All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S02E12_Reason to Fight.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:07,966 Bevor ich in die andere Welt beschworen wurde, kostete ich in Japan 2 00:00:08,174 --> 00:00:10,427 mein Nerd-Leben voll aus. 3 00:00:11,511 --> 00:00:15,015 Diese beschissene Realität. Eine Welt, in die ich nicht gehöre… 4 00:00:15,598 --> 00:00:18,977 Nur meine Spiele haben mich das vergessen lassen. 5 00:00:19,519 --> 00:00:21,771 Ich ging es ruhig an und verkaufte Items, 6 00:00:22,021 --> 00:00:25,525 aber ab und an führte ich Eroberungs-Clans an, 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,278 Ich war ein Genie! 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,821 Ich konnte einfach alles! 9 00:00:29,904 --> 00:00:33,283 Meine Experimente und Erfindungen machten mich überall berühmt! 10 00:00:34,075 --> 00:00:38,413 Online-Spiele waren nur eines von vielen Dingen, die ich als Otaku mochte. 11 00:00:38,705 --> 00:00:39,789 POSTS! STERBT! 12 00:00:39,914 --> 00:00:41,374 Ich hatte nur Spiele. 13 00:00:41,458 --> 00:00:42,917 ICH HAB DEINE IP GEHACKT 14 00:00:43,001 --> 00:00:44,461 Spielen war meine Realität. 15 00:00:44,753 --> 00:00:49,674 Ich dachte, mein gewöhnliches Leben würde für immer so weitergehen. 16 00:00:49,924 --> 00:00:53,178 Ich wollte aus diesem Albtraum erwachen. 17 00:00:54,929 --> 00:00:58,058 Was mache ich also hier? 18 00:00:58,767 --> 00:01:02,228 Jetzt wurde ich sogar in eine andere Welt beschworen… 19 00:01:02,645 --> 00:01:06,024 aber mache nur das, was mir andere aufgetragen haben. 20 00:01:07,650 --> 00:01:10,862 Als ob ich bei dem Scheiß mitmache! 21 00:01:11,196 --> 00:01:13,782 Das ist das zweite Leben, das ich mir gewünscht habe! 22 00:01:13,865 --> 00:01:17,452 Das will ich doch ausgiebig genießen! 23 00:01:18,495 --> 00:01:21,873 Verschiedene Welten, verschiedene Naturgesetze… 24 00:01:22,123 --> 00:01:27,253 Zerschlage die verschiedenen Barrieren und löse das Phänomen aus! 25 00:01:27,670 --> 00:01:31,424 Endlich ist sie vollendet! Die Welle des Unheils, Dimension Wave! 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 -Herr Naofumi… -Ja. 27 00:01:39,474 --> 00:01:41,392 Das ist eine Welle! 28 00:01:41,476 --> 00:01:43,520 Dann wurden Kizuna und die anderen… 29 00:01:43,728 --> 00:01:45,563 Sie wurden wohl zur Welle geschickt, 30 00:01:45,647 --> 00:01:48,817 weil sie eine der vier Helden dieser Welt und ihr Gefolge sind. 31 00:01:48,900 --> 00:01:49,901 Oh nein… 32 00:01:49,984 --> 00:01:52,862 Es war noch Zeit! Warum? 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,824 Meister, dort! 34 00:01:56,825 --> 00:01:58,660 Steigt alle ein! 35 00:02:03,832 --> 00:02:05,750 Wo sind die anderen? 36 00:02:06,084 --> 00:02:09,838 Sie sind dort geblieben, um sich um die Welle zu kümmern. 37 00:02:10,380 --> 00:02:13,133 Das ist alles Kyōs Schuld… 38 00:02:13,550 --> 00:02:16,678 Er hat die gestohlene Kraft der Geisterschildkröte genutzt 39 00:02:16,761 --> 00:02:18,012 und eine Welle erzeugt! 40 00:02:22,934 --> 00:02:25,728 Du hast alles gewusst und ihm dennoch geholfen? 