All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S02E10_The Katana Hero.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,390 --> 00:00:16,725 Come on, move it! 2 00:00:28,361 --> 00:00:30,030 Don't stand there! Move! 3 00:00:31,906 --> 00:00:36,036 You'll be imprisoned here until Sir Kyo comes to retrieve you. 4 00:00:36,911 --> 00:00:37,954 Master Naofumi… 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,207 He must be very angry. 6 00:00:47,589 --> 00:00:52,886 But I will not die until we meet again. 7 00:01:00,393 --> 00:01:01,603 My strength… 8 00:01:02,562 --> 00:01:03,897 There's no point. 9 00:01:05,398 --> 00:01:10,445 If you try to muster any strength here, it will just get sucked out of you. 10 00:01:12,072 --> 00:01:15,867 And with that tiny body, you wouldn't be able to pry the bars apart anyway. 11 00:01:16,910 --> 00:01:20,038 L'Arc? Therese? Glass? 12 00:01:20,121 --> 00:01:22,207 How do you know our names? 13 00:01:22,707 --> 00:01:25,084 That face and that hair… 14 00:01:25,168 --> 00:01:26,377 You couldn't be… 15 00:01:26,461 --> 00:01:28,755 Are you Raphtalia? 16 00:01:29,631 --> 00:01:30,715 What? 17 00:03:04,225 --> 00:03:05,894 Raphtalia? 18 00:03:05,977 --> 00:03:07,770 You're Raphtalia Girly? 19 00:03:07,854 --> 00:03:10,106 How did you come to this world? 20 00:03:10,189 --> 00:03:12,567 And why are you so small? 21 00:03:12,650 --> 00:03:14,485 What? What's wrong? 22 00:03:14,569 --> 00:03:17,739 You're Master Naofumi's… 23 00:03:19,115 --> 00:03:20,658 Our enemies. 24 00:03:22,243 --> 00:03:23,369 Oh, right. 25 00:03:23,453 --> 00:03:24,662 Yes, that's right. 26 00:03:24,746 --> 00:03:26,164 But… 27 00:03:26,247 --> 00:03:29,334 I think our truce is still in effect. 28 00:03:29,417 --> 00:03:33,546 Until we get revenge for Ost and stop Kyo's plot. 29 00:03:34,297 --> 00:03:38,676 To do that, we need to get out of here as soon as possible. 30 00:03:38,760 --> 00:03:41,387 So will you cooperate with us again? 31 00:03:47,393 --> 00:03:48,978 You're really determined! 32 00:03:49,062 --> 00:03:51,773 You may be small, but you sure are that Raphtalia Girly! 33 00:03:51,856 --> 00:03:54,901 Of course! That's what we intended to do. 34 00:03:54,984 --> 00:03:59,364 We want to reclaim the Spirit Tortoise's power and return it to your world. 35 00:03:59,447 --> 00:04:00,740 But… 36 00:04:00,823 --> 00:04:01,908 But? 37 00:04:02,533 --> 00:04:07,997 We came rushing back to our world, but looks like it was part of Kyo's trap. 38 00:04:08,081 --> 00:04:10,166 And that's why we're here. 39 00:04:10,250 --> 00:04:11,626 I see. 40 00:04:12,126 --> 00:04:16,547 So we were sent to the Infinite Labyrinth, and you guys were sent here? 41 00:04:16,631 --> 00:04:18,216 The Infinite Labyrinth? 42 00:04:18,299 --> 00:04:20,969 You were sent into that thing? 43 00:04:21,052 --> 00:04:24,430 It's a time prison that no one can escape once they've entered! 44 00:04:24,514 --> 00:04:26,891 Quiet! Keep it down! 45 00:04:27,725 --> 00:04:31,688 It seems that we need to grasp the situation first. 46 00:04:34,732 --> 00:04:36,693 How could this be? 47 00:04:36,776 --> 00:04:38,152 Kizuna… 48 00:04:38,236 --> 00:04:41,322 Kizuna was imprisoned in the Infinite Labyrinth? 49 00:04:41,406 --> 00:04:46,035 I hadn't even thought about it! I should have considered that possibility! 