All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S01E20_Good Versus Evil.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,805 --> 00:00:14,681 Your Majesty, 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 please pardon me saying this, 3 00:00:17,183 --> 00:00:19,102 but you need not go yourself. 4 00:00:19,602 --> 00:00:23,898 The fate of the kingdom, no, the world hangs in the balance. 5 00:00:24,566 --> 00:00:28,945 I have not grown so old as to sit and wait for a report. 6 00:00:29,571 --> 00:00:30,488 As you will. 7 00:00:31,239 --> 00:00:33,033 It will be a great burden on you. 8 00:00:33,366 --> 00:00:36,578 No, we support Your Majesty because you are such. 9 00:00:55,013 --> 00:00:59,267 We embark now to subdue the traitor, 10 00:00:59,434 --> 00:01:03,063 Pope Bisca T. Barmas, and his followers! 11 00:01:03,313 --> 00:01:04,189 Yes! 12 00:01:04,898 --> 00:01:06,232 Prepare to march! 13 00:01:06,316 --> 00:01:07,692 Draw your horses! 14 00:01:11,654 --> 00:01:17,368 Please hang on until we arrive, Shield Hero, Melty. 15 00:01:35,929 --> 00:01:41,267 Behold our advanced group defensive spell, Grand Cathedral! 16 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Thunderbolt Slash! 17 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 Thunder Arrow! 18 00:02:21,599 --> 00:02:23,184 Filo! Raphtalia! 19 00:02:23,309 --> 00:02:24,602 -Yes! -Yes! 20 00:02:28,857 --> 00:02:31,109 High Quick! 21 00:02:41,619 --> 00:02:43,329 ...and heal the one I will! 22 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 Zweit Heal! 23 00:02:51,796 --> 00:02:53,756 Filo, one more time! 24 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Okay! 25 00:02:55,049 --> 00:02:55,967 Bring Motoyasu! 26 00:02:56,551 --> 00:02:57,427 What? 27 00:02:58,595 --> 00:02:59,637 Sir Motoyasu! 28 00:03:00,221 --> 00:03:01,848 Zweit Aqua Shot! 29 00:03:05,810 --> 00:03:07,687 Sister, stay focused! 30 00:03:08,605 --> 00:03:11,816 Motoyasu, when we get near the Pope, you attack me! 31 00:03:11,900 --> 00:03:13,234 What? What are you-- 32 00:03:13,318 --> 00:03:14,193 Do it! 33 00:03:17,488 --> 00:03:19,532 -Now! -If you say so! 34 00:03:22,702 --> 00:03:25,914 Eat this! 35 00:03:36,716 --> 00:03:38,635 The curse was dispelled? 36 00:03:38,843 --> 00:03:42,472 Curses are useless in my Grand Cathedral. 37 00:03:42,555 --> 00:03:47,644 This is a sanctuary blessed by God. 38 00:03:56,486 --> 00:03:57,987 That thing is too strong! 39 00:03:59,280 --> 00:04:01,199 Do you hear me, Bishop? 40 00:04:01,866 --> 00:04:06,871 In order to execute the Will of God, we require yet stronger prayers. 41 00:04:07,205 --> 00:04:12,377 But a third of the faithful have nearly exhausted their mana. 42 00:04:12,835 --> 00:04:16,130 If they continue, their lives may be in danger. 43 00:04:16,214 --> 00:04:18,216 I see no problem. 44 00:04:19,300 --> 00:04:22,387 This is a battle between God and the Devil. 45 00:04:22,553 --> 00:04:29,560 To become a martyr here is the greatest joy of a true believer. 46 00:04:30,019 --> 00:04:31,521 As you will. 47 00:04:33,273 --> 00:04:37,277 Believers! Pray yet stronger for His Holiness! 