Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:07,966
Bevor ich in die andere Welt
beschworen wurde, kostete ich in Japan
2
00:00:08,174 --> 00:00:10,427
mein Nerd-Leben voll aus.
3
00:00:11,511 --> 00:00:15,015
Diese beschissene Realität.
Eine Welt, in die ich nicht gehöre…
4
00:00:15,598 --> 00:00:18,977
Nur meine Spiele haben mich
das vergessen lassen.
5
00:00:19,519 --> 00:00:21,771
Ich ging es ruhig an und verkaufte Items,
6
00:00:22,021 --> 00:00:25,525
aber ab und an führte ich
Eroberungs-Clans an,
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,278
Ich war ein Genie!
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,821
Ich konnte einfach alles!
9
00:00:29,904 --> 00:00:33,283
Meine Experimente und Erfindungen
machten mich überall berühmt!
10
00:00:34,075 --> 00:00:38,413
Online-Spiele waren nur eines von vielen
Dingen, die ich als Otaku mochte.
11
00:00:38,705 --> 00:00:39,789
POSTS! STERBT!
12
00:00:39,914 --> 00:00:41,374
Ich hatte nur Spiele.
13
00:00:41,458 --> 00:00:42,917
ICH HAB DEINE IP GEHACKT
14
00:00:43,001 --> 00:00:44,461
Spielen war meine Realität.
15
00:00:44,753 --> 00:00:49,674
Ich dachte, mein gewöhnliches Leben
würde für immer so weitergehen.
16
00:00:49,924 --> 00:00:53,178
Ich wollte aus diesem Albtraum erwachen.
17
00:00:54,929 --> 00:00:58,058
Was mache ich also hier?
18
00:00:58,767 --> 00:01:02,228
Jetzt wurde ich sogar in eine
andere Welt beschworen…
19
00:01:02,645 --> 00:01:06,024
aber mache nur das,
was mir andere aufgetragen haben.
20
00:01:07,650 --> 00:01:10,862
Als ob ich bei dem Scheiß mitmache!
21
00:01:11,196 --> 00:01:13,782
Das ist das zweite Leben,
das ich mir gewünscht habe!
22
00:01:13,865 --> 00:01:17,452
Das will ich doch ausgiebig genießen!
23
00:01:18,495 --> 00:01:21,873
Verschiedene Welten,
verschiedene Naturgesetze…
24
00:01:22,123 --> 00:01:27,253
Zerschlage die verschiedenen Barrieren
und löse das Phänomen aus!
25
00:01:27,670 --> 00:01:31,424
Endlich ist sie vollendet!
Die Welle des Unheils, Dimension Wave!
26
00:01:37,180 --> 00:01:39,390
-Herr Naofumi…
-Ja.
27
00:01:39,474 --> 00:01:41,392
Das ist eine Welle!
28
00:01:41,476 --> 00:01:43,520
Dann wurden Kizuna und die anderen…
29
00:01:43,728 --> 00:01:45,563
Sie wurden wohl zur Welle geschickt,
30
00:01:45,647 --> 00:01:48,817
weil sie eine der vier Helden
dieser Welt und ihr Gefolge sind.
31
00:01:48,900 --> 00:01:49,901
Oh nein…
32
00:01:49,984 --> 00:01:52,862
Es war noch Zeit! Warum?
33
00:01:53,530 --> 00:01:55,824
Meister, dort!
34
00:01:56,825 --> 00:01:58,660
Steigt alle ein!
35
00:02:03,832 --> 00:02:05,750
Wo sind die anderen?
36
00:02:06,084 --> 00:02:09,838
Sie sind dort geblieben,
um sich um die Welle zu kümmern.
37
00:02:10,380 --> 00:02:13,133
Das ist alles Kyōs Schuld…
38
00:02:13,550 --> 00:02:16,678
Er hat die gestohlene Kraft
der Geisterschildkröte genutzt
39
00:02:16,761 --> 00:02:18,012
und eine Welle erzeugt!
40
00:02:22,934 --> 00:02:25,728
Du hast alles gewusst
und ihm dennoch geholfen?
41
00:02:28,481 --> 00:02:30,150
Meister Naofumi!
42
00:02:30,400 --> 00:02:31,609
Aber…
43
00:02:32,068 --> 00:02:34,696
…ich hatte nicht gedacht,
dass er so etwas tut.
