Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:17,726
Master Naofumi.
2
00:00:21,229 --> 00:00:22,564
We're here!
3
00:00:25,775 --> 00:00:28,653
Master Naofumi, look there!
4
00:00:29,904 --> 00:00:32,657
They've changed the emblem
to the Four Heroes Church's.
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,827
This kingdom is starting to change.
6
00:00:36,119 --> 00:00:40,707
Yes. Now, we can finally get those
class advancements we needed.
7
00:00:41,041 --> 00:00:43,710
We need to thank Her Majesty,
the Queen, for this.
8
00:00:47,255 --> 00:00:52,635
The Queen has assigned us
to guard the Dragon Hourglass.
9
00:00:53,178 --> 00:00:55,096
Come, right this way.
10
00:00:57,515 --> 00:01:01,227
We shall now conduct
the class advancement ritual!
11
00:01:13,740 --> 00:01:15,366
ADVANCED CLASSES UNLOCKED
12
00:01:18,203 --> 00:01:20,246
ALLOW TARGETS TO SELECT CLASSES?
YES
13
00:03:00,138 --> 00:03:03,892
Is there some sort of problem?
14
00:03:04,350 --> 00:03:08,146
Yes. Thanks to you, we were
able to advance classes, but...
15
00:03:15,153 --> 00:03:16,487
Is it over?
16
00:03:17,906 --> 00:03:19,490
CLASS UP COMMENCED
ALLOW THE TARGET TO CHOOSE?
17
00:03:19,574 --> 00:03:20,617
YES
18
00:03:20,700 --> 00:03:21,576
CLASSES ADVANCED
19
00:03:21,784 --> 00:03:24,203
This is amazing!
20
00:03:25,496 --> 00:03:28,207
Hey, Master...
21
00:03:28,291 --> 00:03:29,876
What is it?
22
00:03:29,959 --> 00:03:32,503
I couldn't pick what I wanted.
23
00:03:33,796 --> 00:03:37,342
Me too. I couldn't pick one.
24
00:03:37,842 --> 00:03:40,970
Hey, what does this mean?
25
00:03:41,054 --> 00:03:43,139
That shouldn't...
26
00:03:44,182 --> 00:03:46,476
They say that certain items
27
00:03:46,559 --> 00:03:51,356
can influence class advancement.
28
00:03:51,981 --> 00:03:56,069
I'll bet that this hair that
Fitoria gave you did it.
29
00:03:56,152 --> 00:03:57,445
No!
30
00:03:57,904 --> 00:03:59,364
Fitoria?
31
00:03:59,781 --> 00:04:01,824
The Filolial Queen?
32
00:04:02,242 --> 00:04:04,327
I wish Your Majesty could have seen her.
33
00:04:04,410 --> 00:04:06,788
She was truly a divine sight--
34
00:04:06,871 --> 00:04:07,956
Melty.
35
00:04:08,373 --> 00:04:11,376
Can you tell me more about her?
36
00:04:11,459 --> 00:04:12,418
Yes.
37
00:04:12,502 --> 00:04:16,130
In bird form, Fitoria was about
as large as the Tyrant Dragon,
38
00:04:16,297 --> 00:04:18,299
and she had sky-blue feathers.
39
00:04:18,383 --> 00:04:19,384
Tell me more.
40
00:04:19,801 --> 00:04:22,804
She had ornamental plumes
like a crown on her head.
41
00:04:22,887 --> 00:04:26,516
She allowed me to ride on her head,
and it was like a dream come true!
42
00:04:28,476 --> 00:04:31,646
Oh, how divine!
43
00:04:31,729 --> 00:04:35,775
Oh, how I wish I could
even once do the same!
44
00:04:36,276 --> 00:04:39,070
-Like mother, like daughter.
-It must have been so wonderful!
45
00:04:41,322 --> 00:04:43,032
Excuse me.
46
00:04:43,324 --> 00:04:46,953
So what did you call us here for?
47
00:04:47,829 --> 00:04:53,501
I have invited the Four Heroes
here for a conferral of awards.
