All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S02E10_The Katana Hero.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,598 --> 00:00:17,058 Komm! Hier lang! 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,321 Nicht stehenbleiben! Beeilung! 3 00:00:32,115 --> 00:00:36,995 Du wirst hier festgehalten, bis wir dich an den verehrten Kyō ausliefern. 4 00:00:37,078 --> 00:00:41,499 Meister Naofumi, du bist gerade bestimmt wütend, nicht wahr? 5 00:00:47,756 --> 00:00:51,009 Aber ich werde nicht sterben, 6 00:00:51,092 --> 00:00:53,428 bevor ich dich wiedersehe! 7 00:01:00,518 --> 00:01:01,936 Meine Kraft… 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,439 Das ist Zeitverschwendung. 9 00:01:05,690 --> 00:01:10,153 Je mehr Kraft du einsetzt, desto mehr wird eingesaugt. 10 00:01:12,363 --> 00:01:16,284 Mit diesem winzigen Körper kannst du die Tür nicht gewaltsam öffnen. 11 00:01:17,077 --> 00:01:20,246 L'Arc, Therese und Glass? 12 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 Woher kennst du unsere Namen? 13 00:01:22,916 --> 00:01:26,669 Dieses Gesicht und diese Haarfarbe… Kann es sein? 14 00:01:26,753 --> 00:01:29,047 Bist du… Raphtalia? 15 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 Hä? 16 00:03:04,475 --> 00:03:08,271 Raphtalia? Etwa die Raphtalia? 17 00:03:08,354 --> 00:03:10,356 Wie bist du in diese Welt gekommen? 18 00:03:10,773 --> 00:03:12,901 Und warum bist du so klein? 19 00:03:12,984 --> 00:03:14,819 Hm? Was ist denn? 20 00:03:14,903 --> 00:03:17,947 Ihr seid Meister Naofumis… 21 00:03:19,324 --> 00:03:20,950 Nein, unser aller Feinde! 22 00:03:22,452 --> 00:03:25,038 Ach so. Ja, das stimmt. 23 00:03:25,121 --> 00:03:29,792 Aber ich glaube, der Waffenstillstand hält noch immer an. 24 00:03:29,876 --> 00:03:33,963 So lange, bis wir Ost gerächt und Kyō aufgehalten haben. 25 00:03:34,672 --> 00:03:38,885 Dazu müssen wir so schnell wie möglich von hier fliehen! 26 00:03:39,052 --> 00:03:41,679 Also… Wollt ihr mir noch einmal helfen? 27 00:03:47,685 --> 00:03:51,981 Diese Hartnäckigkeit… Du bist trotz deiner Größe eindeutig Raphtalia. 28 00:03:52,065 --> 00:03:55,068 Natürlich wollen wir dasselbe wie ihr. 29 00:03:55,151 --> 00:03:59,656 Wir holen die Macht der Geisterschildkröte zurück und geben sie deiner Welt. 30 00:03:59,739 --> 00:04:01,032 Aber… 31 00:04:01,449 --> 00:04:02,659 Aber? 32 00:04:02,742 --> 00:04:08,122 Wir haben es zwar nach Hause geschafft, aber das war wohl Kyōs Falle. 33 00:04:08,206 --> 00:04:10,375 Und jetzt sitzen wir in diesem Schlamassel. 34 00:04:10,458 --> 00:04:12,210 Ach so… 35 00:04:12,293 --> 00:04:16,756 So wie wir ins endlose Labyrinth geschickt wurden, seid ihr hier gelandet. 36 00:04:16,839 --> 00:04:21,469 Das endlose Labyrinth? Dorthin wurdet ihr gebracht? 