All language subtitles for The Seven Deadly Sins_S03E21_Certain Warmth.ja.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,428 --> 00:00:14,472
NETFLIX オリジナルシリーズ
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,477
(ナレーション)
十戒(じっかい) 慈愛のエスタロッサに⸺
3
00:00:19,602 --> 00:00:23,606
7つの心臓すべてを潰され
メリオダスは死んだ
4
00:00:24,315 --> 00:00:26,067
(魔神の咆哮(ほうこう))
5
00:00:26,443 --> 00:00:27,360
(ナレーション)ブリタニアは
6
00:00:27,444 --> 00:00:30,363
本格的な侵攻を
開始した十戒に蹂躙(じゅうりん)され⸺
7
00:00:30,488 --> 00:00:34,451
一部の人間は 彼らに生贄(いけにえ)を
捧(ささ)げるまでに成り果てていた
8
00:00:36,244 --> 00:00:38,621
そうした人間に追われ
窮地を迎えた⸺
9
00:00:38,747 --> 00:00:41,166
元ウィアード・ファングの
ゴルギウスは⸺
10
00:00:41,291 --> 00:00:43,251
ある場所に保護されたのだった
11
00:00:49,340 --> 00:00:50,842
(客A)そういや聞いたか?
12
00:00:51,134 --> 00:00:53,261
さまよう銀の騎士のうわさ
13
00:00:53,386 --> 00:00:55,055
(客B)
ギンギラの鎧(よろい)を着込んだ⸺
14
00:00:55,180 --> 00:00:57,849
最近 出没するっていう
幽霊騎士だろ?
15
00:00:57,974 --> 00:00:59,517
(エリザベス)
3番テーブルのお客様
16
00:00:59,642 --> 00:01:01,686
アップルっぽいパイ
お待たせしました
17
00:01:02,103 --> 00:01:05,398
(ホーク)エリザベスちゃん
すっかりたくましくなったなあ
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
(エリザベス)キャーッ
19
00:01:07,066 --> 00:01:07,901
(ホーク)ん?
20
00:01:08,067 --> 00:01:09,819
(客C)俺たちなら大丈夫
21
00:01:09,944 --> 00:01:12,781
(客D)
そうそう 気にせず頑張れ!
22
00:01:12,906 --> 00:01:14,783
はいっ 頑張ります!
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,869
本当に たくましくなった…
24
00:01:19,412 --> 00:01:20,288
(ナレーション)これは
25
00:01:20,371 --> 00:01:22,999
いまだ人と
人ならざる者の世界が⸺
26
00:01:23,124 --> 00:01:26,377
分かたれてはいなかった
いにしえの物語
27
00:01:27,045 --> 00:01:29,255
破られし3000年の封印
28
00:01:31,049 --> 00:01:35,345
覚醒する魔神族の精鋭
“十戒”は 今まさに⸺
29
00:01:35,470 --> 00:01:38,473
ブリタニアを血と恐怖で
埋め尽くさんとしていた
30
00:01:39,766 --> 00:01:43,978
これを迎え討つは
大罪人であり 伝説の騎士団
31
00:01:44,395 --> 00:01:47,440
その名は“七つの大罪”
32
00:01:49,484 --> 00:01:55,490
♪~
33
00:03:12,942 --> 00:03:18,948
~♪
34
00:03:23,286 --> 00:03:23,912
プゴッ
35
00:03:24,412 --> 00:03:26,080
よお 目が覚めたか?
36
00:03:26,372 --> 00:03:28,541
(ゴルギウス)
こっ… こいつらは…
37
00:03:29,375 --> 00:03:32,754
エリザベス王女
…と おしゃべり豚さん!
38
00:03:33,379 --> 00:03:35,131
すっかりよくなったみたいね
39
00:03:35,256 --> 00:03:35,965
だな
40
00:03:36,132 --> 00:03:39,677
(ゴルギウス)
ということは あの男も…
41
00:03:40,345 --> 00:03:43,389
正体が割れる前に退散せねば
42
00:03:43,723 --> 00:03:46,851
(客たちの談笑する声)
43
00:03:47,018 --> 00:03:50,188
あ… 助けていただき
感謝してます
44
00:03:50,313 --> 00:03:52,232
早速ですが
おいとまさせていただ…
45
00:03:52,232 --> 00:03:53,816
早速ですが
おいとまさせていただ…
46
00:03:52,232 --> 00:03:53,816
(おなかが鳴る音)
47
00:03:54,067 --> 00:03:55,109
ウフッ
48
00:03:56,402 --> 00:03:59,697
どうぞ 私が作った
自慢の特製スープです
49
00:04:01,241 --> 00:04:03,326
い… いただきます
50
00:04:04,953 --> 00:04:06,246
ううっ ごぼあっ…
51
00:04:06,621 --> 00:04:07,997
エリザベスちゃんは⸺
52
00:04:08,122 --> 00:04:10,416
メリオダスとは
また違った意味で⸺
53
00:04:10,541 --> 00:04:14,128
ベタなまずさを作る
天性の才の持ち主なんだぜ
54
00:04:14,671 --> 00:04:17,257
あの… 無理せず残してください
55
00:04:17,382 --> 00:04:19,592
い… いえ 大丈夫
56
00:04:19,717 --> 00:04:23,262
まずいと分かれば
食べられないことはないまずさです
57
00:04:23,388 --> 00:04:25,056
(ホーク)失礼だな てめえ
58
00:04:25,682 --> 00:04:27,058
ところでよ ゴルギウス
59
00:04:27,183 --> 00:04:28,309
ぶふぉあーっ
60
00:04:30,228 --> 00:04:32,271
人の顔面に何すんじゃー!
