Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,384 --> 00:00:13,012
I… uh…
2
00:00:13,096 --> 00:00:15,223
Yes? What is it?
3
00:00:16,266 --> 00:00:19,561
Master Naofumi… I…
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,149
I will also…
5
00:00:24,816 --> 00:00:26,317
…for a moment.
6
00:00:27,318 --> 00:00:28,737
My, my.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,657
I guess they call these bottles
Raccoon and Dragon Slayer for a reason!
8
00:00:32,741 --> 00:00:36,453
They may have been a little too strong
for Raphtalia and Gaelion.
9
00:00:36,995 --> 00:00:41,374
But honestly, did you have
to hide this place from us?
10
00:00:43,334 --> 00:00:44,377
Isn't it nice?
11
00:00:45,128 --> 00:00:50,008
I'll be able to learn the Way of the
Dragon Vein without Atla interfering here.
12
00:00:50,091 --> 00:00:53,136
Gaelion is a great teacher.
13
00:00:53,219 --> 00:00:55,513
I'm sure you'll learn it right away.
14
00:00:55,597 --> 00:00:57,724
A "great teacher" teaches like that?
15
00:01:01,352 --> 00:01:03,271
I told you, don't use your mana.
16
00:01:03,354 --> 00:01:06,024
You can't release mana
like you do with magic.
17
00:01:06,107 --> 00:01:09,277
Imagine making yourself empty
and absorbing energy instead.
18
00:01:10,361 --> 00:01:12,363
You're being too vague!
I can't figure it out!
19
00:01:13,156 --> 00:01:18,203
And then Raphtalia already has some kind
of blessing, so it's hard to figure out.
20
00:01:18,787 --> 00:01:23,208
She was more surprised
that Gaelion could speak!
21
00:01:26,586 --> 00:01:28,963
So? How's it going?
22
00:01:32,592 --> 00:01:36,012
What do you really think about Raphtalia?
23
00:01:40,683 --> 00:01:43,561
What is Raphtalia to you anyway?
24
00:01:45,355 --> 00:01:52,278
Naofumi, Raphtalia and her parents
were my reason to live.
25
00:01:53,071 --> 00:01:54,864
Reason to live?
26
00:01:54,948 --> 00:02:00,787
If you intend on marrying her,
you'd better be ready.
27
00:02:02,580 --> 00:02:06,334
I only think of Raphtalia as a daughter.
28
00:02:07,043 --> 00:02:08,795
Do you really, now?
29
00:02:12,757 --> 00:02:14,134
Master Naofumi?
30
00:02:14,717 --> 00:02:16,386
Oh, you're awake?
31
00:02:16,469 --> 00:02:19,264
You'll catch a cold sleeping out here.
32
00:02:19,347 --> 00:02:20,974
Let's head home.
33
00:02:21,057 --> 00:02:23,852
Come on, Gaelion. Wake up.
34
00:02:23,935 --> 00:02:27,355
Oh? Did I fall asleep?
35
00:02:27,939 --> 00:02:30,984
-Come on, pull yourself together.
-Yes…
36
00:02:33,027 --> 00:02:34,821
Let's drink again sometime.
37
00:04:18,007 --> 00:04:22,178
Oh? That kid's
up to some interesting stuff.
38
00:04:30,520 --> 00:04:34,899
It might be best to have Gaelion grant
his blessing on everyone in the village.
39
00:04:35,733 --> 00:04:39,654
There's nothing to lose from more people
learning the Way of the Dragon Vein.
40
00:04:41,072 --> 00:04:44,200
Hey! Kid!
41
00:04:44,284 --> 00:04:45,660
Mister!
42
00:04:47,662 --> 00:04:49,998
-Hey, doing all right, girl?
-Yes.
43
00:04:50,081 --> 00:04:52,709
Mister, what brings you here today?
44
00:04:53,293 --> 00:04:55,670
I finished the stuff you asked for.
45
00:04:59,590 --> 00:05:02,635
It was hard work, but I think
they're ready for action.
46
00:05:03,261 --> 00:05:07,098
Thanks. Sorry you had
to come out and deliver.
47
00:05:10,059 --> 00:05:11,311
Oh, that…
48
00:05:14,439 --> 00:05:18,234
WHITE TIGER MIKO OUTFIT (CRUDE)
49
00:05:18,860 --> 00:05:22,655
The stats aren't all that different
from what you're wearing now.
50
00:05:22,739 --> 00:05:25,116
Sorry. That was the best I could do.