37 00:04:21,552 --> 00:04:24,681 Das ist ein Zeitgefängnis, aus dem man nie entkommt! 38 00:04:24,847 --> 00:04:27,308 Haltet die Klappe und verhaltet euch ruhig! 39 00:04:28,017 --> 00:04:32,397 Zunächst sollten wir die aktuelle Lage besprechen. 40 00:04:34,983 --> 00:04:37,026 Ich kann es nicht glauben! 41 00:04:37,193 --> 00:04:41,531 Kizuna… Kizuna war im endlosen Labyrinth gefangen? 42 00:04:41,614 --> 00:04:46,244 Das hätte ich nie gedacht! Ich hätte es auch überprüfen sollen! 43 00:04:46,327 --> 00:04:49,455 Aber jetzt ist sie draußen. Das ist doch gut. 44 00:04:49,539 --> 00:04:53,584 Kizuna und die anderen haben dich zurückgelassen und sind nach Sikul? 45 00:04:53,876 --> 00:04:56,337 Es muss für Naofumi schwer gewesen sein. 46 00:04:56,796 --> 00:05:00,216 Ja. Vielleicht verzeiht er mir das nicht. 47 00:05:00,300 --> 00:05:02,218 Oh. Denk doch nicht so etwas! 48 00:05:02,302 --> 00:05:06,472 Ich danke dir aus tiefstem Herzen, dass du Kizuna gerettet hast. 49 00:05:06,723 --> 00:05:09,225 Dieses Mal werden wir… 50 00:05:10,768 --> 00:05:13,688 …dich zu Naofumi zurückbringen. 51 00:05:13,771 --> 00:05:14,647 Glass… 52 00:05:14,731 --> 00:05:18,693 Wie ich bereits sagte, ist dies das Gefängnis der Schwächung. 53 00:05:19,193 --> 00:05:23,031 Ein Zauber, der die Fähigkeiten der Gefangenen schwächt. 54 00:05:23,114 --> 00:05:27,660 Und die Kraft der Wächter wird durch besondere Talismane verstärkt. 55 00:05:27,869 --> 00:05:29,829 Ein echt nerviges Gefängnis… 56 00:05:32,415 --> 00:05:37,045 Den Spirits wird ihre Lebenskraft entzogen. 57 00:05:37,170 --> 00:05:40,965 Deshalb wurdet ihr auch mit euren Waffen inhaftiert. 58 00:05:41,132 --> 00:05:46,429 Ja, das auch, aber man kann eine Hauswaffe ihrem Besitzer nicht abnehmen. 59 00:05:50,349 --> 00:05:52,769 Genau wie die heiligen Waffen? 60 00:05:55,980 --> 00:05:59,358 Als sie von Kizuna erfahren hat, muss das Glass aufgeregt haben. 61 00:05:59,442 --> 00:06:02,779 Das hat sie wohl noch schwächer werden lassen. 62 00:06:02,945 --> 00:06:04,989 Wir müssen schnell hier raus. 63 00:06:10,244 --> 00:06:14,373 Unsere Fähigkeiten werden geschwächt, aber wir können sie noch immer nutzen? 64 00:06:14,457 --> 00:06:16,167 Ja… 65 00:06:16,667 --> 00:06:18,753 Vielleicht kann ich etwas unternehmen. 66 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Sie sind geflohen! 67 00:06:28,221 --> 00:06:31,849 Deine Illusionsmagie ist unglaublich! 68 00:06:32,266 --> 00:06:35,353 Nein, das ist alles, was ich auf diesem Level machen kann! 69 00:06:39,148 --> 00:06:40,191 Sie sind weg? 70 00:06:43,611 --> 00:06:44,570 Was? 71 00:06:47,657 --> 00:06:49,700 Wo habt ihr euch versteckt? 72 00:06:50,701 --> 00:06:52,370 Antwortet gefälligst! Hey! 73 00:06:53,371 --> 00:06:54,664 Oh? Was ist das? 74 00:06:54,789 --> 00:06:58,042 -Gegen Glass' Attacke ist das nichts! -Mein Talisman? 