All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S03E24_So Long As Youre Here.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:14,472
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:15,724 --> 00:00:19,436
(メリオダス)希望から絶望に
たたき落とされる その表情…
3
00:00:21,146 --> 00:00:23,732
最高に いい気分だ
4
00:00:24,190 --> 00:00:26,276
(ヘンドリクセン)
メリオダス… 殿?
5
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
決着をつけようぜ フラウドリン
6
00:00:30,697 --> 00:00:34,701
今度こそ 跡形もなく
てめえをこの世から消してやる
7
00:00:34,826 --> 00:00:36,161
(フラウドリン)メリオダス…
8
00:00:36,578 --> 00:00:38,329
き… 貴様の その魔力は⸺
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,624
まるで… まるで かつての…
10
00:00:42,375 --> 00:00:45,795
ぬああああっ
11
00:00:47,464 --> 00:00:48,089
うおっ
12
00:00:48,214 --> 00:00:48,882
(2人)ああっ
13
00:00:50,967 --> 00:00:51,593
(フラウドリン)うっ
14
00:00:51,718 --> 00:00:52,343
(バン)フッ
15
00:00:53,303 --> 00:00:56,765
(フラウドリンの
うめき声)
16
00:00:59,684 --> 00:01:01,561
ハア ハアッ…
17
00:01:04,773 --> 00:01:05,774
ガハッ
18
00:01:07,025 --> 00:01:09,277
化け… 物が…
19
00:01:13,573 --> 00:01:15,200
うあっ ガハッ
20
00:01:15,450 --> 00:01:18,161
(ハウザー)
あの十戒(じっかい)相手に圧倒的じゃんか!
21
00:01:18,286 --> 00:01:19,245
(マーリン)当然だろう
22
00:01:19,829 --> 00:01:22,832
フラウドリンの闘級(とうきゅう)
3万1000に対し⸺
23
00:01:22,957 --> 00:01:25,210
団長殿の闘級は ほぼ倍
24
00:01:25,919 --> 00:01:29,798
魔神化した状態では
それをさらに上回るのだからな
25
00:01:30,173 --> 00:01:33,760
(フラウドリン)
三千年前も 16年前も
26
00:01:33,885 --> 00:01:36,721
貴様が甘ったるい夢に
浸っていた間⸺
27
00:01:36,846 --> 00:01:38,765
我らは女神族への…
28
00:01:38,890 --> 00:01:42,018
貴様への復讐(ふくしゅう)だけを
焦がれ 待ち続けた
29
00:01:46,606 --> 00:01:48,483
俺も似たようなもんさ
30
00:01:48,691 --> 00:01:49,943
(フラウドリン)んん…
31
00:01:50,318 --> 00:01:51,402
ぐはあっ
32
00:01:54,864 --> 00:01:56,658
(メリオダス)
まだ死ぬんじゃねえぞ?
33
00:01:57,075 --> 00:01:57,700
おい…
34
00:01:58,076 --> 00:01:58,785
(フラウドリン)ハッ
35
00:01:59,202 --> 00:02:01,788
(バン)
団ちょらしくねえ やり方だな
36
00:02:04,374 --> 00:02:05,291
(ナレーション)これは
37
00:02:05,375 --> 00:02:07,961
いまだ人と
人ならざる者の世界が⸺
38
00:02:08,086 --> 00:02:11,339
分かたれてはいなかった
いにしえの物語
39
00:02:12,048 --> 00:02:14,259
破られし3000年の封印
40
00:02:16,052 --> 00:02:20,306
覚醒する魔神族の精鋭
“十戒”は 今まさに⸺
41
00:02:20,431 --> 00:02:23,476
ブリタニアを血と恐怖で
埋め尽くさんとしていた
42
00:02:24,769 --> 00:02:29,149
これを迎え討つは
大罪人であり 伝説の騎士団
43
00:02:29,399 --> 00:02:32,527
その名は“七つの大罪”
44
00:02:38,241 --> 00:02:39,409
(フラウドリン)
メリオダス様が
45
00:02:39,492 --> 00:02:40,827
我らを裏切った?
46
00:02:41,369 --> 00:02:42,412
(ゴウセル)らしいな
47
00:02:43,163 --> 00:02:47,125
共に行動していたアラナクと
ゼノを殺して消えた
48
00:02:47,250 --> 00:02:49,169
(フラウドリン)
なんということだ
49
00:02:49,294 --> 00:02:53,214
では あの方は女神族との戦いから
逃げたのですか?
50
00:02:53,339 --> 00:02:55,717
(ゴウセル)
その表現は的確ではない
51
00:02:55,842 --> 00:02:56,467
(フラウドリン)んっ
52
00:02:56,885 --> 00:02:58,386
逃げたのではなく⸺
53
00:02:58,511 --> 00:03:01,973
愛する存在のための戦いに
身を投じたのだ
54
00:03:02,891 --> 00:03:04,475
お前には分かるか?