50 00:04:46,119 --> 00:04:49,122 Well, she got out, so it's fine. 51 00:04:49,205 --> 00:04:52,959 And Kizuna and the others left you as they went to Sickle? 52 00:04:53,501 --> 00:04:56,045 It must have been difficult for Naofumi. 53 00:04:56,629 --> 00:05:00,008 Yes. He may never forgive me. 54 00:05:00,091 --> 00:05:01,968 What? He would never… 55 00:05:02,051 --> 00:05:06,222 I thank you from the bottom of my heart for saving Kizuna. 56 00:05:06,306 --> 00:05:08,933 Now we must 57 00:05:10,435 --> 00:05:13,438 deliver you to Naofumi. 58 00:05:13,521 --> 00:05:14,355 Glass? 59 00:05:14,439 --> 00:05:18,401 Right. As I mentioned earlier, this is the Reduction Prison. 60 00:05:19,027 --> 00:05:22,739 It's enchanted so that our mana will be reduced while imprisoned in it. 61 00:05:22,822 --> 00:05:26,951 Meanwhile, the guards' powers are increased with a special talisman. 62 00:05:27,660 --> 00:05:29,537 It's one hell of a prison. 63 00:05:32,081 --> 00:05:36,836 Spirits' life forces are reduced in it as well. 64 00:05:36,919 --> 00:05:40,715 So that's why you were imprisoned along with your weapons? 65 00:05:40,798 --> 00:05:43,259 What? Well, that's one reason, 66 00:05:43,342 --> 00:05:46,179 but you can't take a Vassal Weapon from its possessor. 67 00:05:50,099 --> 00:05:52,310 Just like the Cardinal Weapons? 68 00:05:55,730 --> 00:05:58,858 Glass got a little too agitated about Kizuna. 69 00:05:58,941 --> 00:06:02,070 That's why all her strength got sucked out. 70 00:06:02,737 --> 00:06:04,614 If we don't escape soon… 71 00:06:10,203 --> 00:06:14,040 It only reduces your powers, right? You can still use them? 72 00:06:14,123 --> 00:06:15,917 What? Yes. 73 00:06:16,501 --> 00:06:18,211 We may have a way out. 74 00:06:23,800 --> 00:06:25,927 It's an escape! 75 00:06:27,970 --> 00:06:31,349 That illusion spell of yours was amazing! 76 00:06:31,974 --> 00:06:35,228 Oh, no, that was the most I could do at my current level. 77 00:06:38,898 --> 00:06:40,024 They're gone? 78 00:06:43,444 --> 00:06:44,278 What? 79 00:06:47,365 --> 00:06:49,617 Where were you hiding? 80 00:06:50,409 --> 00:06:51,744 Answer me! 81 00:06:53,037 --> 00:06:54,122 What? 82 00:06:54,622 --> 00:06:56,207 -It was nothing compared… -You're… 83 00:06:56,290 --> 00:06:58,292 …to your technique, Glass. 84 00:06:58,376 --> 00:07:00,837 Glass Girly here is not normal. Don't mind her. 85 00:07:00,920 --> 00:07:02,672 What did you call me? 86 00:07:03,297 --> 00:07:04,966 What do we do now? 87 00:07:05,049 --> 00:07:07,927 That's obvious! We'll go back to Sickle for now. 88 00:07:08,010 --> 00:07:10,680 We need to meet up with Kizuna. 89 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 No objections. 90 00:07:14,350 --> 00:07:15,643 Master Naofumi… 91 00:07:16,519 --> 00:07:18,312 I will return. 92 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 I will return to your side. 93 00:07:26,070 --> 00:07:30,575 If Kizuna used Return Dragon Vein to return to Sickle, 94 00:07:30,658 --> 00:07:33,077 then it would be fastest if we did the same. 95 00:07:33,161 --> 00:07:37,957 We will need to go to Label's Dragon Hourglass to do so. 96 00:07:38,040 --> 00:07:41,586 But we don't know what other traps Kyo has in store. 97 00:07:43,004 --> 00:07:47,216 Let's raise your level as much as possible as we move. 98 00:07:47,300 --> 00:07:50,136 We'll be with you this time. 99 00:07:50,219 --> 00:07:53,347 We will all reach Sickle together. 