75 00:06:58,584 --> 00:07:01,337 Keine Sorge. Glass entspricht nicht der Norm. 76 00:07:01,420 --> 00:07:03,005 Für wen hältst du mich? 77 00:07:03,840 --> 00:07:05,341 Was machen wir jetzt? 78 00:07:05,424 --> 00:07:08,302 Natürlich kehren wir direkt nach Sikul zurück! 79 00:07:08,386 --> 00:07:11,055 Wir müssen zu Kizuna und den anderen. 80 00:07:11,139 --> 00:07:12,515 Ich stimme dir zu. 81 00:07:14,767 --> 00:07:15,977 Meister Naofumi… 82 00:07:16,936 --> 00:07:18,729 Ich werde zurückkehren. 83 00:07:18,813 --> 00:07:22,066 An deine Seite… 84 00:07:26,195 --> 00:07:28,072 Kizuna und die anderen reisten 85 00:07:28,156 --> 00:07:30,992 mit der Drachenader der Rückkehr nach Sikul, oder? 86 00:07:31,075 --> 00:07:33,286 Das wäre auch für uns die schnellste Lösung. 87 00:07:33,369 --> 00:07:38,166 Aber wir müssen zu Raybuls Drachensanduhr kommen. 88 00:07:38,249 --> 00:07:42,086 Wir wissen nicht, was für eine Falle Kyō wieder gestellt hat. 89 00:07:43,212 --> 00:07:47,592 Lass uns versuchen, deinen Level so gut es geht zu steigern. 90 00:07:47,675 --> 00:07:50,386 Und diesmal sind wir bei dir. 91 00:07:50,470 --> 00:07:53,681 Wir werden auf jeden Fall zusammen Sikul erreichen. 92 00:07:57,518 --> 00:07:58,978 Ich hab auch Riesenhunger. 93 00:07:59,061 --> 00:08:02,565 Im Knast haben sie uns alles abgenommen. Wir sind pleite. 94 00:08:02,773 --> 00:08:06,486 Sie werden uns verdächtigen, wenn wir mit diesen Umhängen reisen. 95 00:08:06,694 --> 00:08:08,571 Ich hab wohl keine Wahl… 96 00:08:12,366 --> 00:08:13,951 Wo hattest du das versteckt? 97 00:08:25,379 --> 00:08:27,465 Hier, für dich, Raphtalia. 98 00:08:27,548 --> 00:08:29,008 Vielen Dank. 99 00:08:29,091 --> 00:08:31,802 Tut mir leid. Was zu essen wäre wohl besser gewesen. 100 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 So hungrig bin ich nicht! 101 00:08:38,017 --> 00:08:39,852 Und was für einen Hunger du hast! 102 00:08:39,936 --> 00:08:45,024 Die Demis der anderen Welt sollen beim Upleveln ihre Gestalt ändern. 103 00:08:45,149 --> 00:08:49,737 Sie braucht wohl was zu essen. Dann muss ich wohl noch mehr verkaufen. 104 00:08:49,862 --> 00:08:51,822 Du hast noch mehr Juwelen? 105 00:09:05,503 --> 00:09:09,590 Raphtalia, du scheinst schon etwas gewachsen zu sein. 106 00:09:09,757 --> 00:09:12,843 Meine Gelenke tun mir sogar etwas weh. 107 00:09:12,927 --> 00:09:17,390 Wachstumsschmerzen? Ich kann dir einen Kimono schneidern, 108 00:09:17,473 --> 00:09:19,767 aber wir müssen dir eine neue Waffe kaufen. 109 00:09:20,810 --> 00:09:24,146 Dann ist es so. Es ist immerhin für Raphtalia! 110 00:09:24,730 --> 00:09:26,023 Tut mir leid… 111 00:09:31,028 --> 00:09:33,030 Mist. Das ist gar nicht gut. 112 00:09:33,114 --> 00:09:35,533 Sie suchen wahrscheinlich nach uns. 113 00:09:37,535 --> 00:09:38,869 Du kannst das so gut. 114 00:09:38,953 --> 00:09:41,414 Mir ist peinlich, dass du mir dabei zusiehst, 115 00:09:41,497 --> 00:09:43,749 nachdem wir uns schon bekämpft haben. 