55
00:03:04,601 --> 00:03:05,810
(フラウドリン)んん…
56
00:03:05,935 --> 00:03:08,688
私には 分かりません
57
00:03:10,690 --> 00:03:14,152
我は魔神王の精鋭
58
00:03:14,277 --> 00:03:17,238
十戒 “無欲”のフラウドリン
59
00:03:17,989 --> 00:03:21,826
てめえは魔神王に
戒禁(かいごん)を与えられちゃいねえ
60
00:03:21,951 --> 00:03:23,828
所詮は奴の代理だろ
61
00:03:23,995 --> 00:03:25,788
(フラウドリン)
黙れ 裏切り者!
62
00:03:25,914 --> 00:03:28,541
俺には魔神族の誇りがある
63
00:03:28,666 --> 00:03:31,419
貴様が失った誇りがなあ!
64
00:03:32,003 --> 00:03:34,756
ぬううああっ
65
00:03:35,381 --> 00:03:38,426
ザラトラスが
いいヒントをくれた
66
00:03:38,551 --> 00:03:40,887
俺もタダで死ぬつもりはない
67
00:03:41,638 --> 00:03:42,472
フッ
68
00:03:42,972 --> 00:03:45,058
(フラウドリン)
いつまで その薄ら笑いを
69
00:03:45,141 --> 00:03:47,143
浮かべていられるかな?
70
00:03:47,268 --> 00:03:48,895
ぬううううっ…
71
00:03:49,395 --> 00:03:50,355
何だ?
72
00:03:51,439 --> 00:03:54,317
全生命を引き換えの自爆とはな
73
00:03:54,525 --> 00:03:56,527
(ヘンドリクセン)じ…
(ハウザー)自爆?
74
00:03:56,653 --> 00:03:57,278
(2人)あっ
75
00:03:58,154 --> 00:03:59,572
(マーリン)安心するがいい
76
00:03:59,697 --> 00:04:02,575
この完璧な立方体(パーフェクト・キューブ)を
破壊することはできん
77
00:04:02,700 --> 00:04:04,494
(ハウザー)
いや そういう問題じゃ…
78
00:04:04,786 --> 00:04:07,455
(マーリン)無論 団長殿もな
79
00:04:07,580 --> 00:04:08,873
(フラウドリン)
フッフッフッフッ
80
00:04:08,998 --> 00:04:11,376
たとえ貴様を討てずとも⸺
81
00:04:11,501 --> 00:04:14,963
リオネスを地図から
消すことぐらいはできよう
82
00:04:17,799 --> 00:04:20,218
(ジェリコ)あ… ああ…
83
00:04:20,677 --> 00:04:23,346
兄貴… ウソだろ?
84
00:04:23,471 --> 00:04:25,390
(泣き声)
85
00:04:25,807 --> 00:04:27,850
(ギーラ)
ジール しっかりして
86
00:04:28,726 --> 00:04:30,561
(フラウドリン)貴様のせいで
87
00:04:30,645 --> 00:04:32,313
わずかに隠れ生き延びている⸺
88
00:04:32,480 --> 00:04:35,775
人間どもは
全員 死ぬことになるんだ
89
00:04:35,984 --> 00:04:37,860
死ぬなら早くしろ
90
00:04:37,986 --> 00:04:39,362
眠くなってきたぜ
91
00:04:39,779 --> 00:04:40,571
(フラウドリン)ぬっ…
92
00:04:41,030 --> 00:04:41,823
(ベロニカ)あいつ!
93
00:04:41,906 --> 00:04:43,783
やっぱり
ろくでなしの悪党じゃないか
94
00:04:44,242 --> 00:04:45,326
マーリン
95
00:04:45,451 --> 00:04:48,538
団ちょは 策があって
奴をあおってんのか?
96
00:04:48,663 --> 00:04:49,372
ふむ…
97
00:04:49,831 --> 00:04:51,124
(フラウドリン)ドレファス
98
00:04:51,207 --> 00:04:54,502
せめて貴様には
あの世につきあってもらうぞ
99
00:04:54,627 --> 00:04:57,255
息子には気の毒だがな
100
00:04:57,714 --> 00:05:00,258
(ドレファス)
大丈夫だ グリアモール
101
00:05:00,383 --> 00:05:02,719
最後まで父さんは お前と一緒だ
102
00:05:03,344 --> 00:05:04,804
(グリアモール)父さん…
103
00:05:08,683 --> 00:05:10,018
父さん おかえり!
104
00:05:10,435 --> 00:05:11,144
(フラウドリン)くっ
105
00:05:11,936 --> 00:05:12,603
今日はギルと⸺
106
00:05:12,729 --> 00:05:16,441
10回 剣術勝負してね
3回 勝ったんだよ
107
00:05:16,566 --> 00:05:18,818
そうか 強くなったな
108
00:05:18,943 --> 00:05:19,694
エヘッ
109
00:05:20,028 --> 00:05:20,945
(フラウドリン)違う…
110
00:05:22,155 --> 00:05:23,906
僕もいつか 父さんみたいに⸺
111
00:05:24,324 --> 00:05:25,742
聖騎士になりたいなあ
112
00:05:26,159 --> 00:05:28,119
もちろん なれるさ
113
00:05:28,244 --> 00:05:30,329
(フラウドリン)
俺は演じていただけだ
114
00:05:30,621 --> 00:05:34,000
奪い取った体であることを
悟られぬため…
115
00:05:34,417 --> 00:05:35,126
父さん!
