All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S03E24_So Long As Youre Here.ja.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,428 --> 00:00:14,472 NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,724 --> 00:00:19,436 (メリオダス)希望から絶望に たたき落とされる その表情… 3 00:00:21,146 --> 00:00:23,732 最高に いい気分だ 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,276 (ヘンドリクセン) メリオダス… 殿? 5 00:00:27,402 --> 00:00:30,113 決着をつけようぜ フラウドリン 6 00:00:30,697 --> 00:00:34,701 今度こそ 跡形もなく てめえをこの世から消してやる 7 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 (フラウドリン)メリオダス… 8 00:00:36,578 --> 00:00:38,329 き… 貴様の その魔力は⸺ 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,624 まるで… まるで かつての… 10 00:00:42,375 --> 00:00:45,795 ぬああああっ 11 00:00:47,464 --> 00:00:48,089 うおっ 12 00:00:48,214 --> 00:00:48,882 (2人)ああっ 13 00:00:50,967 --> 00:00:51,593 (フラウドリン)うっ 14 00:00:51,718 --> 00:00:52,343 (バン)フッ 15 00:00:53,303 --> 00:00:56,765 (フラウドリンの うめき声) 16 00:00:59,684 --> 00:01:01,561 ハア ハアッ… 17 00:01:04,773 --> 00:01:05,774 ガハッ 18 00:01:07,025 --> 00:01:09,277 化け… 物が… 19 00:01:13,573 --> 00:01:15,200 うあっ ガハッ 20 00:01:15,450 --> 00:01:18,161 (ハウザー) あの十戒(じっかい)相手に圧倒的じゃんか! 21 00:01:18,286 --> 00:01:19,245 (マーリン)当然だろう 22 00:01:19,829 --> 00:01:22,832 フラウドリンの闘級(とうきゅう) 3万1000に対し⸺ 23 00:01:22,957 --> 00:01:25,210 団長殿の闘級は ほぼ倍 24 00:01:25,919 --> 00:01:29,798 魔神化した状態では それをさらに上回るのだからな 25 00:01:30,173 --> 00:01:33,760 (フラウドリン) 三千年前も 16年前も 26 00:01:33,885 --> 00:01:36,721 貴様が甘ったるい夢に 浸っていた間⸺ 27 00:01:36,846 --> 00:01:38,765 我らは女神族への… 28 00:01:38,890 --> 00:01:42,018 貴様への復讐(ふくしゅう)だけを 焦がれ 待ち続けた 29 00:01:46,606 --> 00:01:48,483 俺も似たようなもんさ 30 00:01:48,691 --> 00:01:49,943 (フラウドリン)んん… 31 00:01:50,318 --> 00:01:51,402 ぐはあっ 32 00:01:54,864 --> 00:01:56,658 (メリオダス) まだ死ぬんじゃねえぞ? 33 00:01:57,075 --> 00:01:57,700 おい… 34 00:01:58,076 --> 00:01:58,785 (フラウドリン)ハッ 35 00:01:59,202 --> 00:02:01,788 (バン) 団ちょらしくねえ やり方だな 36 00:02:04,374 --> 00:02:05,291 (ナレーション)これは 37 00:02:05,375 --> 00:02:07,961 いまだ人と 人ならざる者の世界が⸺ 38 00:02:08,086 --> 00:02:11,339 分かたれてはいなかった いにしえの物語 39 00:02:12,048 --> 00:02:14,259 破られし3000年の封印 40 00:02:16,052 --> 00:02:20,306 覚醒する魔神族の精鋭 “十戒”は 今まさに⸺ 41 00:02:20,431 --> 00:02:23,476 ブリタニアを血と恐怖で 埋め尽くさんとしていた 42 00:02:24,769 --> 00:02:29,149 これを迎え討つは 大罪人であり 伝説の騎士団 43 00:02:29,399 --> 00:02:32,527 その名は“七つの大罪” 44 00:02:38,241 --> 00:02:39,409 (フラウドリン) メリオダス様が 45 00:02:39,492 --> 00:02:40,827 我らを裏切った? 46 00:02:41,369 --> 00:02:42,412 (ゴウセル)らしいな 47 00:02:43,163 --> 00:02:47,125 共に行動していたアラナクと ゼノを殺して消えた 48 00:02:47,250 --> 00:02:49,169 (フラウドリン) なんということだ 49 00:02:49,294 --> 00:02:53,214 では あの方は女神族との戦いから 逃げたのですか? 50 00:02:53,339 --> 00:02:55,717 (ゴウセル) その表現は的確ではない 51 00:02:55,842 --> 00:02:56,467 (フラウドリン)んっ 52 00:02:56,885 --> 00:02:58,386 逃げたのではなく⸺ 53 00:02:58,511 --> 00:03:01,973 愛する存在のための戦いに 身を投じたのだ 54 00:03:02,891 --> 00:03:04,475 お前には分かるか? 