116 00:09:43,833 --> 00:09:45,126 Kizunas Haori… 117 00:09:45,209 --> 00:09:46,377 Hm? 118 00:09:46,460 --> 00:09:50,715 Sie hat gesagt, dass sie ihn von dir hat. Hast du ihn auch geschneidert? 119 00:09:50,798 --> 00:09:52,008 Ja… 120 00:09:52,091 --> 00:09:54,427 Sie schien sehr froh darüber gewesen zu sein. 121 00:09:54,510 --> 00:09:56,095 Ach so? 122 00:09:56,178 --> 00:09:57,763 Ich hoffe, ihr seht euch bald. 123 00:09:57,847 --> 00:10:01,017 Und… auch du… 124 00:10:01,100 --> 00:10:04,562 Wir hoffen auch, dass du bald das Bürschchen wiedersiehst. 125 00:10:09,150 --> 00:10:10,318 Danke! 126 00:10:16,574 --> 00:10:18,909 Die Drachensanduhr ist dort. 127 00:10:18,993 --> 00:10:21,287 Hier ist ein ganz schöner Aufruhr. 128 00:10:21,537 --> 00:10:24,540 Sie wollen entscheiden, wer die Katana-Hauswaffe erhält. 129 00:10:24,624 --> 00:10:26,042 Es gibt einen Kandidaten! 130 00:10:26,250 --> 00:10:27,960 Ja? Endlich! 131 00:10:28,044 --> 00:10:30,588 Die Katana-Hauswaffe? 132 00:10:30,671 --> 00:10:31,881 Echt jetzt? 133 00:10:31,964 --> 00:10:35,134 Das ist ein weiterer Grund zur Sorge, oder, L'Arc? 134 00:10:36,218 --> 00:10:41,557 Ein Hauswaffenträger wie L'Arc oder ich wird in diesem Land geboren. 135 00:10:41,932 --> 00:10:43,267 Die Präsenz eines Helden 136 00:10:43,351 --> 00:10:47,355 kann das militärische Gleichgewicht zwischen den Ländern kippen. 137 00:10:47,521 --> 00:10:49,940 Warum sollte das ein Problem für L'Arc sein? 138 00:10:50,191 --> 00:10:52,443 Lasst es uns ansehen! 139 00:10:52,526 --> 00:10:56,322 Als Helden der Hauswaffen müssen wir einen Blick auf ihn werfen. 140 00:11:01,202 --> 00:11:05,081 Wir werden jetzt den Träger der Katana-Hauswaffe wählen! 141 00:11:07,166 --> 00:11:12,046 Viele Abenteurer haben versucht, die Hauswaffe zu ziehen, 142 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 aber keiner von ihnen hat es geschafft! 143 00:11:14,965 --> 00:11:17,468 Sollte es einen rechtmäßigen Träger geben, 144 00:11:17,551 --> 00:11:20,846 wird die Hauswaffe auf seinen Ruf hören! 145 00:11:22,807 --> 00:11:25,142 Es erinnert mich an ein Fest. 146 00:11:25,226 --> 00:11:26,685 Das ist es eigentlich auch. 147 00:11:26,769 --> 00:11:30,648 Raybul ist schon seit Ewigkeiten im Besitz der Katana-Hauswaffe. 148 00:11:30,731 --> 00:11:33,526 Sie ist nicht nur militärisch wichtig, 149 00:11:33,609 --> 00:11:36,904 sondern auch ein Symbol für ihren Glauben. 150 00:11:36,987 --> 00:11:40,282 Ihr Träger wird zu einem Helden. 151 00:11:40,366 --> 00:11:43,494 Sie zu besitzen, verleiht Reichtum, Ruhm und Macht. 152 00:11:43,577 --> 00:11:46,247 Aber es ist nicht einfach. 