48 00:04:38,778 --> 00:04:43,283 How can he treat the people who believe in him like that? 49 00:04:43,574 --> 00:04:46,744 Because they'll keep following him anyway! 50 00:04:46,953 --> 00:04:50,665 Yes. They and I are of one body and mind. 51 00:04:51,082 --> 00:04:55,712 With the power of their prayers and the ultimate skills of this ultimate weapon, 52 00:04:55,795 --> 00:04:59,757 we shall exorcise you thoroughly and completely. 53 00:05:00,383 --> 00:05:04,679 It is the greatest mercy God can grant. 54 00:05:05,680 --> 00:05:07,849 I have a bad feeling... 55 00:05:08,349 --> 00:05:09,934 He keeps accumulating mana. 56 00:05:10,601 --> 00:05:14,397 If the light reaches the tip of the ceiling... 57 00:05:14,605 --> 00:05:17,483 He'll unleash a powerful skill, is that it? 58 00:05:17,567 --> 00:05:21,029 Hey, can you do something with your shield? 59 00:05:21,279 --> 00:05:22,155 What? 60 00:05:22,238 --> 00:05:25,366 I mean, your shield's basically cheating. 61 00:05:25,533 --> 00:05:26,784 Look here... 62 00:05:26,868 --> 00:05:27,702 It does seem like it. 63 00:05:28,870 --> 00:05:34,125 Your level is far lower than ours, but you fight just as well because of that shield. 64 00:05:34,208 --> 00:05:37,420 You guys just can't use your weapons right! 65 00:05:38,254 --> 00:05:40,339 Does it have any special skills? 66 00:05:40,465 --> 00:05:41,883 Of course, it doesn't have-- 67 00:05:45,094 --> 00:05:46,637 What's going on? 68 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 SKILL TREE - UNLOCK BONUS 69 00:05:50,641 --> 00:05:53,186 The Curse Series Shields are of a cursed power. 70 00:05:54,020 --> 00:05:56,147 Don't use them anymore. 71 00:05:57,106 --> 00:05:58,232 Naofumi? 72 00:06:04,363 --> 00:06:07,742 It's a big gamble, but maybe this one can do it. 73 00:06:08,076 --> 00:06:09,535 See? I told you! 74 00:06:11,079 --> 00:06:13,122 You'll use that power again? 75 00:06:13,956 --> 00:06:14,791 Yes. 76 00:06:15,458 --> 00:06:17,251 I was fine last time. 77 00:06:17,627 --> 00:06:18,961 I'll come back this time too. 78 00:06:19,837 --> 00:06:22,423 Yes. I believe you. 79 00:06:22,632 --> 00:06:23,841 Me too! 80 00:06:37,188 --> 00:06:41,734 So you have freed me from my prison! 81 00:06:50,409 --> 00:06:54,622 Allow the anger to envelop you, and you will feel no pain. 82 00:06:55,581 --> 00:06:57,834 I refuse! 83 00:07:06,217 --> 00:07:11,889 I'll never be crushed by your anger! 84 00:07:12,056 --> 00:07:16,811 This anger is not only mine, not only the dragon's. 85 00:07:16,894 --> 00:07:20,314 It springs forth from within you as well! 86 00:07:20,398 --> 00:07:21,441 What does that-- 87 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 Anger at being framed. 88 00:07:33,619 --> 00:07:37,248 Anger at your disgrace and humiliation. 89 00:07:39,292 --> 00:07:42,170 Anger at not being given a chance 90 00:07:42,253 --> 00:07:45,047 to defend yourself and being made a criminal. 91 00:07:45,840 --> 00:07:49,218 All of this anger is your anger. 92 00:07:49,719 --> 00:07:51,471 My anger? 93 00:07:51,554 --> 00:07:54,098 All of your anger, your hate... 94 00:07:54,182 --> 00:07:56,184 Let it all be known now! 95 00:07:56,893 --> 00:07:58,186 All of it... 96 00:08:00,396 --> 00:08:04,400 Unleash all of your anger upon the world now! 97 00:08:04,484 --> 00:08:07,695 I will give you the power to do so. 98 00:08:07,778 --> 00:08:09,363 Power! 