48
00:04:54,043 --> 00:04:56,254
You should've told me that beforehand.
49
00:04:56,337 --> 00:04:59,674
I believed you would
not come if I had told you.
50
00:05:00,341 --> 00:05:05,096
However, the conferral
is something of a ruse.
51
00:05:05,179 --> 00:05:09,809
I have something to ask of the Heroes.
52
00:05:10,893 --> 00:05:13,146
It is extremely important.
53
00:05:15,898 --> 00:05:20,069
Sorry you couldn't advance
classes the way you wanted.
54
00:05:20,653 --> 00:05:22,405
No, that's all right.
55
00:05:22,488 --> 00:05:28,703
I wanted you to choose for yourselves,
so you'd be all right when I'm gone.
56
00:05:30,496 --> 00:05:33,291
Shield Hero, please come this way.
57
00:05:33,374 --> 00:05:34,834
See you later.
58
00:05:37,420 --> 00:05:38,921
Master Naofumi...
59
00:05:46,471 --> 00:05:50,725
I didn't think I'd see you
again so soon, Filo.
60
00:05:50,808 --> 00:05:51,851
Me too!
61
00:05:51,934 --> 00:05:55,521
Oh, Melly, let's explore
the castle together later!
62
00:05:55,646 --> 00:05:56,522
Okay!
63
00:05:57,565 --> 00:05:59,734
I'm hungry...
64
00:05:59,817 --> 00:06:01,736
Where's Master?
65
00:06:02,278 --> 00:06:06,908
Master Naofumi has an important
meeting, so we should eat first.
66
00:06:06,991 --> 00:06:07,992
Okay!
67
00:06:21,130 --> 00:06:22,924
What is up with them?
68
00:06:33,476 --> 00:06:36,145
If Master Naofumi were to go away...
69
00:06:38,648 --> 00:06:42,902
The presence of filthy
Demi-Humans ruins my liquor.
70
00:06:43,986 --> 00:06:46,280
You may be part
of the Shield Hero's party,
71
00:06:46,364 --> 00:06:48,282
but don't let it get to your head!
72
00:06:49,158 --> 00:06:50,910
Listen up, all of you!
73
00:06:51,786 --> 00:06:56,124
Sir Itsuki is all we need!
The other Heroes are unnecessary!
74
00:06:56,582 --> 00:06:59,919
Especially that shameless Shield Hero!
75
00:07:01,212 --> 00:07:06,884
Tell that useless master of yours
to disappear before he gets hurt!
76
00:07:06,968 --> 00:07:08,386
You hear?
77
00:07:08,469 --> 00:07:10,513
Who is really going to get hurt?
78
00:07:10,930 --> 00:07:12,515
I wonder.
79
00:07:16,102 --> 00:07:17,311
What's the commotion?
80
00:07:17,395 --> 00:07:19,397
A fight in the main hall!
81
00:07:26,821 --> 00:07:27,864
That pie.
82
00:07:29,282 --> 00:07:31,451
Who were you going to feed it to,
83
00:07:31,784 --> 00:07:33,286
my dear sister?
84
00:07:36,914 --> 00:07:41,002
I would like to begin this meeting,
85
00:07:41,085 --> 00:07:44,338
but it appears you are
not pleased to be here.
86
00:07:48,009 --> 00:07:50,511
Did you really try to get along with them?
87
00:07:50,595 --> 00:07:51,846
This again?
88
00:07:51,971 --> 00:07:54,265
Did you try to clear their suspicions?
89
00:07:56,267 --> 00:07:58,311
It's rare for us to come together.
90
00:07:58,394 --> 00:08:00,480
Wouldn't it be a good time
to talk to each other?
91
00:08:03,649 --> 00:08:04,984
Go ahead and start.
92
00:08:06,402 --> 00:08:09,030
You were all greatly burdened
93
00:08:09,113 --> 00:08:13,075
in the incident involving
the Three Heroes Church.
94
00:08:13,910 --> 00:08:17,580
We would like to provide
compensation for your efforts.
95
00:08:17,663 --> 00:08:22,126
Soon, Cal Mira Island
will enter a period of activation.
