All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S02E07_Infinite Labyrinth.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:12,679 What? 2 00:00:20,395 --> 00:00:21,521 Hey! 3 00:00:22,105 --> 00:00:23,648 Naofumi! 4 00:00:23,732 --> 00:00:24,983 Naofumi! 5 00:00:27,944 --> 00:00:29,612 Rishia? 6 00:00:29,696 --> 00:00:31,156 Oh, I'm so glad! 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,700 I kept calling you, but you wouldn't wake up. 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 Where are we? 9 00:00:39,539 --> 00:00:43,334 When I came to, you were on the ground next to me. 10 00:00:44,043 --> 00:00:45,253 Where are Raphtalia and Filo? 11 00:00:45,336 --> 00:00:47,338 It was only you and me. 12 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 I see. 13 00:00:49,883 --> 00:00:52,260 What's this shield? 14 00:00:52,343 --> 00:00:55,764 What? It was already like that when I saw it. 15 00:00:55,847 --> 00:00:57,474 I've never seen this shield. 16 00:00:57,557 --> 00:00:59,184 What on earth… 17 00:00:59,267 --> 00:01:00,685 Naofumi? 18 00:01:01,227 --> 00:01:03,730 My level is back to one. 19 00:01:03,813 --> 00:01:04,647 What? 20 00:01:04,731 --> 00:01:05,732 SPECIAL PERMISSION FOR LIMITED ACCESS GRANTED 21 00:01:05,815 --> 00:01:07,108 YOU DO NOT MEET THE PREREQUISITES 22 00:01:10,153 --> 00:01:13,281 And you're level one too, Rishia. 23 00:01:13,364 --> 00:01:14,282 What? 24 00:01:16,367 --> 00:01:19,496 It's fine to say that in this situation. 25 00:01:22,248 --> 00:01:24,709 Is this all Kyo's doing? 26 00:01:24,793 --> 00:01:28,755 Getting separated from Raphtalia and Filo and reverting to level one? 27 00:01:28,838 --> 00:01:30,298 Master Naofumi! 28 00:01:32,801 --> 00:01:33,843 Thank goodness! 29 00:01:33,927 --> 00:01:36,304 You're safe too, Rishia! 30 00:01:36,387 --> 00:01:39,140 Where's Filo? I don't see her. 31 00:01:39,808 --> 00:01:41,768 Raphtalia, you… 32 00:01:41,851 --> 00:01:42,685 What is it? 33 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 Your body! 34 00:01:46,773 --> 00:01:47,649 What? 35 00:01:47,732 --> 00:01:49,609 What… 36 00:01:49,692 --> 00:01:53,947 What? 37 00:03:25,371 --> 00:03:26,915 It's open. 38 00:03:26,998 --> 00:03:29,250 We weren't imprisoned? 39 00:03:29,334 --> 00:03:33,379 There aren't any guards, and we still have our weapons. 40 00:03:39,052 --> 00:03:41,179 Raphtalia, don't force yourself. 41 00:03:41,262 --> 00:03:44,182 But this is the only weapon I have. 42 00:03:57,070 --> 00:03:58,446 What is it? 43 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 Nothing. 44 00:03:59,614 --> 00:04:01,824 I just remembered when we first met. 45 00:04:01,908 --> 00:04:06,246 I did revert to level one, and my body shrank, 46 00:04:06,329 --> 00:04:09,415 but I'm still your sword! 47 00:04:09,499 --> 00:04:12,961 Yes, you're right. You're way different from back then. 48 00:04:21,302 --> 00:04:23,137 Naofumi! Raphtalia! 49 00:04:26,099 --> 00:04:28,142 It looks like someone lives here. 50 00:04:28,226 --> 00:04:30,144 They even have a stove. 51 00:04:30,228 --> 00:04:32,438 Did they bring us down here? 52 00:04:32,522 --> 00:04:35,441 But if they did, why prison? 53 00:04:39,487 --> 00:04:40,947 Does that lead to outside? 54 00:04:41,030 --> 00:04:43,116 It's clearly suspicious. 