55 00:03:04,601 --> 00:03:05,810 (フラウドリン)んん… 56 00:03:05,935 --> 00:03:08,688 私には 分かりません 57 00:03:10,690 --> 00:03:14,152 我は魔神王の精鋭 58 00:03:14,277 --> 00:03:17,238 十戒 “無欲”のフラウドリン 59 00:03:17,989 --> 00:03:21,826 てめえは魔神王に 戒禁(かいごん)を与えられちゃいねえ 60 00:03:21,951 --> 00:03:23,828 所詮は奴の代理だろ 61 00:03:23,995 --> 00:03:25,788 (フラウドリン) 黙れ 裏切り者! 62 00:03:25,914 --> 00:03:28,541 俺には魔神族の誇りがある 63 00:03:28,666 --> 00:03:31,419 貴様が失った誇りがなあ! 64 00:03:32,003 --> 00:03:34,756 ぬううああっ 65 00:03:35,381 --> 00:03:38,426 ザラトラスが いいヒントをくれた 66 00:03:38,551 --> 00:03:40,887 俺もタダで死ぬつもりはない 67 00:03:41,638 --> 00:03:42,472 フッ 68 00:03:42,972 --> 00:03:45,058 (フラウドリン) いつまで その薄ら笑いを 69 00:03:45,141 --> 00:03:47,143 浮かべていられるかな? 70 00:03:47,268 --> 00:03:48,895 ぬううううっ… 71 00:03:49,395 --> 00:03:50,355 何だ? 72 00:03:51,439 --> 00:03:54,317 全生命を引き換えの自爆とはな 73 00:03:54,525 --> 00:03:56,527 (ヘンドリクセン)じ… (ハウザー)自爆? 74 00:03:56,653 --> 00:03:57,278 (2人)あっ 75 00:03:58,154 --> 00:03:59,572 (マーリン)安心するがいい 76 00:03:59,697 --> 00:04:02,575 この完璧な立方体(パーフェクト・キューブ)を 破壊することはできん 77 00:04:02,700 --> 00:04:04,494 (ハウザー) いや そういう問題じゃ… 78 00:04:04,786 --> 00:04:07,455 (マーリン)無論 団長殿もな 79 00:04:07,580 --> 00:04:08,873 (フラウドリン) フッフッフッフッ 80 00:04:08,998 --> 00:04:11,376 たとえ貴様を討てずとも⸺ 81 00:04:11,501 --> 00:04:14,963 リオネスを地図から 消すことぐらいはできよう 82 00:04:17,799 --> 00:04:20,218 (ジェリコ)あ… ああ… 83 00:04:20,677 --> 00:04:23,346 兄貴… ウソだろ? 84 00:04:23,471 --> 00:04:25,390 (泣き声) 85 00:04:25,807 --> 00:04:27,850 (ギーラ) ジール しっかりして 86 00:04:28,726 --> 00:04:30,561 (フラウドリン)貴様のせいで 87 00:04:30,645 --> 00:04:32,313 わずかに隠れ生き延びている⸺ 88 00:04:32,480 --> 00:04:35,775 人間どもは 全員 死ぬことになるんだ 89 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 死ぬなら早くしろ 90 00:04:37,986 --> 00:04:39,362 眠くなってきたぜ 91 00:04:39,779 --> 00:04:40,571 (フラウドリン)ぬっ… 92 00:04:41,030 --> 00:04:41,823 (ベロニカ)あいつ! 93 00:04:41,906 --> 00:04:43,783 やっぱり ろくでなしの悪党じゃないか 94 00:04:44,242 --> 00:04:45,326 マーリン 95 00:04:45,451 --> 00:04:48,538 団ちょは 策があって 奴をあおってんのか? 96 00:04:48,663 --> 00:04:49,372 ふむ… 97 00:04:49,831 --> 00:04:51,124 (フラウドリン)ドレファス 98 00:04:51,207 --> 00:04:54,502 せめて貴様には あの世につきあってもらうぞ 99 00:04:54,627 --> 00:04:57,255 息子には気の毒だがな 100 00:04:57,714 --> 00:05:00,258 (ドレファス) 大丈夫だ グリアモール 101 00:05:00,383 --> 00:05:02,719 最後まで父さんは お前と一緒だ 102 00:05:03,344 --> 00:05:04,804 (グリアモール)父さん… 103 00:05:08,683 --> 00:05:10,018 父さん おかえり! 104 00:05:10,435 --> 00:05:11,144 (フラウドリン)くっ 105 00:05:11,936 --> 00:05:12,603 今日はギルと⸺ 106 00:05:12,729 --> 00:05:16,441 10回 剣術勝負してね 3回 勝ったんだよ 107 00:05:16,566 --> 00:05:18,818 そうか 強くなったな 108 00:05:18,943 --> 00:05:19,694 エヘッ 109 00:05:20,028 --> 00:05:20,945 (フラウドリン)違う… 110 00:05:22,155 --> 00:05:23,906 僕もいつか 父さんみたいに⸺ 111 00:05:24,324 --> 00:05:25,742 聖騎士になりたいなあ 