44
00:02:35,196 --> 00:02:40,243
Ich dachte, er nutzt Schildkrötenkraft,
um die Wellen dieser Welt zu stoppen.
45
00:02:44,956 --> 00:02:48,877
Und warum bist du so
schamlos zurückgekommen?
46
00:02:49,043 --> 00:02:51,254
Kizuna hat mir gesagt…
47
00:02:51,963 --> 00:02:56,926
dass sie etwas gegen die Wellen
unternehmen und ich euch helfen soll.
48
00:02:58,177 --> 00:03:01,973
Kizuna hat an mich geglaubt,
auch wenn ich eine Närrin bin.
49
00:03:02,307 --> 00:03:05,268
Ihr zuliebe werde ich meinen Stolz
über Bord werfen
50
00:03:05,351 --> 00:03:08,438
und den Helden des Schilds zu Kyō bringen!
51
00:03:08,521 --> 00:03:13,568
Und ich als Träger der Boots-Hauswaffe
werde euch dorthin bringen.
52
00:03:14,861 --> 00:03:17,822
Gut. Bring mich zu ihm.
53
00:03:18,239 --> 00:03:20,325
Zu diesem Dreckschwein!
54
00:03:21,409 --> 00:03:23,870
Angelköder!
55
00:03:25,246 --> 00:03:28,541
Reigen, Aufstellung Leere: Mondschnitt!
56
00:03:29,375 --> 00:03:30,585
Uwah!
57
00:03:33,463 --> 00:03:34,881
Danke dir, Glass!
58
00:03:34,964 --> 00:03:36,007
Nicht dafür…
59
00:03:37,467 --> 00:03:40,511
Aber das nimmt kein Ende!
Wie können wir das verhindern?
60
00:03:40,595 --> 00:03:45,725
Wir müssen wahrscheinlich Kyō besiegen,
der die Welle herbeigerufen hat!
61
00:03:47,185 --> 00:03:48,728
Naofumi…
62
00:03:50,855 --> 00:03:51,898
Hier ist er also?
63
00:03:53,691 --> 00:03:55,610
Das ist Kyōs Labor.
64
00:03:57,111 --> 00:04:00,698
Danke, Ethnobalt!
Wir kümmern uns um den Rest!
65
00:04:00,782 --> 00:04:01,616
Wie?
66
00:04:02,116 --> 00:04:05,703
L'Arc und die anderen kennen die Wellen,
aber es ist die erste für Kizuna!
67
00:04:05,870 --> 00:04:07,956
Es ist doch besser, wenn du bei ihr bist.
68
00:04:09,207 --> 00:04:10,333
In Ordnung.
69
00:04:10,708 --> 00:04:12,627
Passt gut auf euch auf!
70
00:04:12,919 --> 00:04:15,129
Ethnobalt, du auch!
71
00:04:19,717 --> 00:04:20,635
Los geht's!
72
00:04:24,555 --> 00:04:27,475
Das sind alle Materialien
für Kyōs Experimente?
73
00:04:28,601 --> 00:04:30,436
Ja, genau.
74
00:04:34,691 --> 00:04:36,109
Rache…
75
00:04:36,192 --> 00:04:38,611
Rache für Meister Kazuki!
76
00:04:38,695 --> 00:04:40,154
Das sind…
77
00:04:40,405 --> 00:04:41,447
…Chimären!
78
00:04:41,823 --> 00:04:46,995
Hast du einen Menschen mit einer
Byakko-Kopie verschmolzen, Kyō?
79
00:04:49,872 --> 00:04:53,876
Das ist doch das gleiche Schwert,
das Yomogi benutzt hat!
80
00:04:53,960 --> 00:04:58,339
Ich werde euch besiegen und dann
wird Meister Kazuki wiederbelebt!
81
00:04:59,132 --> 00:05:01,676
Kyō hat es uns versprochen!
82
00:05:01,926 --> 00:05:05,221
Er hat sie also so überredet
und zu seinen Bauernopfern gemacht?
83
00:05:05,305 --> 00:05:06,806
So wie bei dir.
84
00:05:08,016 --> 00:05:12,312
Hört auf! Das wird euren Meister
nicht zurückbringen!
85
00:05:14,188 --> 00:05:15,648
Es tut mir leid…
86
00:05:16,816 --> 00:05:19,652
…aber wir haben keine Zeit zu verlieren!
87
00:05:26,534 --> 00:05:28,161
Das ging schnell!