55 00:04:43,199 --> 00:04:45,576 But we have to go. 56 00:04:49,122 --> 00:04:52,000 Oh, wait for me! 57 00:05:09,726 --> 00:05:10,643 What? 58 00:05:15,440 --> 00:05:17,358 Something is wrong with this place. 59 00:05:17,442 --> 00:05:19,319 Wrong? 60 00:05:19,402 --> 00:05:21,779 The waves are coming in, 61 00:05:23,114 --> 00:05:24,824 but there's no wind. 62 00:05:25,742 --> 00:05:26,701 What… 63 00:05:27,201 --> 00:05:29,120 And the sea is strange too. 64 00:05:29,746 --> 00:05:33,124 It's like there's nothing beyond the horizon. 65 00:05:33,207 --> 00:05:34,834 What… 66 00:05:34,917 --> 00:05:37,795 Going out to sea is suicide. 67 00:05:49,724 --> 00:05:51,601 CAUTION MONSTER SEAL OUT OF DETECTION RANGE 68 00:05:51,684 --> 00:05:54,145 It looks like Filo isn't anywhere near us, 69 00:05:54,228 --> 00:05:57,440 or maybe she isn't in this weird space we're in. 70 00:05:58,107 --> 00:05:59,192 Filo… 71 00:05:59,901 --> 00:06:02,111 I'm sure she's fine! 72 00:06:02,195 --> 00:06:05,656 Filo might even be doing really well! 73 00:06:06,240 --> 00:06:07,366 Do you really think so? 74 00:06:07,450 --> 00:06:08,284 What? 75 00:06:08,367 --> 00:06:10,286 What if we never find her? 76 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 She has never experienced being alone before. 77 00:06:15,958 --> 00:06:18,711 We need to get out of here and find Filo as soon as possible. 78 00:06:19,670 --> 00:06:20,671 Right! 79 00:06:26,511 --> 00:06:28,012 A cardboard box? 80 00:06:32,934 --> 00:06:33,810 What? 81 00:06:33,893 --> 00:06:34,936 Raphtalia! 82 00:06:35,019 --> 00:06:36,062 Yes! 83 00:06:45,071 --> 00:06:47,115 Are you all right? 84 00:06:47,198 --> 00:06:49,367 Yes, I'm just fine. 85 00:06:53,079 --> 00:06:54,247 A NEW SHIELD HAS BEEN UNLOCKED 86 00:06:54,330 --> 00:06:55,456 ABSORB: WHITE BOX SHELL, 3 87 00:06:55,540 --> 00:06:57,375 "White Box"? 88 00:06:57,458 --> 00:07:01,212 I've never seen one before, but I guess it's like an Orange Balloon? 89 00:07:01,295 --> 00:07:04,173 UNLOCK: BEGINNER’S SMALL WHITE SHIELD, PHYSICAL DEFENSE, 2 90 00:07:04,257 --> 00:07:09,053 Seems like you gained experience. Maybe we should gain some levels here. 91 00:07:09,637 --> 00:07:10,638 Yes, you're right. 92 00:07:10,721 --> 00:07:12,598 You too, Rishia. 93 00:07:12,682 --> 00:07:14,600 Right! 94 00:07:15,435 --> 00:07:17,311 HEAD RABBIT 95 00:07:46,215 --> 00:07:47,800 It's so refreshing! 96 00:07:48,468 --> 00:07:51,345 I'm so glad we can drink the water! 97 00:07:51,429 --> 00:07:54,307 I guess this is what to expect from weak monsters. 98 00:07:54,390 --> 00:07:57,101 Now that I've drank some water, I'm starting to feel hungry. 99 00:07:57,185 --> 00:08:00,271 Oh, actually, I'm pretty hungry. 100 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 What? 101 00:08:08,196 --> 00:08:09,447 Is that a kappa? 102 00:08:10,573 --> 00:08:12,241 Wait, Raphtalia! 103 00:08:24,045 --> 00:08:25,213 Master Naofumi! 104 00:08:25,296 --> 00:08:27,965 Get away! We can't fight it at our current level! 105 00:08:44,065 --> 00:08:46,442 Let go of Master Naofumi! 106 00:08:48,486 --> 00:08:49,904 You… 107 00:08:55,743 --> 00:08:56,869 Wait! 108 00:08:57,828 --> 00:09:00,081 Slaughter Wire! 109 00:09:08,297 --> 00:09:09,715 Are you okay? 110 00:09:11,759 --> 00:09:15,596 I take my eyes off you for a second, and you come all the way out here. 111 00:09:15,680 --> 00:09:17,348 You could've died, you know? 112 00:09:17,431 --> 00:09:18,975 Who are you? 113 00:09:21,602 --> 00:09:22,812 Kizuna. 