Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,717 --> 00:00:09,592
Motoyasu?
2
00:00:11,886 --> 00:00:13,221
He is searching for his party
3
00:00:13,304 --> 00:00:16,349
which was separated in the battle
with the Spirit Tortoise.
4
00:00:16,933 --> 00:00:22,313
We have learned that one of them
is in a town near Melromarc.
5
00:00:22,397 --> 00:00:24,065
I see.
6
00:00:24,774 --> 00:00:26,943
So what about the rest of his party?
7
00:00:27,027 --> 00:00:30,030
No one knows where Mal--
8
00:00:31,448 --> 00:00:34,242
As I have mentioned before,
9
00:00:34,325 --> 00:00:37,454
Bitch was last seen
near the northern border.
10
00:00:38,079 --> 00:00:40,415
You can't smoke her out
with the slave seal?
11
00:00:40,915 --> 00:00:45,420
I do not know how she is
preventing it, but I cannot.
12
00:00:46,546 --> 00:00:48,798
And where are Ren and Itsuki?
13
00:00:49,507 --> 00:00:51,676
We have yet to discover their whereabouts.
14
00:00:52,343 --> 00:00:56,139
However, regarding the Sword Hero's party…
15
00:00:56,222 --> 00:00:59,350
they have all been confirmed as dead.
16
00:01:00,060 --> 00:01:03,897
Sir Iwatani, there is little time
until the Phoenix awakens.
17
00:01:03,980 --> 00:01:08,860
Please use this opportunity
to convince the Spear Hero to return.
18
00:01:12,489 --> 00:01:14,199
Convince him…
19
00:01:15,867 --> 00:01:17,452
You can ask all you want.
20
00:01:17,535 --> 00:01:19,662
I have no intention
of ever making peace with them.
21
00:01:20,538 --> 00:01:23,124
If the Heroes are quarreling
amongst themselves, then…
22
00:01:23,792 --> 00:01:25,502
for the sake of this world,
23
00:01:26,002 --> 00:01:27,921
I will kill the Four Cardinal Heroes.
24
00:01:34,093 --> 00:01:37,180
I can leave the domain in Eclair's hands.
25
00:01:38,556 --> 00:01:39,891
I need to find Motoyasu.
26
00:01:54,697 --> 00:01:57,325
Where have you all gone?
27
00:01:58,034 --> 00:02:00,537
Back… together again…
28
00:02:00,620 --> 00:02:01,663
Right now…
29
00:02:04,582 --> 00:02:07,001
Elena… Myne…
30
00:03:55,193 --> 00:03:56,986
Maintain a constant, controlled breath!
31
00:03:57,570 --> 00:04:00,198
Focus your mind on the sword,
all the way to the tip!
32
00:04:14,003 --> 00:04:16,923
-Thanks!
-Keep going!
33
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Oh!
34
00:04:20,093 --> 00:04:22,887
Naofumi!
35
00:04:22,971 --> 00:04:25,139
Hey! You need to call him your lord!
36
00:04:25,848 --> 00:04:27,600
Make us breakfast!
37
00:04:28,184 --> 00:04:30,103
I'm hungry!
38
00:04:30,979 --> 00:04:32,981
Yeah, okay, okay!
39
00:04:33,481 --> 00:04:35,817
Yay!
40
00:04:35,900 --> 00:04:38,778
It seems they've all
grown accustomed to life here.
41
00:04:38,861 --> 00:04:43,074
Yes. We'll finish the walls
sooner than expected.
42
00:04:43,157 --> 00:04:46,744
The trouble now is the funding
for necessities and maintenance.
43
00:04:47,328 --> 00:04:48,913
Any support from the kingdom?
44
00:04:48,997 --> 00:04:50,748
We can't expect anything.
45
00:04:50,832 --> 00:04:54,711
-Every town is having trouble rebuilding.
-I see.
46
00:04:58,631 --> 00:05:03,094
How did things go for you?
Did Sadeena and Fohl reset their levels?
47
00:05:03,177 --> 00:05:05,013
Yes, they did.