88
00:05:28,369 --> 00:05:32,332
Das haben wir dem Juwel zu verdanken,
den mir Therese gegeben hat.
89
00:05:32,582 --> 00:05:36,085
Er hat den gleichen Effekt
wie Filos High Quick?
90
00:05:36,836 --> 00:05:38,463
Ich bin auch schnell!
91
00:05:42,133 --> 00:05:47,221
Meister Kazuki… Für Meister Kazuki…
92
00:05:48,639 --> 00:05:49,682
Mist!
93
00:05:49,766 --> 00:05:53,561
Erst Shield! Second Shield! Dritt Shield!
94
00:05:53,644 --> 00:05:55,646
Shield Prison!
95
00:05:55,730 --> 00:05:57,106
Meteorschild!
96
00:06:08,618 --> 00:06:09,952
Geht es euch allen gut?
97
00:06:10,036 --> 00:06:10,870
Ja!
98
00:06:11,079 --> 00:06:12,955
So irgendwie…
99
00:06:13,831 --> 00:06:15,917
Alles voller Staub…
100
00:06:19,378 --> 00:06:23,049
Oh, da habt ihr's aber krachen lassen.
101
00:06:23,758 --> 00:06:28,638
Das ging schon wieder daneben.
Sie sind alle nutzlos.
102
00:06:28,721 --> 00:06:29,639
Kyō…
103
00:06:30,056 --> 00:06:32,809
Lange nicht gesehen,
Scheißheld des Schilds!
104
00:06:32,892 --> 00:06:35,603
Dich wiederzusehen,
kotzt mich gewaltig an.
105
00:06:35,770 --> 00:06:37,313
Das sehe ich genauso.
106
00:06:37,396 --> 00:06:40,024
Aber ich muss dich sehen,
um dich zu vermöbeln.
107
00:06:46,906 --> 00:06:49,659
Meister Kazuki! Meister Kazuki!
108
00:06:51,619 --> 00:06:54,247
Ich habe ihn für euch wiederbelebt.
109
00:06:54,330 --> 00:06:56,332
Das sollte nicht möglich sein.
110
00:06:57,583 --> 00:06:58,584
Ein Spiegel?
111
00:06:59,335 --> 00:07:01,462
Er wurde nicht wiederbelebt.
112
00:07:02,547 --> 00:07:06,050
Das ist ein von Kyō
erschaffener Homunkulus!
113
00:07:07,135 --> 00:07:10,513
Die Seele, die in seinem Körper wohnte,
ist längst fort!
114
00:07:10,596 --> 00:07:11,931
Es ist eine leere Hülle!
115
00:07:12,807 --> 00:07:16,936
Er zwang die Seele des Trägers
der Spiegel-Hauswaffe in seinen Körper!
116
00:07:18,396 --> 00:07:19,647
Was sagst du da?
117
00:07:19,856 --> 00:07:23,860
Der Träger der Spiegel-Hauswaffe?
Etwa der, der verschwunden ist?
118
00:07:23,943 --> 00:07:28,906
Mensch, verrat doch nicht alles,
du Hohlnuss!
119
00:07:29,532 --> 00:07:33,286
Durch seine Adern fließt kein Blut.
Seine Seele ist die eines anderen.
120
00:07:33,494 --> 00:07:37,415
Das ist nicht ihr geliebter Kamerad!
121
00:07:38,374 --> 00:07:41,252
Aber… nein…
122
00:07:42,545 --> 00:07:44,464
Tja, so sieht's aus.
123
00:07:44,547 --> 00:07:48,843
Jedenfalls wünsche ich viel Spaß
beim Getötetwerden durch einen Toten!
124
00:07:48,926 --> 00:07:50,470
Oh. Du entkommst nicht!
125
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Raphtalia!
126
00:07:55,016 --> 00:07:57,351
Meister Naofumi, überlass das mir!
127
00:07:57,727 --> 00:08:00,855
Ich kann die Stimme des Trägers
der Spiegel-Hauswaffe hören.
128
00:08:01,898 --> 00:08:03,774
Er will von mir befreit werden.
129
00:08:03,858 --> 00:08:08,696
Ich verstehe. Weil sie auch eine Trägerin
einer Hauswaffe ist, resonieren sie!
130
00:08:09,989 --> 00:08:14,410
Geh, Held des Schilds, und halte Kyō auf!
131
00:08:14,702 --> 00:08:16,329
Ich helfe dir!
