All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S02E03_The Earth Quakes.de.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,789 --> 00:00:41,082 Melde gehorsamst! 2 00:00:41,166 --> 00:00:44,753 Unsere Späher berichten, dass die Geisterschildkröte wieder aktiv ist. 3 00:00:45,837 --> 00:00:50,175 Die Gruppe des Helden des Schilds und die Drachenreiter der Haikazuya-Armee 4 00:00:50,258 --> 00:00:54,054 beginnen mit der Melromarc-Kavallerie mit den Angriffsvorbereitungen. 5 00:00:59,142 --> 00:01:01,436 Befehlt den Belagerungseinheiten von Lowhirot 6 00:01:01,519 --> 00:01:03,938 und dem Sprengtrupp der Geisterschildkröte, 7 00:01:04,064 --> 00:01:05,648 ihre Positionen einzunehmen. 8 00:01:05,940 --> 00:01:06,983 Verstanden! 9 00:01:14,074 --> 00:01:17,660 Ich werde das Kommando über den Festungssprengtrupp übernehmen. 10 00:01:22,373 --> 00:01:24,042 Ich wünsche euch Erfolg. 11 00:01:48,858 --> 00:01:51,361 Du bist einer der Adjutanten der Königin, oder? 12 00:01:51,444 --> 00:01:52,403 Was willst du? 13 00:01:52,904 --> 00:01:57,826 Ich soll dem Helden des Schilds als Botin dienen. 14 00:01:58,910 --> 00:02:02,413 Du… bist doch einer von Meltys Schatten, oder? 15 00:02:02,580 --> 00:02:04,916 Solltest du nicht bei ihr sein? 16 00:02:05,250 --> 00:02:09,212 Sie hat mich gebeten, dir zu helfen. 17 00:02:10,171 --> 00:02:11,381 Ach so. 18 00:02:11,464 --> 00:02:12,799 Herr Iwatani! 19 00:02:14,634 --> 00:02:16,177 Gehen wir nach Plan vor! 20 00:02:16,261 --> 00:02:19,722 Ja. Wir benötigen deine Fähigkeiten als Ausbilderin. 21 00:02:19,806 --> 00:02:22,016 Stirb also nicht einfach an vorderster Front. 22 00:02:23,309 --> 00:02:27,564 Das sollte wohl lieber ich sagen. Wir sehen uns auf dem Schlachtfeld. 23 00:02:30,358 --> 00:02:32,485 Raphtalia, hilf mir bitte. 24 00:02:36,156 --> 00:02:37,031 Ja! 25 00:02:43,955 --> 00:02:46,457 Los, lasst uns schnell aufbrechen! 26 00:02:55,383 --> 00:02:57,260 Bataillon! 27 00:02:57,343 --> 00:02:59,971 Kompanie! 28 00:03:03,474 --> 00:03:04,642 Schwerter ziehen! 29 00:03:05,226 --> 00:03:06,936 Jawohl! 30 00:03:13,151 --> 00:03:14,485 Bereitmachen! 31 00:03:22,911 --> 00:03:24,078 Vorwärts! 32 00:03:31,085 --> 00:03:32,086 Das ist doch… 33 00:03:33,546 --> 00:03:35,298 Seht nur, die Fahne! 34 00:03:38,676 --> 00:03:40,428 Der Held! Er ist es! Ja! 35 00:03:40,511 --> 00:03:41,846 Es ist der Held des Schilds! 36 00:03:43,473 --> 00:03:45,266 Held des Schilds! 37 00:03:46,726 --> 00:03:48,269 Wir zählen auf dich! 38 00:03:48,353 --> 00:03:50,271 Gib alles! 39 00:04:01,282 --> 00:04:02,951 Er ist außergewöhnlich. 40 00:04:03,201 --> 00:04:06,537 Allein dadurch hat er die Moral der Soldaten gestärkt. 41 00:04:08,122 --> 00:04:09,582 Ich verstehe! 42 00:04:09,832 --> 00:04:12,293 Dafür also die Fahne. 43 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 Das ist einer der Gründe, 44 00:04:14,170 --> 00:04:18,633 aber sie soll künftig auch signalisieren, sich besser fernzuhalten. 45 00:04:18,967 --> 00:04:22,178 Denn nun… werden wir die da anlocken. 