61
00:04:33,106 --> 00:04:35,358
私に気付いていたのですか?
62
00:04:35,692 --> 00:04:38,486
一度 嗅いだ奴の
においは忘れねえ
63
00:04:38,611 --> 00:04:39,237
フッ
64
00:04:39,988 --> 00:04:41,364
なぜ助けた?
65
00:04:42,281 --> 00:04:44,117
私は敵ですよ?
66
00:04:44,993 --> 00:04:49,414
よもや 敵でも苦しむ人間は
見過ごせないなどと⸺
67
00:04:49,539 --> 00:04:51,291
戯(ざ)れ言は申されますまいな?
68
00:04:52,166 --> 00:04:54,252
一体 目的は何だ?
69
00:04:55,753 --> 00:04:56,921
(エリザベス)ああ…
70
00:04:57,797 --> 00:04:58,798
図星みたい
71
00:04:58,923 --> 00:05:01,050
(ゴルギウス)
どかーん どっしゃーん!
72
00:05:02,093 --> 00:05:03,678
(エリザベス)
メリオダス様だって
73
00:05:03,761 --> 00:05:05,638
同じことをしたと思います
74
00:05:05,763 --> 00:05:06,389
フンッ
75
00:05:06,639 --> 00:05:11,394
どうせ生きていたところで
待っているのは別のバッドエンド
76
00:05:11,644 --> 00:05:15,023
もはや 我々にできることは
何もない!
77
00:05:16,816 --> 00:05:17,984
(エリザベス)
生きてさえいれば…
78
00:05:18,609 --> 00:05:19,444
あっ
79
00:05:20,445 --> 00:05:23,281
誰かのために
戦い 守ることも⸺
80
00:05:23,573 --> 00:05:27,160
苦しみや悲しみを
共に分かち合うこともできるわ
81
00:05:27,827 --> 00:05:28,661
んっ
82
00:05:29,412 --> 00:05:31,205
まるで話になりません
83
00:05:32,373 --> 00:05:35,877
私とあなた方では考えが全く違う
84
00:05:36,544 --> 00:05:39,464
食事は まずかったが
感謝します
85
00:05:39,630 --> 00:05:41,132
では さようなら
86
00:05:41,257 --> 00:05:43,134
二度と会うことは
ないでしょうね
87
00:05:43,301 --> 00:05:45,845
(去って行く足音)
88
00:05:53,186 --> 00:05:54,062
(ゴルギウス)やれやれ
89
00:05:55,229 --> 00:05:59,317
暗闇で生きてきた私には
まぶしすぎますよ
90
00:06:04,739 --> 00:06:05,907
(エリザベス)さっきまで
91
00:06:05,990 --> 00:06:08,743
お店に ゴルギウスさんが
いたんですよ
92
00:06:09,410 --> 00:06:11,746
独りぼっちで つらそうでした
93
00:06:12,372 --> 00:06:15,249
他のお客さんも
みんな 不安で…
94
00:06:15,833 --> 00:06:18,461
けど 必死に耐えているんです
95
00:06:22,215 --> 00:06:23,424
だから お願い
96
00:06:24,050 --> 00:06:27,136
目を開けて
みんなが待ってるの
97
00:06:33,226 --> 00:06:36,270
メリオダス様 あなたのことを
98
00:06:38,106 --> 00:06:40,525
誰より この私が⸺
99
00:06:41,192 --> 00:06:43,569
あなたがいない世界で
生きていくのは⸺
100
00:06:44,946 --> 00:06:46,406
耐えられない
101
00:06:50,868 --> 00:06:54,497
(風の音)
102
00:06:56,874 --> 00:07:00,753
よし! なめ残し なーし!
完璧な仕上がり
103
00:07:00,878 --> 00:07:02,046
俺 すげえ
104
00:07:02,630 --> 00:07:03,339
プゴッ
105
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
何だ? この金属くせえにおいは
106
00:07:06,217 --> 00:07:07,135
(足音)
107
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
(足音)
108
00:07:07,135 --> 00:07:09,595
よ… 鎧の足音?