96
00:08:22,376 --> 00:08:23,461
Really?
97
00:08:23,586 --> 00:08:25,922
Will there be a bonus field in effect?
98
00:08:26,756 --> 00:08:28,299
"Acceleration"?
99
00:08:28,382 --> 00:08:31,761
A period of activation
occurs once every ten years.
100
00:08:31,844 --> 00:08:36,933
The experience earned in the area
increases during the phenomenon.
101
00:08:38,267 --> 00:08:41,479
You didn't even know that, Naofumi?
102
00:08:43,356 --> 00:08:44,857
Excuse me.
103
00:08:44,941 --> 00:08:46,067
Enter.
104
00:08:53,824 --> 00:08:57,620
I was right not to attend the reception.
105
00:08:57,703 --> 00:09:03,251
Mal...excuse me. Bitch attempted to poison
the courses served to Sir Iwatani's party.
106
00:09:04,418 --> 00:09:05,878
Lies! Myne--
107
00:09:05,962 --> 00:09:09,006
I mean, Whore would never do that!
108
00:09:09,382 --> 00:09:10,758
No, Malty--
109
00:09:11,050 --> 00:09:14,428
Bitch has confessed under her slave seal.
110
00:09:15,721 --> 00:09:17,473
No way...
111
00:09:18,099 --> 00:09:22,103
Sir Kitamura, the slave seal
is under your power as well.
112
00:09:22,228 --> 00:09:25,898
You may confirm this yourself later.
113
00:09:26,899 --> 00:09:29,527
Whatever, just keep the meeting going.
114
00:09:29,986 --> 00:09:33,823
The incident was brought about
by my own daughter,
115
00:09:33,906 --> 00:09:38,869
and the quarrels between Heroes have
certainly interfered with your levels.
116
00:09:39,537 --> 00:09:44,250
And so, in order to maximize raising
your levels on Cal Mira Island,
117
00:09:44,333 --> 00:09:49,255
perhaps you could speak frankly
and share information?
118
00:09:49,380 --> 00:09:51,173
There's no need for that.
119
00:09:51,257 --> 00:09:55,052
There isn't any information
for me to share, anyway.
120
00:09:55,136 --> 00:09:56,721
It's a waste of time.
121
00:09:57,346 --> 00:10:00,391
These guys still haven't learned anything.
122
00:10:01,559 --> 00:10:04,645
It seems you have not fully understood,
123
00:10:04,770 --> 00:10:06,772
so I will be frank with my explanation.
124
00:10:07,231 --> 00:10:10,192
As you are, in the next Wave,
125
00:10:10,276 --> 00:10:13,070
apart from Sir Iwatani,
126
00:10:13,154 --> 00:10:15,156
the Heroes will lose their lives.
127
00:10:19,076 --> 00:10:20,411
What do you mean by that?
128
00:10:20,494 --> 00:10:22,288
Precisely what the words mean.
129
00:10:23,205 --> 00:10:26,000
In the most recent Wave,
some Heroes were defeated.
130
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
I doubt that they could
survive the next Wave.
131
00:10:30,796 --> 00:10:35,926
In order to survive the Waves,
the Heroes must join forces.
132
00:10:36,677 --> 00:10:40,473
Please consider this meeting
a step towards doing so.
133
00:10:41,098 --> 00:10:43,726
The Queen's completely right on that,
134
00:10:44,268 --> 00:10:46,937
but can these guys
actually work as a team?
135
00:10:50,191 --> 00:10:53,069
First, we have a question for Naofumi.
136
00:10:53,152 --> 00:10:56,405
Where did you get that
cheating-level shield?
137
00:10:57,948 --> 00:10:59,158
What?
138
00:11:06,582 --> 00:11:08,209
Just try saying it again!
139
00:11:08,292 --> 00:11:11,045
I'll say it as many times as you want!
140
00:11:11,545 --> 00:11:15,257
Shit Shield! Loser! Zero Hero!
141
00:11:15,633 --> 00:11:17,593
If you don't like it,
why don't you do something?