114 00:09:22,895 --> 00:09:24,480 Kizuna Kazayama. 115 00:09:25,189 --> 00:09:27,942 The Hunting Hero of the Four Cardinal Heroes. 116 00:09:31,529 --> 00:09:34,407 Cardinal? Hunting Hero? 117 00:09:37,451 --> 00:09:40,580 I told you my name. Why not tell me yours? 118 00:09:41,497 --> 00:09:43,165 Naofumi Iwatani. 119 00:09:43,249 --> 00:09:45,543 The Shield Hero of the Four Cardinal Heroes. 120 00:09:45,626 --> 00:09:48,504 What? You're one of the Four Cardinal Heroes too? 121 00:09:48,588 --> 00:09:51,257 I've never heard of a Shield Hero. 122 00:09:51,340 --> 00:09:54,969 I've never heard of a Hunting Hero either. 123 00:09:55,052 --> 00:09:56,887 And your name… 124 00:09:56,971 --> 00:09:59,181 By any chance, are you Japanese? 125 00:10:00,558 --> 00:10:02,518 So you're one too? 126 00:10:03,102 --> 00:10:04,353 Master Naofumi… 127 00:10:04,437 --> 00:10:07,565 You've got some heavy equipment, but you got hurt pretty bad. 128 00:10:07,648 --> 00:10:09,567 Wait. Is that thing bugging out? 129 00:10:12,486 --> 00:10:15,281 My defense stats are unreadable. 130 00:10:15,865 --> 00:10:18,618 My level isn't high enough for this equipment. 131 00:10:19,243 --> 00:10:22,663 Anyway, I guess we should treat those wounds first. 132 00:10:28,085 --> 00:10:29,295 I see. 133 00:10:29,378 --> 00:10:32,882 So you're a Cardinal Hero from another world? 134 00:10:33,466 --> 00:10:35,468 Oh, mind if I call you Naofumi? 135 00:10:35,551 --> 00:10:38,262 Call me whatever you want. I'll do the same for you. 136 00:10:42,058 --> 00:10:45,269 So you're Raphtalia, and you're Rishia? 137 00:10:45,811 --> 00:10:49,899 It's nice that you have friends who care about you, Naofumi. 138 00:10:49,982 --> 00:10:52,151 What about you? Are you alone? 139 00:10:52,234 --> 00:10:54,028 I have friends too. 140 00:10:54,528 --> 00:10:58,991 But I haven't seen them for years, ever since I got trapped in here. 141 00:10:59,075 --> 00:11:00,409 Trapped? 142 00:11:00,493 --> 00:11:05,164 Yes, I messed up and got caught by people from an enemy kingdom. 143 00:11:05,748 --> 00:11:08,167 What good comes from catching a Cardinal Hero? 144 00:11:08,250 --> 00:11:10,378 What about dealing with the Waves? 145 00:11:10,461 --> 00:11:12,588 Waves? What are those? 146 00:11:12,671 --> 00:11:14,340 You don't know? 147 00:11:14,423 --> 00:11:18,552 The Four Cardinal Heroes are summoned to repel the Waves. 148 00:11:18,636 --> 00:11:19,678 I see. 149 00:11:19,762 --> 00:11:24,058 Looks like you and I got summoned for different reasons. 150 00:11:24,683 --> 00:11:29,271 At least L'Arc and Glass knew what the Waves were. 151 00:11:29,855 --> 00:11:31,732 What did you just say? 152 00:11:32,483 --> 00:11:34,235 L'Arc and Glass? 153 00:11:34,735 --> 00:11:37,446 They are probably from the same world as you. 154 00:11:37,530 --> 00:11:39,156 You know L'Arc? 155 00:11:39,240 --> 00:11:42,785 And Glass too? That girl is my best friend! 156 00:11:42,868 --> 00:11:44,286 Best friend? 157 00:11:44,370 --> 00:11:48,999 The scary lady who uses that steel fan is your friend? 158 00:11:49,083 --> 00:11:50,167 That's right! 159 00:11:50,668 --> 00:11:54,797 You call that monster a girl? How old are you? 160 00:11:54,880 --> 00:11:58,259 Monster? I'm 18. 