109
00:07:13,099 --> 00:07:13,474
(近づいてくる足音)
110
00:07:13,474 --> 00:07:15,768
(近づいてくる足音)
111
00:07:13,474 --> 00:07:15,768
ま… まさか これは…
112
00:07:16,727 --> 00:07:19,730
あり? 何だろう?
このデジャヴは…
113
00:07:21,524 --> 00:07:25,695
(ホークのおびえる声)
114
00:07:25,820 --> 00:07:29,323
(鎧の騎士)
ここが 豚の帽子亭?
115
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
(ホーク)で… 出たーっ!
116
00:07:31,868 --> 00:07:33,870
幽霊騎士だーっ!
117
00:07:33,995 --> 00:07:35,705
ホークちゃん 何かあったの?
118
00:07:36,247 --> 00:07:38,082
(鎧の騎士)
おお エリザベス様!
119
00:07:38,166 --> 00:07:39,959
立派に成長されましたね
120
00:07:40,209 --> 00:07:40,835
あ…
121
00:07:41,335 --> 00:07:43,045
(鎧の騎士)
バイゼルで お見かけした時は⸺
122
00:07:43,171 --> 00:07:46,382
まさか あなたとは思わず
声をかけられなかった
123
00:07:46,507 --> 00:07:47,633
バイゼル?
124
00:07:47,758 --> 00:07:48,676
あっ
125
00:07:50,845 --> 00:07:51,637
あっ…
126
00:07:52,346 --> 00:07:54,182
(鎧の騎士)
最後にお会いしたのは
127
00:07:54,265 --> 00:07:56,267
10年以上前になりますからね
128
00:07:56,809 --> 00:07:58,478
そ… そんな
129
00:07:59,061 --> 00:08:00,271
あなたは…
130
00:08:00,646 --> 00:08:03,357
聖騎士長 ザラトラス様!
131
00:08:03,774 --> 00:08:06,319
(ザラトラス)
お久しぶりです エリザベス様
132
00:08:06,444 --> 00:08:11,407
そのように お美しく成長されて
陛下も さぞお喜びでしょう
133
00:08:11,532 --> 00:08:13,284
これは夢なの?
134
00:08:13,409 --> 00:08:15,661
ザラトラス様は… だって…
135
00:08:15,995 --> 00:08:18,122
(ホーク)
ザザザザザザザ… ザラトラス?
136
00:08:18,247 --> 00:08:21,459
10年前 二大聖騎士長に
ブッスブスに刺されて死んだ⸺
137
00:08:21,584 --> 00:08:23,252
元聖騎士長か?
138
00:08:23,920 --> 00:08:25,129
そう…
139
00:08:25,254 --> 00:08:26,756
そうなんですよ!
140
00:08:26,881 --> 00:08:28,758
あの時 ヘンディに
黒猫のあくび亭の⸺
141
00:08:28,883 --> 00:08:30,843
フィッシュパイを
差し入れてもらったばっかりに
142
00:08:31,385 --> 00:08:34,472
もう それが アツアツ
サックサクのできたてで…
143
00:08:34,597 --> 00:08:37,934
夜勤明けの空腹に
我慢できるわけもなく
144
00:08:38,059 --> 00:08:39,727
考えてもみてよ
145
00:08:39,852 --> 00:08:42,688
まさかパイに毒が盛られてるとは
思わないでしょう?
146
00:08:42,813 --> 00:08:44,941
聖騎士長だって人間ですからね
147
00:08:45,274 --> 00:08:46,901
おなかはすくんですよー!
148
00:08:47,985 --> 00:08:48,819
(ホーク)へ?
149
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
エリザベス様は⸺
150
00:08:50,196 --> 00:08:52,365
“黒猫”フィッシュパイ
ご存じですか?
151
00:08:52,490 --> 00:08:53,908
は… はい
152
00:08:54,033 --> 00:08:58,079
とってもおいしくて
父上も姉様たちも大好物です
153
00:08:58,204 --> 00:08:59,497
ですよねーっ
154
00:08:59,622 --> 00:09:01,666
偽者だろ こいつ
155
00:09:01,791 --> 00:09:02,416
はい?
156
00:09:02,750 --> 00:09:05,795
ううん 本物のザラトラス様よ
157
00:09:05,920 --> 00:09:07,547
昔と何も変わってない
158
00:09:07,672 --> 00:09:08,297
はい?