46 00:04:29,185 --> 00:04:30,645 Rishia… 47 00:04:30,728 --> 00:04:32,355 Ja! 48 00:04:38,278 --> 00:04:40,530 Gut, lasst uns loslegen! 49 00:06:29,472 --> 00:06:30,723 Filo! 50 00:06:30,807 --> 00:06:32,433 Ja! 51 00:06:36,104 --> 00:06:37,814 Hate Reaction! 52 00:06:45,071 --> 00:06:46,155 Es hat geklappt! 53 00:06:46,239 --> 00:06:48,241 Zumindest für den Augenblick. 54 00:06:48,324 --> 00:06:51,327 Gib Gas, Filo! Sie sollen uns nicht einholen! 55 00:06:51,410 --> 00:06:53,704 Verlass dich auf mich! 56 00:06:54,288 --> 00:06:56,707 Wir zählen auf dich, Herr Iwatani. 57 00:06:56,791 --> 00:07:01,295 Bleibt in Formation! Wir werden die Geisterschildkröte weglocken! 58 00:07:01,379 --> 00:07:03,714 Jawohl! 59 00:07:10,513 --> 00:07:12,348 Beeilt euch mit dem Einlegen! 60 00:07:13,933 --> 00:07:15,017 Da ist sie! 61 00:07:27,780 --> 00:07:29,073 Strategische Kolonne! 62 00:07:29,699 --> 00:07:32,702 Strategische Kolonne! 63 00:07:44,046 --> 00:07:45,256 Fertig machen zum Feuern! 64 00:07:47,967 --> 00:07:49,093 Meister Naofumi! 65 00:07:54,182 --> 00:07:56,976 Fürs Erste ist es uns gelungen, sie wegzulocken. 66 00:07:57,059 --> 00:07:59,520 Wir kommen langsam an unsere Grenzen! 67 00:08:01,147 --> 00:08:03,858 Mist! Filo! Halt an! 68 00:08:07,403 --> 00:08:09,614 Wir erledigen die Vertrauten hier alle! 69 00:08:09,697 --> 00:08:10,823 Ja! 70 00:08:11,032 --> 00:08:13,409 Wir sollen gegen die alle kämpfen? 71 00:08:15,036 --> 00:08:18,706 Es könnte sein, dass wir diejenigen sind, die erledigt werden. 72 00:08:18,873 --> 00:08:21,375 Meine Schülerin Rishia, zeig, was du kannst! 73 00:08:21,792 --> 00:08:23,127 Ja! 74 00:08:23,211 --> 00:08:28,508 Ich, Ost Hōrai, befehle dem Himmel und der Erde: Löst die Naturgesetze, 75 00:08:28,591 --> 00:08:31,219 verbindet sie und lasst sie den Eiter ausspucken. 76 00:08:31,302 --> 00:08:32,136 Hä? 77 00:08:32,553 --> 00:08:37,600 Möge meine Macht die Schwerkraft jener vor mir verstärken. 78 00:08:37,808 --> 00:08:40,645 Ultragravitationsverstärkung: Niederschlag! 79 00:08:42,021 --> 00:08:45,650 Sie… kontrolliert die Schwerkraft? 80 00:08:46,150 --> 00:08:48,528 Diese Beschwörungsformel habe ich noch nie gehört… 81 00:08:49,529 --> 00:08:52,698 Diesen Zauber können nur wenige Monster einsetzen. 82 00:08:56,035 --> 00:08:58,162 Los, beeilt euch! 83 00:09:00,039 --> 00:09:02,750 Raphtalia! Filo! Rishia! Elrasla! 84 00:09:02,833 --> 00:09:03,876 Ja! 85 00:09:06,837 --> 00:09:07,880 Feuer! 86 00:09:08,047 --> 00:09:09,465 Feuer! 87 00:09:34,699 --> 00:09:36,659 Yin-Yang-Klinge! 88 00:09:44,000 --> 00:09:47,420 Geheime Hengen-Musō-Technik: Mondsichel! 89 00:09:54,135 --> 00:09:57,638 Dreifa Tornado! 90 00:10:00,975 --> 00:10:03,102 Ihr seid alle fantastisch. 91 00:10:03,185 --> 00:10:06,647 Wenn sie aber ständig nachkommen, nimmt das nie ein Ende. 92 00:10:06,731 --> 00:10:08,107 Ich melde gehorsamst… 93 00:10:09,900 --> 00:10:12,278 Vormarsch der Geisterschildkröte geht weiter. 94 00:10:12,361 --> 00:10:14,905 Der Angriff mit den Belagerungswaffen war wirkungslos. 