132
00:08:17,038 --> 00:08:17,955
Okay!
133
00:08:18,498 --> 00:08:19,540
Komm, Rishia!
134
00:08:19,624 --> 00:08:23,211
Hä? Also… Äh… Ja!
135
00:08:32,803 --> 00:08:36,057
Supi! Ich kann wieder wie früher kämpfen!
136
00:08:42,480 --> 00:08:44,607
Oh, was ist das denn?
137
00:08:44,774 --> 00:08:47,151
Als Kyōs Komplizin
138
00:08:47,235 --> 00:08:50,196
muss ich ihm als Wiedergutmachung
das Leben nehmen!
139
00:08:52,156 --> 00:08:54,742
Ich werde dich jetzt befreien.
140
00:08:57,078 --> 00:08:58,037
Kyō!
141
00:09:05,586 --> 00:09:08,130
Oh! Na endlich!
142
00:09:08,214 --> 00:09:11,425
Endlich seid es nur noch ihr!
143
00:09:11,509 --> 00:09:15,221
Die Pute mit den grünen Haaren
und der Scheißheld des Schilds!
144
00:09:15,304 --> 00:09:20,476
Ich bin erst zufrieden, wenn ich
euch persönlich umgebracht habe!
145
00:09:20,726 --> 00:09:25,314
Du hast die letzte Welle also
mit Osts Kraft ausgelöst?
146
00:09:25,398 --> 00:09:27,900
Ganz genau. Das sieht man doch.
147
00:09:28,359 --> 00:09:31,320
Das ist die ganze Energie der Schildkröte!
148
00:09:31,404 --> 00:09:33,906
Ich habe schon eine Menge
davon aufgebraucht,
149
00:09:33,990 --> 00:09:38,202
aber ich kann einfach zurück in
eure Welt gehen und mehr holen!
150
00:09:39,662 --> 00:09:42,331
Aber die dreckige Schildkröte
ist wohl tot.
151
00:09:43,124 --> 00:09:46,961
Und was war das andere Vieh noch mal?
Ein riesiger Vogel oder so?
152
00:09:47,044 --> 00:09:48,004
Halt die Klappe.
153
00:09:48,087 --> 00:09:49,005
Hä?
154
00:09:49,088 --> 00:09:50,756
Ich kann dich nicht hören!
155
00:09:50,840 --> 00:09:51,716
Halt dein Maul!
156
00:09:56,721 --> 00:10:00,766
Ich habe die Nase voll von dir!
Ich hab es satt, deine Stimme zu hören
157
00:10:00,850 --> 00:10:02,935
und dein dämliches Grinsen zu sehen!
158
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Herr Naofumi?
159
00:10:05,855 --> 00:10:07,815
Was glaubst du eigentlich, wer du bist?
160
00:10:07,898 --> 00:10:12,528
Du kommst einfach in unsere Welt
und machst, was dir gefällt!
161
00:10:12,612 --> 00:10:17,491
Aber jetzt macht ihr doch in meiner Welt,
was euch in den Sinn kommt!
162
00:10:17,742 --> 00:10:19,702
"Unsere" Welt, hast du gesagt?
163
00:10:19,785 --> 00:10:24,248
Ich schätze, du bist jetzt wirklich
voll und ganz der Held des Schilds!
164
00:10:26,042 --> 00:10:31,088
Ja! Das ist es!
Genau diese Fratze wollte ich sehen!
165
00:10:31,172 --> 00:10:35,760
Als ich dir das Demi-Gör weggenommen habe,
war dein Blick auch einfach großartig!
166
00:10:36,802 --> 00:10:39,263
Das mit dem Vogelmädel hat
leider nicht geklappt.
167
00:10:39,347 --> 00:10:43,184
Sie sollte zu Brathähnchen verarbeitet
worden sein, wenn du sie siehst!
168
00:10:44,560 --> 00:10:49,148
Und das alles hast du davon,
dass du den Helden spielst
169
00:10:49,231 --> 00:10:51,233
und meinen Plan ruinierst!
170
00:10:54,945 --> 00:10:56,113
Herr Naofumi?
171
00:10:56,197 --> 00:10:58,157
Was fühlst du gerade?
172
00:10:58,240 --> 00:10:59,116
Bist du wütend
173
00:10:59,200 --> 00:11:00,284
oder angepisst?
174
00:11:00,409 --> 00:11:02,870
Brennst du darauf, mich zu töten?