100 00:07:57,143 --> 00:07:58,644 I'm starving too. 101 00:07:58,728 --> 00:08:02,315 But they took everything I had in prison. I'm penniless. 102 00:08:02,398 --> 00:08:06,277 And they will think we are suspicious in these cloaks. 103 00:08:06,360 --> 00:08:08,279 I suppose I have no choice. 104 00:08:10,239 --> 00:08:11,199 What the… 105 00:08:12,158 --> 00:08:14,160 Why do you have that hidden in such a place? 106 00:08:25,296 --> 00:08:27,256 Here you go, Raphtalia Girly. 107 00:08:27,340 --> 00:08:29,467 -Thank you for-- -Sorry. 108 00:08:29,550 --> 00:08:31,177 You would have preferred something to eat. 109 00:08:32,845 --> 00:08:35,431 I am not that hungry! 110 00:08:37,475 --> 00:08:39,477 You were that hungry. 111 00:08:39,560 --> 00:08:42,563 They do say that demi-humans of your world 112 00:08:42,647 --> 00:08:44,857 change appearance as their levels increase. 113 00:08:44,941 --> 00:08:49,570 It takes a lot of food. I'll need to sell these too. 114 00:08:49,654 --> 00:08:51,447 You have more in there? 115 00:09:05,294 --> 00:09:08,965 Raphtalia Girly, are you getting kind of bigger? 116 00:09:09,048 --> 00:09:12,593 Now that you mention it, my joints are sore. 117 00:09:12,677 --> 00:09:14,428 Growing pains? 118 00:09:14,512 --> 00:09:18,891 I can sew your garments accordingly, but we must buy you a new weapon. 119 00:09:20,434 --> 00:09:23,813 I suppose so. It's for Raphtalia, after all! 120 00:09:24,647 --> 00:09:25,773 I'm so sorry. 121 00:09:30,820 --> 00:09:32,655 Man, can't they keep it down? 122 00:09:32,738 --> 00:09:35,241 They are searching for us, aren't they? 123 00:09:37,326 --> 00:09:38,494 You're very good at that. 124 00:09:38,578 --> 00:09:43,374 This is somewhat embarrassing after having crossed swords with you. 125 00:09:43,457 --> 00:09:44,917 Kizuna's coat. 126 00:09:45,001 --> 00:09:45,960 What? 127 00:09:46,043 --> 00:09:48,462 She said that you gave it to her. 128 00:09:48,546 --> 00:09:50,172 Did you sew it? 129 00:09:50,256 --> 00:09:51,591 Yes. 130 00:09:51,674 --> 00:09:54,176 She treasured it very much. 131 00:09:54,260 --> 00:09:55,720 I see. 132 00:09:55,803 --> 00:09:57,513 I hope both of you can meet again soon. 133 00:09:57,597 --> 00:09:59,223 You too. 134 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 Well… 135 00:10:00,975 --> 00:10:04,353 I hope you can meet that kiddo soon too. 136 00:10:09,025 --> 00:10:10,026 Thank you. 137 00:10:16,365 --> 00:10:18,492 The Dragon Hourglass is in there. 138 00:10:18,576 --> 00:10:20,995 It seems that trouble is afoot. 139 00:10:21,078 --> 00:10:24,290 There's going to be a new possessor of the Katana of the Vassal Weapons! 140 00:10:24,373 --> 00:10:25,791 There's a candidate for it! 141 00:10:25,875 --> 00:10:27,752 Oh, finally? 142 00:10:27,835 --> 00:10:30,212 The Katana of the Vassal Weapons? 143 00:10:30,296 --> 00:10:31,422 You can't be serious. 144 00:10:31,505 --> 00:10:34,842 It seems we'll have more trouble, L'Arc. 145 00:10:34,925 --> 00:10:35,843 What? 146 00:10:35,926 --> 00:10:41,223 A possessor of a Vassal Weapon like L'Arc and myself will be born in this kingdom. 147 00:10:41,807 --> 00:10:42,933 The possession of a Hero 148 00:10:43,017 --> 00:10:47,229 can change the balance of military power between kingdoms. 149 00:10:47,313 --> 00:10:49,732 But why would that be trouble for L'Arc? 150 00:10:49,815 --> 00:10:51,984 In any case, let's check it out. 151 00:10:52,068 --> 00:10:55,863 We need to see their face since we are possessors of Vassal Weapons. 