48
00:05:05,096 --> 00:05:08,349
They said they needed time
to recover from it,
49
00:05:08,850 --> 00:05:10,935
but as you can see,
they're looking perfectly fine.
50
00:05:11,811 --> 00:05:15,898
Sister Sadeena and Fohl
put in a lot of effort daily.
51
00:05:16,566 --> 00:05:22,030
Besides stats, anything else you gain
through training doesn't get reset.
52
00:05:23,656 --> 00:05:26,701
Now we need to level them up
to be ready for the Phoenix.
53
00:05:26,784 --> 00:05:29,245
The question now is
what to do after they hit their cap.
54
00:05:29,329 --> 00:05:31,331
Is there anything other than training?
55
00:05:32,540 --> 00:05:34,083
Probably not.
56
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
No breakfast yet?
57
00:05:36,335 --> 00:05:38,421
Filo's hungry!
58
00:05:39,005 --> 00:05:42,300
It's almost done, so go play over there.
59
00:05:42,383 --> 00:05:43,384
Okay…
60
00:05:45,219 --> 00:05:47,597
But I'm starving now!
61
00:05:57,940 --> 00:05:59,484
Oh!
62
00:05:59,567 --> 00:06:03,988
Your big sister's cheeks
are going to fall right off!
63
00:06:04,072 --> 00:06:06,074
No drinking in the morning.
64
00:06:06,157 --> 00:06:07,200
I know that!
65
00:06:14,665 --> 00:06:16,959
So who are you?
66
00:06:17,627 --> 00:06:19,003
I am…
67
00:06:22,757 --> 00:06:24,342
She's the Pierrot lady!
68
00:06:24,926 --> 00:06:27,053
-Pierrot?
-Filo, do you know her?
69
00:06:27,637 --> 00:06:30,098
You've met her too, Master.
70
00:06:30,181 --> 00:06:31,516
You should… with this.
71
00:06:34,102 --> 00:06:36,062
Murder Pierrot?
How did you get to this village?
72
00:06:36,938 --> 00:06:39,107
-On foot?
-I'm not asking the method!
73
00:06:39,690 --> 00:06:41,818
-You came to eat?
-Yes.
74
00:06:41,901 --> 00:06:44,987
Just so you know, this isn't free food.
75
00:06:45,071 --> 00:06:47,281
-This is food for the village.
-Understood.
76
00:06:47,949 --> 00:06:49,867
Then how about for…
77
00:06:52,954 --> 00:06:55,540
I'm not asking for money.
78
00:06:55,623 --> 00:06:57,083
What I mean is…
79
00:06:58,501 --> 00:06:59,919
Whatever. Just get out of the village.
80
00:07:00,586 --> 00:07:02,797
I… protected them… the slave hunters.
81
00:07:03,381 --> 00:07:05,299
-Why?
-Master Naofumi…
82
00:07:05,383 --> 00:07:07,260
No. We can't trust her.
83
00:07:08,803 --> 00:07:10,054
I see.
84
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
Oh, Filo, I have good news for you.
85
00:07:39,792 --> 00:07:42,253
I'll tell you after breakfast.
86
00:07:43,421 --> 00:07:46,382
Cart! Cart! Cart! Cart! Cart!
87
00:07:46,966 --> 00:07:48,593
Filo's cart!
88
00:07:50,136 --> 00:07:52,054
Yay! Yay!
89
00:07:53,389 --> 00:07:56,184
All right! You two go out and level up.
90
00:07:56,267 --> 00:07:57,518
I know, I know.
91
00:07:57,602 --> 00:08:00,980
Okay! Your big sister
will work really hard!
92
00:08:01,564 --> 00:08:05,234
Disciple Rishia will train with me.
93
00:08:05,318 --> 00:08:06,736
I shall join you.
94
00:08:08,654 --> 00:08:11,657
Don't let any strangers
into the village while I'm gone.
95
00:08:12,241 --> 00:08:13,576
I know.
96
00:08:13,659 --> 00:08:15,620
-Let's go.
-Okay!
97
00:08:15,703 --> 00:08:18,372
-Take care!
-Bye-bye!