116
00:05:35,585 --> 00:05:36,252
父さん
117
00:05:36,669 --> 00:05:37,462
父さん
118
00:05:37,712 --> 00:05:38,504
(フラウドリン)ぐ…
119
00:05:38,671 --> 00:05:39,589
やだ!
120
00:05:40,173 --> 00:05:40,882
(ドレファス)グリアモール
121
00:05:45,094 --> 00:05:45,762
(フラウドリン)なっ…
122
00:05:46,346 --> 00:05:50,016
お父さんを… みんなを
殺さないで!
123
00:05:50,308 --> 00:05:52,060
やめろ! 何のつもりだ!
124
00:05:52,226 --> 00:05:53,561
(ハウザー)あのバカ…
(ベロニカ)グリアモール
125
00:05:53,686 --> 00:05:54,562
やめて!
126
00:05:55,104 --> 00:05:56,773
ダメだ ダメだ!
127
00:05:56,898 --> 00:05:59,275
早く魔力を解け グリアモール!
128
00:05:59,400 --> 00:06:00,443
(フラウドリン)放せ!
129
00:06:00,526 --> 00:06:02,320
魔力を解くんだ
グリアモール
130
00:06:04,447 --> 00:06:06,783
(フラウドリン)うっ… 頼む
131
00:06:07,992 --> 00:06:09,577
いい子だから
132
00:06:12,705 --> 00:06:14,290
おおーっ
133
00:06:14,415 --> 00:06:15,625
(ゴウセル)
逃げたのではなく⸺
134
00:06:16,375 --> 00:06:20,254
愛する存在のための戦いに
身を投じたのだ
135
00:06:20,379 --> 00:06:22,298
お前には分かるか?
136
00:06:23,341 --> 00:06:24,926
(フラウドリン)分かった
137
00:06:27,345 --> 00:06:29,639
お前の父も誰も殺さない
138
00:06:30,973 --> 00:06:33,017
約束… してくれる?
139
00:06:37,396 --> 00:06:38,481
(フラウドリン)ああ
140
00:06:38,606 --> 00:06:42,443
だから この壁を消して
父さんのもとへ行ってやれ
141
00:07:01,212 --> 00:07:05,675
甘っちょろい夢に浸っていたのは
この俺のようだ
142
00:07:06,551 --> 00:07:08,594
(ゴウセル)お前には分かるか?
143
00:07:09,262 --> 00:07:12,014
(フラウドリン)分かりたくなど
ありませんでしたよ
144
00:07:16,936 --> 00:07:18,354
殺せ
145
00:07:20,106 --> 00:07:20,731
ダメ!
146
00:07:29,407 --> 00:07:30,783
あっ…
147
00:07:35,788 --> 00:07:38,666
(足音)
148
00:07:49,385 --> 00:07:50,761
(エリザベス)メリオダス…
149
00:07:53,139 --> 00:07:54,015
(おならの音)
150
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
(ホーク)ハア…
151
00:07:59,854 --> 00:08:00,897
う… うーん
152
00:08:01,022 --> 00:08:04,108
お… 俺は一体 今まで何を?
153
00:08:04,233 --> 00:08:05,443
ハッ そうだ!
154
00:08:05,568 --> 00:08:09,113
王国へ向かう途中
魔神族たちに襲われて…
155
00:08:09,238 --> 00:08:12,700
そんで そんで… おっ母(かあ)が…
156
00:08:13,659 --> 00:08:16,829
お… おっ母ー!
157
00:08:16,954 --> 00:08:18,247
(泣き声)
158
00:08:18,247 --> 00:08:19,957
(泣き声)
159
00:08:18,247 --> 00:08:19,957
(足音)
160
00:08:19,957 --> 00:08:20,082
(足音)
161
00:08:20,082 --> 00:08:20,833
(足音)
162
00:08:20,082 --> 00:08:20,833
おっ?
163
00:08:20,958 --> 00:08:22,126
(ホークママ)プゴッ
164
00:08:23,377 --> 00:08:25,254
(ホーク)プギャーッ
165
00:08:25,755 --> 00:08:29,509
おか… おおお… おっ母が…
166
00:08:29,800 --> 00:08:32,470
生きでぶ~!
167
00:08:35,139 --> 00:08:36,432
(エスカノール)
マーリンさーん!
168
00:08:36,557 --> 00:08:37,517
ん?
