All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S01E17_A Promise Made.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,634 --> 00:00:11,553 The Waves are bringing about catastrophe. 2 00:00:12,095 --> 00:00:14,597 If the Heroes are quarreling amongst themselves, then... 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,392 for the sake of this world, 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,811 I will kill the Four Cardinal Heroes. 5 00:00:21,062 --> 00:00:23,940 She'll kill the Four Cardinal Heroes? 6 00:00:24,649 --> 00:00:25,692 Master Naofumi? 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,527 Not yet! 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 No, it's nothing. 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,203 They seem to like us a lot. 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,913 Yes, they do. 11 00:00:45,795 --> 00:00:48,548 Liberation Wind Prison. 12 00:00:53,344 --> 00:00:54,304 Melty! 13 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 What is this? 14 00:01:02,270 --> 00:01:04,064 What are you doing to Melly? 15 00:01:05,231 --> 00:01:08,651 Melly, you will be my hostage. 16 00:02:41,161 --> 00:02:42,328 "Hostage"? 17 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 What do you mean? 18 00:02:44,164 --> 00:02:46,958 Shield Hero, promise me. 19 00:02:47,584 --> 00:02:50,169 You will get along with the other Heroes. 20 00:02:50,336 --> 00:02:52,547 Let Melly go! 21 00:02:52,964 --> 00:02:56,426 So you'll do something to Melty if I don't? 22 00:02:58,803 --> 00:03:00,847 I told you it's impossible! 23 00:03:00,930 --> 00:03:04,350 Regardless, I will still ask you to. 24 00:03:04,976 --> 00:03:07,562 Why are you so fixated on the Heroes getting along? 25 00:03:07,937 --> 00:03:12,233 Because I promised the Hero who raised me. It is very important. 26 00:03:12,567 --> 00:03:15,862 And because, in order to save the world from the Waves, 27 00:03:15,945 --> 00:03:19,198 the Heroes absolutely must work together. 28 00:03:19,782 --> 00:03:20,950 Please. 29 00:03:21,284 --> 00:03:22,911 You can ask all you want. 30 00:03:23,369 --> 00:03:25,622 I have no intention of ever making peace with them. 31 00:03:26,122 --> 00:03:30,752 Then, in order to summon a new set of Heroes, 32 00:03:30,835 --> 00:03:33,046 I will have to... 33 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 kill all four of the Heroes. 34 00:03:37,175 --> 00:03:39,969 So that's what you meant last night? 35 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 That will be better for the world. 36 00:03:43,389 --> 00:03:46,893 She's definitely strong enough to do it. 37 00:03:48,102 --> 00:03:50,688 Please, make peace with the other Heroes. 38 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 It still... 39 00:03:55,109 --> 00:03:56,611 It still isn't possible. 40 00:03:57,195 --> 00:03:59,989 There's no need to take Melty hostage. 41 00:04:00,740 --> 00:04:02,909 If you want to kill me, just kill me! 42 00:04:03,952 --> 00:04:04,786 But... 43 00:04:04,911 --> 00:04:06,287 -Master Naofumi! -Naofumi! 44 00:04:06,955 --> 00:04:09,791 I'm not going down without a fight! 45 00:04:11,918 --> 00:04:12,794 No. 46 00:04:15,129 --> 00:04:16,589 LOCKED DUE TO INTERFERENCE. CANNOT USE. 47 00:04:17,507 --> 00:04:18,549 Again? 48 00:04:18,633 --> 00:04:21,219 I understand your argument, Shield Hero. 49 00:04:21,302 --> 00:04:22,136 What? 50 00:04:23,137 --> 00:04:26,808 If so, then you and your followers will prove to me 51 00:04:26,891 --> 00:04:31,104 that you are strong enough to repel the Waves. 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,647 Prove to you? 53 00:04:32,730 --> 00:04:34,190 What do we need to do? 54 00:04:34,857 --> 00:04:36,567 Do we fight you here? 55 00:04:37,235 --> 00:04:40,822 I know how strong you are, Shield Hero. 56 00:04:43,116 --> 00:04:45,034 I will have a duel with Filo. 57 00:04:46,077 --> 00:04:47,495 Me? 58 00:04:47,829 --> 00:04:51,708 If I find you strong enough, I will release Melly. 