41 00:02:28,481 --> 00:02:30,150 Meister Naofumi! 42 00:02:30,400 --> 00:02:31,609 Aber… 43 00:02:32,068 --> 00:02:34,696 …ich hatte nicht gedacht, dass er so etwas tut. 44 00:02:35,196 --> 00:02:40,243 Ich dachte, er nutzt Schildkrötenkraft, um die Wellen dieser Welt zu stoppen. 45 00:02:44,956 --> 00:02:48,877 Und warum bist du so schamlos zurückgekommen? 46 00:02:49,043 --> 00:02:51,254 Kizuna hat mir gesagt… 47 00:02:51,963 --> 00:02:56,926 dass sie etwas gegen die Wellen unternehmen und ich euch helfen soll. 48 00:02:58,177 --> 00:03:01,973 Kizuna hat an mich geglaubt, auch wenn ich eine Närrin bin. 49 00:03:02,307 --> 00:03:05,268 Ihr zuliebe werde ich meinen Stolz über Bord werfen 50 00:03:05,351 --> 00:03:08,438 und den Helden des Schilds zu Kyō bringen! 51 00:03:08,521 --> 00:03:13,568 Und ich als Träger der Boots-Hauswaffe werde euch dorthin bringen. 52 00:03:14,861 --> 00:03:17,822 Gut. Bring mich zu ihm. 53 00:03:18,239 --> 00:03:20,325 Zu diesem Dreckschwein! 54 00:03:21,409 --> 00:03:23,870 Angelköder! 55 00:03:25,246 --> 00:03:28,541 Reigen, Aufstellung Leere: Mondschnitt! 56 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 Uwah! 57 00:03:33,463 --> 00:03:34,881 Danke dir, Glass! 58 00:03:34,964 --> 00:03:36,007 Nicht dafür… 59 00:03:37,467 --> 00:03:40,511 Aber das nimmt kein Ende! Wie können wir das verhindern? 60 00:03:40,595 --> 00:03:45,725 Wir müssen wahrscheinlich Kyō besiegen, der die Welle herbeigerufen hat! 61 00:03:47,185 --> 00:03:48,728 Naofumi… 62 00:03:50,855 --> 00:03:51,898 Hier ist er also? 63 00:03:53,691 --> 00:03:55,610 Das ist Kyōs Labor. 64 00:03:57,111 --> 00:04:00,698 Danke, Ethnobalt! Wir kümmern uns um den Rest! 65 00:04:00,782 --> 00:04:01,616 Wie? 66 00:04:02,116 --> 00:04:05,703 L'Arc und die anderen kennen die Wellen, aber es ist die erste für Kizuna! 67 00:04:05,870 --> 00:04:07,956 Es ist doch besser, wenn du bei ihr bist. 68 00:04:09,207 --> 00:04:10,333 In Ordnung. 69 00:04:10,708 --> 00:04:12,627 Passt gut auf euch auf! 70 00:04:12,919 --> 00:04:15,129 Ethnobalt, du auch! 71 00:04:19,717 --> 00:04:20,635 Los geht's! 72 00:04:24,555 --> 00:04:27,475 Das sind alle Materialien für Kyōs Experimente? 73 00:04:28,601 --> 00:04:30,436 Ja, genau. 74 00:04:34,691 --> 00:04:36,109 Rache… 75 00:04:36,192 --> 00:04:38,611 Rache für Meister Kazuki! 76 00:04:38,695 --> 00:04:40,154 Das sind… 77 00:04:40,405 --> 00:04:41,447 …Chimären! 78 00:04:41,823 --> 00:04:46,995 Hast du einen Menschen mit einer Byakko-Kopie verschmolzen, Kyō? 79 00:04:49,872 --> 00:04:53,876 Das ist doch das gleiche Schwert, das Yomogi benutzt hat! 80 00:04:53,960 --> 00:04:58,339 Ich werde euch besiegen und dann wird Meister Kazuki wiederbelebt! 81 00:04:59,132 --> 00:05:01,676 Kyō hat es uns versprochen! 82 00:05:01,926 --> 00:05:05,221 Er hat sie also so überredet und zu seinen Bauernopfern gemacht? 83 00:05:05,305 --> 00:05:06,806 So wie bei dir. 84 00:05:08,016 --> 00:05:12,312 Hört auf! Das wird euren Meister nicht zurückbringen! 85 00:05:14,188 --> 00:05:15,648 Es tut mir leid… 86 00:05:16,816 --> 00:05:19,652 …aber wir haben keine Zeit zu verlieren! 