161 00:11:58,342 --> 00:11:59,718 What… 162 00:12:03,764 --> 00:12:05,516 So you're a midget… 163 00:12:05,599 --> 00:12:06,434 Never mind. 164 00:12:06,517 --> 00:12:09,437 Hey! You were going to call me a midget hag, weren't you? 165 00:12:09,520 --> 00:12:11,355 So you know what it means. 166 00:12:11,439 --> 00:12:13,190 Of course, I do! 167 00:12:13,274 --> 00:12:14,191 Midget? 168 00:12:14,275 --> 00:12:15,359 Hag? 169 00:12:19,029 --> 00:12:21,157 Oh, sorry! You must be hungry. 170 00:12:21,240 --> 00:12:22,450 Let's have dinner. 171 00:12:22,533 --> 00:12:23,534 Hold it. 172 00:12:23,617 --> 00:12:27,329 Why do we have to eat dinner with some suspicious girl we just met? 173 00:12:27,413 --> 00:12:29,331 Hey. Why not? 174 00:12:29,415 --> 00:12:31,667 I technically saved your lives. 175 00:12:31,750 --> 00:12:33,502 And we're both Cardinal Heroes. 176 00:12:33,586 --> 00:12:37,339 You said you are friends with Glass. That makes you more suspicious. 177 00:12:37,423 --> 00:12:39,758 Who knows when you'll slit our throats? 178 00:12:39,842 --> 00:12:43,179 What did Glass do to you? 179 00:12:46,182 --> 00:12:47,600 Well, I guess I'll have to. 180 00:12:49,518 --> 00:12:50,561 Master Naofumi! 181 00:13:03,657 --> 00:13:09,788 I can use my Holy Weapon to attack people, but I can't hurt them. 182 00:13:13,334 --> 00:13:19,715 So you see now? I couldn't do anything to you even if I tried. 183 00:13:22,426 --> 00:13:25,221 So let's have dinner! 184 00:13:28,182 --> 00:13:32,561 I got a ton of food here! And I can cut it with this! 185 00:13:32,645 --> 00:13:34,438 No, I'm doing it. 186 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 What? I won't poison them! 187 00:13:37,191 --> 00:13:39,568 I'm just more confident in my own cooking skills. 188 00:13:44,156 --> 00:13:47,451 Wow! It looks so good! 189 00:13:47,535 --> 00:13:50,412 I'm definitely glad I didn't cook these! 190 00:13:53,916 --> 00:13:55,084 Shall we eat? 191 00:13:55,167 --> 00:13:57,169 Don't mind if I do! 192 00:14:12,101 --> 00:14:13,477 That was so good! 193 00:14:13,561 --> 00:14:15,187 Thank you for the meal. 194 00:14:16,021 --> 00:14:19,316 Raphtalia, are you still hungry? 195 00:14:19,984 --> 00:14:23,237 No! I would never be… 196 00:14:23,320 --> 00:14:26,907 Oh, right. When we first met, you had to eat a ton. 197 00:14:26,991 --> 00:14:30,160 Demi-humans grow quickly with their level, 198 00:14:30,244 --> 00:14:32,037 so they get hungry quickly too. 199 00:14:32,121 --> 00:14:33,873 So you are still hungry. 200 00:14:33,956 --> 00:14:34,790 What? 201 00:14:34,874 --> 00:14:38,794 I see. You're a growing girl, Raphtalia. 202 00:14:38,878 --> 00:14:41,964 Wait a minute. I'll make some more. 203 00:14:42,047 --> 00:14:42,965 I'm sorry. 204 00:14:43,048 --> 00:14:48,679 I'm so glad you're here now, Naofumi! We can eat well every day! 205 00:14:50,180 --> 00:14:52,933 We're getting out of here as soon as possible. 206 00:14:53,017 --> 00:14:55,311 What? That's impossible. 207 00:14:55,394 --> 00:14:56,353 What? 208 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 This is a time prison. The Infinite Labyrinth. 209 00:14:59,732 --> 00:15:03,110 Once you're inside, you can never escape. 210 00:15:03,193 --> 00:15:05,070 Never? 211 00:15:05,154 --> 00:15:08,073 How long have you been in here? 212 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 Who knows? 213 00:15:09,325 --> 00:15:13,787 I counted days at first, but I stopped after a few years. 