51
00:05:25,199 --> 00:05:27,952
No, in fact, you did a great job.
52
00:05:28,036 --> 00:05:29,746
What? What's that?
53
00:05:29,829 --> 00:05:32,665
-Clothes for Big Sis Raphtalia?
-Let me see!
54
00:05:32,749 --> 00:05:37,378
Raphtalia, he fixed it up for you,
so why not try it on?
55
00:05:37,962 --> 00:05:41,340
Master Naofumi, you're staring…
56
00:05:53,394 --> 00:05:55,480
Big Sis Raphtalia, you look so pretty!
57
00:05:56,064 --> 00:05:57,523
Do I really?
58
00:05:58,566 --> 00:06:01,235
Whoa! Raphtalia, that's so cool!
59
00:06:01,319 --> 00:06:02,987
You look even cooler than usual!
60
00:06:03,071 --> 00:06:05,156
Everyone likes it.
61
00:06:05,239 --> 00:06:08,785
So from now on,
you're wearing that miko outfit.
62
00:06:08,868 --> 00:06:10,495
I want to try wearing it too!
63
00:06:11,079 --> 00:06:14,415
-Yes…
-I've never seen a dress this flappy!
64
00:06:14,499 --> 00:06:17,543
Even if I don't understand
why you're so set on it.
65
00:06:17,627 --> 00:06:18,461
That's so nice.
66
00:06:19,212 --> 00:06:21,923
It's always for Raphtalia. No fair.
67
00:06:22,632 --> 00:06:26,427
What are you up to after this,
mister? Paying Tolly a visit?
68
00:06:27,386 --> 00:06:29,847
Then maybe I'll take a visit.
69
00:06:29,931 --> 00:06:32,183
Stay and teach him a thing or two.
70
00:06:32,266 --> 00:06:34,060
You can stay the night if you want.
71
00:06:34,143 --> 00:06:35,895
I'll consider it. See you.
72
00:06:37,647 --> 00:06:39,357
And so after that,
73
00:06:39,982 --> 00:06:43,069
Raphtalia started wearing the miko outfit.
74
00:06:46,864 --> 00:06:52,245
I spent the day doing odd jobs
and helping Eclair
75
00:06:52,328 --> 00:06:54,497
with her paperwork.
76
00:06:56,332 --> 00:06:59,418
I don't know where Motoyasu is
or what he's up to,
77
00:07:00,586 --> 00:07:03,214
but Ren and Itsuki
are here in this village.
78
00:07:05,508 --> 00:07:06,843
We have two months left.
79
00:07:07,510 --> 00:07:11,431
We need to be ready to fight
the Phoenix before it awakens.
80
00:07:15,935 --> 00:07:18,146
Naofumi, I'm back!
81
00:07:18,729 --> 00:07:19,730
Welcome back!
82
00:07:19,814 --> 00:07:23,443
I caught a lot today!
Let's make dinner a real feast!
83
00:07:24,026 --> 00:07:26,529
Sure. Let's start by grilling those fish.
84
00:07:26,612 --> 00:07:28,531
Sister Sadeena, welcome back.
85
00:07:28,614 --> 00:07:30,408
Raphtalia, I'm back--
86
00:07:31,951 --> 00:07:35,288
-Sister Sadeena--
-Raphtalia, take this off right now!
87
00:07:35,371 --> 00:07:36,831
What are you doing?
Have you been drinking?
88
00:07:36,914 --> 00:07:40,835
No, what are you doing?
I told you to be ready.
89
00:07:41,752 --> 00:07:43,588
Take it off right now! Come on!
90
00:07:43,671 --> 00:07:45,298
Hold on, Sadeena!
91
00:07:45,381 --> 00:07:47,550
-Naofumi, you okay?
-Yeah.
92
00:07:47,633 --> 00:07:50,386
Just calm down.
Explain what the problem is.
93
00:07:50,470 --> 00:07:52,513
Have her take these clothes off first.
94
00:07:52,597 --> 00:07:54,056
Okay, fine.
95
00:07:54,140 --> 00:07:56,184
Raphtalia, go change.
96
00:07:57,685 --> 00:07:59,061
Yes.
97
00:07:59,145 --> 00:08:01,272
What? You're going to change?
98
00:08:01,355 --> 00:08:02,607
No fun!
99
00:08:02,690 --> 00:08:03,774
Why?
100
00:08:04,901 --> 00:08:06,736
What's the problem?