112 00:05:26,159 --> 00:05:28,119 もちろん なれるさ 113 00:05:28,244 --> 00:05:30,329 (フラウドリン) 俺は演じていただけだ 114 00:05:30,621 --> 00:05:34,000 奪い取った体であることを 悟られぬため… 115 00:05:34,417 --> 00:05:35,126 父さん! 116 00:05:35,585 --> 00:05:36,252 父さん 117 00:05:36,669 --> 00:05:37,462 父さん 118 00:05:37,712 --> 00:05:38,504 (フラウドリン)ぐ… 119 00:05:38,671 --> 00:05:39,589 やだ! 120 00:05:40,173 --> 00:05:40,882 (ドレファス)グリアモール 121 00:05:45,094 --> 00:05:45,762 (フラウドリン)なっ… 122 00:05:46,346 --> 00:05:50,016 お父さんを… みんなを 殺さないで! 123 00:05:50,308 --> 00:05:52,060 やめろ! 何のつもりだ! 124 00:05:52,226 --> 00:05:53,561 (ハウザー)あのバカ… (ベロニカ)グリアモール 125 00:05:53,686 --> 00:05:54,562 やめて! 126 00:05:55,104 --> 00:05:56,773 ダメだ ダメだ! 127 00:05:56,898 --> 00:05:59,275 早く魔力を解け グリアモール! 128 00:05:59,400 --> 00:06:00,443 (フラウドリン)放せ! 129 00:06:00,526 --> 00:06:02,320 魔力を解くんだ グリアモール 130 00:06:04,447 --> 00:06:06,783 (フラウドリン)うっ… 頼む 131 00:06:07,992 --> 00:06:09,577 いい子だから 132 00:06:12,705 --> 00:06:14,290 おおーっ 133 00:06:14,415 --> 00:06:15,625 (ゴウセル) 逃げたのではなく⸺ 134 00:06:16,375 --> 00:06:20,254 愛する存在のための戦いに 身を投じたのだ 135 00:06:20,379 --> 00:06:22,298 お前には分かるか? 136 00:06:23,341 --> 00:06:24,926 (フラウドリン)分かった 137 00:06:27,345 --> 00:06:29,639 お前の父も誰も殺さない 138 00:06:30,973 --> 00:06:33,017 約束… してくれる? 139 00:06:37,396 --> 00:06:38,481 (フラウドリン)ああ 140 00:06:38,606 --> 00:06:42,443 だから この壁を消して 父さんのもとへ行ってやれ 141 00:07:01,212 --> 00:07:05,675 甘っちょろい夢に浸っていたのは この俺のようだ 142 00:07:06,551 --> 00:07:08,594 (ゴウセル)お前には分かるか? 143 00:07:09,262 --> 00:07:12,014 (フラウドリン)分かりたくなど ありませんでしたよ 144 00:07:16,936 --> 00:07:18,354 殺せ 145 00:07:20,106 --> 00:07:20,731 ダメ! 146 00:07:29,407 --> 00:07:30,783 あっ… 147 00:07:35,788 --> 00:07:38,666 (足音) 148 00:07:49,385 --> 00:07:50,761 (エリザベス)メリオダス… 149 00:07:53,139 --> 00:07:54,015 (おならの音) 150 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 (ホーク)ハア… 151 00:07:59,854 --> 00:08:00,897 う… うーん 152 00:08:01,022 --> 00:08:04,108 お… 俺は一体 今まで何を? 153 00:08:04,233 --> 00:08:05,443 ハッ そうだ! 154 00:08:05,568 --> 00:08:09,113 王国へ向かう途中 魔神族たちに襲われて… 155 00:08:09,238 --> 00:08:12,700 そんで そんで… おっ母(かあ)が… 156 00:08:13,659 --> 00:08:16,829 お… おっ母ー! 157 00:08:16,954 --> 00:08:18,247 (泣き声) 158 00:08:18,247 --> 00:08:19,957 (泣き声) 159 00:08:18,247 --> 00:08:19,957 (足音) 160 00:08:19,957 --> 00:08:20,082 (足音) 161 00:08:20,082 --> 00:08:20,833 (足音) 162 00:08:20,082 --> 00:08:20,833 おっ? 163 00:08:20,958 --> 00:08:22,126 (ホークママ)プゴッ 164 00:08:23,377 --> 00:08:25,254 (ホーク)プギャーッ 165 00:08:25,755 --> 00:08:29,509 おか… おおお… おっ母が… 166 00:08:29,800 --> 00:08:32,470 生きでぶ~! 167 00:08:35,139 --> 00:08:36,432 (エスカノール) マーリンさーん! 