87 00:05:26,534 --> 00:05:28,161 Das ging schnell! 88 00:05:28,369 --> 00:05:32,332 Das haben wir dem Juwel zu verdanken, den mir Therese gegeben hat. 89 00:05:32,582 --> 00:05:36,085 Er hat den gleichen Effekt wie Filos High Quick? 90 00:05:36,836 --> 00:05:38,463 Ich bin auch schnell! 91 00:05:42,133 --> 00:05:47,221 Meister Kazuki… Für Meister Kazuki… 92 00:05:48,639 --> 00:05:49,682 Mist! 93 00:05:49,766 --> 00:05:53,561 Erst Shield! Second Shield! Dritt Shield! 94 00:05:53,644 --> 00:05:55,646 Shield Prison! 95 00:05:55,730 --> 00:05:57,106 Meteorschild! 96 00:06:08,618 --> 00:06:09,952 Geht es euch allen gut? 97 00:06:10,036 --> 00:06:10,870 Ja! 98 00:06:11,079 --> 00:06:12,955 So irgendwie… 99 00:06:13,831 --> 00:06:15,917 Alles voller Staub… 100 00:06:19,378 --> 00:06:23,049 Oh, da habt ihr's aber krachen lassen. 101 00:06:23,758 --> 00:06:28,638 Das ging schon wieder daneben. Sie sind alle nutzlos. 102 00:06:28,721 --> 00:06:29,639 Kyō… 103 00:06:30,056 --> 00:06:32,809 Lange nicht gesehen, Scheißheld des Schilds! 104 00:06:32,892 --> 00:06:35,603 Dich wiederzusehen, kotzt mich gewaltig an. 105 00:06:35,770 --> 00:06:37,313 Das sehe ich genauso. 106 00:06:37,396 --> 00:06:40,024 Aber ich muss dich sehen, um dich zu vermöbeln. 107 00:06:46,906 --> 00:06:49,659 Meister Kazuki! Meister Kazuki! 108 00:06:51,619 --> 00:06:54,247 Ich habe ihn für euch wiederbelebt. 109 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 Das sollte nicht möglich sein. 110 00:06:57,583 --> 00:06:58,584 Ein Spiegel? 111 00:06:59,335 --> 00:07:01,462 Er wurde nicht wiederbelebt. 112 00:07:02,547 --> 00:07:06,050 Das ist ein von Kyō erschaffener Homunkulus! 113 00:07:07,135 --> 00:07:10,513 Die Seele, die in seinem Körper wohnte, ist längst fort! 114 00:07:10,596 --> 00:07:11,931 Es ist eine leere Hülle! 115 00:07:12,807 --> 00:07:16,936 Er zwang die Seele des Trägers der Spiegel-Hauswaffe in seinen Körper! 116 00:07:18,396 --> 00:07:19,647 Was sagst du da? 117 00:07:19,856 --> 00:07:23,860 Der Träger der Spiegel-Hauswaffe? Etwa der, der verschwunden ist? 118 00:07:23,943 --> 00:07:28,906 Mensch, verrat doch nicht alles, du Hohlnuss! 119 00:07:29,532 --> 00:07:33,286 Durch seine Adern fließt kein Blut. Seine Seele ist die eines anderen. 120 00:07:33,494 --> 00:07:37,415 Das ist nicht ihr geliebter Kamerad! 121 00:07:38,374 --> 00:07:41,252 Aber… nein… 122 00:07:42,545 --> 00:07:44,464 Tja, so sieht's aus. 123 00:07:44,547 --> 00:07:48,843 Jedenfalls wünsche ich viel Spaß beim Getötetwerden durch einen Toten! 124 00:07:48,926 --> 00:07:50,470 Oh. Du entkommst nicht! 125 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Raphtalia! 126 00:07:55,016 --> 00:07:57,351 Meister Naofumi, überlass das mir! 127 00:07:57,727 --> 00:08:00,855 Ich kann die Stimme des Trägers der Spiegel-Hauswaffe hören. 128 00:08:01,898 --> 00:08:03,774 Er will von mir befreit werden. 