101
00:08:07,320 --> 00:08:13,367
For some people, Raphtalia wearing those
clothes indicates an intent to succeed--
102
00:08:15,161 --> 00:08:16,287
Hey!
103
00:08:22,251 --> 00:08:23,336
I'm too late!
104
00:08:23,836 --> 00:08:25,880
By the power I bear, I command you,
105
00:08:25,963 --> 00:08:27,882
heed my law…
106
00:08:30,551 --> 00:08:31,427
Raphtalia!
107
00:08:34,305 --> 00:08:35,640
A throwing knife?
108
00:08:38,809 --> 00:08:39,977
Enemy attack?!
109
00:08:40,061 --> 00:08:42,438
Damn! When Eclair
and the old lady aren't here!
110
00:08:42,522 --> 00:08:43,648
Prepare to die!
111
00:08:43,731 --> 00:08:46,901
…lightning, strike those before me!
112
00:08:46,984 --> 00:08:49,237
All Drifa Chain Lightning!
113
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
-Are you all right?
-Sister Sadeena!
114
00:08:52,990 --> 00:08:57,370
-Huh?! Sir Itsuki, we need to help!
-Yes, we will.
115
00:08:57,453 --> 00:09:00,915
-It's very deep. Rishia.
-Yes!
116
00:09:01,916 --> 00:09:04,460
-What the heck was that?
-What's going on?!
117
00:09:04,544 --> 00:09:06,295
Beats me! I have no--
118
00:09:06,879 --> 00:09:09,840
We have seen your pronouncement
with our own eyes!
119
00:09:09,924 --> 00:09:13,094
We shall prevent your ascension
to the throne at all costs!
120
00:09:14,512 --> 00:09:15,930
Who are these people?!
121
00:09:16,013 --> 00:09:18,099
What do they mean,
ascension to the throne?
122
00:09:18,683 --> 00:09:20,935
Naofumi, we need to defeat
the enemies at hand first.
123
00:09:22,478 --> 00:09:23,980
Shooting Star Shield!
124
00:09:25,940 --> 00:09:27,066
What?!
125
00:09:27,149 --> 00:09:29,277
Hundred Swords!
126
00:09:30,319 --> 00:09:31,988
Arrow Rain!
127
00:09:41,038 --> 00:09:42,123
Erst Shield!
128
00:09:44,333 --> 00:09:45,167
Now!
129
00:09:45,251 --> 00:09:47,336
Brave Blade! Crossing Mists!
130
00:09:50,464 --> 00:09:51,966
I can't cut him?
131
00:09:55,136 --> 00:09:56,345
But that worked?
132
00:10:05,062 --> 00:10:06,314
Does that mean…
133
00:10:09,275 --> 00:10:11,027
only the Heroes' weapons don't work?
134
00:10:11,902 --> 00:10:13,154
Raphtalia!
135
00:10:15,990 --> 00:10:19,160
-It's a gamble, but we only get one shot!
-Right!
136
00:10:19,869 --> 00:10:23,873
Combine now to create
an illusion to trick the enemy.
137
00:10:23,956 --> 00:10:25,750
The power to overcome a destiny of defeat…
138
00:10:26,334 --> 00:10:28,669
…and construct a path to victory.
139
00:10:29,420 --> 00:10:33,132
Dragon Vein, bring our wish to fruition.
140
00:10:33,215 --> 00:10:38,471
By the power we bear,
we wish, heed the truth now
141
00:10:38,554 --> 00:10:41,098
and create an illusion to trick the enemy!
142
00:10:42,308 --> 00:10:43,976
Form is Emptiness!
143
00:10:56,947 --> 00:10:58,407
What's going on?
144
00:10:58,491 --> 00:11:00,159
We used a cooperative spell.
145
00:11:00,242 --> 00:11:02,828
For the moment, they'll be confused.
146
00:11:02,912 --> 00:11:06,707
They seem resistant
to any of the Heroes' weapons.
147
00:11:06,791 --> 00:11:09,627
We'll need to use brute force
with our strongest skills.
148
00:11:09,710 --> 00:11:11,003
That's the plan.
149
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
I guess we have to.
150
00:11:12,380 --> 00:11:15,132
Let's go! Shooting Star Sword!
151
00:11:15,216 --> 00:11:17,551
Eagle Piercing Shot!
152
00:11:18,511 --> 00:11:22,640
Eight Trigrams Blade of Destiny!
153
00:11:36,070 --> 00:11:38,489
Glory to the Heavenly Emperor!