99 00:08:10,781 --> 00:08:13,910 No, I can't let it control me! 100 00:08:13,993 --> 00:08:15,286 This power... 101 00:08:15,369 --> 00:08:17,538 Remember how sweet it tasted. 102 00:08:19,624 --> 00:08:21,709 The power of the cursed flame. 103 00:08:21,792 --> 00:08:26,005 The power to subordinate, violate, and annihilate your enemies. 104 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 It felt wonderful, did it not? 105 00:08:29,425 --> 00:08:31,594 It fulfilled you, did it not? 106 00:08:32,470 --> 00:08:33,846 It... 107 00:08:35,056 --> 00:08:36,057 Be angry! 108 00:08:36,140 --> 00:08:37,850 Desire power! 109 00:08:37,934 --> 00:08:41,437 And burn all into naught! 110 00:08:42,355 --> 00:08:43,689 Burn... 111 00:08:45,399 --> 00:08:47,235 Burn everything! 112 00:08:48,819 --> 00:08:49,820 Good! 113 00:08:49,904 --> 00:08:51,948 Good, human! 114 00:08:52,031 --> 00:08:56,035 Your hate can surpass even mine! 115 00:09:05,711 --> 00:09:07,296 Hey, Naofumi... 116 00:09:08,422 --> 00:09:11,926 You haven't really turned into a Shield Demon, have you? 117 00:09:14,387 --> 00:09:15,596 Master Naofumi! 118 00:09:22,019 --> 00:09:23,187 Burn it... 119 00:09:24,939 --> 00:09:27,149 If I burn everything, it'll be over... 120 00:09:27,233 --> 00:09:28,526 Master Naofumi! 121 00:09:28,943 --> 00:09:33,322 I can let the anger overcome me and destroy everything... 122 00:09:33,406 --> 00:09:34,991 Master! 123 00:09:35,283 --> 00:09:37,660 I have the power to do that. 124 00:09:38,244 --> 00:09:39,870 With this power, I can... 125 00:09:40,162 --> 00:09:41,747 Naofumi! 126 00:09:48,796 --> 00:09:50,381 Shut up! 127 00:09:50,464 --> 00:09:52,675 Stay out of my way! 128 00:09:52,758 --> 00:09:55,595 Do you really hate everything, Master? 129 00:09:57,388 --> 00:09:59,265 What's this voice? 130 00:10:00,308 --> 00:10:03,853 Did our journey together mean nothing? 131 00:10:04,228 --> 00:10:05,229 Journey? 132 00:10:07,315 --> 00:10:09,525 At first, I was very scared. 133 00:10:09,942 --> 00:10:13,529 I thought you would treat me like a thing like the others had. 134 00:10:14,405 --> 00:10:16,157 But you took care of me. 135 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 You looked after me. 136 00:10:18,034 --> 00:10:20,578 You scolded and protected me. 137 00:10:20,661 --> 00:10:23,372 That's why I vowed to stay by you forever. 138 00:10:23,664 --> 00:10:28,836 You know, you raised me ever since I just hatched! 139 00:10:29,462 --> 00:10:34,342 All the fun and happy times with my cart were all thanks to you, Master! 140 00:10:34,425 --> 00:10:37,553 You gave me all the things I love! 141 00:10:40,473 --> 00:10:44,393 You never listen to anything I have to say and always make fun of me. 142 00:10:44,810 --> 00:10:47,813 But you protected me like you promised, 143 00:10:48,189 --> 00:10:52,568 and you treat me not as a princess but as a human being. 144 00:10:52,902 --> 00:10:54,028 I was happy. 145 00:10:59,533 --> 00:11:02,620 That's right. I was on a journey... 