129 00:08:03,858 --> 00:08:08,696 Ich verstehe. Weil sie auch eine Trägerin einer Hauswaffe ist, resonieren sie! 130 00:08:09,989 --> 00:08:14,410 Geh, Held des Schilds, und halte Kyō auf! 131 00:08:14,702 --> 00:08:16,329 Ich helfe dir! 132 00:08:17,038 --> 00:08:17,955 Okay! 133 00:08:18,498 --> 00:08:19,540 Komm, Rishia! 134 00:08:19,624 --> 00:08:23,211 Hä? Also… Äh… Ja! 135 00:08:32,803 --> 00:08:36,057 Supi! Ich kann wieder wie früher kämpfen! 136 00:08:42,480 --> 00:08:44,607 Oh, was ist das denn? 137 00:08:44,774 --> 00:08:47,151 Als Kyōs Komplizin 138 00:08:47,235 --> 00:08:50,196 muss ich ihm als Wiedergutmachung das Leben nehmen! 139 00:08:52,156 --> 00:08:54,742 Ich werde dich jetzt befreien. 140 00:08:57,078 --> 00:08:58,037 Kyō! 141 00:09:05,586 --> 00:09:08,130 Oh! Na endlich! 142 00:09:08,214 --> 00:09:11,425 Endlich seid es nur noch ihr! 143 00:09:11,509 --> 00:09:15,221 Die Pute mit den grünen Haaren und der Scheißheld des Schilds! 144 00:09:15,304 --> 00:09:20,476 Ich bin erst zufrieden, wenn ich euch persönlich umgebracht habe! 145 00:09:20,726 --> 00:09:25,314 Du hast die letzte Welle also mit Osts Kraft ausgelöst? 146 00:09:25,398 --> 00:09:27,900 Ganz genau. Das sieht man doch. 147 00:09:28,359 --> 00:09:31,320 Das ist die ganze Energie der Schildkröte! 148 00:09:31,404 --> 00:09:33,906 Ich habe schon eine Menge davon aufgebraucht, 149 00:09:33,990 --> 00:09:38,202 aber ich kann einfach zurück in eure Welt gehen und mehr holen! 150 00:09:39,662 --> 00:09:42,331 Aber die dreckige Schildkröte ist wohl tot. 151 00:09:43,124 --> 00:09:46,961 Und was war das andere Vieh noch mal? Ein riesiger Vogel oder so? 152 00:09:47,044 --> 00:09:48,004 Halt die Klappe. 153 00:09:48,087 --> 00:09:49,005 Hä? 154 00:09:49,088 --> 00:09:50,756 Ich kann dich nicht hören! 155 00:09:50,840 --> 00:09:51,716 Halt dein Maul! 156 00:09:56,721 --> 00:10:00,766 Ich habe die Nase voll von dir! Ich hab es satt, deine Stimme zu hören 157 00:10:00,850 --> 00:10:02,935 und dein dämliches Grinsen zu sehen! 158 00:10:03,019 --> 00:10:04,437 Herr Naofumi? 159 00:10:05,855 --> 00:10:07,815 Was glaubst du eigentlich, wer du bist? 160 00:10:07,898 --> 00:10:12,528 Du kommst einfach in unsere Welt und machst, was dir gefällt! 161 00:10:12,612 --> 00:10:17,491 Aber jetzt macht ihr doch in meiner Welt, was euch in den Sinn kommt! 162 00:10:17,742 --> 00:10:19,702 "Unsere" Welt, hast du gesagt? 163 00:10:19,785 --> 00:10:24,248 Ich schätze, du bist jetzt wirklich voll und ganz der Held des Schilds! 164 00:10:26,042 --> 00:10:31,088 Ja! Das ist es! Genau diese Fratze wollte ich sehen! 165 00:10:31,172 --> 00:10:35,760 Als ich dir das Demi-Gör weggenommen habe, war dein Blick auch einfach großartig! 166 00:10:36,802 --> 00:10:39,263 Das mit dem Vogelmädel hat leider nicht geklappt. 167 00:10:39,347 --> 00:10:43,184 Sie sollte zu Brathähnchen verarbeitet worden sein, wenn du sie siehst! 168 00:10:44,560 --> 00:10:49,148 Und das alles hast du davon, dass du den Helden spielst 169 00:10:49,231 --> 00:10:51,233 und meinen Plan ruinierst! 170 00:10:54,945 --> 00:10:56,113 Herr Naofumi? 171 00:10:56,197 --> 00:10:58,157 Was fühlst du gerade? 172 00:10:58,240 --> 00:10:59,116 Bist du wütend 173 00:10:59,200 --> 00:11:00,284 oder angepisst? 