95 00:10:16,449 --> 00:10:19,118 Die Belagerungseinheiten wichen keinen Schritt zurück 96 00:10:19,368 --> 00:10:21,621 und setzen den Angriff fort. 97 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Konzentriert die Angriffe auf ihr rechtes Vorderbein! 98 00:10:24,915 --> 00:10:27,543 Lasst uns zumindest eines niederreißen! 99 00:10:29,879 --> 00:10:34,425 Das rechte Bein! Konzentrieren wir unsere Angriffe darauf! 100 00:10:34,634 --> 00:10:35,926 Feuer! 101 00:10:52,485 --> 00:10:55,988 Mehr als die Hälfte der Belagerungseinheiten sind verloren. 102 00:10:56,072 --> 00:10:57,239 Und die Festung? 103 00:10:57,490 --> 00:11:00,660 Alles ist bereit, der Sprengtrupp hat sich zurückgezogen. 104 00:11:00,743 --> 00:11:04,205 Nur der Kommandant des Reichs der Geisterschildkröte ist noch dort. 105 00:11:04,288 --> 00:11:05,247 Was? 106 00:11:16,425 --> 00:11:18,969 Nicht so voreilig, Geisterschildkröte. 107 00:11:19,053 --> 00:11:21,806 Ich werde dich noch einmal ins Land der Träume schicken. 108 00:11:29,647 --> 00:11:31,649 Ein weiterer Schatten sendet ein Signal. 109 00:11:31,732 --> 00:11:35,319 Durch das Sprengen der Burg wurde die Geisterschildkröte gestoppt. 110 00:11:35,403 --> 00:11:37,071 Beim Einsturz der Burg 111 00:11:37,154 --> 00:11:41,200 kam der Kommandant des Reichs der Geisterschildkröte ums Leben. 112 00:11:41,909 --> 00:11:43,244 Ich verstehe. 113 00:12:07,059 --> 00:12:09,895 Jetzt müssen wir ihr nur noch den Kopf abschlagen. 114 00:12:14,900 --> 00:12:17,278 Das schaffe ich nicht. 115 00:12:17,361 --> 00:12:20,197 Wenn nur meine beiden Schülerinnen 116 00:12:20,281 --> 00:12:23,784 den Hengen-Musō-Stil perfekt gemeistert hätten… Dann vielleicht… 117 00:12:29,957 --> 00:12:31,333 Was machst du da? 118 00:12:31,417 --> 00:12:34,420 Ach, kurz vor dieser Operation hat die Königin 119 00:12:34,503 --> 00:12:38,257 dieses Buch für mich rausgesucht. 120 00:12:38,340 --> 00:12:40,134 Ich glaube… 121 00:12:40,551 --> 00:12:42,136 Das… Das ist es! 122 00:12:43,846 --> 00:12:45,556 Das ist… 123 00:12:46,140 --> 00:12:48,017 Ost, was haben Sie denn? 124 00:12:48,309 --> 00:12:50,269 Wir sollten uns annähern und… 125 00:12:50,352 --> 00:12:51,228 Herr Naofumi! 126 00:12:52,229 --> 00:12:54,940 Selbst wenn die Schildkröte steht, ist sie gefährlich! 127 00:12:55,024 --> 00:12:56,275 Was? 128 00:12:56,358 --> 00:13:01,739 Die Nähe zu ihr hat vielleicht einige Informationen in mir geweckt. 129 00:13:01,864 --> 00:13:07,036 Falls die Geisterschildkröte keine Seelen mehr direkt an sich nehmen kann… 130 00:13:09,205 --> 00:13:10,331 Was? 131 00:13:10,414 --> 00:13:13,417 …beginnt sie einen Fernangriff. 132 00:13:15,377 --> 00:13:16,337 Seht! 133 00:13:17,796 --> 00:13:18,714 Unmöglich! 134 00:13:18,797 --> 00:13:21,133 Zu gefährlich! Alle zurückziehen! 135 00:13:21,217 --> 00:13:22,968 Schnell, bewegt euch! 136 00:13:37,900 --> 00:13:40,569 Das ist Wahnsinn! Ist sie so hungrig? 137 00:13:40,653 --> 00:13:43,948 Sie will eindeutig mehr Seelen als nötig aufnehmen. 138 00:13:44,031 --> 00:13:46,992 Das verantwortet sicher derjenige, der sie kontrolliert… 139 00:13:48,035 --> 00:13:49,495 Meteorschild! 140 00:13:50,955 --> 00:13:52,831 Vielen Dank. 141 00:13:52,915 --> 00:13:54,917 Sie wird uns abschlachten! 