169
00:08:37,642 --> 00:08:40,061
久しいな エスカノール
170
00:08:40,186 --> 00:08:41,646
やっぱりな~
171
00:08:41,771 --> 00:08:44,357
マーリンさんの魔力だと
思いましたよ
172
00:08:44,857 --> 00:08:46,609
(マーリン)活躍は聞いたぞ
173
00:08:46,734 --> 00:08:48,194
さすがは傲慢の罪(ライオン・シン)
174
00:08:48,319 --> 00:08:50,112
無双ぶりは健在か
175
00:08:50,238 --> 00:08:52,198
いやあ それほどですが
176
00:08:52,323 --> 00:08:54,825
あなたこそ
石にされたと聞いて…
177
00:08:54,951 --> 00:08:58,079
もちろん 僕は大丈夫だと
確信してましたよ
178
00:08:59,080 --> 00:09:00,248
どうしました?
179
00:09:00,373 --> 00:09:02,792
久しぶりの再会なのに元気が…
180
00:09:02,917 --> 00:09:03,543
ん?
181
00:09:04,377 --> 00:09:08,130
バン君と あれは… 団長?
182
00:09:08,881 --> 00:09:10,633
(メリオダス)
いつまで突っ立ってんだよ
183
00:09:11,342 --> 00:09:13,010
何か言いてえことあんだろ?
184
00:09:14,470 --> 00:09:15,805
(バン)まあな
185
00:09:23,771 --> 00:09:27,316
生きててくれて
うれしいぜ… 親友
186
00:09:30,027 --> 00:09:33,990
さてと 今夜は祝杯でもあげるか
187
00:09:36,492 --> 00:09:39,453
僕たちは 団長が
命を落とすところを⸺
188
00:09:39,578 --> 00:09:41,664
この目で確かに…
189
00:09:41,789 --> 00:09:44,417
メリオダスは
何度 死のうとよみがえる
190
00:09:44,542 --> 00:09:45,167
え?
191
00:09:45,751 --> 00:09:49,630
(マーリン)魔神の王に
もたらされし呪いの力でな
192
00:09:50,131 --> 00:09:52,717
(エスカノール)
死なない… 呪いですか?
193
00:09:52,842 --> 00:09:54,093
すごいですね
194
00:09:55,261 --> 00:09:58,848
問題は 死からよみがえる都度(つど)
感情を食われ⸺
195
00:09:59,932 --> 00:10:04,270
最凶(さいきょう)の魔神と呼ばれた時代の彼に
逆行しつつあることなのだ
196
00:10:04,562 --> 00:10:06,355
あっ… 団…
197
00:10:06,605 --> 00:10:08,691
今は そっとしておいてやれ
198
00:10:10,776 --> 00:10:15,781
フラウドリンが 数々の悲劇の種を
まいた張本人とはいえ⸺
199
00:10:15,906 --> 00:10:18,659
あの倒し方はマズかった
200
00:10:31,589 --> 00:10:35,509
(祭司)ここに4人の尊き
聖騎士の魂は眠りにつかん
201
00:10:36,052 --> 00:10:39,930
王国のため 民草のために
その命を賭し⸺
202
00:10:40,056 --> 00:10:42,725
犠牲となった彼らに
心からの祈りを
203
00:10:43,851 --> 00:10:45,061
(ハウザー)マルマス…
204
00:10:45,936 --> 00:10:48,022
あっけなく死んじまいやがって
205
00:10:48,230 --> 00:10:52,985
(アーデンとデスピアスと
デルドレーのすすり泣く声)
206
00:10:53,194 --> 00:10:57,907
デンゼル様 どうして
私たちに何も言わないで?
207
00:10:58,032 --> 00:11:01,202
(ワイーヨ)
ドゲッド どうか友と安らかに
208
00:11:08,668 --> 00:11:10,836
(ジェリコ)俺 兄貴とは
209
00:11:10,920 --> 00:11:13,089
まともに話をしたこともなかった
210
00:11:16,425 --> 00:11:19,178
なんで俺なんか
かばって死ぬんだよ
211
00:11:19,887 --> 00:11:23,182
いつも俺に文句ばっか
言ってたくせに…
212
00:11:23,349 --> 00:11:26,060
(ジェリコのすすり泣く声)
213
00:11:26,185 --> 00:11:27,645
やだああっ…
214
00:11:31,440 --> 00:11:32,066
んっ
215
00:11:32,483 --> 00:11:33,818
なんで あんたらが
生き残って⸺
216
00:11:33,943 --> 00:11:35,945
デンゼル様が
死ななきゃいけないのさ!
217
00:11:36,904 --> 00:11:38,531
バカ野郎!
218
00:11:38,948 --> 00:11:39,865
やめろ!