174 00:11:00,409 --> 00:11:02,870 Brennst du darauf, mich zu töten? 175 00:11:02,953 --> 00:11:06,540 So ist es doch, oder? Nicht wahr? 176 00:11:06,624 --> 00:11:08,209 Ja, du hast recht! 177 00:11:08,584 --> 00:11:11,671 Du hast Hand an meine geschätzten Kameradinnen gelegt! 178 00:11:11,754 --> 00:11:14,548 Jetzt halt die Schnauze, damit ich dich töten kann! 179 00:11:14,632 --> 00:11:16,425 Los, versuch's doch! 180 00:11:22,139 --> 00:11:24,058 Herr Naofumi, nicht! 181 00:11:24,141 --> 00:11:25,893 -Wenn du das… -Elender Sünder, 182 00:11:25,976 --> 00:11:29,063 ich verurteile dich dazu, gen Himmel zu schreien! 183 00:11:29,355 --> 00:11:33,109 In den Fängen des Drachen, der aus meinem Fleisch geboren wurde, 184 00:11:33,192 --> 00:11:35,778 sollst du als Opfer an die Götter jaulen vor Schmerzen! 185 00:11:35,861 --> 00:11:37,238 Herr Naofumi! 186 00:11:38,322 --> 00:11:40,408 Du hast es benutzt… 187 00:11:44,912 --> 00:11:48,332 Du hast mich gerufen, Iwatani Naofumi! 188 00:11:49,542 --> 00:11:52,503 Werde eins mit mir! 189 00:12:00,678 --> 00:12:02,096 WRATH SHIELD IV 190 00:12:02,179 --> 00:12:05,057 Wie uncool! So wütend, dass dich dein Schild verschlingt? 191 00:12:05,599 --> 00:12:07,017 Geschätzte Kameradinnen? 192 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 Ich soll dir diesen Schwachsinn glauben? 193 00:12:09,770 --> 00:12:13,023 Du kontrollierst sie mit dem Sklaven- und Monstersiegel! 194 00:12:13,941 --> 00:12:17,695 Als Kameradinnen hättest du sie nicht zu deinen Sklavinnen gemacht! 195 00:12:17,778 --> 00:12:19,280 Nein, Herr Naofumi… 196 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Nur, weil du ihnen geholfen hast, nützlich zu werden, 197 00:12:22,032 --> 00:12:27,037 ändert das absolut gar nichts daran, du Volltrottel! 198 00:12:27,496 --> 00:12:29,498 Herr Naofumi, reiß dich zusammen! 199 00:12:32,543 --> 00:12:35,171 Und wenn schon? 200 00:12:35,254 --> 00:12:37,923 Herr… Naofumi… 201 00:12:38,007 --> 00:12:42,386 Sowohl Raphtalia als auch Filo waren anfangs nutzlos! 202 00:12:42,553 --> 00:12:45,055 Aber jetzt sind sie von Nutzen! 203 00:12:45,139 --> 00:12:47,892 Darum sind sie an meiner Seite! 204 00:12:47,975 --> 00:12:50,603 Was ist also so schlimm daran? 205 00:12:50,936 --> 00:12:53,397 Aber was ist mit dir? 206 00:12:53,606 --> 00:12:56,192 Du verfluchtes Flittchen! 207 00:12:56,609 --> 00:13:01,155 Du machst mich genauso wütend wie Kyō! 208 00:13:01,238 --> 00:13:05,493 Warum soll ich mich um jemanden kümmern, der vom Helden des Bogens 209 00:13:05,576 --> 00:13:07,828 ein feuchtes Höschen bekommt? 210 00:13:11,790 --> 00:13:14,376 Du hässliche und nervige Hure! 211 00:13:14,460 --> 00:13:17,546 Ich werde dich zuerst töten! 212 00:13:19,924 --> 00:13:23,427 Endlich habe ich gehört, was du wirklich denkst. 213 00:13:24,470 --> 00:13:27,223 Ich habe mich immer gefragt, 214 00:13:27,306 --> 00:13:31,936 was du über mich denkst, Herr Naofumi. 215 00:13:33,103 --> 00:13:35,564 Ich habe kein Problem damit. 