154
00:11:39,865 --> 00:11:40,908
Everyone, run!
155
00:11:44,245 --> 00:11:45,121
What was that?
156
00:11:55,297 --> 00:11:57,508
There's something you haven't told us.
157
00:11:59,844 --> 00:12:00,970
Those men…
158
00:12:01,512 --> 00:12:05,015
The assassins that came after her life
are men from Q'ten Lo.
159
00:12:06,434 --> 00:12:07,935
Q'ten Lo?
160
00:12:17,528 --> 00:12:19,572
-There.
-There.
161
00:12:21,073 --> 00:12:26,162
The truth is that Raphtalia is from an
island kingdom far to the east, Q'ten Lo,
162
00:12:26,245 --> 00:12:29,915
and she is royalty, descended
from the Heavenly Emperor.
163
00:12:30,541 --> 00:12:31,417
Huh?
164
00:12:36,046 --> 00:12:38,799
What does that have to do
with the miko outfit?
165
00:12:39,842 --> 00:12:42,720
The clothes that you call a miko outfit
166
00:12:43,971 --> 00:12:48,100
is a royal gown that only female
Heavenly Emperors are allowed to wear.
167
00:12:48,184 --> 00:12:49,393
Now, this is…
168
00:12:50,060 --> 00:12:51,604
Because Raphtalia is royalty,
169
00:12:51,687 --> 00:12:57,568
wearing the miko outfit is equivalent
to declaring herself the Heavenly Emperor.
170
00:12:59,111 --> 00:13:03,824
That is a declaration of war against
the current Heavenly Emperor in Q'ten Lo.
171
00:13:04,492 --> 00:13:08,037
They'll continue sending
assassins for her from now on.
172
00:13:08,120 --> 00:13:09,788
But why?
173
00:13:09,872 --> 00:13:15,252
Raphtalia's parents died
in this village during the first Wave.
174
00:13:16,086 --> 00:13:19,590
Why would descendants of an emperor
be in Lurorona Village?
175
00:13:20,299 --> 00:13:23,302
Because of issues
in the line of succession.
176
00:13:24,595 --> 00:13:29,308
Raphtalia's father was tired
of the constant infighting for succession.
177
00:13:29,892 --> 00:13:33,521
He took his wife and escaped
to the outskirts of Melromarc.
178
00:13:34,647 --> 00:13:38,192
My clan has guarded
the royal family for generations.
179
00:13:38,817 --> 00:13:44,990
I decided to abandon my mission
and protect them instead.
180
00:13:46,450 --> 00:13:50,663
After Raphtalia was born,
we were always together.
181
00:13:52,373 --> 00:13:56,502
But on that day,
when the first Wave started,
182
00:13:57,336 --> 00:14:01,799
I was far out to sea fishing
and met with its remnants.
183
00:14:02,424 --> 00:14:04,593
I couldn't protect them.
184
00:14:06,554 --> 00:14:09,056
By the time I fought
my way back to the village,
185
00:14:10,057 --> 00:14:12,351
the slave hunters had already ravaged it.
186
00:14:13,978 --> 00:14:17,231
I had vowed
that I would defend this family
187
00:14:17,856 --> 00:14:20,067
even at the cost of my life, and yet…
188
00:14:25,656 --> 00:14:29,785
Raphtalia, do you want to become
this "Heavenly Emperor"?
189
00:14:29,869 --> 00:14:30,953
No.
190
00:14:31,662 --> 00:14:32,913
The fire has been put out.
191
00:14:33,664 --> 00:14:34,915
How is she doing?
192
00:14:36,542 --> 00:14:38,586
We must be on full alert.
193
00:14:45,968 --> 00:14:48,220
I see. Q'ten Lo.
194
00:14:48,304 --> 00:14:51,056
They're picking a fight
for something so pointless.
195
00:14:51,724 --> 00:14:55,269
No, things which are
pointless to one kingdom
196
00:14:55,352 --> 00:14:57,688
can be the difference
between life and death in another.
197
00:14:57,771 --> 00:14:59,064
It is a common situation.
198
00:14:59,690 --> 00:15:03,944
Sadeena, you were always concerned
about the area around the village.
199
00:15:04,486 --> 00:15:07,406
-Were you being wary of them?
-Yes.
200
00:15:08,032 --> 00:15:10,284
Since when have they
been monitoring Raphtalia?
201
00:15:12,328 --> 00:15:15,706
Since before Raphtalia
was born… constantly.