175
00:11:02,953 --> 00:11:06,540
So ist es doch, oder? Nicht wahr?
176
00:11:06,624 --> 00:11:08,209
Ja, du hast recht!
177
00:11:08,584 --> 00:11:11,671
Du hast Hand an meine
geschätzten Kameradinnen gelegt!
178
00:11:11,754 --> 00:11:14,548
Jetzt halt die Schnauze,
damit ich dich töten kann!
179
00:11:14,632 --> 00:11:16,425
Los, versuch's doch!
180
00:11:22,139 --> 00:11:24,058
Herr Naofumi, nicht!
181
00:11:24,141 --> 00:11:25,893
-Wenn du das…
-Elender Sünder,
182
00:11:25,976 --> 00:11:29,063
ich verurteile dich dazu,
gen Himmel zu schreien!
183
00:11:29,355 --> 00:11:33,109
In den Fängen des Drachen,
der aus meinem Fleisch geboren wurde,
184
00:11:33,192 --> 00:11:35,778
sollst du als Opfer an die Götter
jaulen vor Schmerzen!
185
00:11:35,861 --> 00:11:37,238
Herr Naofumi!
186
00:11:38,322 --> 00:11:40,408
Du hast es benutzt…
187
00:11:44,912 --> 00:11:48,332
Du hast mich gerufen, Iwatani Naofumi!
188
00:11:49,542 --> 00:11:52,503
Werde eins mit mir!
189
00:12:00,678 --> 00:12:02,096
WRATH SHIELD IV
190
00:12:02,179 --> 00:12:05,057
Wie uncool! So wütend,
dass dich dein Schild verschlingt?
191
00:12:05,599 --> 00:12:07,017
Geschätzte Kameradinnen?
192
00:12:07,101 --> 00:12:09,687
Ich soll dir diesen Schwachsinn glauben?
193
00:12:09,770 --> 00:12:13,023
Du kontrollierst sie mit dem
Sklaven- und Monstersiegel!
194
00:12:13,941 --> 00:12:17,695
Als Kameradinnen hättest du
sie nicht zu deinen Sklavinnen gemacht!
195
00:12:17,778 --> 00:12:19,280
Nein, Herr Naofumi…
196
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Nur, weil du ihnen geholfen hast,
nützlich zu werden,
197
00:12:22,032 --> 00:12:27,037
ändert das absolut gar nichts daran,
du Volltrottel!
198
00:12:27,496 --> 00:12:29,498
Herr Naofumi, reiß dich zusammen!
199
00:12:32,543 --> 00:12:35,171
Und wenn schon?
200
00:12:35,254 --> 00:12:37,923
Herr… Naofumi…
201
00:12:38,007 --> 00:12:42,386
Sowohl Raphtalia als auch Filo
waren anfangs nutzlos!
202
00:12:42,553 --> 00:12:45,055
Aber jetzt sind sie von Nutzen!
203
00:12:45,139 --> 00:12:47,892
Darum sind sie an meiner Seite!
204
00:12:47,975 --> 00:12:50,603
Was ist also so schlimm daran?
205
00:12:50,936 --> 00:12:53,397
Aber was ist mit dir?
206
00:12:53,606 --> 00:12:56,192
Du verfluchtes Flittchen!
207
00:12:56,609 --> 00:13:01,155
Du machst mich genauso wütend wie Kyō!
208
00:13:01,238 --> 00:13:05,493
Warum soll ich mich um jemanden kümmern,
der vom Helden des Bogens
209
00:13:05,576 --> 00:13:07,828
ein feuchtes Höschen bekommt?
210
00:13:11,790 --> 00:13:14,376
Du hässliche und nervige Hure!
211
00:13:14,460 --> 00:13:17,546
Ich werde dich zuerst töten!
212
00:13:19,924 --> 00:13:23,427
Endlich habe ich gehört,
was du wirklich denkst.
213
00:13:24,470 --> 00:13:27,223
Ich habe mich immer gefragt,
214
00:13:27,306 --> 00:13:31,936
was du über mich denkst, Herr Naofumi.
215
00:13:33,103 --> 00:13:35,564
Ich habe kein Problem damit.
216
00:13:36,398 --> 00:13:41,695
Aber bei Raphtalia und Filo
ist es anders, nicht wahr?
217
00:13:42,071 --> 00:13:46,492
Das war zu Beginn wahrscheinlich
tatsächlich Berechnung,
218
00:13:46,659 --> 00:13:50,037
aber wer könnte es dir verdenken?