214 00:15:13,871 --> 00:15:14,705 What? 215 00:15:15,831 --> 00:15:19,251 But I haven't given up on getting out. 216 00:15:19,335 --> 00:15:24,757 I've been trying to find a way out every day for years. 217 00:15:25,424 --> 00:15:27,217 But I still haven't found a way. 218 00:15:27,801 --> 00:15:29,136 You think we would believe you 219 00:15:29,219 --> 00:15:32,556 and sit around here forever? 220 00:15:32,640 --> 00:15:34,141 I guess not. 221 00:15:34,224 --> 00:15:36,226 All right, I'll show you around. 222 00:15:36,310 --> 00:15:39,355 But there are days and nights here too. 223 00:15:39,438 --> 00:15:42,566 It's getting late today, so we'll go first thing in the morning. 224 00:15:43,150 --> 00:15:44,652 You can stay in here. 225 00:15:44,735 --> 00:15:48,614 The view isn't great, but monsters can't get inside. 226 00:15:49,698 --> 00:15:54,745 How long has Kizuna lived all alone? 227 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 I wouldn't be able to stand it. 228 00:15:57,331 --> 00:15:58,749 Me either. 229 00:15:59,667 --> 00:16:03,379 What if we never manage to escape? 230 00:16:03,462 --> 00:16:06,006 We can't stay here forever. 231 00:16:06,090 --> 00:16:09,969 We need to find Filo and get revenge for Ost right away. 232 00:16:13,597 --> 00:16:18,435 You know, I was pretty bummed when they sentenced me to this place forever. 233 00:16:18,519 --> 00:16:21,355 "What? A place like this? Alone? Forever?" 234 00:16:21,438 --> 00:16:22,982 I got really pissed. 235 00:16:23,065 --> 00:16:27,695 I explored the entire island, and I tried sailing out to sea. 236 00:16:27,778 --> 00:16:30,114 I got really desperate. 237 00:16:30,197 --> 00:16:33,158 I even thought about ending it if I could never get out. 238 00:16:33,909 --> 00:16:36,870 But I had plenty of time. 239 00:16:37,579 --> 00:16:42,626 I decided to keep struggling until I find a way out. 240 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 You're very strong, Kizuna. 241 00:16:46,797 --> 00:16:47,756 What? 242 00:16:48,674 --> 00:16:52,594 You say some mature stuff for a little girl, Raphtalia. 243 00:16:52,678 --> 00:16:56,557 Well, I do want to see Glass again one day. 244 00:17:00,561 --> 00:17:02,438 After exploring for years, 245 00:17:02,521 --> 00:17:06,442 I figured that this was the most likely place to find a way out. 246 00:17:07,276 --> 00:17:11,071 I've cleared out the monsters around here, but be careful. 247 00:17:11,655 --> 00:17:15,075 If you could figure that much out, why haven't you escaped yet? 248 00:17:15,659 --> 00:17:18,996 Like I said, I brought you here to show you. 249 00:17:28,589 --> 00:17:30,007 This is it. 250 00:17:33,052 --> 00:17:34,428 This is… 251 00:17:37,598 --> 00:17:40,642 It's similar to the door that connects the prison and the island. 252 00:17:42,478 --> 00:17:45,939 I think this is the end of the Infinite Labyrinth. 253 00:17:46,440 --> 00:17:50,277 There's nothing beyond it. It's another dimension or something. 254 00:17:50,360 --> 00:17:54,531 Don't tell me you're hesitating because you're too scared to go in? 255 00:17:54,615 --> 00:17:55,741 Be my guest. 256 00:18:01,205 --> 00:18:02,372 What the heck is this? 257 00:18:02,456 --> 00:18:04,666 See? You can't go in. 258 00:18:04,750 --> 00:18:07,586 That's why I'm stuck after getting here. 259 00:18:07,669 --> 00:18:08,712 No… 260 00:18:08,796 --> 00:18:10,297 But why? 261 00:18:10,380 --> 00:18:13,133 This is definitely the edge of this space. 