159
00:09:09,131 --> 00:09:11,050
(ザラトラス)
一生の不覚でした
160
00:09:11,175 --> 00:09:13,552
フィッシュパイの誘惑にさえ
負けなければ…
161
00:09:13,678 --> 00:09:14,553
んっ…
162
00:09:14,679 --> 00:09:19,016
ドレファスもヘンディも
暗闇から救い出してやれたものを
163
00:09:20,476 --> 00:09:22,144
ザラトラス様…
164
00:09:22,520 --> 00:09:24,605
(お茶を注ぐ音)
165
00:09:26,732 --> 00:09:27,525
(エリザベス)どうぞ
166
00:09:27,650 --> 00:09:29,026
かたじけない
167
00:09:29,902 --> 00:09:31,320
どうやら 私は⸺
168
00:09:31,445 --> 00:09:34,115
一時的にではあるが
よみがえったらしい
169
00:09:34,615 --> 00:09:35,491
あっ
170
00:09:36,075 --> 00:09:38,869
この人も
メラスキュラの魔力で
171
00:09:39,412 --> 00:09:41,497
じゃあ エレインも まだ…
172
00:09:42,498 --> 00:09:44,417
とてつもない魔力だ
173
00:09:44,542 --> 00:09:49,005
この世に未練ある魂に
恨みの念と体を持たせ⸺
174
00:09:49,130 --> 00:09:50,506
よみがえらせるとは…
175
00:09:50,923 --> 00:09:51,716
ん?
176
00:09:51,924 --> 00:09:55,052
ってことは お前
自分を殺した二大聖騎士長に⸺
177
00:09:55,177 --> 00:09:58,180
恨みを晴らすため
よみがえったってことか?
178
00:09:58,306 --> 00:09:58,931
(ザラトラス)ん?
179
00:10:00,182 --> 00:10:01,142
そうだ
180
00:10:01,350 --> 00:10:03,019
ギャーッ
181
00:10:04,061 --> 00:10:06,856
…と言えれば どんなに楽か
182
00:10:07,440 --> 00:10:11,360
正直なところ 魔神に操られている
ドレファスとヘンディに⸺
183
00:10:11,485 --> 00:10:15,740
気付いてやれなかった自分への
恨みしかない… というか
184
00:10:15,865 --> 00:10:18,701
それが この世への
未練なんだろうねえ
185
00:10:18,826 --> 00:10:22,204
情けなくて 本当に
自分がイヤになるよ
186
00:10:23,456 --> 00:10:26,709
エリザベスちゃん
こいつ 殴っていい?
187
00:10:26,834 --> 00:10:30,087
仕事中は もっと
キリッとされてる方なんだけど…
188
00:10:30,212 --> 00:10:30,921
(ザラトラス)うーん
189
00:10:31,047 --> 00:10:32,256
ギルは このことを?
190
00:10:32,381 --> 00:10:33,007
ん?
191
00:10:34,050 --> 00:10:34,967
フッ
192
00:10:35,384 --> 00:10:37,678
今さら どのツラ下げて
会えばいいんです?
193
00:10:37,803 --> 00:10:41,432
急に死んだ父親が出てきたら
びっくりじゃ済みませんよ
194
00:10:41,557 --> 00:10:45,853
それにもし 万が一
私の顔を覚えていなかったら!
195
00:10:45,978 --> 00:10:47,605
そもそもギルは 私より⸺
196
00:10:47,730 --> 00:10:50,900
メリオダス殿に
よく懐いていたからなあ!
197
00:10:52,026 --> 00:10:54,737
何か 無性に
腹が立ってきましたね
198
00:10:54,862 --> 00:10:57,239
メリオダス殿に
会わせてください
199
00:10:57,365 --> 00:10:59,283
少し文句を言ってやります
200
00:11:00,242 --> 00:11:01,243
ん…
201
00:11:04,705 --> 00:11:06,207
きれいなもんだろ?
202
00:11:06,332 --> 00:11:08,125
(ザラトラス)完璧な治療だ
203
00:11:08,250 --> 00:11:10,419
並のドルイドでは
こうは いきません
204
00:11:11,295 --> 00:11:14,048
(エリザベス)
こんな力 何の役にも…
205
00:11:14,632 --> 00:11:17,218
心臓は完全に止まったまま
206
00:11:17,760 --> 00:11:19,553
メリオダス様は もう二度と…
207
00:11:20,554 --> 00:11:23,516
私 どうしたらいいのか…
208
00:11:23,641 --> 00:11:26,519
教えてください
ザラトラス様
209
00:11:28,896 --> 00:11:29,897
フッ
210
00:11:30,356 --> 00:11:31,107
あっ
211
00:11:31,232 --> 00:11:32,441
いかがでしょう
212
00:11:32,566 --> 00:11:35,319
メリオダス殿に
直接 聞いてみては?
213
00:11:35,444 --> 00:11:36,654
え?
214
00:11:37,279 --> 00:11:41,325
(ザラトラス)メリオダス殿は
本当に不思議な男です
215
00:11:42,410 --> 00:11:46,163
彼の発言や考えの真意が
どこにあるか⸺
216
00:11:46,288 --> 00:11:49,625
当時の私には
理解が できなかった
217
00:11:50,251 --> 00:11:53,087
まるで
はるか遠い過去を生き⸺
218
00:11:53,212 --> 00:11:58,134
はるか先の未来を憂うかのような
謎の言動の数々
219
00:11:58,259 --> 00:12:00,845
驚くべきことに 今になって⸺
220
00:12:01,262 --> 00:12:05,891
“なるほど”と思い当たる出来事が
次々と出てくるのです
221
00:12:06,016 --> 00:12:08,227
エリザベス様 私の手を
222
00:12:08,352 --> 00:12:09,437
は… はい
223
00:12:09,895 --> 00:12:10,896
(ザラトラス)子豚殿も
224
00:12:11,021 --> 00:12:12,148
(ホーク)プゴッ
225
00:12:12,398 --> 00:12:16,986
ドルキモト・ヘカトコベ・
オムノレア・キエト…
226
00:12:19,363 --> 00:12:21,157
ああ… うっ
227
00:12:27,663 --> 00:12:29,039
成功です
228
00:12:29,165 --> 00:12:29,874
ここは?