153 00:11:46,330 --> 00:11:50,793 Die Hauswaffe wählt ihren Träger nämlich selbst aus. 154 00:11:51,252 --> 00:11:53,587 Und der Kandidat ist erschienen? 155 00:11:54,755 --> 00:11:57,133 Los, Kandidat, trete vor! 156 00:11:57,216 --> 00:12:01,345 Wenn du das Katana wirklich willst, dann ziehe es! 157 00:12:06,267 --> 00:12:07,435 Das ist… 158 00:12:07,852 --> 00:12:09,103 Meister Kazuki! 159 00:12:09,186 --> 00:12:11,272 Er wird der Träger? 160 00:12:34,670 --> 00:12:36,005 Mist. Sie ist nicht hier. 161 00:12:36,088 --> 00:12:38,174 Sie könnte in ein Haus gelaufen sein. 162 00:12:38,257 --> 00:12:40,759 Wir werden sie alle durchsuchen! 163 00:12:43,804 --> 00:12:46,348 Warum bin ich… 164 00:12:47,725 --> 00:12:49,018 Was bedeutet das? 165 00:12:56,025 --> 00:12:57,151 Mein Sklavensiegel! 166 00:12:57,234 --> 00:13:00,905 Schnappt sie! Sie hat mir mein Katana gestohlen! 167 00:13:00,988 --> 00:13:02,740 Nein, es gehört nicht dir. 168 00:13:02,823 --> 00:13:04,700 Keine Bewegung! 169 00:13:06,952 --> 00:13:08,871 Ich kann es nicht loslassen! 170 00:13:08,954 --> 00:13:12,291 Sobald man eine Hauswaffe besitzt, wird man sie nicht mehr los. 171 00:13:12,374 --> 00:13:13,876 Das ist jetzt nicht wichtig! 172 00:13:13,959 --> 00:13:16,045 Wir sollten uns zurückziehen! 173 00:13:17,880 --> 00:13:18,881 Komm. 174 00:13:21,133 --> 00:13:22,343 Hä? 175 00:13:24,929 --> 00:13:26,263 Raphtalia! 176 00:13:26,347 --> 00:13:28,766 Dieses dumme Mädchen! 177 00:13:30,267 --> 00:13:33,270 Warum ist es verschwunden? 178 00:13:45,908 --> 00:13:48,285 Was ist denn mit meinem Körper los? 179 00:13:48,369 --> 00:13:49,870 Da ist sie! 180 00:14:13,811 --> 00:14:15,229 Meister Naofumi… 181 00:14:15,896 --> 00:14:17,022 Filo… 182 00:14:20,860 --> 00:14:24,405 Nur einmal… Nur noch ein einziges Mal… 183 00:14:24,488 --> 00:14:26,448 will ich Meister Naofumi sehen. 184 00:14:26,991 --> 00:14:28,951 Er ist sicher stinkwütend. 185 00:14:29,034 --> 00:14:32,371 Wahrscheinlich wird er mir den Kopf nicht mehr tätscheln… 186 00:14:36,750 --> 00:14:37,835 Hier lang! 187 00:14:37,918 --> 00:14:39,879 Auf zur Rückseite! 188 00:14:41,630 --> 00:14:42,673 Trotzdem… 189 00:14:47,011 --> 00:14:50,222 Trotzdem will ich dich wiedersehen und mich entschuldigen! 190 00:14:50,723 --> 00:14:53,684 Und falls du mir vergibst, 191 00:14:53,767 --> 00:14:57,229 will ich noch einmal dein Schwert sein. 192 00:14:58,439 --> 00:15:01,150 Nein, das ist es nicht! 193 00:15:01,567 --> 00:15:05,571 Du kannst wütend auf mich sein und musst mir nicht verzeihen. 194 00:15:06,697 --> 00:15:08,908 Aber ich werde dich nie mehr verlassen! 195 00:15:10,075 --> 00:15:12,161 Und nicht als dein Schwert… 196 00:15:13,412 --> 00:15:14,830 …will ich… 197 00:15:17,750 --> 00:15:19,043 …an deiner Seite stehen! 198 00:15:21,128 --> 00:15:22,338 Wer ist da? 199 00:15:24,214 --> 00:15:27,217 Die Heldin der Katana-Hauswaffe? 