152 00:11:01,118 --> 00:11:04,914 And now, the possessor of the Katana of the Vassal Weapons will be selected! 153 00:11:06,957 --> 00:11:11,629 Countless adventurers have attempted to draw the Katana, 154 00:11:11,712 --> 00:11:14,340 but none among them was able! 155 00:11:14,840 --> 00:11:20,513 However, the Vassal Weapon will surely respond to its true possessor! 156 00:11:22,556 --> 00:11:24,683 It's almost like a festival. 157 00:11:24,767 --> 00:11:26,185 It is a festival. 158 00:11:26,268 --> 00:11:30,439 Label has guarded the Katana of the Vassal Weapons since ancient times. 159 00:11:30,523 --> 00:11:33,275 It is not only an important military resource, 160 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 but also worshipped with devotion. 161 00:11:36,654 --> 00:11:39,949 Its possessor becomes a Hero. 162 00:11:40,032 --> 00:11:43,285 They gain fame, fortune, and power. 163 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 However, it is not a simple feat. 164 00:11:45,955 --> 00:11:50,501 The Vassal Weapon selects its possessor. 165 00:11:51,210 --> 00:11:53,379 And there's a candidate? 166 00:11:54,547 --> 00:11:56,632 Candidate! Come forward! 167 00:11:56,715 --> 00:12:01,095 If you truly seek it, then draw the Katana! 168 00:12:01,804 --> 00:12:04,640 -Oh, my! -Is that him? 169 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 That man… 170 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 Sir Kazuki! 171 00:12:08,936 --> 00:12:11,063 So he will become its possessor? 172 00:12:20,990 --> 00:12:21,991 What? 173 00:12:24,910 --> 00:12:26,120 What? 174 00:12:34,336 --> 00:12:35,838 No, she isn't here. 175 00:12:35,921 --> 00:12:37,965 She may have run into one of the buildings. 176 00:12:38,048 --> 00:12:40,468 We'll search them one by one! 177 00:12:43,554 --> 00:12:45,931 Why me? 178 00:12:47,516 --> 00:12:48,851 This is… 179 00:12:55,816 --> 00:12:56,942 My slave crest! 180 00:12:57,026 --> 00:12:58,444 Capture her at once! 181 00:12:58,527 --> 00:13:00,696 She stole my Katana! 182 00:13:00,779 --> 00:13:02,490 No, it's not yours. 183 00:13:02,573 --> 00:13:03,991 Don't you move! 184 00:13:06,744 --> 00:13:08,662 I can't let go of it! 185 00:13:08,746 --> 00:13:11,790 I told you, when you possess a Vassal Weapon, you can't let go of it. 186 00:13:11,874 --> 00:13:13,667 Can you at least be a little nervous? 187 00:13:13,751 --> 00:13:15,753 We should withdraw for now. 188 00:13:17,505 --> 00:13:18,339 Come on. 189 00:13:20,883 --> 00:13:22,009 What? 190 00:13:24,929 --> 00:13:26,055 Raphtalia? 191 00:13:26,138 --> 00:13:27,306 Girly? 192 00:13:27,389 --> 00:13:28,474 That idiot! 193 00:13:30,059 --> 00:13:32,436 Why did the crest disappear? 194 00:13:45,699 --> 00:13:46,867 My body… 195 00:13:46,951 --> 00:13:47,952 Why did I suddenly… 196 00:13:48,035 --> 00:13:49,578 I found her! 197 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 Master Naofumi… 198 00:14:15,563 --> 00:14:16,730 Filo… 199 00:14:20,818 --> 00:14:22,069 One more time… 200 00:14:22,152 --> 00:14:23,946 Just one more time… 201 00:14:24,446 --> 00:14:26,156 I want to see you, Master Naofumi! 202 00:14:26,740 --> 00:14:28,534 You may be angry with me. 203 00:14:28,617 --> 00:14:32,121 You may never pat me on the head again. 