219
00:11:39,990 --> 00:11:42,034
好きで操られてたわけ
ねえだろうが
220
00:11:44,036 --> 00:11:44,745
(バルトラ)みんな…
221
00:11:46,205 --> 00:11:49,041
どうか この場は
国王のわしに免じて⸺
222
00:11:49,166 --> 00:11:53,003
死んでいった者の魂を
ただ静かに見送ってやってくれ
223
00:11:54,130 --> 00:11:55,214
陛下…
224
00:11:55,673 --> 00:11:57,591
そして願わくば⸺
225
00:11:57,716 --> 00:12:01,554
一刻も早く 魔神どもに
荒らされた王国を…
226
00:12:01,679 --> 00:12:05,433
人心を元に戻すことに
尽力してはくれまいか
227
00:12:05,975 --> 00:12:10,187
そのためには我々が
心をひとつに束ねねばならん
228
00:12:17,153 --> 00:12:19,947
(メリオダス)こりゃ 派手に
ぶっ壊れたもんだなあ
229
00:12:21,449 --> 00:12:23,200
見る影もねえや
230
00:12:24,994 --> 00:12:27,163
おっ 何本か生き残ってんな
231
00:12:28,831 --> 00:12:32,126
メシの材料も
多少は確保できそうだ
232
00:12:34,837 --> 00:12:38,424
さてさてさーて
うまそうに焼けたな~
233
00:12:38,549 --> 00:12:40,718
まっ どうせ まずいんだろうけど
234
00:12:40,843 --> 00:12:41,760
ハハッ
235
00:12:43,053 --> 00:12:46,807
リズの仇(かたき)も討ったことだし
祝杯といくか
236
00:12:49,602 --> 00:12:53,147
たまには 1人で飲む酒も
悪くはねえよな
237
00:12:53,272 --> 00:12:55,149
(エリザベス)
やっぱり ここにいた
238
00:12:56,692 --> 00:12:58,152
エリザベス
239
00:12:58,277 --> 00:13:00,404
お前 なんでここに?
240
00:13:01,614 --> 00:13:03,115
来たかったから
241
00:13:04,074 --> 00:13:06,243
(メリオダス)
いいけど ろくなもんねえぞ?
242
00:13:06,368 --> 00:13:08,120
(エリザベス)うん いい
243
00:13:09,038 --> 00:13:10,206
いただきまーす
244
00:13:13,167 --> 00:13:15,044
はふはふっ はむっ
245
00:13:15,920 --> 00:13:17,588
(メリオダス)
どうよ まじいだろ
246
00:13:17,588 --> 00:13:18,339
(メリオダス)
どうよ まじいだろ
247
00:13:17,588 --> 00:13:18,339
♪~(「誓い」)
248
00:13:18,339 --> 00:13:18,464
♪~(「誓い」)
249
00:13:18,464 --> 00:13:20,090
♪~(「誓い」)
250
00:13:18,464 --> 00:13:20,090
(エリザベス)う… うん
251
00:13:20,090 --> 00:13:21,967
♪~(「誓い」)
252
00:13:22,259 --> 00:13:24,303
でも やっぱりおいしい
253
00:13:24,678 --> 00:13:27,473
どんな味だよ?
まずくてうまいって
254
00:13:27,598 --> 00:13:28,557
ウフッ
255
00:13:29,475 --> 00:13:32,061
誰を頼ることもできずに
1人でさまよい⸺
256
00:13:32,853 --> 00:13:34,355
疲れ果てて倒れた女の子に⸺
257
00:13:34,563 --> 00:13:37,858
優しく手を
差し伸べてくれた人が作った味
258
00:13:39,818 --> 00:13:41,946
とっても優しい人の味
259
00:13:45,241 --> 00:13:49,286
バンの奴 さっきは
どんなツラで俺を見てたのかな
260
00:13:49,787 --> 00:13:50,454
あっ
261
00:13:51,539 --> 00:13:52,915
まいったぜ
262
00:13:53,874 --> 00:13:56,961
もう 親友(ダチ)のツラも
まともに見れねえ
263
00:13:59,255 --> 00:14:00,923
どうしたもんかな…
264
00:14:02,341 --> 00:14:07,012
フラウドリンを殺した時
すげえ気分がよかった
265
00:14:07,137 --> 00:14:09,765
いや 今でも気分がいいんだ
266
00:14:11,267 --> 00:14:12,476
(エリザベス)メリオダス
267
00:14:14,353 --> 00:14:18,440
俺は昔の自分に戻るのが怖いよ
268
00:14:18,566 --> 00:14:21,944
でも 元の俺に戻らなくちゃ⸺
269
00:14:22,903 --> 00:14:25,573
お前を救うことができねえんだ
270
00:14:26,240 --> 00:14:29,076
(エリザベス)私を… 救う?
271
00:14:34,748 --> 00:14:36,125
大丈夫
272
00:14:37,751 --> 00:14:41,297
大丈夫よ メリオダス
273
00:14:41,422 --> 00:14:46,385
~♪
274
00:14:50,014 --> 00:14:51,765
(ハウザー)ふわ… あ~
275
00:14:52,892 --> 00:14:54,476
んじゃ 行ってくるわ
276
00:14:55,311 --> 00:14:59,732
あっ しばらく 城や町の復旧作業で
家には帰れねえからな
277
00:14:59,857 --> 00:15:01,150
シクヨロだぜ!
278
00:15:01,275 --> 00:15:02,526
(ハウザーの父)いいから
279
00:15:02,610 --> 00:15:04,903
その寝ぼけた目を
しっかり開いて行ってこいや!