216 00:13:36,398 --> 00:13:41,695 Aber bei Raphtalia und Filo ist es anders, nicht wahr? 217 00:13:42,071 --> 00:13:46,492 Das war zu Beginn wahrscheinlich tatsächlich Berechnung, 218 00:13:46,659 --> 00:13:50,037 aber wer könnte es dir verdenken? 219 00:13:50,120 --> 00:13:52,957 -Naofumi, du musstest Dinge überstehen… -Spiral Strike! 220 00:13:53,040 --> 00:13:55,417 …auch wenn du dazu Raphtalia und Filo 221 00:13:55,501 --> 00:13:57,920 -zu Sklavinnen machen musstest. -Nein! 222 00:13:58,754 --> 00:14:01,882 -Und das verstehen die beiden! -Starkes Schwert: Nebelkreuz! 223 00:14:02,091 --> 00:14:05,970 Und sie wissen, dass es jetzt anders ist. 224 00:14:06,095 --> 00:14:07,429 Dass du uns 225 00:14:07,513 --> 00:14:11,141 von ganzem Herzen als deine geschätzten Kameradinnen siehst. 226 00:14:12,643 --> 00:14:14,687 Und darum hat auch Ost… 227 00:14:18,649 --> 00:14:23,571 Ich weiß nicht, wer du bist, aber verschwinde aus Herrn Naofumi! 228 00:14:30,953 --> 00:14:36,083 Was machst du da? Du ruinierst die großartige Show! 229 00:14:36,917 --> 00:14:38,294 Ach, egal. 230 00:14:38,961 --> 00:14:41,505 Ich töte ihn, solange er so geistesabwesend ist. 231 00:14:41,839 --> 00:14:44,967 Aber natürlich wirst du vorher sterben! 232 00:14:51,599 --> 00:14:54,059 Schon wieder? Verdammt noch mal! 233 00:15:02,568 --> 00:15:06,488 Nach all dem verlässt du dich auf die Kraft der Geisterschildkröte? 234 00:15:06,655 --> 00:15:08,741 Du bist schwach! 235 00:15:08,824 --> 00:15:12,953 Was… Was bist du? 236 00:15:13,913 --> 00:15:17,374 Herr Naofumi! Komm zu dir! Herr Naofumi! 237 00:15:21,086 --> 00:15:24,506 Verflucht noch mal, du Schlampe! 238 00:15:27,760 --> 00:15:29,303 Herr Naofumi! 239 00:15:31,472 --> 00:15:35,351 Was ist los? Lass dich von den Worten dieser Frau nicht täuschen! 240 00:15:35,601 --> 00:15:39,104 Nein, du bist derjenige, der versucht, mich zu täuschen! 241 00:15:39,521 --> 00:15:41,941 Ich mache dir ein Angebot! 242 00:15:42,024 --> 00:15:46,820 Als einer der vier Helden ist es deine Pflicht, die Wellen zu bekämpfen! 243 00:15:47,071 --> 00:15:48,447 Meine Pflicht? 244 00:15:48,530 --> 00:15:51,992 Und dafür brauchst du meine Kraft! 245 00:15:52,076 --> 00:15:55,245 Meine Kraft, die alles verbrennt! 246 00:15:55,663 --> 00:15:58,165 Die alles verbrennt… 247 00:15:58,707 --> 00:16:01,710 Genau. So ist es richtig… 248 00:16:04,296 --> 00:16:07,174 Ich sagte Euch doch, Held des Schilds, 249 00:16:07,508 --> 00:16:10,636 Ihr braucht diese Flammen nicht. 250 00:16:10,719 --> 00:16:11,971 Ost? 251 00:16:12,262 --> 00:16:13,931 Wollt Ihr mit diesen Flammen 252 00:16:14,014 --> 00:16:17,893 etwa auch meine geliebten Kameradinnen niederbrennen? 253 00:16:17,977 --> 00:16:21,897 Ihr könnt selbst entscheiden, was Eure Pflicht ist. 254 00:16:26,485 --> 00:16:28,821 So, nun erhebt Euch. 255 00:16:31,281 --> 00:16:33,325 Alle warten auf Euch! 256 00:16:42,584 --> 00:16:43,877 Raphtalia… 257 00:16:44,128 --> 00:16:45,337 Filo… 258 00:16:52,761 --> 00:16:53,804 Rishia! 259 00:16:55,597 --> 00:16:57,057 Was? 260 00:16:58,517 --> 00:17:01,603 Du Scheißkerl! 261 00:17:01,687 --> 00:17:04,106 Ich werde euch alle zu Asche verarbeiten! 