168 00:08:36,557 --> 00:08:37,517 ん? 169 00:08:37,642 --> 00:08:40,061 久しいな エスカノール 170 00:08:40,186 --> 00:08:41,646 やっぱりな~ 171 00:08:41,771 --> 00:08:44,357 マーリンさんの魔力だと 思いましたよ 172 00:08:44,857 --> 00:08:46,609 (マーリン)活躍は聞いたぞ 173 00:08:46,734 --> 00:08:48,194 さすがは傲慢の罪(ライオン・シン) 174 00:08:48,319 --> 00:08:50,112 無双ぶりは健在か 175 00:08:50,238 --> 00:08:52,198 いやあ それほどですが 176 00:08:52,323 --> 00:08:54,825 あなたこそ 石にされたと聞いて… 177 00:08:54,951 --> 00:08:58,079 もちろん 僕は大丈夫だと 確信してましたよ 178 00:08:59,080 --> 00:09:00,248 どうしました? 179 00:09:00,373 --> 00:09:02,792 久しぶりの再会なのに元気が… 180 00:09:02,917 --> 00:09:03,543 ん? 181 00:09:04,377 --> 00:09:08,130 バン君と あれは… 団長? 182 00:09:08,881 --> 00:09:10,633 (メリオダス) いつまで突っ立ってんだよ 183 00:09:11,342 --> 00:09:13,010 何か言いてえことあんだろ? 184 00:09:14,470 --> 00:09:15,805 (バン)まあな 185 00:09:23,771 --> 00:09:27,316 生きててくれて うれしいぜ… 親友 186 00:09:30,027 --> 00:09:33,990 さてと 今夜は祝杯でもあげるか 187 00:09:36,492 --> 00:09:39,453 僕たちは 団長が 命を落とすところを⸺ 188 00:09:39,578 --> 00:09:41,664 この目で確かに… 189 00:09:41,789 --> 00:09:44,417 メリオダスは 何度 死のうとよみがえる 190 00:09:44,542 --> 00:09:45,167 え? 191 00:09:45,751 --> 00:09:49,630 (マーリン)魔神の王に もたらされし呪いの力でな 192 00:09:50,131 --> 00:09:52,717 (エスカノール) 死なない… 呪いですか? 193 00:09:52,842 --> 00:09:54,093 すごいですね 194 00:09:55,261 --> 00:09:58,848 問題は 死からよみがえる都度(つど) 感情を食われ⸺ 195 00:09:59,932 --> 00:10:04,270 最凶(さいきょう)の魔神と呼ばれた時代の彼に 逆行しつつあることなのだ 196 00:10:04,562 --> 00:10:06,355 あっ… 団… 197 00:10:06,605 --> 00:10:08,691 今は そっとしておいてやれ 198 00:10:10,776 --> 00:10:15,781 フラウドリンが 数々の悲劇の種を まいた張本人とはいえ⸺ 199 00:10:15,906 --> 00:10:18,659 あの倒し方はマズかった 200 00:10:31,589 --> 00:10:35,509 (祭司)ここに4人の尊き 聖騎士の魂は眠りにつかん 201 00:10:36,052 --> 00:10:39,930 王国のため 民草のために その命を賭し⸺ 202 00:10:40,056 --> 00:10:42,725 犠牲となった彼らに 心からの祈りを 203 00:10:43,851 --> 00:10:45,061 (ハウザー)マルマス… 204 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 あっけなく死んじまいやがって 205 00:10:48,230 --> 00:10:52,985 (アーデンとデスピアスと デルドレーのすすり泣く声) 206 00:10:53,194 --> 00:10:57,907 デンゼル様 どうして 私たちに何も言わないで? 207 00:10:58,032 --> 00:11:01,202 (ワイーヨ) ドゲッド どうか友と安らかに 208 00:11:08,668 --> 00:11:10,836 (ジェリコ)俺 兄貴とは 209 00:11:10,920 --> 00:11:13,089 まともに話をしたこともなかった 210 00:11:16,425 --> 00:11:19,178 なんで俺なんか かばって死ぬんだよ 211 00:11:19,887 --> 00:11:23,182 いつも俺に文句ばっか 言ってたくせに… 212 00:11:23,349 --> 00:11:26,060 (ジェリコのすすり泣く声) 213 00:11:26,185 --> 00:11:27,645 やだああっ… 214 00:11:31,440 --> 00:11:32,066 んっ 215 00:11:32,483 --> 00:11:33,818 なんで あんたらが 生き残って⸺ 216 00:11:33,943 --> 00:11:35,945 デンゼル様が 死ななきゃいけないのさ! 217 00:11:36,904 --> 00:11:38,531 バカ野郎! 218 00:11:38,948 --> 00:11:39,865 やめろ! 219 00:11:39,990 --> 00:11:42,034 好きで操られてたわけ ねえだろうが 220 00:11:44,036 --> 00:11:44,745 (バルトラ)みんな… 221 00:11:46,205 --> 00:11:49,041 どうか この場は 国王のわしに免じて⸺ 222 00:11:49,166 --> 00:11:53,003 死んでいった者の魂を ただ静かに見送ってやってくれ 223 00:11:54,130 --> 00:11:55,214 陛下… 224 00:11:55,673 --> 00:11:57,591 そして願わくば⸺ 225 00:11:57,716 --> 00:12:01,554 一刻も早く 魔神どもに 荒らされた王国を… 226 00:12:01,679 --> 00:12:05,433 人心を元に戻すことに 尽力してはくれまいか 227 