98
00:08:26,297 --> 00:08:29,717
It's been quite some time
since it was only the three of us.
99
00:08:29,800 --> 00:08:31,844
I remember when we first started.
100
00:08:31,928 --> 00:08:32,762
Yeah, I do too.
101
00:08:33,429 --> 00:08:35,640
Maybe I'll do some trading
on the way back.
102
00:08:35,723 --> 00:08:37,225
Okay!
103
00:08:45,775 --> 00:08:48,152
Why do I have to do something this menial?
104
00:08:59,997 --> 00:09:01,040
This is…
105
00:09:02,333 --> 00:09:03,167
Yeah.
106
00:09:03,834 --> 00:09:06,128
But the Four Cardinal Heroes
are our first priority.
107
00:09:06,837 --> 00:09:09,340
Oh, that would be the street over there.
108
00:09:09,924 --> 00:09:11,259
Thank you.
109
00:09:11,342 --> 00:09:14,053
Of course. You should visit
the pub on the outskirts of town.
110
00:09:14,136 --> 00:09:16,138
I saw someone who looked
like a Hero there.
111
00:09:16,222 --> 00:09:17,181
Thanks.
112
00:09:20,309 --> 00:09:21,936
He said it was around here.
113
00:09:23,020 --> 00:09:25,022
Elena! You're alive!
114
00:09:25,606 --> 00:09:27,858
I'm so glad!
I thought I'd never see you again.
115
00:09:27,942 --> 00:09:30,111
Why, if it isn't the Spear Hero.
116
00:09:30,194 --> 00:09:31,737
What's wrong?
117
00:09:32,321 --> 00:09:33,447
Perhaps you can tell me.
118
00:09:34,031 --> 00:09:38,077
Hey, Elena,
we journeyed together for so long.
119
00:09:38,160 --> 00:09:40,496
Let's go out and save the world again!
120
00:09:40,580 --> 00:09:42,290
My apologies, but I cannot.
121
00:09:42,373 --> 00:09:43,457
Wha--
122
00:09:43,541 --> 00:09:45,751
I must carry on with my family business.
123
00:09:45,835 --> 00:09:46,752
Excuse me.
124
00:09:49,338 --> 00:09:51,966
If you wish to have a party,
you can have one at a pub.
125
00:09:52,049 --> 00:09:53,843
But I'm here to ask you…
126
00:09:53,926 --> 00:09:57,597
Sir Motoyasu-- no, Spear Hero,
127
00:09:57,680 --> 00:10:00,433
I had reached my limit
in traveling with you.
128
00:10:00,516 --> 00:10:01,767
What do you…
129
00:10:01,851 --> 00:10:05,313
Your fame and fortune
are things of the past.
130
00:10:05,396 --> 00:10:07,106
What are you now?
131
00:10:07,189 --> 00:10:09,233
I'm… a Hero.
132
00:10:09,317 --> 00:10:11,277
You have fallen from grace.
133
00:10:11,360 --> 00:10:13,904
If you wish to travel with me,
then earn your success…
134
00:10:13,988 --> 00:10:15,656
like the Shield Hero did.
135
00:10:22,413 --> 00:10:23,831
Naofumi?
136
00:10:23,914 --> 00:10:26,083
It wasn't easy finding you, Motoyasu.
137
00:10:29,128 --> 00:10:31,297
-Ah.
-Hey, get back here!
138
00:10:31,380 --> 00:10:32,590
Listen to me!
139
00:10:33,257 --> 00:10:34,425
Motoyasu!
140
00:10:39,013 --> 00:10:40,431
Damn!
141
00:10:41,474 --> 00:10:43,225
Where did he go?
142
00:10:43,309 --> 00:10:44,644
Beats me.
143
00:10:44,727 --> 00:10:46,020
But now…
144
00:10:46,103 --> 00:10:47,605
I haven't seen that face in a while.
145
00:10:53,944 --> 00:10:55,821
And this is naturally on you, Shield?
146
00:10:55,905 --> 00:10:58,282
But in exchange, you tell the whole truth.
147
00:10:58,866 --> 00:11:00,368
I know.