146 00:11:03,537 --> 00:11:08,209 with my beloved friends that I swore I would protect. 147 00:11:09,710 --> 00:11:14,632 You never say anything, and we never know what you're thinking... 148 00:11:14,799 --> 00:11:19,512 ...but we know that you love us very much. 149 00:11:20,262 --> 00:11:22,681 I love you, Master. 150 00:11:23,015 --> 00:11:25,518 So all the feelings you don't like, 151 00:11:25,601 --> 00:11:27,228 I'll eat them, okay? 152 00:11:28,604 --> 00:11:32,108 Naofumi, I'll accept all of your pain. 153 00:11:32,983 --> 00:11:36,821 Master Naofumi, I'll cut through all of your sorrow. 154 00:11:36,904 --> 00:11:39,323 Because I am your sword. 155 00:11:49,250 --> 00:11:50,751 Master Naofumi! 156 00:11:54,463 --> 00:11:55,631 You guys! 157 00:11:56,257 --> 00:11:59,718 Oh, good. You've come back to us. 158 00:11:59,802 --> 00:12:01,637 Master... 159 00:12:01,846 --> 00:12:05,099 You always have to be so difficult. 160 00:12:05,683 --> 00:12:08,102 I'm sorry. I hurt you again-- 161 00:12:08,185 --> 00:12:09,520 It wasn't a mistake. 162 00:12:11,272 --> 00:12:15,443 The path you chose, the journey we traveled... 163 00:12:15,526 --> 00:12:17,027 It wasn't a mistake. 164 00:12:21,198 --> 00:12:22,324 Raphtalia... 165 00:12:23,200 --> 00:12:27,663 I'll eat all the feelings you don't like as much as you need! 166 00:12:28,247 --> 00:12:29,331 Filo... 167 00:12:29,415 --> 00:12:32,418 Now, if you understand, come up with a plan. 168 00:12:32,501 --> 00:12:34,837 We're still in the middle of a battle. 169 00:12:34,920 --> 00:12:36,714 I understand, Melty. 170 00:12:36,964 --> 00:12:37,882 Are you okay? 171 00:12:39,175 --> 00:12:44,138 It doesn't look like you're going berserk like you did in the last Wave. 172 00:12:44,930 --> 00:12:46,307 I need your help. 173 00:12:46,390 --> 00:12:47,516 Help? 174 00:12:48,142 --> 00:12:49,185 Please. 175 00:12:50,561 --> 00:12:54,190 I'm shocked that I'd ever hear those words from you. 176 00:12:55,024 --> 00:12:56,108 Can we win? 177 00:12:56,358 --> 00:12:59,195 I don't know, but it's worth a shot. 178 00:12:59,612 --> 00:13:00,529 Okay. 179 00:13:00,613 --> 00:13:04,158 I said it was a co-op fight from the start. 180 00:13:04,366 --> 00:13:05,409 Motoyasu. 181 00:13:05,493 --> 00:13:07,203 I... 182 00:13:09,413 --> 00:13:11,874 Fine! I'll help you! 183 00:13:12,082 --> 00:13:15,878 I have to prove that love and friendship always win! 184 00:13:21,342 --> 00:13:24,345 It seems you've come up with some fool ploy, 185 00:13:24,428 --> 00:13:26,055 but I have completed my preparations. 186 00:13:26,597 --> 00:13:29,683 It is now the end for you, Shield Demon! 187 00:13:37,816 --> 00:13:40,027 You may be the Shield Demon, 188 00:13:40,110 --> 00:13:43,989 but you can't stop a blow with the full power of the Grand Cathedral. 189 00:13:44,114 --> 00:13:46,909 All power comes at a price. 190 00:13:47,993 --> 00:13:52,581 If the power of your God costs the lives of your believers, 191 00:13:53,207 --> 00:13:55,543 then your life alone is too small a price! 192 00:13:57,670 --> 00:13:59,463 That shield! 193 00:14:00,089 --> 00:14:01,048 Let's go! 194 00:14:01,215 --> 00:14:02,258 -Yes! -Yes! 195 00:14:02,508 --> 00:14:03,634 -Yes! -Yes! 196 00:14:04,718 --> 00:14:06,136 Thunder Arrow! 