00:12:05,975 --> 00:12:10,187 そのためには我々が 心をひとつに束ねねばならん 228 00:12:17,153 --> 00:12:19,947 (メリオダス)こりゃ 派手に ぶっ壊れたもんだなあ 229 00:12:21,449 --> 00:12:23,200 見る影もねえや 230 00:12:24,994 --> 00:12:27,163 おっ 何本か生き残ってんな 231 00:12:28,831 --> 00:12:32,126 メシの材料も 多少は確保できそうだ 232 00:12:34,837 --> 00:12:38,424 さてさてさーて うまそうに焼けたな~ 233 00:12:38,549 --> 00:12:40,718 まっ どうせ まずいんだろうけど 234 00:12:40,843 --> 00:12:41,760 ハハッ 235 00:12:43,053 --> 00:12:46,807 リズの仇(かたき)も討ったことだし 祝杯といくか 236 00:12:49,602 --> 00:12:53,147 たまには 1人で飲む酒も 悪くはねえよな 237 00:12:53,272 --> 00:12:55,149 (エリザベス) やっぱり ここにいた 238 00:12:56,692 --> 00:12:58,152 エリザベス 239 00:12:58,277 --> 00:13:00,404 お前 なんでここに? 240 00:13:01,614 --> 00:13:03,115 来たかったから 241 00:13:04,074 --> 00:13:06,243 (メリオダス) いいけど ろくなもんねえぞ? 242 00:13:06,368 --> 00:13:08,120 (エリザベス)うん いい 243 00:13:09,038 --> 00:13:10,206 いただきまーす 244 00:13:13,167 --> 00:13:15,044 はふはふっ はむっ 245 00:13:15,920 --> 00:13:17,588 (メリオダス) どうよ まじいだろ 246 00:13:17,588 --> 00:13:18,339 (メリオダス) どうよ まじいだろ 247 00:13:17,588 --> 00:13:18,339 ♪~(「誓い」) 248 00:13:18,339 --> 00:13:18,464 ♪~(「誓い」) 249 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 ♪~(「誓い」) 250 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 (エリザベス)う… うん 251 00:13:20,090 --> 00:13:21,967 ♪~(「誓い」) 252 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 でも やっぱりおいしい 253 00:13:24,678 --> 00:13:27,473 どんな味だよ? まずくてうまいって 254 00:13:27,598 --> 00:13:28,557 ウフッ 255 00:13:29,475 --> 00:13:32,061 誰を頼ることもできずに 1人でさまよい⸺ 256 00:13:32,853 --> 00:13:34,355 疲れ果てて倒れた女の子に⸺ 257 00:13:34,563 --> 00:13:37,858 優しく手を 差し伸べてくれた人が作った味 258 00:13:39,818 --> 00:13:41,946 とっても優しい人の味 259 00:13:45,241 --> 00:13:49,286 バンの奴 さっきは どんなツラで俺を見てたのかな 260 00:13:49,787 --> 00:13:50,454 あっ 261 00:13:51,539 --> 00:13:52,915 まいったぜ 262 00:13:53,874 --> 00:13:56,961 もう 親友(ダチ)のツラも まともに見れねえ 263 00:13:59,255 --> 00:14:00,923 どうしたもんかな… 264 00:14:02,341 --> 00:14:07,012 フラウドリンを殺した時 すげえ気分がよかった 265 00:14:07,137 --> 00:14:09,765 いや 今でも気分がいいんだ 266 00:14:11,267 --> 00:14:12,476 (エリザベス)メリオダス 267 00:14:14,353 --> 00:14:18,440 俺は昔の自分に戻るのが怖いよ 268 00:14:18,566 --> 00:14:21,944 でも 元の俺に戻らなくちゃ⸺ 269 00:14:22,903 --> 00:14:25,573 お前を救うことができねえんだ 270 00:14:26,240 --> 00:14:29,076 (エリザベス)私を… 救う? 271 00:14:34,748 --> 00:14:36,125 大丈夫 272 00:14:37,751 --> 00:14:41,297 大丈夫よ メリオダス 273 00:14:41,422 --> 00:14:46,385 ~♪ 274 00:14:50,014 --> 00:14:51,765 (ハウザー)ふわ… あ~ 275 00:14:52,892 --> 00:14:54,476 んじゃ 行ってくるわ 276 00:14:55,311 --> 00:14:59,732 あっ しばらく 城や町の復旧作業で 家には帰れねえからな 277 00:14:59,857 --> 00:15:01,150 シクヨロだぜ! 278 00:15:01,275 --> 00:15:02,526 (ハウザーの父)いいから 279 00:15:02,610 --> 00:15:04,903 その寝ぼけた目を しっかり開いて行ってこいや! 280 00:15:05,029 --> 00:15:05,821 (ハウザー)うおっ 281 00:15:06,113 --> 00:15:08,157 だっ ってえなあ… 282 00:15:08,490 --> 00:15:09,491 あ? 283 00:15:12,745 --> 00:15:15,331 ウ… ウソーッ 284 00:15:15,456 --> 00:15:20,794 町が… 城が… 元どおりになってる! 