142 00:13:59,338 --> 00:14:00,881 Wir haben keine andere Wahl. 143 00:14:01,465 --> 00:14:02,967 Steigt alle in die Kutsche! 144 00:14:03,092 --> 00:14:04,218 Ja! 145 00:14:05,427 --> 00:14:07,638 Und… Schatten! 146 00:14:07,888 --> 00:14:08,931 Ich bin genau hier. 147 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 Übermittle die Nachricht der Königin und dem Hauptquartier. 148 00:14:13,227 --> 00:14:14,603 Was nun? 149 00:14:17,648 --> 00:14:19,859 Herr Iwatani? Was hat er vor? 150 00:14:25,114 --> 00:14:28,576 Wir werden nun die Geisterschildkröte angreifen! 151 00:14:28,951 --> 00:14:31,871 Meisterin Eclair, das ist Selbstmord! 152 00:14:31,954 --> 00:14:33,247 Schau! 153 00:14:33,664 --> 00:14:36,834 Die Dornen landen nicht in der Nähe der Schildkröte. 154 00:14:37,042 --> 00:14:39,545 Sie will sich womöglich nicht selbst verletzen. 155 00:14:39,628 --> 00:14:41,463 Aber das Heer wird Verluste erleiden. 156 00:14:41,547 --> 00:14:45,426 Das ganze Gebiet liegt in ihrer Schussweite. 157 00:14:45,551 --> 00:14:50,431 Wenn wir uns jetzt zurückziehen, werden wir mit Sicherheit ausgelöscht. 158 00:14:50,639 --> 00:14:55,102 Folgt dem Helden des Schilds! Angriff! Los! 159 00:14:55,185 --> 00:14:56,687 Angriff! 160 00:14:56,896 --> 00:14:59,481 Die Geisterschildkröte wurde aufgehalten, 161 00:14:59,565 --> 00:15:03,694 aber sie schießt etwas Stachelähnliches aus dem Panzer und greift uns an! 162 00:15:03,777 --> 00:15:04,945 Es gibt viele Tote! 163 00:15:05,362 --> 00:15:09,533 Die restlichen Truppen greifen die Geisterschildkröte auf Befehl 164 00:15:09,617 --> 00:15:11,076 des Helden des Schilds an! 165 00:15:11,160 --> 00:15:13,787 Unmöglich! Was denkt er sich nur? 166 00:15:13,871 --> 00:15:17,291 Wie ich Meister Iwatani kenne, hat er bestimmt einen Plan. 167 00:15:17,583 --> 00:15:21,962 Ich bringe Botschaft vom Helden des Schilds! 168 00:15:22,129 --> 00:15:25,716 Er beginnt mit der zweiten Phase der Operation! Das ist alles. 169 00:15:27,009 --> 00:15:29,595 Ich schätze, das ist unsere einzige Wahl. 170 00:15:29,678 --> 00:15:31,597 Die Magie-Einheit von Mideus soll 171 00:15:31,680 --> 00:15:34,099 den hochrituellen Gruppenzauber vorbereiten! 172 00:15:34,600 --> 00:15:37,853 Sie sollen unverzüglich die Beschwörung einleiten! 173 00:15:45,611 --> 00:15:49,156 Nicht zu dicht beieinander! Sonst sterben wir alle auf einmal! 174 00:15:58,582 --> 00:16:00,668 Halte durch! Stirb nicht! 175 00:16:28,112 --> 00:16:30,572 Ein ritueller Gruppenzauber… Doch nicht… 176 00:16:30,656 --> 00:16:32,783 Doch. Das ist unsere letzte Option. 177 00:16:36,453 --> 00:16:40,124 Er ist einmalig, weil die Belastung für die Magier zu groß ist, 178 00:16:40,207 --> 00:16:42,793 aber so können wir ihr Bein ohne Minen wegpusten. 179 00:16:42,960 --> 00:16:45,212 Auch wenn sie nicht tödlich verletzt wird… 180 00:16:45,504 --> 00:16:49,508 setzen wir sie fest, indem wir sie in das entstandene Loch stoßen. 181 00:16:49,675 --> 00:16:54,888 Ja. So riesig wie sie ist, wird sie aber nur vornüber lehnen. 