202
00:15:16,999 --> 00:15:21,462
Then when Raphtalia
was caught in the first Wave,
203
00:15:21,545 --> 00:15:23,631
and when she was abducted
by slave hunters,
204
00:15:23,714 --> 00:15:25,883
and when she was being
mistreated as a slave…
205
00:15:25,966 --> 00:15:29,470
and after she became my slave
and nearly died all those times,
206
00:15:29,553 --> 00:15:31,639
they didn't do a thing?!
207
00:15:31,722 --> 00:15:33,182
From their perspective,
208
00:15:33,265 --> 00:15:37,227
they would be grateful
if Raphtalia had perished,
209
00:15:37,311 --> 00:15:39,188
as frustrating as that may sound.
210
00:15:39,271 --> 00:15:40,856
Yeah, I bet.
211
00:15:40,940 --> 00:15:42,733
But if they were watching all that time,
212
00:15:42,816 --> 00:15:45,402
they would have known that Raphtalia
didn't know she was royalty
213
00:15:45,486 --> 00:15:48,864
and that she had no intention
of ascending to their stupid throne.
214
00:15:50,282 --> 00:15:56,205
They're using the miko outfit as some
exalted pretense to get rid of Raphtalia,
215
00:15:56,872 --> 00:15:59,541
to keep the current
Heavenly Emperor's position safe…
216
00:15:59,625 --> 00:16:01,418
That's their entire reason.
217
00:16:01,502 --> 00:16:05,255
They didn't send a messenger.
They only sent assassins.
218
00:16:05,339 --> 00:16:10,427
And without concern for Melromarc's
sovereignty or feudal domains.
219
00:16:11,053 --> 00:16:15,557
They likely decided that it would
not result in an international dispute.
220
00:16:16,141 --> 00:16:20,270
I'll show them just how wrong they were.
221
00:16:20,938 --> 00:16:22,564
Master Naofumi?
222
00:16:22,648 --> 00:16:24,733
They tried to harm Raphtalia.
223
00:16:24,817 --> 00:16:27,486
They seriously wounded
a resident of my domain.
224
00:16:27,569 --> 00:16:29,947
They invaded the Shield Hero's domain!
225
00:16:31,782 --> 00:16:35,035
It was a clear, hostile action
taken against the Cardinal Heroes.
226
00:16:35,119 --> 00:16:37,663
But what are you
going to do about it, Naofumi?
227
00:16:38,330 --> 00:16:41,792
We can't prepare for the Phoenix
228
00:16:41,875 --> 00:16:44,169
if we have to look out
for assassins all the time.
229
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Naofumi, you can't mean…
230
00:16:48,632 --> 00:16:51,510
We break down their doors
and talk to them.
231
00:16:51,593 --> 00:16:52,720
If they don't care to listen,
232
00:16:53,887 --> 00:16:56,181
then we crush Q'ten Lo for good!
233
00:17:12,573 --> 00:17:16,035
Atla, we don't need
to do it while we're here.
234
00:17:16,118 --> 00:17:19,830
I can't skip training,
no matter the time or place.
235
00:17:22,875 --> 00:17:24,168
Hello.
236
00:17:28,630 --> 00:17:32,676
Sir Iwatani, while you are venturing
to Q'ten Lo,
237
00:17:32,760 --> 00:17:36,138
we shall prepare to battle the Phoenix.
238
00:17:36,221 --> 00:17:37,056
Thank you.
239
00:17:37,639 --> 00:17:42,019
I will send knights
to Lurorona Village to secure it.
240
00:17:42,644 --> 00:17:45,481
What? You're being oddly generous.
241
00:17:46,398 --> 00:17:52,029
You performed the great feat
of assembling the Four Cardinal Heroes.
242
00:17:52,112 --> 00:17:55,240
You must be rewarded accordingly
with all that is possible.
243
00:17:55,324 --> 00:17:58,869
I want to know
the shortest route to Q'ten Lo too.
244
00:17:58,952 --> 00:18:01,121
I want to save as much time as possible.
245
00:18:01,705 --> 00:18:05,834
As the knight Eclair has stated,
their kingdom is closed to foreigners.
246
00:18:05,918 --> 00:18:08,253
Our kingdom has no relations with them.
247
00:18:08,796 --> 00:18:14,301
However, it seems that there is
a ferry to there from Siltvelt.
248
00:18:14,384 --> 00:18:17,429
Allow me to negotiate your passage on it.