285 00:15:20,919 --> 00:15:22,546 (エスカノール) いかがでしょう? マーリンさん 286 00:15:22,671 --> 00:15:25,758 うん… うまいぞ エスカノール 287 00:15:25,883 --> 00:15:29,178 確かに建物は 私が一夜で復元した 288 00:15:29,303 --> 00:15:33,015 まあ 私が半分以上 破壊した手前な 289 00:15:33,140 --> 00:15:36,560 だが あくまでそれは 表面上の見た目に過ぎん 290 00:15:36,685 --> 00:15:37,603 表面上? 291 00:15:38,479 --> 00:15:40,731 たとえ建物が復元しようと⸺ 292 00:15:41,565 --> 00:15:43,817 死んだ者たちが 生き返るわけでも⸺ 293 00:15:43,942 --> 00:15:46,195 人々の心が癒えるわけでもない 294 00:15:46,779 --> 00:15:48,739 とはいえ 今度の戦は⸺ 295 00:15:48,864 --> 00:15:52,326 我ら七つの大罪の勝利には 間違いない 296 00:15:53,452 --> 00:15:57,206 少しは浮かれても 罰は当たらんぞ 団長殿 297 00:15:57,498 --> 00:15:59,708 ん? ああ… 298 00:16:01,126 --> 00:16:02,795 (エリザベス)メリオダス 299 00:16:03,212 --> 00:16:04,713 (バン)団ちょ 300 00:16:04,838 --> 00:16:05,464 何だ? 301 00:16:05,839 --> 00:16:06,632 (バン)ぐっ 302 00:16:06,757 --> 00:16:09,718 昨日の晩は どこ行ってやがった? 303 00:16:09,843 --> 00:16:13,514 せっかくの祝杯が 盛り上がらなかっただろうが! 304 00:16:14,515 --> 00:16:15,140 バン 305 00:16:15,349 --> 00:16:17,309 昨日は悪かったな 306 00:16:17,434 --> 00:16:21,605 どんな顔して声をかけりゃいいのか 分かんなくてよ 307 00:16:21,730 --> 00:16:24,650 俺とお前の 何が変わるわけでもねえのにな 308 00:16:25,985 --> 00:16:27,820 お前は別に悪くねえさ 309 00:16:28,153 --> 00:16:29,405 だよな~ 310 00:16:29,530 --> 00:16:32,700 団ちょは いつだってその とぼけヅラだしよ 311 00:16:32,825 --> 00:16:34,076 心配して損し… 312 00:16:34,368 --> 00:16:35,244 (バン)あがっ (メリオダス)うっせ 313 00:16:35,536 --> 00:16:36,620 ごがっ 314 00:16:37,621 --> 00:16:40,499 (エスカノール) おお 我が友 気高き憤怒(ふんぬ) 315 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 たとえ呪いが 我らの身を冒そうと⸺ 316 00:16:44,128 --> 00:16:47,589 心に咲く美しきバラを 冒せはしない 317 00:16:47,715 --> 00:16:51,260 おお 我が友 勇壮なる罪よ 318 00:16:51,385 --> 00:16:52,177 ポエム? 319 00:16:52,344 --> 00:16:54,930 (エスカノール) ああ 誤解しないでくださいね 320 00:16:55,055 --> 00:16:59,018 団長の気持ちがすべて分かるとか 偉そうなことは言いません 321 00:16:59,351 --> 00:17:02,396 ただ 互いに 呪いを受けた身として⸺ 322 00:17:02,521 --> 00:17:04,857 そのつらさだけは 分かるというか… 323 00:17:05,816 --> 00:17:09,028 だから その… 元気を出してくださいね 324 00:17:09,153 --> 00:17:09,945 8点 325 00:17:10,070 --> 00:17:12,197 えっ は… 8点? 326 00:17:12,322 --> 00:17:13,949 何点中8点なんですか? 327 00:17:14,158 --> 00:17:15,200 (メリオダス)あのな お前 328 00:17:15,325 --> 00:17:15,951 いちいち ポエムったあとに 説明する奴があるか? 329 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 いちいち ポエムったあとに 説明する奴があるか? 330 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 んああ… ハア… 331 00:17:18,871 --> 00:17:20,831 ちなみに “美しきバラ”というのは⸺ 332 00:17:20,956 --> 00:17:23,834 僕にとってはマーリンさんで 団長にとっては… 333 00:17:23,959 --> 00:17:25,294 (メリオダス)はい もうよろしい 334 00:17:25,419 --> 00:17:27,921 最後まで説明させてくださいよ 335 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 (メリオダス)エスカノール 336 00:17:30,132 --> 00:17:31,341 バン 337 00:17:32,718 --> 00:17:35,220 サンキュ! ニシシッ 338 00:17:39,975 --> 00:17:43,187 グリアモールが 元に戻るというのは本当なのか? 