148
00:11:02,328 --> 00:11:05,081
Sir Motoyasu went
to the Spirit Tortoise Kingdom
149
00:11:05,164 --> 00:11:06,749
intending to slay it before you.
150
00:11:14,715 --> 00:11:18,636
You have no need to run! I, the great
Spear Hero, will slay it here and now!
151
00:11:19,220 --> 00:11:23,349
Behold and recall how much stronger
I am than the Shield Hero!
152
00:11:23,432 --> 00:11:25,434
-Yes!
-Let's go!
153
00:11:26,018 --> 00:11:27,269
Zweit Hellfire!
154
00:11:33,943 --> 00:11:36,278
Come on, come on, come on!
155
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
Hup!
156
00:11:44,495 --> 00:11:45,621
Let's go!
157
00:11:45,704 --> 00:11:47,832
Thunder Spear!
158
00:11:55,798 --> 00:11:57,091
Huh?
159
00:11:57,174 --> 00:11:59,051
-Sir Motoyasu!
-Yeah.
160
00:11:59,718 --> 00:12:00,636
Shooting Star Spear!
161
00:12:02,012 --> 00:12:04,181
Lightning Spear!
162
00:12:07,226 --> 00:12:08,060
Hey…
163
00:12:08,936 --> 00:12:11,188
Do you think… he…
164
00:12:15,443 --> 00:12:16,569
Damn you!
165
00:12:18,028 --> 00:12:20,990
Honestly, I chose the wrong horse to back.
166
00:12:21,782 --> 00:12:24,952
Oh, and just so you know,
there's no point in capturing me.
167
00:12:25,035 --> 00:12:27,621
I've delivered all my information
to the palace.
168
00:12:28,247 --> 00:12:30,249
What? That's the whole story.
169
00:12:30,332 --> 00:12:32,168
I have one other question.
170
00:12:32,751 --> 00:12:34,879
Where's the town pub?
171
00:12:55,149 --> 00:12:56,358
Naofumi?
172
00:12:57,860 --> 00:12:59,820
Long time no see, Ren.
173
00:13:01,739 --> 00:13:02,865
Wait, wait!
174
00:13:02,948 --> 00:13:05,743
I didn't come here to take you back.
175
00:13:08,329 --> 00:13:12,541
Raphtalia, Filo, sorry,
but could you find Motoyasu for me?
176
00:13:12,625 --> 00:13:13,459
But…
177
00:13:13,542 --> 00:13:15,503
The two of us need to talk.
178
00:13:15,586 --> 00:13:16,921
Understood.
179
00:13:17,004 --> 00:13:17,922
Okay…
180
00:13:22,176 --> 00:13:24,053
Let's have a seat.
181
00:13:27,389 --> 00:13:29,683
I ran into Motoyasu earlier.
182
00:13:29,767 --> 00:13:32,478
He came to this town
to see a member of his party.
183
00:13:32,561 --> 00:13:35,022
In the end,
he escaped before we could talk.
184
00:13:35,105 --> 00:13:37,525
I see. Motoyasu's party survived.
185
00:13:38,192 --> 00:13:40,236
I heard about your party. They--
186
00:13:40,319 --> 00:13:42,947
Yeah, they all died.
187
00:13:48,118 --> 00:13:51,372
I only lost because they were weak.
188
00:13:51,455 --> 00:13:52,873
It's not my fault.
189
00:13:55,376 --> 00:13:57,378
It's not my fault… not my fault!
190
00:13:59,129 --> 00:14:02,174
Ren, my condolences about your party.
191
00:14:02,258 --> 00:14:04,301
But you can still fight.
192
00:14:04,802 --> 00:14:07,513
We don't have time
before the Phoenix awakens.
193
00:14:07,596 --> 00:14:11,433
This time, we Heroes need
to come together to fight it.
194
00:14:11,517 --> 00:14:13,477
Please, help me.
195
00:14:14,186 --> 00:14:15,187
All right.
196
00:14:18,148 --> 00:14:21,485
Then let's talk about the Phoenix--
197
00:14:21,569 --> 00:14:24,446
You cannot trust the Shield Demon!