142
00:11:17,676 --> 00:11:19,637
Come on! Bring it on!
143
00:11:19,720 --> 00:11:23,307
I understand how you feel,
but please be calm.
144
00:11:23,766 --> 00:11:26,352
Yes. I am calm.
145
00:11:28,896 --> 00:11:29,980
I will remain calm...
146
00:11:30,064 --> 00:11:32,233
as I dispose of this trash.
147
00:11:36,320 --> 00:11:37,947
Listen up.
148
00:11:38,030 --> 00:11:41,158
There is no cheating shield.
149
00:11:41,450 --> 00:11:44,036
I worked day after day to do what I do.
150
00:11:47,540 --> 00:11:51,669
All right. I'll share all
the information I know with you.
151
00:11:52,461 --> 00:11:53,796
But in exchange,
152
00:11:54,755 --> 00:11:57,425
you share your information first.
153
00:11:58,426 --> 00:11:59,802
What should we do?
154
00:12:00,302 --> 00:12:02,096
We have to share it with him.
155
00:12:02,221 --> 00:12:04,432
Guess I have to.
156
00:12:04,598 --> 00:12:06,058
First, the basics.
157
00:12:06,350 --> 00:12:07,977
If you touch the same type of weapon
158
00:12:08,060 --> 00:12:11,021
as your legendary weapon,
159
00:12:11,105 --> 00:12:13,649
you can copy it
using the Weapon Copy system.
160
00:12:14,358 --> 00:12:18,279
I managed to obtain a powerful weapon
at the start, which was very helpful.
161
00:12:18,362 --> 00:12:19,196
Yes.
162
00:12:19,280 --> 00:12:20,114
Hold on.
163
00:12:20,364 --> 00:12:22,158
You only need to touch it?
164
00:12:22,241 --> 00:12:23,075
Yes.
165
00:12:24,452 --> 00:12:26,871
Naofumi, don't tell me you didn't--
166
00:12:26,954 --> 00:12:28,664
Okay, continue.
167
00:12:28,747 --> 00:12:31,709
Then if you acquire crafting skills
and the recipe,
168
00:12:31,792 --> 00:12:33,669
then feed materials to your weapon,
169
00:12:33,836 --> 00:12:36,297
it will automatically craft items for you.
170
00:12:36,672 --> 00:12:37,965
Hold on.
171
00:12:38,048 --> 00:12:39,550
I've been crafting by hand--
172
00:12:39,633 --> 00:12:41,719
What are you doing?
173
00:12:41,802 --> 00:12:45,347
And then there's a teleport skill.
174
00:12:45,431 --> 00:12:48,684
It lets you teleport to any location
that you've registered at will.
175
00:12:48,767 --> 00:12:52,104
Don't tell me you didn't know
about that either.
176
00:12:52,188 --> 00:12:55,107
What was all the work I put in for?
177
00:12:55,191 --> 00:13:00,738
It seems you don't know much, so I'll tell
you the secret to getting strong fast.
178
00:13:01,614 --> 00:13:03,574
In this world,
179
00:13:03,949 --> 00:13:06,076
the rarity of the weapon
is all that matters.
180
00:13:06,535 --> 00:13:09,038
So if you work on a rare weapon--
181
00:13:09,163 --> 00:13:10,706
Don't lie.
182
00:13:10,789 --> 00:13:12,875
A weapon is only as strong
as its weapon level.
183
00:13:12,958 --> 00:13:14,793
No!
184
00:13:14,877 --> 00:13:18,297
The enhancements and bonus
effects are what matter.
185
00:13:18,380 --> 00:13:19,757
What are you saying?
186
00:13:19,840 --> 00:13:21,300
Every weapon has a rarity--
187
00:13:21,383 --> 00:13:23,385
No, they don't. There's no such thing.
188
00:13:23,469 --> 00:13:25,763
I'm telling you, it's about
enhancing the weapon!
189
00:13:25,846 --> 00:13:27,014
Will you stop lying?
190
00:13:27,097 --> 00:13:28,849
I'm not lying! Just read the help!
191
00:13:28,933 --> 00:13:31,143
There's nothing about that in my help!