280
00:15:05,029 --> 00:15:05,821
(ハウザー)うおっ
281
00:15:06,113 --> 00:15:08,157
だっ ってえなあ…
282
00:15:08,490 --> 00:15:09,491
あ?
283
00:15:12,745 --> 00:15:15,331
ウ… ウソーッ
284
00:15:15,456 --> 00:15:20,794
町が… 城が…
元どおりになってる!
285
00:15:20,919 --> 00:15:22,546
(エスカノール)
いかがでしょう? マーリンさん
286
00:15:22,671 --> 00:15:25,758
うん… うまいぞ エスカノール
287
00:15:25,883 --> 00:15:29,178
確かに建物は
私が一夜で復元した
288
00:15:29,303 --> 00:15:33,015
まあ 私が半分以上
破壊した手前な
289
00:15:33,140 --> 00:15:36,560
だが あくまでそれは
表面上の見た目に過ぎん
290
00:15:36,685 --> 00:15:37,603
表面上?
291
00:15:38,479 --> 00:15:40,731
たとえ建物が復元しようと⸺
292
00:15:41,565 --> 00:15:43,817
死んだ者たちが
生き返るわけでも⸺
293
00:15:43,942 --> 00:15:46,195
人々の心が癒えるわけでもない
294
00:15:46,779 --> 00:15:48,739
とはいえ 今度の戦は⸺
295
00:15:48,864 --> 00:15:52,326
我ら七つの大罪の勝利には
間違いない
296
00:15:53,452 --> 00:15:57,206
少しは浮かれても
罰は当たらんぞ 団長殿
297
00:15:57,498 --> 00:15:59,708
ん? ああ…
298
00:16:01,126 --> 00:16:02,795
(エリザベス)メリオダス
299
00:16:03,212 --> 00:16:04,713
(バン)団ちょ
300
00:16:04,838 --> 00:16:05,464
何だ?
301
00:16:05,839 --> 00:16:06,632
(バン)ぐっ
302
00:16:06,757 --> 00:16:09,718
昨日の晩は
どこ行ってやがった?
303
00:16:09,843 --> 00:16:13,514
せっかくの祝杯が
盛り上がらなかっただろうが!
304
00:16:14,515 --> 00:16:15,140
バン
305
00:16:15,349 --> 00:16:17,309
昨日は悪かったな
306
00:16:17,434 --> 00:16:21,605
どんな顔して声をかけりゃいいのか
分かんなくてよ
307
00:16:21,730 --> 00:16:24,650
俺とお前の
何が変わるわけでもねえのにな
308
00:16:25,985 --> 00:16:27,820
お前は別に悪くねえさ
309
00:16:28,153 --> 00:16:29,405
だよな~
310
00:16:29,530 --> 00:16:32,700
団ちょは いつだってその
とぼけヅラだしよ
311
00:16:32,825 --> 00:16:34,076
心配して損し…
312
00:16:34,368 --> 00:16:35,244
(バン)あがっ
(メリオダス)うっせ
313
00:16:35,536 --> 00:16:36,620
ごがっ
314
00:16:37,621 --> 00:16:40,499
(エスカノール)
おお 我が友 気高き憤怒(ふんぬ)
315
00:16:41,000 --> 00:16:44,003
たとえ呪いが
我らの身を冒そうと⸺
316
00:16:44,128 --> 00:16:47,589
心に咲く美しきバラを
冒せはしない
317
00:16:47,715 --> 00:16:51,260
おお 我が友 勇壮なる罪よ
318
00:16:51,385 --> 00:16:52,177
ポエム?
319
00:16:52,344 --> 00:16:54,930
(エスカノール)
ああ 誤解しないでくださいね
320
00:16:55,055 --> 00:16:59,018
団長の気持ちがすべて分かるとか
偉そうなことは言いません
321
00:16:59,351 --> 00:17:02,396
ただ 互いに
呪いを受けた身として⸺
322
00:17:02,521 --> 00:17:04,857
そのつらさだけは
分かるというか…
323
00:17:05,816 --> 00:17:09,028
だから その…
元気を出してくださいね
324
00:17:09,153 --> 00:17:09,945
8点
325
00:17:10,070 --> 00:17:12,197
えっ は… 8点?
326
00:17:12,322 --> 00:17:13,949
何点中8点なんですか?
327
00:17:14,158 --> 00:17:15,200
(メリオダス)あのな お前
328
00:17:15,325 --> 00:17:15,951
いちいち ポエムったあとに
説明する奴があるか?
329
00:17:15,951 --> 00:17:18,328
いちいち ポエムったあとに
説明する奴があるか?
330
00:17:15,951 --> 00:17:18,328
んああ… ハア…
331
00:17:18,871 --> 00:17:20,831
ちなみに
“美しきバラ”というのは⸺
332
00:17:20,956 --> 00:17:23,834
僕にとってはマーリンさんで
団長にとっては…
333
00:17:23,959 --> 00:17:25,294
(メリオダス)はい もうよろしい
334
00:17:25,419 --> 00:17:27,921
最後まで説明させてくださいよ
335
00:17:28,505 --> 00:17:29,631
(メリオダス)エスカノール
336
00:17:30,132 --> 00:17:31,341
バン
337
00:17:32,718 --> 00:17:35,220
サンキュ! ニシシッ
338
00:17:39,975 --> 00:17:43,187
グリアモールが
元に戻るというのは本当なのか?