198
00:14:25,990 --> 00:14:27,241
Bitch?
199
00:14:27,324 --> 00:14:32,121
Did you not give me your word
that you would trust only me?
200
00:14:32,204 --> 00:14:34,623
I never said I would trust you.
201
00:14:34,707 --> 00:14:36,917
And Motoyasu is still searching
for his party.
202
00:14:37,001 --> 00:14:39,712
The Spear is not worthy
of the title of Hero.
203
00:14:39,795 --> 00:14:41,380
I have relayed this to you previously.
204
00:14:41,463 --> 00:14:44,258
From the moment I laid eyes upon you,
205
00:14:44,341 --> 00:14:47,136
I was certain that you were
the Hero to save the world.
206
00:14:47,219 --> 00:14:51,724
And the Spear, like the Shield,
forced himself upon me…
207
00:14:51,807 --> 00:14:53,684
Motoyasu! That bastard!
208
00:14:53,767 --> 00:14:57,938
Hey, Ren. Are you actually
going to believe anything she says?
209
00:14:58,022 --> 00:14:59,481
You watched the trial at the palace.
210
00:14:59,565 --> 00:15:00,733
Enough of that!
211
00:15:00,816 --> 00:15:02,401
-You intend to shame me again?
-Excuse me?
212
00:15:02,484 --> 00:15:07,489
Sir Ren, that trial was set up
to change the order of succession!
213
00:15:07,573 --> 00:15:12,328
Mama plotted against me
with the wretched Shield to disgrace me
214
00:15:12,411 --> 00:15:15,456
and put his puppet Melty upon the throne!
215
00:15:16,040 --> 00:15:17,207
Wha--
216
00:15:17,291 --> 00:15:19,168
And he was the puppet master
217
00:15:19,251 --> 00:15:21,378
who controlled the Spirit Tortoise
and murdered your party
218
00:15:21,462 --> 00:15:23,505
in order to win the trust of the people!
219
00:15:23,589 --> 00:15:26,884
That is the Shield Demon!
220
00:15:26,967 --> 00:15:28,010
Bitch…
221
00:15:28,093 --> 00:15:30,763
-So that's what happened!
-Hey, Ren!
222
00:15:30,846 --> 00:15:32,473
Not a single word was untrue.
223
00:15:32,556 --> 00:15:36,477
The slave seal has not activated.
That is the greatest proof.
224
00:15:37,645 --> 00:15:38,938
What trickery is this?
225
00:15:39,647 --> 00:15:42,650
-Can you trust me now?
-I…
226
00:15:45,569 --> 00:15:48,656
I care more for you than anyone else.
227
00:15:48,739 --> 00:15:53,577
Even if the whole world were to call you
a sinner, I would believe you, Sir Ren.
228
00:15:53,661 --> 00:15:57,039
You fought for the sake of the world.
229
00:15:58,958 --> 00:16:00,250
Bitch…
230
00:16:05,130 --> 00:16:09,802
Even if you cannot trust anyone,
I will trust you.
231
00:16:09,885 --> 00:16:13,180
Sir Ren… No, the great Sword Hero!
232
00:16:13,263 --> 00:16:15,265
-Stop this bull--
-Hold it!
233
00:16:16,350 --> 00:16:17,726
Motoyasu?
234
00:16:18,394 --> 00:16:19,687
What are you doing with Ren?
235
00:16:19,770 --> 00:16:21,689
I've been looking everywhere for you!
236
00:16:21,772 --> 00:16:23,899
Myn-- Whore!
237
00:16:23,983 --> 00:16:26,986
Sir Ren, did you hear that?
238
00:16:27,069 --> 00:16:29,738
He looked everywhere for me,
only to call me a whore!
239
00:16:30,614 --> 00:16:32,866
That is evidence that
he forced himself upon me every night,
240
00:16:32,950 --> 00:16:36,370
threatening to kill Papa
if I did not obey!
241
00:16:36,453 --> 00:16:37,371
You liar!
242
00:16:37,454 --> 00:16:39,248
You'd even do that…
243
00:16:39,331 --> 00:16:41,750
No, Ren! The whore is lying to you!