262 00:17:04,481 --> 00:17:07,151 Verbotene Schrift: Apokalypse! 263 00:17:07,234 --> 00:17:10,404 Verreckt! 264 00:17:17,578 --> 00:17:20,622 Ich wette, ich hab 'nen längeren Atem als du! 265 00:17:25,127 --> 00:17:27,004 -Meister! -Meister Naofumi! 266 00:17:27,337 --> 00:17:30,299 Danke, Raphtalia! Filo! 267 00:17:32,342 --> 00:17:33,677 Herr Naofumi! 268 00:17:33,761 --> 00:17:37,765 Du auch, Rishia! Dank euch wurde ich nicht vom Wrath Shield 269 00:17:37,848 --> 00:17:40,225 und meinem Zorn verschlungen! 270 00:17:40,392 --> 00:17:44,271 Aber diese Wut, dieser Schmerz, dieser Kummer… 271 00:17:44,855 --> 00:17:47,483 Ich muss sie akzeptieren und weitergehen! 272 00:17:49,943 --> 00:17:52,529 Die Spiegel-Hauswaffe? 273 00:17:52,613 --> 00:17:54,448 Ost hat recht! 274 00:17:54,656 --> 00:17:57,659 Ich entscheide selbst über meine Pflicht! 275 00:17:58,577 --> 00:18:01,497 Kyō Ethnina… Tut mir leid, 276 00:18:01,580 --> 00:18:03,874 dass ich deine Pläne durchkreuzt habe. 277 00:18:04,083 --> 00:18:05,292 Was? 278 00:18:05,584 --> 00:18:08,587 Du wolltest sicher deine eigene Gerechtigkeit durchsetzen. 279 00:18:09,505 --> 00:18:14,218 Aber ich tue das nicht um einer Pflicht oder der Gerechtigkeit willen! 280 00:18:14,551 --> 00:18:17,971 Ich tue es aus freiem Willen für mich selbst! 281 00:18:18,138 --> 00:18:20,099 Ich werde dich besiegen! 282 00:18:32,319 --> 00:18:36,323 Meinetwegen! Genieße deinen Sieg! 283 00:18:36,406 --> 00:18:38,575 Kerle wie du 284 00:18:38,784 --> 00:18:41,745 stehen am Ende sowieso immer als Trottel da! 285 00:18:41,829 --> 00:18:44,623 Das wirst du bald herausfinden! 286 00:19:01,056 --> 00:19:02,224 Das ist… 287 00:19:11,984 --> 00:19:13,152 …Ost… 288 00:19:14,444 --> 00:19:17,614 Herr des Schilds und sein Gefolge… 289 00:19:19,199 --> 00:19:23,162 Danke, dass ihr Kyō besiegt habt! 290 00:19:25,038 --> 00:19:28,375 Hey! Hey! 291 00:19:35,632 --> 00:19:38,677 Ich verstehe. Also ist Kyō tot. 292 00:19:39,344 --> 00:19:42,514 Wir haben auch die verschwundene Spiegel-Hauswaffe gefunden. 293 00:19:42,598 --> 00:19:44,558 Wir können den Krieg vorerst vermeiden. 294 00:19:44,808 --> 00:19:47,853 Jetzt muss uns der König zeigen, was er draufhat, oder, L'Arc? 295 00:19:47,978 --> 00:19:49,271 Du bist dran, junger Herr. 296 00:19:49,354 --> 00:19:51,231 Nenn mich nicht so, Bürschchen! 297 00:19:51,440 --> 00:19:54,359 Was wirst du jetzt tun, Naofumi? 298 00:19:54,693 --> 00:19:59,781 Ich weiß es nicht. Ich dachte, ich müsse wie ihr mit der Welle heimkehren. 299 00:20:00,157 --> 00:20:01,909 Aber die ist weg. 300 00:20:02,075 --> 00:20:05,204 Und bis zur nächsten Welle ist es noch etwa ein Monat! 301 00:20:05,370 --> 00:20:07,581 Ihr könntet euch bis dahin hier entspannen. 302 00:20:07,664 --> 00:20:09,333 Da bleibt uns keine Wahl. 303 00:20:09,541 --> 00:20:11,210 Das klingt gut! 304 00:20:11,335 --> 00:20:13,879 Kehren wir zum Schloss zurück und feiern wir! 305 00:20:13,962 --> 00:20:14,963 Bin dafür! 306 00:20:15,255 --> 00:20:17,216 Lasst uns auch angeln gehen! 307 00:20:17,549 --> 00:20:19,760 Das wollte ich mit euch machen! 