249
00:18:17,513 --> 00:18:19,139
If you would.
250
00:18:19,223 --> 00:18:23,727
Siltvelt… that was where
Fohl and Atla were born.
251
00:18:24,311 --> 00:18:26,230
Are those two doing well?
252
00:18:26,313 --> 00:18:28,607
Yeah. They're with us today too.
253
00:18:28,690 --> 00:18:32,194
No matter where we go,
they insist on coming with us.
254
00:18:32,861 --> 00:18:34,404
I see.
255
00:18:34,488 --> 00:18:37,699
Then they will be going
to Siltvelt as well.
256
00:18:37,783 --> 00:18:39,034
Hey, old guy.
257
00:18:40,285 --> 00:18:41,578
Don't you have anything better to do?
258
00:18:41,662 --> 00:18:45,040
Watch your mouth, boy! This man is--
259
00:18:45,124 --> 00:18:47,668
-Enough. Withdraw.
-As you wish.
260
00:18:50,838 --> 00:18:55,050
Are you in good health?
Are you eating well?
261
00:18:55,134 --> 00:18:57,427
Yes. Thank you very much.
262
00:18:57,511 --> 00:19:01,348
Atla can eat twice as much as anyone else.
263
00:19:01,431 --> 00:19:03,183
Yes. I'm doing very well.
264
00:19:03,767 --> 00:19:05,102
I see.
265
00:19:05,769 --> 00:19:07,813
Has the Shield Demon done anything to you?
266
00:19:10,023 --> 00:19:14,778
Demon? Your saying that makes me very sad.
267
00:19:16,113 --> 00:19:20,868
Sir Naofumi saved my life.
268
00:19:20,951 --> 00:19:24,580
If the Shield Hero didn't save Atla,
269
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
she would've died
in the slave cages in Zeltoble.
270
00:19:27,749 --> 00:19:30,669
She would have been
too sick to take a single step.
271
00:19:32,629 --> 00:19:34,173
But now…
272
00:19:37,467 --> 00:19:39,511
Oh, Sir Naofumi!
273
00:19:41,513 --> 00:19:43,223
-Goodbye.
-Um…
274
00:19:43,807 --> 00:19:46,685
Will we meet again?
275
00:19:47,936 --> 00:19:50,647
Yes, one day.
276
00:19:57,779 --> 00:20:01,617
And so, leaving Queen Mirellia
to defend my domain,
277
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
we started for Q'ten Lo.
278
00:20:05,871 --> 00:20:08,832
We start by heading
to Siltvelt to catch the ferry.
279
00:20:09,416 --> 00:20:12,920
I'll fly straight to Siltvelt
with Wyndia and Gaelion
280
00:20:13,003 --> 00:20:15,964
then summon the rest
of our party with a portal.
281
00:20:16,632 --> 00:20:18,300
Please do take care.
282
00:20:18,383 --> 00:20:21,470
Wyndia, Gaelion, please take care of him.
283
00:20:23,555 --> 00:20:26,016
-Leave it to us.
-We'll be back soon.
284
00:20:35,901 --> 00:20:39,529
We have less than two months
until the Phoenix awakens.
285
00:20:40,155 --> 00:20:44,576
This might not be
the right time to do this,
286
00:20:44,660 --> 00:20:48,538
but I must fight this fight.
287
00:20:49,164 --> 00:20:52,251
This will decide Raphtalia's destiny.
288
00:21:00,717 --> 00:21:03,136
Wait up, Filo! You're too fast!
289
00:21:07,307 --> 00:21:08,934
Let's go!
290
00:21:09,017 --> 00:21:11,103
Wait for me, Master!
291
00:21:11,186 --> 00:21:14,022
Filo's going to get really strong
before he comes back!
292
00:21:14,731 --> 00:21:18,902
-Hold on…
-Let's go!
293
00:21:18,986 --> 00:21:23,740
It might not be my place
to interfere in their destiny,
294
00:21:23,824 --> 00:21:26,576
but they're all precious friends to me.
295
00:21:27,327 --> 00:21:33,333
For my friends, I'll take on the Waves
or the Four Beasts or whatever comes!
296
00:21:38,630 --> 00:21:43,635
Father! I shall hurry to you
at any time for my beloved Filo!
297
00:21:46,471 --> 00:21:48,849
Even if it's an entire kingdom!
298
00:21:57,858 --> 00:22:02,696
Because that is the path that I,
the Shield Hero, must take!
21440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.