182 00:16:54,972 --> 00:16:58,475 Wir werden sofort nachziehen, indem wir ihr den Kopf abschlagen. 183 00:16:58,559 --> 00:17:00,477 Das ist die beste Option. 184 00:17:01,145 --> 00:17:04,273 Sicher? Wenn die Schildkröte vernichtet wird, wirst auch du… 185 00:17:05,816 --> 00:17:11,030 Das stört mich nicht. Deshalb habe ich Euch um Hilfe gebeten. 186 00:17:14,533 --> 00:17:16,952 Meister Naofumi, da kommt etwas! 187 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Was ist das denn? 188 00:17:25,169 --> 00:17:26,879 GEISTERSCHILDKRÖTEN-VERTRAUTER 189 00:17:28,422 --> 00:17:31,508 Ein Parasit? Ein Mischmasch der Vertrauten? 190 00:17:31,592 --> 00:17:34,053 Mist! Dabei sind wir so nah dran! 191 00:17:38,098 --> 00:17:40,601 Vertraute kann ich aufhalten! 192 00:17:41,685 --> 00:17:42,853 Du… 193 00:17:45,439 --> 00:17:46,732 Was macht ihr da? 194 00:17:46,815 --> 00:17:49,568 Keine Sorge! Greift die Schildkröte an, werter Held! 195 00:17:54,156 --> 00:17:55,532 Danke! Ich zähl auf euch! 196 00:17:55,616 --> 00:17:56,450 Ja! 197 00:18:15,135 --> 00:18:16,053 Du bist doch… 198 00:18:19,723 --> 00:18:20,933 Beeil dich, Filo! 199 00:18:21,016 --> 00:18:22,601 Roger! 200 00:18:23,811 --> 00:18:26,105 Durchschaue noch einmal die Wahrheit 201 00:18:26,230 --> 00:18:28,482 und lass dein Donnerurteil auf uns herabregnen. 202 00:18:35,072 --> 00:18:36,907 Meister Naofumi, das ist doch… 203 00:18:36,990 --> 00:18:39,368 Ja, das Urteil. 204 00:18:39,701 --> 00:18:44,915 So ein gefährlicher und mächtiger Zauber, wie ihn der Papst verwendet hat? 205 00:19:01,265 --> 00:19:04,393 Heiliger, lass diese Gelegenheit nicht ungenutzt! 206 00:19:04,476 --> 00:19:05,936 Ja! Ich weiß! 207 00:19:06,019 --> 00:19:07,646 Raphtalia! Filo! 208 00:19:15,028 --> 00:19:18,740 – Spiral Strike! – Acht-Trigramme-Schicksalsklinge! 209 00:19:21,827 --> 00:19:24,329 Oh, Raphtalia hat es geschafft! 210 00:19:29,918 --> 00:19:33,714 Und jetzt willst du wohl abhauen? 211 00:19:37,426 --> 00:19:40,220 Ich, Ost Hōrai… 212 00:19:40,554 --> 00:19:44,224 …befehle dem Himmel und der Erde: 213 00:19:44,433 --> 00:19:50,272 Möge meine Macht dem heiligen Schild vor mir Stärke verleihen! 214 00:20:01,116 --> 00:20:03,243 Los, Raphtalia! Filo! 215 00:20:03,327 --> 00:20:04,203 Ja! 216 00:20:04,286 --> 00:20:07,206 Ich helfe euch! 217 00:21:20,904 --> 00:21:22,322 Wir haben es geschafft. 218 00:21:22,406 --> 00:21:23,865 Ja… 219 00:21:24,574 --> 00:21:28,954 Aber wenn wir die Geisterschildkröte besiegt haben, ist Ost… 220 00:21:29,246 --> 00:21:30,455 Das stimmt… 221 00:21:30,539 --> 00:21:33,625 Sie war eine Vertraute, aber eine großartige Kämpferin. 222 00:21:36,837 --> 00:21:40,340 Ost, schau mal, Rishia weint. 223 00:21:42,592 --> 00:21:44,469 Vielen Dank. 224 00:21:50,142 --> 00:21:54,688 Ost, du… Wenn du noch hier bist, heißt das… 225 00:21:55,188 --> 00:21:56,064 Hä? 226 00:21:56,857 --> 00:22:00,652 Äh, ja… Das stimmt… 227 00:22:01,194 --> 00:22:06,116 Wie es scheint, wurde die Geisterschildkröte noch nicht besiegt. 228 00:23:39,000 --> 00:23:41,002 Untertitel von: Tobias Philippi 15673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.