308 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 MISSION ABGESCHLOSSEN. 309 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 -Naofumi? -Wir können in unsere Welt. 310 00:20:25,474 --> 00:20:26,892 GEISTERSCHILDKRÖTEN-KRAFT DA. 311 00:20:26,975 --> 00:20:28,060 -Keine Minute. -Was? 312 00:20:28,393 --> 00:20:29,770 Vielen Dank für alles! 313 00:20:29,853 --> 00:20:32,439 Hoffentlich sehen wir uns bald wieder! 314 00:20:32,606 --> 00:20:33,982 Tschüssi! 315 00:20:34,900 --> 00:20:38,445 Wartet! Was ist mit dem Angeln? Und das Bankett? 316 00:20:38,654 --> 00:20:41,281 Red doch keinen Unsinn, Kizuna. 317 00:20:41,573 --> 00:20:42,783 Aber… 318 00:20:42,866 --> 00:20:44,952 Na ja, so ist es eben. 319 00:20:45,202 --> 00:20:46,954 Naofumi, du Idiot! 320 00:20:47,412 --> 00:20:50,040 Ich habe dir noch nicht einmal gedankt! 321 00:20:54,294 --> 00:20:57,798 Danke… Vielen Dank, Naofumi! 322 00:20:57,881 --> 00:21:01,802 Als eine der vier Helden werde ich hier mein Bestes geben! 323 00:21:01,885 --> 00:21:02,970 Ja… 324 00:21:03,720 --> 00:21:06,306 Kann ich dich manchmal besuchen kommen? 325 00:21:06,390 --> 00:21:08,225 Ob ich das kann? 326 00:21:08,392 --> 00:21:11,937 Ja, du kannst gerne kommen, wenn du mich nicht töten willst. 327 00:21:12,020 --> 00:21:14,564 Dummkopf… Du weißt, ich würde das nicht tun… 328 00:21:14,648 --> 00:21:16,400 Man sieht sich, Kizuna. 329 00:21:25,158 --> 00:21:28,620 Mensch… Bis zum Schluss war Naofumi… 330 00:22:34,561 --> 00:22:37,022 Als wir in unsere Welt zurückgekehrt waren, 331 00:22:37,105 --> 00:22:41,943 erhielt ich von der Königin als Belohnung für den Sieg über die Geisterschildkröte 332 00:22:42,027 --> 00:22:43,570 einen Orden und den "Vizegraf". 333 00:22:45,989 --> 00:22:50,660 Später erfuhr ich, dass zur selben Zeit als in Kizunas Welt eine Welle erschien, 334 00:22:50,786 --> 00:22:53,246 auch hier eine Welle auftauchte. 335 00:22:54,581 --> 00:22:56,458 Während unserer Abwesenheit 336 00:22:56,541 --> 00:23:00,962 sollen Motoyasu, Ren und Itsuki sie energisch bekämpft haben. 337 00:23:01,463 --> 00:23:05,300 Da sie so nutzlos im Kampf gegen die Geisterschildkröte gewesen waren, 338 00:23:05,383 --> 00:23:08,053 wollten sie wohl bloß ihren Namen reinwaschen. 339 00:23:09,387 --> 00:23:12,265 Die Wellen und noch eine andere Welt… 340 00:23:12,808 --> 00:23:15,185 Die Probleme nehmen einfach nur zu. 341 00:23:16,144 --> 00:23:20,107 Dann ist da noch der Phönix, der nach der Geisterschildkröte erwachen soll… 342 00:23:20,732 --> 00:23:24,778 Ungeheures stellt sich uns in den Weg, bringt mich fast zum Verzweifeln. 343 00:23:26,154 --> 00:23:28,615 Aber solange meine Kameraden an meiner Seite sind… 344 00:23:29,199 --> 00:23:31,576 …werde ich diese Welt beschützen können! 345 00:23:31,993 --> 00:23:34,121 Zumindest fühlt es sich so an. 346 00:23:34,329 --> 00:23:36,123 Denn ich bin… 347 00:23:37,582 --> 00:23:39,376 …der Held des Schilds! 348 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 Untertitel von: Tobias Philippi 24956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.