200 00:15:33,933 --> 00:15:34,934 Hier entlang. 201 00:15:37,811 --> 00:15:39,188 Ähm, also… 202 00:15:42,524 --> 00:15:46,654 Mein Klan dient seit Generationen 203 00:15:46,737 --> 00:15:48,280 dem Helden der Katana-Hauswaffe. 204 00:15:48,489 --> 00:15:50,991 Ich bin keine Heldin… 205 00:15:51,075 --> 00:15:53,452 Doch, das seid Ihr. 206 00:15:53,535 --> 00:15:56,747 Die Hauswaffe hat Euch erwählt. Das ist der Beweis. 207 00:16:01,627 --> 00:16:04,463 Ihr seht wunderbar aus, verehrte Heldin! 208 00:16:04,546 --> 00:16:05,547 Hier lang! 209 00:16:05,631 --> 00:16:07,174 Umstellt den Schrein! 210 00:16:07,549 --> 00:16:11,762 Es tut nicht mehr weh und ich bin voller Kraft. 211 00:16:12,638 --> 00:16:14,890 Vielen Dank für diese Kleidung. 212 00:16:16,809 --> 00:16:18,394 Es war mir eine Ehre! 213 00:16:20,688 --> 00:16:21,772 Also dann… 214 00:16:29,071 --> 00:16:30,406 Diese Kleidung… 215 00:16:30,489 --> 00:16:32,658 Sie ist die Heldin der Katana-Hauswaffe! 216 00:16:32,741 --> 00:16:34,201 Aus dem Weg. 217 00:16:37,413 --> 00:16:40,624 Du hältst dich schon für eine Heldin? 218 00:16:40,708 --> 00:16:42,543 Moment. Bist du etwa gewachsen? 219 00:16:42,918 --> 00:16:46,839 Kein sinnloses Blutvergießen! Werdet ihr euch einfach zurückziehen? 220 00:16:47,798 --> 00:16:50,551 Sag mir nicht, was ich tun soll, du Diebin! 221 00:16:50,926 --> 00:16:54,888 Das gehört mir! Ich hätte sein Träger werden sollen! 222 00:16:54,972 --> 00:16:59,435 Gib es zurück und ich werde dir einen schmerzlosen Tod gewähren! 223 00:16:59,893 --> 00:17:02,438 Ich entschuldige mich für meinen Mangel an Kraft, 224 00:17:02,521 --> 00:17:05,941 aber ziehst du dich nicht zurück, garantiere ich nicht für dein Leben. 225 00:17:06,025 --> 00:17:10,320 Meinst du damit, dass du mich aus Versehen töten könntest, Miststück? 226 00:17:16,201 --> 00:17:17,661 Pulverschnee. 227 00:17:20,789 --> 00:17:22,624 Meine magische Kraft… 228 00:17:28,422 --> 00:17:32,926 Letzten Endes bist du nur ein Demi. All das Gerede und dann nur das… 229 00:17:39,558 --> 00:17:43,937 Das sind Kopien von Byakko, einer der vier heiligen Bestien. 230 00:17:44,021 --> 00:17:47,733 Vier heilige Bestien? Wächter wie die Geisterschildkröte? 231 00:17:47,816 --> 00:17:49,401 Das spielt keine Rolle! 232 00:17:49,485 --> 00:17:53,572 Sie sind meine Diener und das Produkt vieler Stunden der Forschung! 233 00:17:54,531 --> 00:17:57,201 Du tust also dasselbe wie Kyō? 234 00:17:57,284 --> 00:17:59,787 Wage es nicht, seinen Namen zu sprechen! 235 00:17:59,870 --> 00:18:02,414 Du bist sowieso längst Byakkos Futter! 236 00:18:04,500 --> 00:18:05,667 Verzeiht mir. 237 00:18:13,383 --> 00:18:17,596 Meine… Byakko… Unmöglich. 238 00:18:17,679 --> 00:18:22,851 Die wahre Schutzbestie, die wir bekämpft haben, war viel stärker als sie. 239 00:18:24,311 --> 00:18:27,481 Du hast noch Zeit. Bitte zieh dich zurück. 