192
00:13:39,276 --> 00:13:41,445
Everyone! Please stop--
193
00:13:46,575 --> 00:13:48,619
You lying hypocrites!
194
00:13:48,702 --> 00:13:50,287
-What was that?
-What?
195
00:13:50,371 --> 00:13:53,290
You're just trying to act all cool!
196
00:13:53,374 --> 00:13:54,250
Draw your sword.
197
00:13:54,333 --> 00:13:56,001
-This is pointless...
-Sword? I'm the Spear!
198
00:13:59,380 --> 00:14:00,673
Cut it out!
199
00:14:00,798 --> 00:14:02,091
I'm the Bow--
200
00:14:02,424 --> 00:14:03,551
You people...
201
00:14:04,468 --> 00:14:06,136
Enough!
202
00:14:06,762 --> 00:14:08,180
...aren't worth talking to!
203
00:14:14,770 --> 00:14:16,647
I'm sorry.
204
00:14:16,730 --> 00:14:18,941
They were insulting you, Master Naofumi,
205
00:14:19,024 --> 00:14:19,900
so I...
206
00:14:19,984 --> 00:14:21,151
I see.
207
00:14:21,235 --> 00:14:23,404
It was basically the same for me.
208
00:14:25,823 --> 00:14:27,449
Oh, right. Where's Filo?
209
00:14:27,867 --> 00:14:31,412
She's sleeping in Melty's room tonight.
210
00:14:32,371 --> 00:14:35,624
Those two really do get along well.
211
00:14:36,375 --> 00:14:37,626
Yes, they do.
212
00:14:38,794 --> 00:14:40,921
Getting along?
213
00:14:41,547 --> 00:14:44,174
HELP
214
00:14:45,050 --> 00:14:48,095
There's nothing in here
about any "Weapon Copy."
215
00:14:48,512 --> 00:14:52,391
But they didn't seem like they were lying.
216
00:14:53,434 --> 00:14:57,062
If all of the weapon improvement
methods they mentioned
217
00:14:57,646 --> 00:15:00,608
were only for their own Cardinal Weapon?
218
00:15:07,907 --> 00:15:10,034
Maybe I'll trust them on it.
219
00:15:12,161 --> 00:15:13,704
WEAPON COPY UNLOCKED
220
00:15:18,459 --> 00:15:19,835
It exists.
221
00:15:24,381 --> 00:15:25,966
Where are the other Heroes?
222
00:15:26,091 --> 00:15:28,135
They left ahead of you.
223
00:15:28,636 --> 00:15:32,348
I was going to tell them
what I discovered last night.
224
00:15:32,932 --> 00:15:33,974
Guess I can do it later.
225
00:15:34,099 --> 00:15:37,978
There is a good distance to
the port where the ship is anchored.
226
00:15:38,062 --> 00:15:40,898
Please do hurry, Sir Iwatani.
227
00:15:41,315 --> 00:15:43,359
Then should we head out?
228
00:15:43,442 --> 00:15:44,360
-Yes.
-Okay!
229
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
Best of luck.
230
00:15:45,611 --> 00:15:46,570
Thanks.
231
00:15:47,947 --> 00:15:48,989
Naofumi!
232
00:15:52,785 --> 00:15:55,663
Go out there and raise your level!
233
00:16:02,294 --> 00:16:05,047
Did you want to go with them?
234
00:16:05,756 --> 00:16:06,632
No.
235
00:16:06,882 --> 00:16:10,844
There are things that I must do as well.
236
00:16:16,725 --> 00:16:18,435
Hey, kid!
237
00:16:18,519 --> 00:16:21,397
One heck of a trial the other day,
wasn't it?
238
00:16:24,525 --> 00:16:26,360
What? What are you doing?
239
00:16:26,443 --> 00:16:28,737
WEAPON COPY:
BLACK IRON SHIELD COPIED
240
00:16:29,154 --> 00:16:31,365
BLACK IRON SHIELD
RARITY: C LEVEL: 0
241
00:16:36,245 --> 00:16:37,371
I did it.