339 00:17:43,312 --> 00:17:46,231 うむ マーリン殿は 確かにそう言った 340 00:17:47,357 --> 00:17:50,360 グリアモールはドルイドの修練窟(しゅうれんくつ)で 化け物に会って… 341 00:17:50,611 --> 00:17:52,446 人の心を読み取り⸺ 342 00:17:52,571 --> 00:17:57,493 その者が本能的に恐れる者へと 変身させてしまう太古の亡霊⸺ 343 00:17:58,452 --> 00:18:00,078 アナオンの魔法だ 344 00:18:00,579 --> 00:18:03,290 グリアモール殿が 一番 嫌悪するものは⸺ 345 00:18:03,415 --> 00:18:05,334 力なき 幼き日の自分 346 00:18:06,210 --> 00:18:09,713 あの鍛え上げた肉体を見れば 一目瞭然だ 347 00:18:09,838 --> 00:18:11,882 (ドレファス)息子に かけられた魔法を解く方法は 348 00:18:11,965 --> 00:18:12,925 あるんですか? 349 00:18:14,176 --> 00:18:14,927 ある 350 00:18:15,177 --> 00:18:16,637 そ… それは? 351 00:18:17,471 --> 00:18:19,389 その方法というのは? 352 00:18:19,515 --> 00:18:21,725 うーむ それがなあ… 353 00:18:22,935 --> 00:18:24,728 魔神のおじさん かわいそう… 354 00:18:25,312 --> 00:18:27,731 もう泣かないで グリアモール 355 00:18:29,775 --> 00:18:32,611 私が どれだけ心配したか 分かってるの? 356 00:18:33,320 --> 00:18:35,989 (ドレファス) 愛する者の接吻(せっぷん)だ 357 00:18:37,157 --> 00:18:39,034 (ベロニカ)うわあああっ 358 00:18:39,827 --> 00:18:42,913 グ… グリアモール? 359 00:18:43,038 --> 00:18:46,333 あ… ベロニカ様? 360 00:18:47,125 --> 00:18:49,002 お… 俺は何を… 361 00:18:49,127 --> 00:18:50,796 (ベロニカ)あわわわわわわ… 362 00:18:51,213 --> 00:18:52,256 ベロニカ様! 363 00:18:52,464 --> 00:18:53,882 どうなされまし… た… 364 00:18:54,258 --> 00:18:54,883 へ? 365 00:18:55,008 --> 00:18:56,176 ショットボム! 366 00:18:57,928 --> 00:19:00,347 (鳥のさえずり) 367 00:19:00,472 --> 00:19:01,306 (ホーク)久しぶりに 368 00:19:01,390 --> 00:19:03,183 バンの残飯にもありつけるし⸺ 369 00:19:03,308 --> 00:19:04,601 もう 言うことねえぜ 370 00:19:04,726 --> 00:19:07,729 これからは酒だって上等になるぜ 371 00:19:07,855 --> 00:19:08,939 なあ マスター 372 00:19:09,189 --> 00:19:11,817 は… はい 頑張ります 373 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 あの マーリンさん 374 00:19:13,777 --> 00:19:16,446 この建物は 直してあげないんですか? 375 00:19:16,572 --> 00:19:19,074 (マーリン) それは私の仕事ではない 376 00:19:19,199 --> 00:19:19,908 (メリオダス)ああ 377 00:19:20,534 --> 00:19:22,578 俺たちの手で 直してやらねえとな 378 00:19:23,412 --> 00:19:26,874 さて 我らは 今回の勝利に慢心せず⸺ 379 00:19:26,999 --> 00:19:29,251 次の一手を打たねばならぬ 380 00:19:29,376 --> 00:19:30,919 今 分かっていることは⸺ 381 00:19:31,211 --> 00:19:34,047 戒禁にかかった 多数の聖騎士と民が⸺ 382 00:19:34,173 --> 00:19:36,884 南へと逃亡したということだ 383 00:19:37,259 --> 00:19:40,637 すなわち 十戒の次の根城は⸺ 384 00:19:41,388 --> 00:19:43,390 王都キャメロット 385 00:19:45,225 --> 00:19:46,643 アーサー様… 386 00:19:47,352 --> 00:19:47,978 あっ 387 00:19:48,186 --> 00:19:50,606 あいつなら 簡単にやられねえよ 388 00:19:50,731 --> 00:19:52,274 そ… そうですよね 389 00:19:52,733 --> 00:19:55,652 マーリン 分かってることは まだあるだろ 390 00:19:56,737 --> 00:19:59,156 エレインが無事だってことだ 391 00:20:00,282 --> 00:20:01,617 それは つまり⸺ 392 00:20:02,034 --> 00:20:04,202 “信仰”のメラスキュラ 393 00:20:04,328 --> 00:20:06,580 奴も まだ死んじゃいねえ 394 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 