244
00:16:41,834 --> 00:16:42,751
Trust me!
245
00:16:42,835 --> 00:16:44,044
Who'd ever trust you?
246
00:16:44,128 --> 00:16:46,422
…and forced me to the bed
247
00:16:46,505 --> 00:16:47,798
and tore my clothes off!
248
00:16:47,881 --> 00:16:50,592
If Myne didn't tell me to wait
for morning and call the knights…
249
00:16:50,676 --> 00:16:55,014
So you'll run away
when things don't go your way?
250
00:16:57,766 --> 00:17:02,813
It amazes me how naturally
you can lie, Bitch.
251
00:17:02,896 --> 00:17:04,523
Stay away from Myne!
252
00:17:04,606 --> 00:17:08,694
Ren, think real hard
about who you can trust, me or Bitch.
253
00:17:08,777 --> 00:17:10,237
Shut up!
254
00:17:10,320 --> 00:17:13,782
Just like Myne says,
you're the root of all evil!
255
00:17:13,866 --> 00:17:17,286
The reason my party died
and I get flak for them is because of you!
256
00:17:17,369 --> 00:17:18,662
It's all your fault!
257
00:17:19,246 --> 00:17:20,122
Hm?
258
00:17:21,540 --> 00:17:23,917
Ah, I see, I see.
259
00:17:24,001 --> 00:17:27,337
If that's how you're going to be,
then I have a word or two for you.
260
00:17:27,421 --> 00:17:29,256
Your party died?
261
00:17:29,339 --> 00:17:31,550
Serves you right
for treating this all like a game.
262
00:17:31,633 --> 00:17:34,344
-What--
-It's not your fault?
263
00:17:34,428 --> 00:17:36,722
It sure is easy to make everything
someone else's fault.
264
00:17:37,973 --> 00:17:39,600
This world isn't a game.
265
00:17:39,683 --> 00:17:43,187
People believed in you and followed you.
And you…
266
00:17:44,146 --> 00:17:47,649
You aren't worthy of calling yourself
human, let alone a Hero.
267
00:17:49,068 --> 00:17:50,694
No, I…
268
00:17:50,778 --> 00:17:51,737
It's not my fault!
269
00:17:51,820 --> 00:17:54,615
Sir Ren! Do not be deceived
by the Shield's words!
270
00:17:54,698 --> 00:17:56,116
Butt out, Bitch!
271
00:17:56,200 --> 00:17:57,618
Keep your mouth shut
if you don't wanna die!
272
00:17:58,952 --> 00:18:01,371
You know perfectly well what the truth is.
273
00:18:02,039 --> 00:18:03,916
You know exactly what you should do,
274
00:18:03,999 --> 00:18:06,335
but you're averting your eyes
from your failings.
275
00:18:06,418 --> 00:18:08,962
-Am I wrong?
-Shut up! Shut your mouth!
276
00:18:09,046 --> 00:18:11,048
I'll keep saying it.
277
00:18:11,131 --> 00:18:13,092
You know what the truth is.
278
00:18:13,175 --> 00:18:15,302
You know what you should do right now.
279
00:18:15,385 --> 00:18:20,182
I can tell right now that it isn't
believing a word that bitch says.
280
00:18:20,766 --> 00:18:21,892
Shut up!
281
00:18:25,938 --> 00:18:27,731
It's not my fault!
282
00:18:27,815 --> 00:18:29,024
Not my fault!
283
00:18:29,108 --> 00:18:31,985
You're going to use a skill here?
284
00:18:35,405 --> 00:18:37,199
This is for Myne.
285
00:18:37,282 --> 00:18:39,535
I fight for the people who believe in me!
286
00:18:39,618 --> 00:18:42,704
-Don't!
-Shooting Star Sword!
287
00:18:46,333 --> 00:18:47,960
Master Naofumi!
288
00:18:57,427 --> 00:18:58,303
Impossible…
289
00:18:58,387 --> 00:19:00,973
Sir Ren, let us leave this place at once.
290
00:19:03,058 --> 00:19:05,769
Impossible! You're obviously cheating!