339
00:17:43,312 --> 00:17:46,231
うむ マーリン殿は
確かにそう言った
340
00:17:47,357 --> 00:17:50,360
グリアモールはドルイドの修練窟(しゅうれんくつ)で
化け物に会って…
341
00:17:50,611 --> 00:17:52,446
人の心を読み取り⸺
342
00:17:52,571 --> 00:17:57,493
その者が本能的に恐れる者へと
変身させてしまう太古の亡霊⸺
343
00:17:58,452 --> 00:18:00,078
アナオンの魔法だ
344
00:18:00,579 --> 00:18:03,290
グリアモール殿が
一番 嫌悪するものは⸺
345
00:18:03,415 --> 00:18:05,334
力なき 幼き日の自分
346
00:18:06,210 --> 00:18:09,713
あの鍛え上げた肉体を見れば
一目瞭然だ
347
00:18:09,838 --> 00:18:11,882
(ドレファス)息子に
かけられた魔法を解く方法は
348
00:18:11,965 --> 00:18:12,925
あるんですか?
349
00:18:14,176 --> 00:18:14,927
ある
350
00:18:15,177 --> 00:18:16,637
そ… それは?
351
00:18:17,471 --> 00:18:19,389
その方法というのは?
352
00:18:19,515 --> 00:18:21,725
うーむ それがなあ…
353
00:18:22,935 --> 00:18:24,728
魔神のおじさん かわいそう…
354
00:18:25,312 --> 00:18:27,731
もう泣かないで グリアモール
355
00:18:29,775 --> 00:18:32,611
私が どれだけ心配したか
分かってるの?
356
00:18:33,320 --> 00:18:35,989
(ドレファス)
愛する者の接吻(せっぷん)だ
357
00:18:37,157 --> 00:18:39,034
(ベロニカ)うわあああっ
358
00:18:39,827 --> 00:18:42,913
グ… グリアモール?
359
00:18:43,038 --> 00:18:46,333
あ… ベロニカ様?
360
00:18:47,125 --> 00:18:49,002
お… 俺は何を…
361
00:18:49,127 --> 00:18:50,796
(ベロニカ)あわわわわわわ…
362
00:18:51,213 --> 00:18:52,256
ベロニカ様!
363
00:18:52,464 --> 00:18:53,882
どうなされまし… た…
364
00:18:54,258 --> 00:18:54,883
へ?
365
00:18:55,008 --> 00:18:56,176
ショットボム!
366
00:18:57,928 --> 00:19:00,347
(鳥のさえずり)
367
00:19:00,472 --> 00:19:01,306
(ホーク)久しぶりに
368
00:19:01,390 --> 00:19:03,183
バンの残飯にもありつけるし⸺
369
00:19:03,308 --> 00:19:04,601
もう 言うことねえぜ
370
00:19:04,726 --> 00:19:07,729
これからは酒だって上等になるぜ
371
00:19:07,855 --> 00:19:08,939
なあ マスター
372
00:19:09,189 --> 00:19:11,817
は… はい 頑張ります
373
00:19:11,942 --> 00:19:13,443
あの マーリンさん
374
00:19:13,777 --> 00:19:16,446
この建物は
直してあげないんですか?
375
00:19:16,572 --> 00:19:19,074
(マーリン)
それは私の仕事ではない
376
00:19:19,199 --> 00:19:19,908
(メリオダス)ああ
377
00:19:20,534 --> 00:19:22,578
俺たちの手で
直してやらねえとな
378
00:19:23,412 --> 00:19:26,874
さて 我らは
今回の勝利に慢心せず⸺
379
00:19:26,999 --> 00:19:29,251
次の一手を打たねばならぬ
380
00:19:29,376 --> 00:19:30,919
今 分かっていることは⸺
381
00:19:31,211 --> 00:19:34,047
戒禁にかかった
多数の聖騎士と民が⸺
382
00:19:34,173 --> 00:19:36,884
南へと逃亡したということだ
383
00:19:37,259 --> 00:19:40,637
すなわち 十戒の次の根城は⸺
384
00:19:41,388 --> 00:19:43,390
王都キャメロット
385
00:19:45,225 --> 00:19:46,643
アーサー様…
386
00:19:47,352 --> 00:19:47,978
あっ
387
00:19:48,186 --> 00:19:50,606
あいつなら 簡単にやられねえよ
388
00:19:50,731 --> 00:19:52,274
そ… そうですよね
389
00:19:52,733 --> 00:19:55,652
マーリン 分かってることは
まだあるだろ
390
00:19:56,737 --> 00:19:59,156
エレインが無事だってことだ
391
00:20:00,282 --> 00:20:01,617
それは つまり⸺
392
00:20:02,034 --> 00:20:04,202
“信仰”のメラスキュラ
393
00:20:04,328 --> 00:20:06,580
奴も まだ死んじゃいねえ
394
00:20:06,997 --> 00:20:08,332
あやつだけではない
395
00:20:08,916 --> 00:20:12,753
敬神のゼルドリス
安息のグロキシニア
396
00:20:12,878 --> 00:20:17,674
忍耐のドロール
そして慈愛のエスタロッサ
397
00:20:18,634 --> 00:20:21,261
依然 脅威は残されたままだ
398
00:20:21,386 --> 00:20:24,264
うかつに手を出せば
確実にやられるぞ
399
00:20:24,556 --> 00:20:27,851
我々も多くの仲間を
失いましたし⸺
400
00:20:27,976 --> 00:20:31,063
戦力的には
厳しいと言わざるを得ませんね
401
00:20:31,521 --> 00:20:35,359
確かに多くの力が失われた… が
402
00:20:39,071 --> 00:20:40,030
くっ
403
00:20:40,822 --> 00:20:43,992
クソ クソ クソッ!