あやつだけではない 395 00:20:08,916 --> 00:20:12,753 敬神のゼルドリス 安息のグロキシニア 396 00:20:12,878 --> 00:20:17,674 忍耐のドロール そして慈愛のエスタロッサ 397 00:20:18,634 --> 00:20:21,261 依然 脅威は残されたままだ 398 00:20:21,386 --> 00:20:24,264 うかつに手を出せば 確実にやられるぞ 399 00:20:24,556 --> 00:20:27,851 我々も多くの仲間を 失いましたし⸺ 400 00:20:27,976 --> 00:20:31,063 戦力的には 厳しいと言わざるを得ませんね 401 00:20:31,521 --> 00:20:35,359 確かに多くの力が失われた… が 402 00:20:39,071 --> 00:20:40,030 くっ 403 00:20:40,822 --> 00:20:43,992 クソ クソ クソッ! 404 00:20:44,868 --> 00:20:45,953 バカ… 405 00:20:46,078 --> 00:20:48,789 バカ! バカだよ 俺は… 406 00:20:50,123 --> 00:20:53,168 叶(かな)いもしねえ色恋に うつつを抜かして⸺ 407 00:20:53,293 --> 00:20:55,462 みんなの足を引っ張って… 408 00:20:56,588 --> 00:20:58,674 兄貴に守られて 409 00:20:58,799 --> 00:21:00,008 兄貴… 410 00:21:00,175 --> 00:21:01,218 俺は… 411 00:21:04,054 --> 00:21:06,265 どうすりゃいいんだよ! 412 00:21:07,891 --> 00:21:08,517 ハッ 413 00:21:10,394 --> 00:21:11,436 へ? 414 00:21:13,605 --> 00:21:16,858 これって 兄貴の魔力と同じ… 415 00:21:18,151 --> 00:21:19,695 分かったよ 兄貴 416 00:21:20,529 --> 00:21:22,614 俺 もう一度 目指すよ 417 00:21:25,033 --> 00:21:27,661 兄貴を超える聖騎士を… 418 00:21:29,955 --> 00:21:33,041 それによって 生まれいずる力もある 419 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 それが世の道理というものだ 420 00:21:35,627 --> 00:21:38,755 楽観はできんが 希望を失うこともない 421 00:21:39,172 --> 00:21:40,757 さてさてさーて 422 00:21:40,882 --> 00:21:43,135 エスカノールも 復帰したことだし… 423 00:21:45,762 --> 00:21:47,931 (デスピアス) バルトラ国王陛下 および⸺ 424 00:21:48,056 --> 00:21:52,811 七つの大罪 マーリン様の命により あなたを釈放します 425 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 俺は七つの大罪 色欲の罪(ゴート・シン) ゴウセル 426 00:21:57,566 --> 00:21:58,525 キュピーン 427 00:22:00,527 --> 00:22:01,820 言っておきますが⸺ 428 00:22:01,945 --> 00:22:05,365 あなたが魔神族 十戒の 仲間であるとの疑いが⸺ 429 00:22:05,490 --> 00:22:07,242 晴れたわけではありません 430 00:22:07,784 --> 00:22:08,618 どうぞ 431 00:22:11,621 --> 00:22:15,751 (ゴウセル) 俺は十戒 “無欲”のゴウセル… 432 00:22:15,959 --> 00:22:16,710 あっ 433 00:22:17,419 --> 00:22:19,254 キュピーン 434 00:22:19,463 --> 00:22:19,963 (ゾルとデラの笑い声) 435 00:22:19,963 --> 00:22:21,089 (ゾルとデラの笑い声) 436 00:22:19,963 --> 00:22:21,089 (キング) みんな 喜んでくれてよかったよ 437 00:22:21,089 --> 00:22:21,214 (キング) みんな 喜んでくれてよかったよ 438 00:22:21,214 --> 00:22:22,090 (キング) みんな 喜んでくれてよかったよ 439 00:22:21,214 --> 00:22:22,090 (オスロー)バフォッ 440 00:22:22,215 --> 00:22:23,592 (ディアンヌ) ありがとう キング 441 00:22:25,344 --> 00:22:26,178 (メリオダス)今度こそ⸺ 442 00:22:26,678 --> 00:22:30,515 七つの大罪 7人全員が 集合しなきゃだな 443 00:22:32,017 --> 00:22:32,976 ヒヒッ 444 00:22:36,104 --> 00:22:36,980 プゴッ 445 00:22:40,692 --> 00:22:42,444 (エリザベス)メリオダス 446 00:22:42,569 --> 00:22:44,780 私は何があっても⸺ 447 00:22:44,905 --> 00:22:48,825 誰を敵に回しても あなたの味方だから 448 00:22:50,786 --> 00:22:54,539 あなたのそばに ずっといるから… 449 00:22:57,459 --> 00:23:03,465 ♪~ 450 00:24:23,128 --> 00:24:27,007 ~♪ 32943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.