:18:56,343 --> 00:18:59,805 これまで 106人の エリザベスの最期を看取ってきた 230 00:19:00,973 --> 00:19:04,434 何度繰り返しても これだけは慣れねえな 231 00:19:05,269 --> 00:19:06,687 ううう~… 232 00:19:07,396 --> 00:19:08,689 う… う… う… 233 00:19:09,565 --> 00:19:10,858 (メリオダス) だから エリザベスは⸺ 234 00:19:11,233 --> 00:19:13,569 俺を苦しみから 解放させるために⸺ 235 00:19:14,027 --> 00:19:16,155 呪いを解くよう約束させたんだ 236 00:19:18,574 --> 00:19:22,619 悪かったな お前らを 騙(だま)すような形になっちまってよ 237 00:19:24,079 --> 00:19:26,498 待って… もしも呪いを解いたら⸺ 238 00:19:27,624 --> 00:19:30,127 団長とエリザベスは どうなっちゃうの? 239 00:19:31,837 --> 00:19:32,796 フ… 240 00:19:33,380 --> 00:19:38,969 永遠の生と 永劫の輪廻が終わる それが俺の旅の目的だ 241 00:19:40,387 --> 00:19:42,806 そんな… そんなの… 242 00:19:43,015 --> 00:19:43,932 ディアンヌ… 243 00:19:44,558 --> 00:19:47,186 それじゃあ 2人は… 244 00:19:49,813 --> 00:19:51,523 (メリオダス) まあ 言いてえことは⸺ 245 00:19:51,607 --> 00:19:53,275 ほかにもあるだろうが… 246 00:19:53,358 --> 00:19:57,154 (ディアンヌ) やだよ そんなの僕… 僕… 247 00:19:57,988 --> 00:20:00,991 ディアンヌ 俺たちが 今すべきことは? 248 00:20:02,618 --> 00:20:04,786 キャメロットに向かうこと… 249 00:20:05,537 --> 00:20:06,413 それでいい 250 00:20:07,414 --> 00:20:10,208 今は 目の前の目的だけに集中しろ 251 00:20:19,217 --> 00:20:23,513 (マーリン)我々の目的は 人質の救出とキャメロットの解放だ 252 00:20:24,139 --> 00:20:25,515 しかし 現在 そこは⸺ 253 00:20:25,599 --> 00:20:28,810 魔力の通じぬ次元の歪(ひずみ)により 守られている 254 00:20:29,770 --> 00:20:32,981 その歪の発現地点は ここだ 255 00:20:33,482 --> 00:20:34,983 城塞都市コランド 256 00:20:35,525 --> 00:20:39,738 何百年か前に大虐殺があって 滅びた都だ 257 00:20:40,906 --> 00:20:44,076 コランド? どこかで耳にした名前だな 258 00:20:44,785 --> 00:20:47,996 (メリオダス)今から そこに行って 次元の歪を破る! 259 00:21:33,959 --> 00:21:35,419 ようやく着いたか 260 00:21:40,257 --> 00:21:42,175 城塞都市コランド 261 00:21:42,843 --> 00:21:44,469 さてさてさ~て 262 00:21:45,220 --> 00:21:48,557 全員で とっとと 次元の歪とやらを解除して⸺ 263 00:21:49,182 --> 00:21:51,184 キャメロットに乗り込むとするか 264 00:21:51,476 --> 00:21:54,396 団長 橋の上に人が… 265 00:21:54,771 --> 00:21:55,856 ん… 266 00:21:56,523 --> 00:21:57,315 はっ… 267 00:21:57,691 --> 00:22:00,152 (ゼルドリス)ここへ来たのは エリザベスのためか? 268 00:22:00,610 --> 00:22:02,446 (メリオダス)う… (マーリン)なぜヤツが… 269 00:22:02,738 --> 00:22:05,532 (ゼルドリス)ということは まだ生きているらしいな 270 00:22:05,657 --> 00:22:07,993 フ… しぶとい女だ 271 00:22:08,869 --> 00:22:10,454 メリオダス これはワナだ 272 00:22:10,912 --> 00:22:13,957 いい加減 あの女に 囚われるのはやめろ 273 00:22:14,624 --> 00:22:16,877 (メリオダス)うっ (マーリン)あ… メリオダス! 274 00:22:21,965 --> 00:22:27,971 ♪~ 275 00:23:45,882 --> 00:23:51,888 ~♪ 22034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.