219
00:13:50,120 --> 00:13:52,957
-Naofumi, du musstest Dinge überstehen…
-Spiral Strike!
220
00:13:53,040 --> 00:13:55,417
…auch wenn du dazu Raphtalia und Filo
221
00:13:55,501 --> 00:13:57,920
-zu Sklavinnen machen musstest.
-Nein!
222
00:13:58,754 --> 00:14:01,882
-Und das verstehen die beiden!
-Starkes Schwert: Nebelkreuz!
223
00:14:02,091 --> 00:14:05,970
Und sie wissen, dass es jetzt anders ist.
224
00:14:06,095 --> 00:14:07,429
Dass du uns
225
00:14:07,513 --> 00:14:11,141
von ganzem Herzen als
deine geschätzten Kameradinnen siehst.
226
00:14:12,643 --> 00:14:14,687
Und darum hat auch Ost…
227
00:14:18,649 --> 00:14:23,571
Ich weiß nicht, wer du bist,
aber verschwinde aus Herrn Naofumi!
228
00:14:30,953 --> 00:14:36,083
Was machst du da?
Du ruinierst die großartige Show!
229
00:14:36,917 --> 00:14:38,294
Ach, egal.
230
00:14:38,961 --> 00:14:41,505
Ich töte ihn, solange er
so geistesabwesend ist.
231
00:14:41,839 --> 00:14:44,967
Aber natürlich wirst du vorher sterben!
232
00:14:51,599 --> 00:14:54,059
Schon wieder? Verdammt noch mal!
233
00:15:02,568 --> 00:15:06,488
Nach all dem verlässt du dich
auf die Kraft der Geisterschildkröte?
234
00:15:06,655 --> 00:15:08,741
Du bist schwach!
235
00:15:08,824 --> 00:15:12,953
Was… Was bist du?
236
00:15:13,913 --> 00:15:17,374
Herr Naofumi! Komm zu dir! Herr Naofumi!
237
00:15:21,086 --> 00:15:24,506
Verflucht noch mal, du Schlampe!
238
00:15:27,760 --> 00:15:29,303
Herr Naofumi!
239
00:15:31,472 --> 00:15:35,351
Was ist los? Lass dich von den Worten
dieser Frau nicht täuschen!
240
00:15:35,601 --> 00:15:39,104
Nein, du bist derjenige, der versucht,
mich zu täuschen!
241
00:15:39,521 --> 00:15:41,941
Ich mache dir ein Angebot!
242
00:15:42,024 --> 00:15:46,820
Als einer der vier Helden ist es
deine Pflicht, die Wellen zu bekämpfen!
243
00:15:47,071 --> 00:15:48,447
Meine Pflicht?
244
00:15:48,530 --> 00:15:51,992
Und dafür brauchst du meine Kraft!
245
00:15:52,076 --> 00:15:55,245
Meine Kraft, die alles verbrennt!
246
00:15:55,663 --> 00:15:58,165
Die alles verbrennt…
247
00:15:58,707 --> 00:16:01,710
Genau. So ist es richtig…
248
00:16:04,296 --> 00:16:07,174
Ich sagte Euch doch, Held des Schilds,
249
00:16:07,508 --> 00:16:10,636
Ihr braucht diese Flammen nicht.
250
00:16:10,719 --> 00:16:11,971
Ost?
251
00:16:12,262 --> 00:16:13,931
Wollt Ihr mit diesen Flammen
252
00:16:14,014 --> 00:16:17,893
etwa auch meine geliebten
Kameradinnen niederbrennen?
253
00:16:17,977 --> 00:16:21,897
Ihr könnt selbst entscheiden,
was Eure Pflicht ist.
254
00:16:26,485 --> 00:16:28,821
So, nun erhebt Euch.
255
00:16:31,281 --> 00:16:33,325
Alle warten auf Euch!
256
00:16:42,584 --> 00:16:43,877
Raphtalia…
257
00:16:44,128 --> 00:16:45,337
Filo…
258
00:16:52,761 --> 00:16:53,804
Rishia!
259
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
Was?
260
00:16:58,517 --> 00:17:01,603
Du Scheißkerl!
261
00:17:01,687 --> 00:17:04,106
Ich werde euch alle zu Asche verarbeiten!
262
00:17:04,481 --> 00:17:07,151
Verbotene Schrift: Apokalypse!