197 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 I'm not done yet! 198 00:14:12,560 --> 00:14:13,811 Wind Arrow! 199 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Zweit Aqua Shot! 200 00:14:18,107 --> 00:14:20,234 -Zweit Air Shot! -Zweit Air Shot! 201 00:14:20,401 --> 00:14:21,902 Don't give him a chance to recover! 202 00:14:24,446 --> 00:14:26,198 High Quick! 203 00:14:29,201 --> 00:14:30,661 I won't fall for the same trick! 204 00:14:31,579 --> 00:14:32,955 We're just a diversion! 205 00:14:35,165 --> 00:14:36,834 Shooting Star Sword! 206 00:14:40,921 --> 00:14:44,091 Ren and Raphtalia, draw his attention in close quarters. 207 00:14:44,216 --> 00:14:45,676 Meanwhile... 208 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Zweit Power! 209 00:14:49,763 --> 00:14:51,974 I have to do as Naofumi says? 210 00:14:52,683 --> 00:14:53,559 Dammit! 211 00:14:54,476 --> 00:14:56,770 Taste my anger! 212 00:14:56,854 --> 00:14:58,731 Air Strike Javelin! 213 00:15:06,614 --> 00:15:09,992 "Love and friendship always win," you said? 214 00:15:10,326 --> 00:15:11,452 Shut up! 215 00:15:11,619 --> 00:15:13,537 Just smash his face in already! 216 00:15:15,205 --> 00:15:16,832 You will be purified by the purgatorial flame! 217 00:15:16,916 --> 00:15:18,792 Nothing of you will remain! 218 00:15:19,376 --> 00:15:21,086 Phoenix Blade! 219 00:15:27,843 --> 00:15:31,263 By the power we bear, the Shield Hero and Filo command you... 220 00:15:31,472 --> 00:15:35,768 ...heed our law, and consume fire to become our strength! 221 00:15:36,560 --> 00:15:39,271 -Wrath Fire! -Wrath Fire! 222 00:15:51,951 --> 00:15:53,118 We did it! 223 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Now we all go in at once! 224 00:15:54,578 --> 00:15:55,454 Yes! 225 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 Wait, hold up! 226 00:16:00,167 --> 00:16:01,085 Something's wrong... 227 00:16:01,168 --> 00:16:02,920 Chaos Spear! 228 00:16:03,253 --> 00:16:05,464 Battle Trance. 229 00:16:07,007 --> 00:16:08,050 What? 230 00:16:12,888 --> 00:16:13,806 Motoyasu! 231 00:16:19,770 --> 00:16:23,857 That was an advanced spear skill! A counter technique! 232 00:16:24,984 --> 00:16:29,363 That weapon lets him use advanced skills too? 233 00:16:30,072 --> 00:16:33,283 For the sin of rebelling against God, 234 00:16:33,367 --> 00:16:35,369 purification is far too light a penance! 235 00:16:51,301 --> 00:16:52,511 What's going on? 236 00:17:10,320 --> 00:17:11,947 Stay away! 237 00:17:16,285 --> 00:17:18,328 No! Stop! 238 00:17:18,412 --> 00:17:19,621 Stop it! 239 00:17:21,206 --> 00:17:22,124 Damn! 240 00:17:22,207 --> 00:17:24,084 What's going on? 241 00:17:24,543 --> 00:17:25,544 What's this? 242 00:17:25,627 --> 00:17:26,503 Illusions! 243 00:17:27,212 --> 00:17:30,257 He's using a skill to show us illusions! 244 00:17:32,176 --> 00:17:34,261 God has no mercy to grant you! 245 00:17:34,344 --> 00:17:39,016 Only eternal despair! May these illusions crush you! 246 00:17:39,349 --> 00:17:40,517 Everyone! Keep it together-- 247 00:17:41,602 --> 00:17:42,728 Master Naofumi! 248 00:17:44,021 --> 00:17:45,022 Raphtalia! 