204 00:14:36,542 --> 00:14:37,459 This way! 205 00:14:37,543 --> 00:14:39,628 Circle back! Hurry! 206 00:14:41,338 --> 00:14:42,256 But still… 207 00:14:46,302 --> 00:14:49,513 I want to see you and apologize! 208 00:14:50,014 --> 00:14:52,933 And if you let me, 209 00:14:53,434 --> 00:14:54,768 once more, 210 00:14:54,852 --> 00:14:56,562 I'll be your sword! 211 00:14:58,063 --> 00:14:58,981 No. 212 00:14:59,064 --> 00:15:00,858 That's not right. 213 00:15:00,941 --> 00:15:02,484 I don't care if you're angry. 214 00:15:03,068 --> 00:15:04,653 I don't care if you won't forgive me. 215 00:15:06,530 --> 00:15:08,699 I will never leave your side again. 216 00:15:09,909 --> 00:15:11,994 And I don't want to be your sword. 217 00:15:13,287 --> 00:15:14,788 I want to stand… 218 00:15:17,541 --> 00:15:18,918 beside you! 219 00:15:21,128 --> 00:15:22,046 Who's there? 220 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 The Katana… 221 00:15:24,965 --> 00:15:26,842 The Vassal Hero? 222 00:15:32,598 --> 00:15:33,515 What? 223 00:15:33,599 --> 00:15:34,725 This way. 224 00:15:37,519 --> 00:15:38,854 Wait! I… 225 00:15:41,899 --> 00:15:48,072 I am a descendant of a family which has served the Katana Hero for generations. 226 00:15:48,155 --> 00:15:50,574 I'm not a Hero. 227 00:15:50,658 --> 00:15:53,077 No, you are a Hero. 228 00:15:53,160 --> 00:15:56,497 You were selected by the Vassal Weapon. That is irrefutable proof. 229 00:16:01,210 --> 00:16:03,837 You look stunning, Hero. 230 00:16:04,421 --> 00:16:06,840 In there! Surround the shrine! 231 00:16:07,424 --> 00:16:08,592 It doesn't hurt anymore. 232 00:16:09,426 --> 00:16:11,470 And power is surging from within me. 233 00:16:12,513 --> 00:16:15,057 Thank you for these clothes. 234 00:16:15,140 --> 00:16:16,141 What? 235 00:16:16,642 --> 00:16:18,310 You honor me beyond my worth! 236 00:16:20,521 --> 00:16:21,772 Well then… 237 00:16:28,779 --> 00:16:30,030 Those garments… 238 00:16:30,114 --> 00:16:32,324 The Katana Hero! 239 00:16:32,408 --> 00:16:33,325 Move aside. 240 00:16:37,204 --> 00:16:40,207 You're already acting like a Hero? 241 00:16:40,290 --> 00:16:42,251 Wait. You look taller. 242 00:16:42,835 --> 00:16:44,920 I do not want to spill unnecessary blood. 243 00:16:45,004 --> 00:16:46,714 Would you kindly withdraw? 244 00:16:47,589 --> 00:16:50,467 You dare spout nonsense, you thief? 245 00:16:50,551 --> 00:16:54,430 That belongs to me! I'm meant to possess it! 246 00:16:54,513 --> 00:16:56,390 Return it at once! 247 00:16:56,473 --> 00:16:59,101 If you do, I'll kill you quickly and without suffering. 248 00:16:59,685 --> 00:17:02,271 I apologize for my ineptitude. 249 00:17:02,354 --> 00:17:05,733 If you do not withdraw, I cannot guarantee your life. 250 00:17:05,816 --> 00:17:10,612 Are you trying to say you might accidentally kill me, you shitty bitch? 251 00:17:15,951 --> 00:17:17,286 Powder Snow. 252 00:17:20,664 --> 00:17:21,915 My mana! 253 00:17:28,213 --> 00:17:32,551 So you're just a demi-human after all! You talk big, but this is all you can do? 254 00:17:39,141 --> 00:17:43,687 These are replicas of White Tiger, of the Four Holy Beasts. 255 00:17:43,771 --> 00:17:47,524 Four Holy Beasts? Guardian beasts like the Spirit Tortoise, I presume. 256 00:17:47,608 --> 00:17:49,026 Who cares what they are? 257 00:17:49,109 --> 00:17:53,280 I poured years of research into making these servant beasts. 