242
00:16:38,163 --> 00:16:40,207
Oh, no, you didn't!
243
00:16:40,290 --> 00:16:43,252
You're going to put me
out of business by doing that!
244
00:16:43,335 --> 00:16:44,795
How did you do that?
245
00:16:44,878 --> 00:16:46,672
Master, you're amazing!
246
00:16:46,755 --> 00:16:47,673
No, he isn't!
247
00:16:47,798 --> 00:16:49,008
He's just a criminal!
248
00:16:49,091 --> 00:16:50,926
Sorry, mister.
249
00:16:51,051 --> 00:16:53,721
Hey, wait! That one's expensive!
250
00:16:54,221 --> 00:16:56,348
That one's rare!
251
00:16:56,473 --> 00:16:58,600
Wait! That shield...
252
00:16:58,684 --> 00:17:00,310
This one too!
253
00:17:00,394 --> 00:17:01,687
Here's another!
254
00:17:01,770 --> 00:17:04,732
Oh, just do whatever!
255
00:17:09,486 --> 00:17:10,946
You done yet?
256
00:17:11,071 --> 00:17:13,824
Yes. I'll pay you back for this someday.
257
00:17:13,907 --> 00:17:16,785
Man... I'll put it on your tab.
258
00:17:16,869 --> 00:17:19,121
Go make some good money
on Cal Mira Island.
259
00:17:19,204 --> 00:17:20,330
Yes.
260
00:17:24,668 --> 00:17:28,505
SOUL EATER SHIELD +6
261
00:17:28,756 --> 00:17:30,799
SOUL EATER SHIELD IMPROVED +6
262
00:17:30,966 --> 00:17:33,302
SOUL EATER SHIELD IMPROVED
RARITY INCREASED FROM R TO SR
263
00:17:33,385 --> 00:17:36,013
Okay, guess that's enough.
264
00:17:36,472 --> 00:17:37,598
Master Naofumi.
265
00:17:37,681 --> 00:17:41,268
-Yes?
-Would you mind if we took a detour?
266
00:17:56,200 --> 00:17:59,161
Welcome home, Rifana.
267
00:18:03,540 --> 00:18:06,376
So this was Raphtalia's village?
268
00:18:07,920 --> 00:18:10,297
Did you bury them?
269
00:18:10,380 --> 00:18:11,423
Yes.
270
00:18:11,965 --> 00:18:14,134
We all buried them together.
271
00:18:15,344 --> 00:18:16,720
Raphtalia...
272
00:18:17,971 --> 00:18:21,016
Let's rebuild this village one day.
273
00:18:21,809 --> 00:18:22,726
Yes.
274
00:18:24,144 --> 00:18:25,479
Just like these two,
275
00:18:25,896 --> 00:18:29,525
the survivors of this village
must be out there somewhere.
276
00:18:30,359 --> 00:18:34,571
If I can, I would like to do
something for them all.
277
00:18:40,536 --> 00:18:43,372
Do something for them?
278
00:18:44,790 --> 00:18:46,083
Hey!
279
00:18:48,710 --> 00:18:51,463
Hey, are you from this village?
280
00:18:51,547 --> 00:18:54,299
No, we were just passing through.
281
00:18:54,383 --> 00:18:55,384
I see.
282
00:18:55,968 --> 00:18:57,886
It's a terrible sight to see.
283
00:18:58,428 --> 00:19:00,639
Rubble as far as the eye can see.
284
00:19:01,473 --> 00:19:03,433
You must've been through a lot, kiddo.
285
00:19:05,018 --> 00:19:07,855
What? What's up, kiddo?
286
00:19:07,938 --> 00:19:10,440
I might not look like it, but I'm 20.
287
00:19:10,524 --> 00:19:12,651
Oh, sorry!
288
00:19:12,734 --> 00:19:15,863
I call anyone I think
is younger than me that.
289
00:19:15,946 --> 00:19:17,281
No hard feelings?
290
00:19:17,364 --> 00:19:20,075
L'Arc, it's about time we left.
291
00:19:20,159 --> 00:19:21,493
Yes, okay.