262 00:18:13,717 --> 00:18:16,762 But it isn't an entrance. 263 00:18:16,845 --> 00:18:18,806 The wall just happened to collapse, 264 00:18:18,889 --> 00:18:22,601 and we just happened to find out that they didn't make anything beyond it. 265 00:18:22,684 --> 00:18:24,228 Exactly. 266 00:18:24,311 --> 00:18:26,396 What does that mean? 267 00:18:26,480 --> 00:18:30,734 I don't really get it, but you're saying that there's no exit, right? 268 00:18:32,277 --> 00:18:36,657 If it isn't an exit, then it has to be a bug. 269 00:18:36,740 --> 00:18:37,699 "Bug"? 270 00:18:37,783 --> 00:18:39,827 Well, yes, I guess. 271 00:18:39,910 --> 00:18:45,707 In any 2D scroller or 3D game, if you found a bug, what would you do? 272 00:18:47,334 --> 00:18:49,878 I would try to force my way in by any means necessary. 273 00:18:49,962 --> 00:18:52,131 What are you talking about? 274 00:18:52,214 --> 00:18:54,508 We might have a way to do it. 275 00:18:54,591 --> 00:18:56,218 What? 276 00:18:57,719 --> 00:19:02,474 I adjusted it exactly the way you asked me to, but what is this thing? 277 00:19:02,558 --> 00:19:06,145 You saw the display. It's a BioPlant seed. 278 00:19:06,228 --> 00:19:09,481 I can't improve item quality at my level. 279 00:19:09,565 --> 00:19:10,691 Is that so? 280 00:19:10,774 --> 00:19:13,694 Well, it was like buffing shikigami. It was interesting. 281 00:19:13,777 --> 00:19:15,946 So what will you do with that? 282 00:19:16,613 --> 00:19:18,407 This is what I'll do! 283 00:19:23,996 --> 00:19:25,831 Master Naofumi! Isn't that… 284 00:19:25,914 --> 00:19:28,208 Everyone! Get out of here now! 285 00:19:36,216 --> 00:19:37,551 What? 286 00:19:37,634 --> 00:19:39,720 The room is swelling up! 287 00:19:39,803 --> 00:19:42,181 Wow! Is this even possible? 288 00:19:42,264 --> 00:19:45,184 This is the only way for us 289 00:19:45,267 --> 00:19:46,935 to force our way into the bug. 290 00:19:49,980 --> 00:19:52,816 It's going to collapse! Raphtalia! Rishia! 291 00:19:52,900 --> 00:19:53,859 -Yes! -Yes! 292 00:20:12,836 --> 00:20:13,754 Kizuna! 293 00:20:14,838 --> 00:20:16,173 You come too! 294 00:20:21,011 --> 00:20:22,554 All right! 295 00:20:22,638 --> 00:20:23,889 Kizuna! 296 00:20:23,972 --> 00:20:25,140 Kizuna! 297 00:20:50,082 --> 00:20:54,044 It served its purpose, but it will be a pain if we left it alone. 298 00:20:54,127 --> 00:20:55,879 Thank you very much. 299 00:21:13,230 --> 00:21:14,439 I'm out. 300 00:21:15,649 --> 00:21:16,858 Kizuna? 301 00:21:16,942 --> 00:21:19,611 I'm out! 302 00:21:19,695 --> 00:21:20,779 The outside! 303 00:21:20,862 --> 00:21:22,322 It's the outside world! 304 00:21:22,406 --> 00:21:24,866 We're outside the Infinite Labyrinth for sure! 305 00:21:24,950 --> 00:21:27,703 This is the world I was summoned to! 306 00:21:31,915 --> 00:21:33,041 Thank you! 307 00:21:33,709 --> 00:21:35,085 Thank you, Naofumi! 308 00:21:35,168 --> 00:21:36,753 It's thanks to you three! 309 00:21:36,837 --> 00:21:39,131 Thank you so much! 310 00:21:42,259 --> 00:21:44,386 Hey. Keep it down. 311 00:21:46,430 --> 00:21:48,974 I finally got out! Finally! 312 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 I'm not alone anymore! 313 00:21:58,567 --> 00:22:02,195 This is great! 20231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.