229
00:12:29,999 --> 00:12:32,126
(ホーク)
俺たち 豚の帽子亭に…
230
00:12:32,251 --> 00:12:34,920
プッ… プゴッ!
何じゃありゃ!
231
00:12:35,421 --> 00:12:38,132
(ザラトラス)
滅びた直後のダナフォールです
232
00:12:39,258 --> 00:12:42,720
メリオダス様が かつて
リズさんと暮らしていた…
233
00:12:43,220 --> 00:12:45,055
(過去のバルトラ)これはひどい
234
00:12:45,139 --> 00:12:46,557
信じられん光景だ
235
00:12:46,682 --> 00:12:47,308
(3人)ん?
236
00:12:48,100 --> 00:12:50,769
(エリザベス)
父上? ザラトラス様も…
237
00:12:51,187 --> 00:12:55,983
過去の記憶です
我々の姿も声も2人には届かない
238
00:12:56,442 --> 00:12:57,902
けど なんだって⸺
239
00:12:58,027 --> 00:13:00,446
こんな えれえシーンに
飛んできたんだ?
240
00:13:00,738 --> 00:13:03,657
恐らく メリオダス殿と私⸺
241
00:13:03,783 --> 00:13:07,787
そしてエリザベス様が 初めて
接点をもった時だからでしょう
242
00:13:08,496 --> 00:13:10,998
メリオダス様と私が?
243
00:13:11,290 --> 00:13:13,292
(過去のザラトラス)
あれを! 少年がいます
244
00:13:14,043 --> 00:13:17,046
おい! この国に
一体 何があった?
245
00:13:18,506 --> 00:13:20,466
そんな… あれは?
246
00:13:23,761 --> 00:13:24,637
あれは…
247
00:13:31,268 --> 00:13:35,356
幼き日のあなたと
メリオダス殿だ
248
00:13:45,282 --> 00:13:48,827
(エリザベス)なぜ 幼い日の私と
メリオダス様が?
249
00:13:49,119 --> 00:13:50,412
分かりません
250
00:13:50,538 --> 00:13:54,291
彼は そのことについて
一切を語ろうとしませんでした
251
00:13:55,334 --> 00:13:59,463
君 ひどいケガじゃないか
少し横になるといい
252
00:13:59,588 --> 00:14:01,215
赤子は私が預かろう
253
00:14:01,924 --> 00:14:02,800
(過去のメリオダス)触るな
254
00:14:02,925 --> 00:14:03,551
え?
255
00:14:03,968 --> 00:14:06,053
俺の女に気安く触るな!
256
00:14:06,470 --> 00:14:08,389
お… 女?
257
00:14:08,931 --> 00:14:10,099
メリオダス様?
258
00:14:11,433 --> 00:14:12,518
(ホーク・エリザベス)あっ
259
00:14:13,602 --> 00:14:14,979
(過去のザラトラス)国王陛下が
260
00:14:15,062 --> 00:14:17,565
未来を見通す
千里眼(ヴィジョン)という魔力で⸺
261
00:14:17,856 --> 00:14:21,443
先日 滅亡するダナフォールで
出会った赤子が⸺
262
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
自分の3人目の娘になる
…という予兆を見られてね
263
00:14:26,407 --> 00:14:29,785
つまり エリザベスを
養女にしたいってことか?
264
00:14:29,910 --> 00:14:30,536
ええ
265
00:14:31,078 --> 00:14:32,162
分かった
266
00:14:32,288 --> 00:14:34,999
ただし 俺を雇うことが
条件だぜ?