292
00:19:22,202 --> 00:19:23,704
We have to win.
293
00:19:23,787 --> 00:19:24,746
Yes.
294
00:19:24,830 --> 00:19:25,664
See you!
295
00:19:37,676 --> 00:19:39,011
Are you sure you're done?
296
00:19:41,305 --> 00:19:42,139
Yes.
297
00:19:43,223 --> 00:19:48,270
I said goodbye to Mom and Dad, and Rifana.
298
00:19:49,229 --> 00:19:50,355
Okay.
299
00:19:55,485 --> 00:19:56,653
What's wrong?
300
00:19:57,779 --> 00:19:59,323
Master Naofumi...
301
00:20:00,240 --> 00:20:02,910
You won't leave us, right?
302
00:20:04,620 --> 00:20:08,665
I can't imagine a world
without you, Master Naofumi.
303
00:20:09,625 --> 00:20:12,336
Master, are you going away?
304
00:20:14,838 --> 00:20:17,925
Don't worry. I'm not going anywhere.
305
00:20:18,050 --> 00:20:18,926
Really?
306
00:20:19,009 --> 00:20:19,843
Yes.
307
00:20:20,093 --> 00:20:24,139
Do you think I can leave this world in
the hands of the Three Stooge Heroes?
308
00:20:25,057 --> 00:20:26,391
Right?
309
00:20:29,645 --> 00:20:30,562
Yes.
310
00:20:31,939 --> 00:20:35,067
At least until these two can be happy.
311
00:20:35,192 --> 00:20:36,443
Master Naofumi?
312
00:20:36,526 --> 00:20:37,611
What's wrong?
313
00:20:37,694 --> 00:20:39,613
No, it's nothing.
314
00:20:39,696 --> 00:20:43,283
Hey, Master, what were you just thinking?
315
00:20:43,367 --> 00:20:44,493
Oh, be quiet.
316
00:20:44,576 --> 00:20:45,452
Let's go.
317
00:20:45,535 --> 00:20:47,788
What? Why?
318
00:20:47,871 --> 00:20:49,498
Filo, don't be stubborn, now.
319
00:20:49,581 --> 00:20:52,084
What? But I'm not as stubborn as you.
320
00:20:52,209 --> 00:20:54,169
When was I ever stubborn?
321
00:20:54,253 --> 00:20:56,380
I'm not telling!
322
00:20:56,463 --> 00:21:00,133
Filo, please stop that!
You're bothering Master Naofumi.
323
00:21:00,217 --> 00:21:01,843
No, I'm not!
324
00:21:01,927 --> 00:21:03,345
Yes, you are!
325
00:21:03,428 --> 00:21:05,806
You're bothering him too, Raphtalia!
326
00:21:07,891 --> 00:21:09,643
We'll be riding that ship?
327
00:21:14,856 --> 00:21:17,651
The ships in port have to
stick to the schedule.
328
00:21:17,734 --> 00:21:19,403
Fools will be fools.
329
00:21:19,486 --> 00:21:21,238
Let's go, Master Naofumi.
330
00:21:21,321 --> 00:21:22,197
Right.
331
00:22:56,958 --> 00:22:58,794
We are extremely sorry!
332
00:22:58,877 --> 00:23:02,464
We did have a private room for you,
333
00:23:02,547 --> 00:23:03,799
but...
334
00:23:03,882 --> 00:23:08,678
The Heroes who arrived earlier
took over all the rooms...
335
00:23:08,762 --> 00:23:10,806
Taking out their impatience on me?
336
00:23:10,889 --> 00:23:13,016
It does make me concerned
for the journey...
337
00:23:15,143 --> 00:23:19,064
I hope you don't mind sharing
a room with other passengers...
338
00:23:19,147 --> 00:23:20,023
It's fine.
339
00:23:21,024 --> 00:23:22,109
Come in.
340
00:23:24,277 --> 00:23:25,403
What?
341
00:23:26,947 --> 00:23:28,323
Oh, kiddo!
342
00:23:28,657 --> 00:23:29,866
We meet again!
22216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.