240 00:18:28,524 --> 00:18:30,234 Als könnte ich das, dumme Pute! 241 00:18:32,194 --> 00:18:34,988 Augenblickliche Klinge: Nebellinie. 242 00:18:41,870 --> 00:18:43,664 Bitte beweg dich nicht. 243 00:18:43,747 --> 00:18:47,584 Falls doch, endest du wie diese armen Tiger. 244 00:18:49,294 --> 00:18:50,629 Meister Kazuki! 245 00:18:51,588 --> 00:18:56,385 Ihr beiden, tötet sie! Und holt euch meine Hauswaffe zurück! 246 00:18:56,468 --> 00:18:59,054 Nein, Meister Kazuki! Nicht bewegen! 247 00:18:59,388 --> 00:19:02,015 Willst du so sehr Kyōs Gunst gewinnen? 248 00:19:02,099 --> 00:19:07,437 Nein! Ich will ihn ausstechen! Und dafür brauche ich die Hauswaffe! 249 00:19:07,521 --> 00:19:09,898 Wenn du Kyō siehst, sag ihm, 250 00:19:09,982 --> 00:19:14,444 dass der Held des Schilds kommt, um sich für Ost zu rächen. 251 00:19:15,112 --> 00:19:19,825 Der Held des Schilds? Moment. Bist du das Demigör, das bei ihm war? 252 00:19:19,908 --> 00:19:23,287 Hey, warte! Bitte! 253 00:19:23,370 --> 00:19:25,581 Die Waffe sollte wirklich mir gehören! 254 00:19:25,664 --> 00:19:28,750 Es muss ein Fehler gewesen sein, dass du sie bekommen hast! 255 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Hey! Hörst du mir zu? 256 00:19:30,752 --> 00:19:33,881 Warte! Hey! Hey! 257 00:19:39,178 --> 00:19:42,764 Ich habe etwas zu viel Kraft verbraucht. 258 00:19:51,273 --> 00:19:53,025 Mein Körper… 259 00:20:01,742 --> 00:20:03,827 Das war es wohl… 260 00:20:06,413 --> 00:20:07,789 Meister Naofumi… 261 00:20:08,498 --> 00:20:10,959 Ich habe mein Bestes gegeben, nicht wahr? 262 00:20:15,756 --> 00:20:17,382 Erst Shield! 263 00:20:26,308 --> 00:20:30,229 Spiral Strike! 264 00:20:32,397 --> 00:20:35,192 Er ist immer noch zu schwach! 265 00:20:39,071 --> 00:20:42,032 Jagdfähigkeit: Blutblumenlinie! 266 00:20:50,040 --> 00:20:52,376 Okay, das war's! 267 00:20:52,626 --> 00:20:54,419 Kizuna… 268 00:20:56,088 --> 00:20:57,631 Raphtalia! 269 00:20:57,714 --> 00:20:59,424 Raphtalia! 270 00:20:59,508 --> 00:21:01,843 Rishia, Filo… 271 00:21:07,099 --> 00:21:08,350 Meister Naofumi… 272 00:21:09,768 --> 00:21:11,770 Meister Naofumi, ich… 273 00:21:22,197 --> 00:21:28,120 Meister Naofumi, ihr alle… Danke, dass ihr mich gerettet habt. 274 00:21:30,622 --> 00:21:33,834 Raphtalia, das Siegel auf deiner Brust… 275 00:21:34,001 --> 00:21:37,045 Ja, es ist anscheinend verschwunden. 276 00:21:37,379 --> 00:21:43,176 Raphtalia, du bist… Du bist nun frei. 277 00:21:43,260 --> 00:21:44,428 Also… 278 00:21:47,514 --> 00:21:51,268 Meister Naofumi, ich bin wieder bei dir. 279 00:21:53,937 --> 00:21:56,106 Ja, willkommen zurück. 280 00:23:38,917 --> 00:23:40,919 Untertitel von: Tobias Philippi 19934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.