267
00:14:35,291 --> 00:14:38,919
あっ いや 申し訳ないが
子守は別に…
268
00:14:39,128 --> 00:14:40,671
(過去のメリオダス)
勘違いすんな
269
00:14:40,796 --> 00:14:41,630
(過去のメリオダス)
聖騎士としてだ
270
00:14:41,714 --> 00:14:42,256
(過去のザラトラス)えっ
271
00:14:42,506 --> 00:14:45,217
ハッハッハッハッ…
272
00:14:45,884 --> 00:14:46,635
うあっ
273
00:14:47,219 --> 00:14:48,679
ま… 参った
274
00:14:49,054 --> 00:14:49,722
(エリザベス)あっ…
275
00:14:49,847 --> 00:14:53,726
彼から感じた殺気は
まさに魔性そのもの
276
00:14:53,851 --> 00:14:59,231
だが その瞳からは
一滴の悪意も感じられなかった
277
00:15:00,190 --> 00:15:02,276
(ホーク)
ちびったろ ザラちん
278
00:15:02,401 --> 00:15:04,069
まあ 多少な
279
00:15:04,612 --> 00:15:08,782
彼は私の推薦もあり
王室付きの…
280
00:15:09,283 --> 00:15:12,912
正確にはエリザベス様付きの
聖騎士となったのです
281
00:15:13,454 --> 00:15:16,415
覚えていないでしょうが
あなたは幼い頃⸺
282
00:15:16,540 --> 00:15:18,876
メリオダス殿に
よく懐いていらした
283
00:15:19,460 --> 00:15:20,461
私が…
284
00:15:20,794 --> 00:15:22,463
(幼いエリザベスの喜ぶ声)
285
00:15:22,588 --> 00:15:23,297
(過去のメリオダス)アッハハッ
286
00:15:23,964 --> 00:15:24,882
ああ…
287
00:15:25,007 --> 00:15:26,175
(ザラトラス)その直後です
288
00:15:26,800 --> 00:15:27,885
(過去のザラトラス)
何ですと!
289
00:15:28,344 --> 00:15:32,264
7人の大罪人が
リオネス王国の守護者となる?
290
00:15:32,389 --> 00:15:35,267
まさか そんなバカな話が
あり得ますか?
291
00:15:35,392 --> 00:15:37,061
(過去のマーリン)
ご安心召されよ
292
00:15:37,186 --> 00:15:40,105
その予兆についての
調査と選定ならば⸺
293
00:15:40,230 --> 00:15:41,607
すでに済ませた
294
00:15:41,941 --> 00:15:42,566
だ…
295
00:15:42,858 --> 00:15:43,609
誰?
296
00:15:44,109 --> 00:15:48,364
王の予兆とやらは
大したものだぞ メリオダス
297
00:15:48,489 --> 00:15:52,701
予兆なくして5人を見つけることは
不可能に近かった
298
00:15:53,077 --> 00:15:55,162
つまり 残る2人は…
299
00:15:56,705 --> 00:15:59,124
無論 私とお前だ
300
00:15:59,625 --> 00:16:02,711
分かった
なら 今すぐに集めようぜ
301
00:16:03,504 --> 00:16:05,714
大罪が戒めを討つ時だ!
302
00:16:06,006 --> 00:16:08,592
“大罪が戒めを討つ”
303
00:16:08,842 --> 00:16:09,468
まさか…
304
00:16:09,593 --> 00:16:11,595
そのとおりです エリザベス様
305
00:16:12,388 --> 00:16:14,306
七つの大罪とは⸺
306
00:16:14,431 --> 00:16:17,893
十戒を討つために
選ばれた者たちだったのです
307
00:16:19,895 --> 00:16:21,939
プゴッ 今度はどこだ?
308
00:16:23,440 --> 00:16:25,567
お? 顔が赤い
309
00:16:25,693 --> 00:16:29,905
飲んでも酔わない君が
珍し~く酔ってるなんて!
310
00:16:30,197 --> 00:16:30,948
うぃ~
311
00:16:31,073 --> 00:16:32,658
どんだけ飲んだの?
312
00:16:33,659 --> 00:16:35,577
3000年だぜ?
313
00:16:35,869 --> 00:16:37,371
うれしくて 酔いもするさ
314
00:16:38,080 --> 00:16:42,251
3000年の間 呪いを解くため
待ち続けたんだ
315
00:16:42,376 --> 00:16:43,001
呪い?
316
00:16:43,419 --> 00:16:47,339
3000年?
そんな人間 いるかね?
317
00:16:47,464 --> 00:16:52,886
妖精族や巨人族でも… いいや
伝説の女神族や魔神族でも⸺
318
00:16:53,011 --> 00:16:54,972
3000年は生きられまいよ ねえ?
319
00:16:55,347 --> 00:16:57,141
(ホーク)うっわ 酒癖 悪(わる)っ
320
00:16:57,266 --> 00:16:59,101
(ザラトラス)
アッハハハハハハハッ
321
00:16:59,601 --> 00:17:03,355
それが本当にゃら
メリオダス殿はしゅごいれす
322
00:17:03,480 --> 00:17:07,818
だって私なら と~っても
耐えられそうにありましぇん
323
00:17:07,943 --> 00:17:11,405
自分で死ぬか
誰かに殺してもらっちゃう
324
00:17:12,239 --> 00:17:13,449
全部 試した
325
00:17:13,824 --> 00:17:14,533
え?
326
00:17:14,658 --> 00:17:15,367
あっ
327
00:17:15,492 --> 00:17:19,747
(過去のメリオダス)でもな
呪いが それを許さねえんだ
328
00:17:20,956 --> 00:17:21,957
どゆ意味?
329
00:17:22,082 --> 00:17:25,711
死ぬことを許されない
という意味… なのか?