263
00:17:07,234 --> 00:17:10,404
Verreckt!
264
00:17:17,578 --> 00:17:20,622
Ich wette, ich hab
'nen längeren Atem als du!
265
00:17:25,127 --> 00:17:27,004
-Meister!
-Meister Naofumi!
266
00:17:27,337 --> 00:17:30,299
Danke, Raphtalia! Filo!
267
00:17:32,342 --> 00:17:33,677
Herr Naofumi!
268
00:17:33,761 --> 00:17:37,765
Du auch, Rishia! Dank euch wurde ich
nicht vom Wrath Shield
269
00:17:37,848 --> 00:17:40,225
und meinem Zorn verschlungen!
270
00:17:40,392 --> 00:17:44,271
Aber diese Wut, dieser Schmerz,
dieser Kummer…
271
00:17:44,855 --> 00:17:47,483
Ich muss sie akzeptieren und weitergehen!
272
00:17:49,943 --> 00:17:52,529
Die Spiegel-Hauswaffe?
273
00:17:52,613 --> 00:17:54,448
Ost hat recht!
274
00:17:54,656 --> 00:17:57,659
Ich entscheide selbst über meine Pflicht!
275
00:17:58,577 --> 00:18:01,497
Kyō Ethnina… Tut mir leid,
276
00:18:01,580 --> 00:18:03,874
dass ich deine Pläne durchkreuzt habe.
277
00:18:04,083 --> 00:18:05,292
Was?
278
00:18:05,584 --> 00:18:08,587
Du wolltest sicher deine eigene
Gerechtigkeit durchsetzen.
279
00:18:09,505 --> 00:18:14,218
Aber ich tue das nicht um einer Pflicht
oder der Gerechtigkeit willen!
280
00:18:14,551 --> 00:18:17,971
Ich tue es aus freiem Willen
für mich selbst!
281
00:18:18,138 --> 00:18:20,099
Ich werde dich besiegen!
282
00:18:32,319 --> 00:18:36,323
Meinetwegen! Genieße deinen Sieg!
283
00:18:36,406 --> 00:18:38,575
Kerle wie du
284
00:18:38,784 --> 00:18:41,745
stehen am Ende sowieso
immer als Trottel da!
285
00:18:41,829 --> 00:18:44,623
Das wirst du bald herausfinden!
286
00:19:01,056 --> 00:19:02,224
Das ist…
287
00:19:11,984 --> 00:19:13,152
…Ost…
288
00:19:14,444 --> 00:19:17,614
Herr des Schilds und sein Gefolge…
289
00:19:19,199 --> 00:19:23,162
Danke, dass ihr Kyō besiegt habt!
290
00:19:25,038 --> 00:19:28,375
Hey! Hey!
291
00:19:35,632 --> 00:19:38,677
Ich verstehe. Also ist Kyō tot.
292
00:19:39,344 --> 00:19:42,514
Wir haben auch die verschwundene
Spiegel-Hauswaffe gefunden.
293
00:19:42,598 --> 00:19:44,558
Wir können den Krieg vorerst vermeiden.
294
00:19:44,808 --> 00:19:47,853
Jetzt muss uns der König zeigen,
was er draufhat, oder, L'Arc?
295
00:19:47,978 --> 00:19:49,271
Du bist dran, junger Herr.
296
00:19:49,354 --> 00:19:51,231
Nenn mich nicht so, Bürschchen!
297
00:19:51,440 --> 00:19:54,359
Was wirst du jetzt tun, Naofumi?
298
00:19:54,693 --> 00:19:59,781
Ich weiß es nicht. Ich dachte, ich müsse
wie ihr mit der Welle heimkehren.
299
00:20:00,157 --> 00:20:01,909
Aber die ist weg.
300
00:20:02,075 --> 00:20:05,204
Und bis zur nächsten Welle
ist es noch etwa ein Monat!
301
00:20:05,370 --> 00:20:07,581
Ihr könntet euch bis dahin
hier entspannen.
302
00:20:07,664 --> 00:20:09,333
Da bleibt uns keine Wahl.
303
00:20:09,541 --> 00:20:11,210
Das klingt gut!
304
00:20:11,335 --> 00:20:13,879
Kehren wir zum Schloss zurück
und feiern wir!
305
00:20:13,962 --> 00:20:14,963
Bin dafür!
306
00:20:15,255 --> 00:20:17,216
Lasst uns auch angeln gehen!