404
00:20:44,868 --> 00:20:45,953
バカ…
405
00:20:46,078 --> 00:20:48,789
バカ! バカだよ 俺は…
406
00:20:50,123 --> 00:20:53,168
叶(かな)いもしねえ色恋に
うつつを抜かして⸺
407
00:20:53,293 --> 00:20:55,462
みんなの足を引っ張って…
408
00:20:56,588 --> 00:20:58,674
兄貴に守られて
409
00:20:58,799 --> 00:21:00,008
兄貴…
410
00:21:00,175 --> 00:21:01,218
俺は…
411
00:21:04,054 --> 00:21:06,265
どうすりゃいいんだよ!
412
00:21:07,891 --> 00:21:08,517
ハッ
413
00:21:10,394 --> 00:21:11,436
へ?
414
00:21:13,605 --> 00:21:16,858
これって 兄貴の魔力と同じ…
415
00:21:18,151 --> 00:21:19,695
分かったよ 兄貴
416
00:21:20,529 --> 00:21:22,614
俺 もう一度 目指すよ
417
00:21:25,033 --> 00:21:27,661
兄貴を超える聖騎士を…
418
00:21:29,955 --> 00:21:33,041
それによって
生まれいずる力もある
419
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
それが世の道理というものだ
420
00:21:35,627 --> 00:21:38,755
楽観はできんが
希望を失うこともない
421
00:21:39,172 --> 00:21:40,757
さてさてさーて
422
00:21:40,882 --> 00:21:43,135
エスカノールも
復帰したことだし…
423
00:21:45,762 --> 00:21:47,931
(デスピアス)
バルトラ国王陛下 および⸺
424
00:21:48,056 --> 00:21:52,811
七つの大罪 マーリン様の命により
あなたを釈放します
425
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
俺は七つの大罪
色欲の罪(ゴート・シン) ゴウセル
426
00:21:57,566 --> 00:21:58,525
キュピーン
427
00:22:00,527 --> 00:22:01,820
言っておきますが⸺
428
00:22:01,945 --> 00:22:05,365
あなたが魔神族 十戒の
仲間であるとの疑いが⸺
429
00:22:05,490 --> 00:22:07,242
晴れたわけではありません
430
00:22:07,784 --> 00:22:08,618
どうぞ
431
00:22:11,621 --> 00:22:15,751
(ゴウセル)
俺は十戒 “無欲”のゴウセル…
432
00:22:15,959 --> 00:22:16,710
あっ
433
00:22:17,419 --> 00:22:19,254
キュピーン
434
00:22:19,463 --> 00:22:19,963
(ゾルとデラの笑い声)
435
00:22:19,963 --> 00:22:21,089
(ゾルとデラの笑い声)
436
00:22:19,963 --> 00:22:21,089
(キング)
みんな 喜んでくれてよかったよ
437
00:22:21,089 --> 00:22:21,214
(キング)
みんな 喜んでくれてよかったよ
438
00:22:21,214 --> 00:22:22,090
(キング)
みんな 喜んでくれてよかったよ
439
00:22:21,214 --> 00:22:22,090
(オスロー)バフォッ
440
00:22:22,215 --> 00:22:23,592
(ディアンヌ)
ありがとう キング
441
00:22:25,344 --> 00:22:26,178
(メリオダス)今度こそ⸺
442
00:22:26,678 --> 00:22:30,515
七つの大罪 7人全員が
集合しなきゃだな
443
00:22:32,017 --> 00:22:32,976
ヒヒッ
444
00:22:36,104 --> 00:22:36,980
プゴッ
445
00:22:40,692 --> 00:22:42,444
(エリザベス)メリオダス
446
00:22:42,569 --> 00:22:44,780
私は何があっても⸺
447
00:22:44,905 --> 00:22:48,825
誰を敵に回しても
あなたの味方だから
448
00:22:50,786 --> 00:22:54,539
あなたのそばに ずっといるから…
449
00:22:57,459 --> 00:23:03,465
♪~
450
00:24:23,128 --> 00:24:27,007
~♪
32943