291
00:19:05,853 --> 00:19:06,895
Face reality.
292
00:19:09,064 --> 00:19:10,107
Flashing Sword!
293
00:19:10,899 --> 00:19:12,776
Sir Ren!
294
00:19:15,195 --> 00:19:17,030
Get off me!
295
00:19:17,531 --> 00:19:19,908
After you abandoned me!
296
00:19:21,201 --> 00:19:22,786
-Now!
-Transport Sword!
297
00:19:33,088 --> 00:19:34,923
You abandoned him.
298
00:19:35,424 --> 00:19:36,592
Master Naofumi!
299
00:19:37,342 --> 00:19:38,343
Are you all right?
300
00:19:38,427 --> 00:19:40,888
Yeah. I'm fine, at least.
301
00:19:42,014 --> 00:19:43,390
Motoyasu.
302
00:19:43,473 --> 00:19:45,475
-I trusted Bitch and Elena…
-Hey, Motoyasu!
303
00:19:45,559 --> 00:19:46,727
This is all I ever get.
304
00:19:46,810 --> 00:19:48,937
The townspeople are
so cold to me. I'm sick of it.
305
00:19:50,272 --> 00:19:52,566
-Is he all right?
-I don't care.
306
00:19:54,151 --> 00:19:57,029
Sorry, but can you check
if anyone's injured?
307
00:19:58,655 --> 00:20:00,157
I'm tired.
308
00:20:06,747 --> 00:20:08,040
I'm alone now.
309
00:20:08,540 --> 00:20:13,212
How? How did it… come to this?
310
00:20:14,213 --> 00:20:16,131
I'll never trust another woman…
311
00:21:20,112 --> 00:21:20,946
Filo…
312
00:21:23,198 --> 00:21:25,367
Master Naofumi, what is this?
313
00:21:25,450 --> 00:21:27,995
Maybe something left
from when she was a Humming Fairy.
314
00:21:36,044 --> 00:21:38,880
Eat this and feel better!
315
00:21:42,134 --> 00:21:45,053
Ah! Filo!
316
00:21:45,637 --> 00:21:49,016
Filo!
317
00:21:53,812 --> 00:21:56,440
Motoyasu, if you feel better, great.
318
00:21:57,274 --> 00:22:01,820
Believe in the power-up method I told you
about and work on improving yourself.
319
00:22:01,903 --> 00:22:03,363
Got it, Chief!
320
00:22:08,910 --> 00:22:10,329
That should be everything.
321
00:22:10,412 --> 00:22:12,039
What about the Spear Hero?
322
00:22:12,122 --> 00:22:15,208
You saw him.
He's not coming back for a while.
323
00:22:15,292 --> 00:22:18,045
I'll explain the situation to the queen
and go back to the village.
324
00:22:19,463 --> 00:22:22,466
Filo wants to go home.
325
00:22:24,009 --> 00:22:26,470
Good morning, Father!
326
00:22:31,850 --> 00:22:33,852
-Father?
-Yes!
327
00:22:36,521 --> 00:22:39,941
I was saved by your daughter
and discovered true love.
328
00:22:40,776 --> 00:22:44,112
I will make her happy
in this and all my future lives.
329
00:22:45,405 --> 00:22:46,907
Please give me your daughter!
330
00:22:53,371 --> 00:22:57,209
Let's be happy forever, Filo!
331
00:22:58,960 --> 00:23:00,045
Wait--
332
00:23:00,545 --> 00:23:02,047
Will you stop this?
333
00:23:02,672 --> 00:23:04,883
Out of my way, you raccoon pig!
334
00:23:08,470 --> 00:23:09,304
Pig?
335
00:23:11,556 --> 00:23:13,517
-Let's leave right now.
-Yeah!
336
00:23:13,600 --> 00:23:15,018
Yeah…
337
00:23:22,651 --> 00:23:23,777
Filo!
338
00:23:23,860 --> 00:23:24,903
Filo?
339
00:23:24,986 --> 00:23:26,488
Don't leave me!
340
00:23:26,988 --> 00:23:33,954
Filo!
22384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.