307
00:20:17,549 --> 00:20:19,760
Das wollte ich mit euch machen!
308
00:20:20,427 --> 00:20:21,887
MISSION ABGESCHLOSSEN.
309
00:20:21,970 --> 00:20:25,390
-Naofumi?
-Wir können in unsere Welt.
310
00:20:25,474 --> 00:20:26,892
GEISTERSCHILDKRÖTEN-KRAFT DA.
311
00:20:26,975 --> 00:20:28,060
-Keine Minute.
-Was?
312
00:20:28,393 --> 00:20:29,770
Vielen Dank für alles!
313
00:20:29,853 --> 00:20:32,439
Hoffentlich sehen wir uns bald wieder!
314
00:20:32,606 --> 00:20:33,982
Tschüssi!
315
00:20:34,900 --> 00:20:38,445
Wartet! Was ist mit dem Angeln?
Und das Bankett?
316
00:20:38,654 --> 00:20:41,281
Red doch keinen Unsinn, Kizuna.
317
00:20:41,573 --> 00:20:42,783
Aber…
318
00:20:42,866 --> 00:20:44,952
Na ja, so ist es eben.
319
00:20:45,202 --> 00:20:46,954
Naofumi, du Idiot!
320
00:20:47,412 --> 00:20:50,040
Ich habe dir noch nicht einmal gedankt!
321
00:20:54,294 --> 00:20:57,798
Danke… Vielen Dank, Naofumi!
322
00:20:57,881 --> 00:21:01,802
Als eine der vier Helden werde ich
hier mein Bestes geben!
323
00:21:01,885 --> 00:21:02,970
Ja…
324
00:21:03,720 --> 00:21:06,306
Kann ich dich manchmal besuchen kommen?
325
00:21:06,390 --> 00:21:08,225
Ob ich das kann?
326
00:21:08,392 --> 00:21:11,937
Ja, du kannst gerne kommen,
wenn du mich nicht töten willst.
327
00:21:12,020 --> 00:21:14,564
Dummkopf… Du weißt,
ich würde das nicht tun…
328
00:21:14,648 --> 00:21:16,400
Man sieht sich, Kizuna.
329
00:21:25,158 --> 00:21:28,620
Mensch… Bis zum Schluss war Naofumi…
330
00:22:34,561 --> 00:22:37,022
Als wir in unsere
Welt zurückgekehrt waren,
331
00:22:37,105 --> 00:22:41,943
erhielt ich von der Königin als Belohnung
für den Sieg über die Geisterschildkröte
332
00:22:42,027 --> 00:22:43,570
einen Orden und den "Vizegraf".
333
00:22:45,989 --> 00:22:50,660
Später erfuhr ich, dass zur selben Zeit
als in Kizunas Welt eine Welle erschien,
334
00:22:50,786 --> 00:22:53,246
auch hier eine Welle auftauchte.
335
00:22:54,581 --> 00:22:56,458
Während unserer Abwesenheit
336
00:22:56,541 --> 00:23:00,962
sollen Motoyasu, Ren und Itsuki
sie energisch bekämpft haben.
337
00:23:01,463 --> 00:23:05,300
Da sie so nutzlos im Kampf gegen
die Geisterschildkröte gewesen waren,
338
00:23:05,383 --> 00:23:08,053
wollten sie wohl bloß
ihren Namen reinwaschen.
339
00:23:09,387 --> 00:23:12,265
Die Wellen und noch eine andere Welt…
340
00:23:12,808 --> 00:23:15,185
Die Probleme nehmen einfach nur zu.
341
00:23:16,144 --> 00:23:20,107
Dann ist da noch der Phönix, der nach
der Geisterschildkröte erwachen soll…
342
00:23:20,732 --> 00:23:24,778
Ungeheures stellt sich uns in den Weg,
bringt mich fast zum Verzweifeln.
343
00:23:26,154 --> 00:23:28,615
Aber solange meine Kameraden
an meiner Seite sind…
344
00:23:29,199 --> 00:23:31,576
…werde ich diese Welt beschützen können!
345
00:23:31,993 --> 00:23:34,121
Zumindest fühlt es sich so an.
346
00:23:34,329 --> 00:23:36,123
Denn ich bin…
347
00:23:37,582 --> 00:23:39,376
…der Held des Schilds!
348
00:23:39,501 --> 00:23:41,503
Untertitel von: Tobias Philippi
24956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.