249 00:17:47,566 --> 00:17:50,527 SKILL WRATH SHIELD: RAGE ARMOR ACTIVATED 250 00:17:52,654 --> 00:17:56,116 Not even ashes will remain! Complete annihilation! 251 00:17:56,200 --> 00:17:59,453 Not even a trace of your existence will be left! 252 00:18:05,250 --> 00:18:08,295 By the power the Queen bears, she commands you, 253 00:18:08,629 --> 00:18:14,218 heed my law, and freeze the one I will in a cage of ice. 254 00:18:14,301 --> 00:18:17,387 All Dritte Fall, Icicle Prison! 255 00:18:28,398 --> 00:18:29,399 Impossible! 256 00:18:32,611 --> 00:18:36,532 Casting a spell into my Grand Cathedral? 257 00:18:36,782 --> 00:18:38,367 Now! Defeat him! 258 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 SKILL WRATH SHIELD: RAGE ARMOR ACTIVATED 259 00:18:42,412 --> 00:18:44,581 SKILL WRATH SHIELD: BLOOD SACRIFICE ACTIVATED 260 00:18:44,665 --> 00:18:49,795 My judgment upon this foolish sinner is to scream as a sacrifice to God! 261 00:18:50,504 --> 00:18:54,383 By the jaws of a dragon born from my flesh and blood, 262 00:18:54,758 --> 00:18:58,011 be sacrificed in suffering and agony! 263 00:18:58,345 --> 00:19:01,807 Blood Sacrifice! 264 00:19:11,191 --> 00:19:13,068 This... 265 00:19:16,196 --> 00:19:17,948 Why... 266 00:19:18,615 --> 00:19:20,492 No less from a demon. 267 00:19:20,576 --> 00:19:24,246 You were consumed and killed by your own power. 268 00:19:30,586 --> 00:19:37,217 Give thanks for God's mercy, that you, an accursed demon, will be exorcised! 269 00:19:47,978 --> 00:19:48,854 Why? 270 00:19:48,937 --> 00:19:50,397 Why is this happening to me? 271 00:19:50,480 --> 00:19:52,733 I am the Hand of God! 272 00:19:52,816 --> 00:19:54,735 I am the Pope! 273 00:19:55,360 --> 00:19:57,946 No! 274 00:20:22,054 --> 00:20:24,348 Did we win? 275 00:20:37,945 --> 00:20:39,071 Impossible. 276 00:20:39,154 --> 00:20:40,697 The Grand Cathedral. 277 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 His Holiness. 278 00:20:45,827 --> 00:20:47,871 The battle has been decided! 279 00:20:48,288 --> 00:20:49,998 Surrender yourselves at once! 280 00:20:50,457 --> 00:20:52,876 So that's the Queen's army? 281 00:20:52,960 --> 00:20:54,044 Yes. 282 00:20:54,294 --> 00:20:55,462 Master Naofumi! 283 00:20:56,463 --> 00:20:58,131 Stay with us! 284 00:20:59,299 --> 00:21:01,093 Master! 285 00:21:02,219 --> 00:21:04,179 He's lost so much blood! 286 00:21:04,263 --> 00:21:05,555 That skill he used! 287 00:21:06,223 --> 00:21:10,018 Naofumi may have given his life for it! 288 00:21:10,727 --> 00:21:12,145 No. 289 00:21:12,229 --> 00:21:13,522 Master Naofumi! 290 00:21:14,606 --> 00:21:16,316 Master Naofumi! 291 00:21:16,400 --> 00:21:19,194 Master, say something! 292 00:21:19,278 --> 00:21:21,571 Don't die, Naofumi! 293 00:21:22,030 --> 00:21:25,200 We shall not allow the Shield Hero to perish. 294 00:21:35,294 --> 00:21:36,503 Mother? 295 00:21:41,508 --> 00:21:44,177 We apologize for arriving so late. 296 00:21:44,469 --> 00:21:47,514 Shield Hero, Naofumi Iwatani. 297 00:21:49,516 --> 00:21:51,935 Who are you? 298 00:21:52,477 --> 00:21:55,355 I am the Queen of Melromarc, 299 00:21:56,064 --> 00:21:58,692 Mirellia Q. Melromarc. 18972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.