330
00:17:28,338 --> 00:17:29,465
(過去のメリオダス)嵐が来るぞ
331
00:17:32,718 --> 00:17:33,594
(3人)あっ
332
00:17:34,386 --> 00:17:35,804
(エリザベス)また お城?
333
00:17:36,597 --> 00:17:37,681
(過去のメリオダス)
よう エリザベス
334
00:17:37,806 --> 00:17:38,432
(エリザベス)あっ
335
00:17:39,141 --> 00:17:40,601
メリオダス様?
336
00:17:40,726 --> 00:17:41,894
眠れねえのか?
337
00:17:42,561 --> 00:17:45,272
私のことが見えるんですか?
338
00:17:47,483 --> 00:17:50,235
よーしよしよーし
いい子だな エリーは
339
00:17:50,569 --> 00:17:51,695
あっ…
340
00:17:52,279 --> 00:17:53,489
(幼いエリザベス)メリオダスは
341
00:17:53,572 --> 00:17:55,532
明日から
お仕事に行っちゃうの?
342
00:17:55,657 --> 00:17:56,283
(過去のメリオダス)ああ
343
00:17:57,034 --> 00:17:59,870
すぐ エリーの所に
戻ってくる?
344
00:17:59,995 --> 00:18:02,623
(過去のメリオダス)何だ
そんなこと心配してたのか?
345
00:18:04,208 --> 00:18:04,958
んっ
346
00:18:06,085 --> 00:18:08,086
私は信じてます
347
00:18:08,212 --> 00:18:11,799
あなたが きっと
私の前に戻ってきてくれるって
348
00:18:12,674 --> 00:18:14,259
(過去のメリオダス)約束するぜ
349
00:18:14,384 --> 00:18:18,514
俺はどんな場所からだって
必ず生きて お前のもとに戻る
350
00:18:18,722 --> 00:18:19,348
ハッ
351
00:18:25,145 --> 00:18:25,979
ふうっ
352
00:18:26,105 --> 00:18:29,191
も… 戻ってきたみてえだな
353
00:18:30,108 --> 00:18:32,820
(ザラトラス)
エリザベス様 大丈夫ですか?
354
00:18:35,781 --> 00:18:37,032
(エリザベス)大丈夫
355
00:18:38,617 --> 00:18:41,453
メリオダスは
必ず戻ってくるわ
356
00:18:41,578 --> 00:18:44,081
私に約束してくれたもの
357
00:18:50,295 --> 00:18:53,257
(声)
煉獄(れんごく)に来た感想はどうだ?
358
00:18:53,382 --> 00:18:56,635
今回は派手にやられたな
メリオダスよ
359
00:18:57,219 --> 00:18:59,054
(メリオダス)
暇つぶしに のぞき見とは
360
00:18:59,137 --> 00:19:01,056
あんたも いい趣味だな
361
00:19:01,181 --> 00:19:02,307
(声)なに⸺
362
00:19:02,391 --> 00:19:06,603
我が忠実な目が すべてを
見せてくれただけのことよ
363
00:19:06,728 --> 00:19:07,771
(メリオダス)あっそ
364
00:19:07,896 --> 00:19:08,814
(声)さしもの貴様も
365
00:19:08,897 --> 00:19:12,317
“敬神”と
“慈愛”の戒禁(かいごん)にかかっては⸺
366
00:19:12,776 --> 00:19:16,280
何もできず
死を待つほか なかったわけだ
367
00:19:16,738 --> 00:19:19,241
おかげで すっかり
戒禁は解けたぜ?
368
00:19:19,908 --> 00:19:23,996
(声)我が生み出した戒禁を
解くすべは2つ
369
00:19:24,121 --> 00:19:28,542
戒禁を与えられし
十戒を倒すか 死だ
370
00:19:28,959 --> 00:19:31,837
だけど俺は あんたに
受けた呪いのおかげで⸺
371
00:19:31,962 --> 00:19:33,630
何度でもよみがえる
372
00:19:33,755 --> 00:19:35,382
皮肉な話だな
373
00:19:35,507 --> 00:19:36,592
ニッシッシ
374
00:19:37,384 --> 00:19:41,221
(声)強がりはよせ
恐怖か? 怒りか?
375
00:19:41,346 --> 00:19:44,892
貴様の震えが
手に取るように伝わってくるぞ
376
00:19:45,309 --> 00:19:48,437
(メリオダス)さてさてさーて
何のことやら?
377
00:19:48,562 --> 00:19:50,731
(声)まだ うそぶくか
378
00:19:51,064 --> 00:19:55,485
貴様は己(おの)が生に終止符を
打てぬだけに非(あら)ず
379
00:19:55,611 --> 00:19:59,615
かつて最凶(さいきょう)の魔神の名を
ほしいままにした貴様が⸺
380
00:19:59,740 --> 00:20:04,453
あの女のせいで 役立たずの
骨抜きにされて早3000年
381
00:20:04,870 --> 00:20:09,833
それが 今の状態まで戻れたのは
誰のおかげだ?