258 00:17:54,239 --> 00:17:56,992 So you're the same as that Kyo. 259 00:17:57,076 --> 00:17:59,411 Don't you say that bastard's name! 260 00:17:59,495 --> 00:18:02,122 You're going to be the White Tigers' dinner now! 261 00:18:04,291 --> 00:18:05,584 I'm sorry. 262 00:18:10,422 --> 00:18:11,381 What? 263 00:18:13,175 --> 00:18:14,593 My White Tigers… 264 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 My… 265 00:18:15,803 --> 00:18:16,970 No way. 266 00:18:17,554 --> 00:18:22,518 They were nothing compared to the true guardian beast that we fought. 267 00:18:24,061 --> 00:18:27,189 You still have a chance. Please withdraw at once. 268 00:18:28,398 --> 00:18:29,942 Like I would, idiot! 269 00:18:31,902 --> 00:18:34,530 Instant Blade: Mist! 270 00:18:40,410 --> 00:18:41,578 What? 271 00:18:41,662 --> 00:18:43,288 Please don't move. 272 00:18:43,372 --> 00:18:47,292 If you move, you will end up like those poor tigers. 273 00:18:49,086 --> 00:18:50,379 Sir Kazuki! 274 00:18:51,338 --> 00:18:53,257 You guys! Kill her! 275 00:18:53,340 --> 00:18:56,093 And take back my Vassal Weapon! 276 00:18:56,176 --> 00:18:58,929 No, Sir Kazuki! You must not move! 277 00:18:59,012 --> 00:19:01,682 Do you want Kyo's favor that badly? 278 00:19:01,765 --> 00:19:03,142 No! 279 00:19:03,225 --> 00:19:07,104 I need a Vassal Weapon to be able to beat that bastard! 280 00:19:07,187 --> 00:19:09,648 If you see Kyo, please give him this message. 281 00:19:09,731 --> 00:19:14,153 The Shield Hero will surely gain revenge for Ost. 282 00:19:15,112 --> 00:19:19,491 The Shield? You can't be the demi-human that was with him! 283 00:19:19,575 --> 00:19:21,618 Hey! Wait! 284 00:19:21,702 --> 00:19:25,164 Please! That was supposed to belong to me! 285 00:19:25,247 --> 00:19:28,375 It must have been some kind of mistake that it ended up in your hands! 286 00:19:28,458 --> 00:19:30,335 Hey! Are you listening? 287 00:19:30,419 --> 00:19:31,920 Get back here! Hey! 288 00:19:32,004 --> 00:19:33,422 Hey! 289 00:19:38,927 --> 00:19:42,598 Perhaps I used too much of my strength? 290 00:19:50,939 --> 00:19:52,316 My body… 291 00:20:01,450 --> 00:20:03,827 It seems that this is the end. 292 00:20:06,121 --> 00:20:11,251 Master Naofumi, did I do my best? 293 00:20:15,505 --> 00:20:17,049 Air Strike Shield! 294 00:20:25,933 --> 00:20:29,728 Spiral Strike! 295 00:20:32,231 --> 00:20:34,900 It's so hard to do anything like this! 296 00:20:38,904 --> 00:20:41,490 Hunting Technique: Blood Flower Strike! 297 00:20:49,915 --> 00:20:52,167 There! Dinner is served! 298 00:20:52,251 --> 00:20:53,961 Kizuna! 299 00:20:55,879 --> 00:20:57,256 Raphtalia! 300 00:20:57,339 --> 00:20:58,840 Raphtalia! 301 00:20:59,424 --> 00:21:01,510 Rishia! Filo! 302 00:21:06,765 --> 00:21:08,308 Master Naofumi… 303 00:21:09,434 --> 00:21:11,520 Master Naofumi, I… 304 00:21:21,947 --> 00:21:27,703 Master Naofumi, everyone, thank you for saving me. 305 00:21:30,247 --> 00:21:33,625 Raphtalia, the crest on your chest… 306 00:21:33,709 --> 00:21:36,628 Yes. It seems that it disappeared. 307 00:21:37,212 --> 00:21:39,756 Raphtalia, you're… 308 00:21:40,340 --> 00:21:42,551 You're free now. 309 00:21:43,135 --> 00:21:44,094 So… 310 00:21:47,306 --> 00:21:50,934 Master Naofumi, I'm back. 311 00:21:53,603 --> 00:21:55,814 Yes. Welcome back. 20364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.