382
00:20:09,958 --> 00:20:14,671
そう 貴様が死を選び
煉獄へ来るたびに⸺
383
00:20:14,796 --> 00:20:19,384
我が貴様に芽生えし感情を
食らってやったからにほかならぬ
384
00:20:19,509 --> 00:20:20,344
さあ⸺
385
00:20:21,261 --> 00:20:25,933
此度(こたび)も 我の飢えと渇きを
満たすがよいぞ
386
00:20:26,725 --> 00:20:31,146
(魔神王)我は感情を養分に
失われし力を蓄え⸺
387
00:20:31,271 --> 00:20:35,943
貴様は最凶の魔神に
再び近づくことができる
388
00:20:36,068 --> 00:20:38,904
喜ばしかろう 我が息子よ
389
00:20:39,613 --> 00:20:40,364
フッ
390
00:20:40,781 --> 00:20:44,409
やれるもんなら やってみろ!
391
00:20:46,119 --> 00:20:49,039
(聖騎士たちの戦う声)
392
00:20:55,754 --> 00:20:57,547
(衝撃音)
393
00:20:57,798 --> 00:21:00,842
(バルトラ)すぐそこまで
十戒が迫っているようだな
394
00:21:00,842 --> 00:21:01,385
(バルトラ)すぐそこまで
十戒が迫っているようだな
395
00:21:00,842 --> 00:21:01,385
(ドアが開く音)
396
00:21:01,385 --> 00:21:01,510
(ドアが開く音)
397
00:21:01,510 --> 00:21:02,928
(ドアが開く音)
398
00:21:01,510 --> 00:21:02,928
(デンゼル)案ずるな 兄上
399
00:21:02,928 --> 00:21:02,970
(デンゼル)案ずるな 兄上
400
00:21:03,095 --> 00:21:03,720
ん?
401
00:21:05,639 --> 00:21:09,559
リオネス城の守りには
精鋭を配している
402
00:21:09,893 --> 00:21:11,061
(ジールのおびえる声)
403
00:21:11,186 --> 00:21:11,812
ん?
404
00:21:12,312 --> 00:21:14,231
(ジェリコ)
バンが 何とかしてくれる
405
00:21:14,356 --> 00:21:16,275
フッ うんっ
406
00:21:21,196 --> 00:21:23,657
(スレイダー)
剣を持つ手に力が入らないわ
407
00:21:23,782 --> 00:21:26,201
(サイモン)
なぜだ? 魔力も使えない
408
00:21:26,660 --> 00:21:28,203
(ハウザー)
どうなってる? ギル
409
00:21:28,328 --> 00:21:32,249
このクソったれな魔神どもを前に
なんで力が出ねえ?
410
00:21:32,374 --> 00:21:34,835
(ギルサンダー)
メリオダスの仇(かたき)は この俺が!
411
00:21:35,085 --> 00:21:36,503
(ギルフロスト)
もうやめよう ギル
412
00:21:36,628 --> 00:21:38,547
黙れ お前はすっこんでろ!
413
00:21:39,423 --> 00:21:42,009
(エスタロッサ)
俺の前で憎悪を抱く者は
414
00:21:42,092 --> 00:21:45,387
何人(なんぴと)をも傷つけるすべを失う
415
00:21:45,929 --> 00:21:50,600
俺はエスタロッサ
慈愛の戒禁を与えられし者
416
00:21:50,851 --> 00:21:53,520
(バン)慈愛だあ? ふざけんな
417
00:21:53,645 --> 00:21:56,565
団ちょを殺したてめえが
何をほざきやがる!
418
00:21:56,982 --> 00:21:58,400
(ギルサンダー)俺たちは
419
00:21:58,483 --> 00:22:01,403
剣を握ることも
拳を握ることも⸺
420
00:22:01,528 --> 00:22:04,406
奴に向かって歩くことすら
叶(かな)わぬというのか?
421
00:22:04,948 --> 00:22:06,366
かわいそうに
422
00:22:06,491 --> 00:22:08,618
その苦しみから救ってやろう
423
00:22:13,498 --> 00:22:16,126
なぜ 戒禁が効いてねえ?
424
00:22:19,629 --> 00:22:21,631
(エスカノール)
当然のことです
425
00:22:21,757 --> 00:22:26,261
自分より弱い者に
憎しみを抱くはずがないでしょう
426
00:22:27,804 --> 00:22:29,765
抱くのは哀れみ
427
00:22:29,890 --> 00:22:31,016
傲慢だな
428
00:22:33,643 --> 00:22:37,773
(エスカノール)
それが この私 傲慢の罪⸺
429
00:22:37,898 --> 00:22:41,318
傲慢の罪(ライオン・シン)のエスカノール
430
00:22:42,569 --> 00:22:48,575
♪~
431
00:24:05,986 --> 00:24:11,992
~♪
32685