59 00:04:52,667 --> 00:04:55,837 And I will wait some time before killing the Heroes. 60 00:04:56,170 --> 00:04:57,463 A stay of execution. 61 00:04:59,632 --> 00:05:00,925 I don't really get it, 62 00:05:01,009 --> 00:05:03,678 but if I win, you won't kill Master, 63 00:05:03,970 --> 00:05:05,972 and you'll let Melly go, right? 64 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 No, wait, Filo-- 65 00:05:07,432 --> 00:05:09,017 Then I'll do it! 66 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 I will fight in this form, 67 00:05:12,145 --> 00:05:14,939 so Filo will also fight in human form. 68 00:05:16,566 --> 00:05:17,483 Okay! 69 00:05:17,775 --> 00:05:19,402 I said, wait! 70 00:05:21,154 --> 00:05:22,155 Here. 71 00:05:34,250 --> 00:05:35,543 Okay, here I come! 72 00:05:36,002 --> 00:05:37,003 Any time. 73 00:05:45,762 --> 00:05:46,596 Too slow. 74 00:05:52,894 --> 00:05:53,978 What? 75 00:05:54,270 --> 00:05:55,772 Filo! Above you! 76 00:06:00,943 --> 00:06:01,986 Filo! 77 00:06:08,451 --> 00:06:12,997 Why did Fitoria choose Filo instead of Raphtalia? 78 00:06:13,831 --> 00:06:16,417 And why are they fighting in human form? 79 00:06:17,919 --> 00:06:18,878 Damn! 80 00:06:19,128 --> 00:06:21,881 Filo! You can't just keep charging in! 81 00:06:22,256 --> 00:06:23,925 Use your head! 82 00:06:24,842 --> 00:06:26,219 Master... 83 00:06:26,969 --> 00:06:29,097 Find a moment and restore your clothes! 84 00:06:29,597 --> 00:06:32,433 Use your mana to increase your defense as much as you can! 85 00:06:35,686 --> 00:06:36,771 Okay! 86 00:06:37,772 --> 00:06:40,483 By the power I bear, I command you, 87 00:06:40,775 --> 00:06:45,988 heed my law, and blow away the one I will with tornado and vacuum! 88 00:06:47,073 --> 00:06:49,492 Zweit Tornado! 89 00:06:51,035 --> 00:06:53,830 Nullify this tornado and vacuum. 90 00:06:54,455 --> 00:06:56,499 Anti-Zweit Tornado! 91 00:06:59,752 --> 00:07:01,796 An interference spell! Be careful! 92 00:07:03,923 --> 00:07:04,924 You're defenseless. 93 00:07:12,807 --> 00:07:15,518 She'll never find time to restore her clothes! 94 00:07:20,731 --> 00:07:21,566 Melty. 95 00:07:22,650 --> 00:07:24,527 Filo's going to be in trouble at this rate. 96 00:07:25,486 --> 00:07:27,905 I'll try to break through this prison with my shield. 97 00:07:35,538 --> 00:07:37,248 -Naofumi! -Master Naofumi! 98 00:07:40,334 --> 00:07:42,587 It went right through the Shield's defense? 99 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Master! 100 00:07:44,046 --> 00:07:45,715 Pay attention. 101 00:07:48,176 --> 00:07:50,845 He cheated and tried to save Melly. 102 00:07:51,429 --> 00:07:52,680 He deserved it. 103 00:07:54,140 --> 00:07:58,019 But the Shield Hero only did it because you're weak, Filo. 104 00:08:00,605 --> 00:08:03,357 What are you fighting for, Filo? 105 00:08:03,733 --> 00:08:05,985 That's obvious! 106 00:08:06,068 --> 00:08:08,821 For Master! 107 00:08:09,030 --> 00:08:12,742 You couldn't beat that dragon or me. 108 00:08:12,825 --> 00:08:15,703 You could never be of use to the Shield Hero. 109 00:08:15,912 --> 00:08:17,497 I won't lose! 110 00:08:17,872 --> 00:08:20,541 I'll get stronger for Master! 111 00:08:21,000 --> 00:08:23,085 You won't get stronger by wishing! 112 00:08:32,178 --> 00:08:34,639 Master Naofumi, are you all right? 113 00:08:34,722 --> 00:08:36,307 Yes, I think so. 114 00:08:36,390 --> 00:08:39,393 I won't let anyone hurt Master again... 115 00:08:40,144 --> 00:08:45,441 I'll get way, way, way stronger! 116 00:08:45,858 --> 00:08:46,776 Will you? 117 00:08:54,242 --> 00:08:55,326 Is that... 118 00:08:55,910 --> 00:08:58,496 She's gathering mana from the air? 119 00:08:59,539 --> 00:09:01,666 How is that even possible? 120 00:09:03,668 --> 00:09:04,502 Filo! 121 00:09:05,670 --> 00:09:07,588 Master... 122 00:09:07,672 --> 00:09:08,839 I'm fine! 123 00:09:09,632 --> 00:09:12,843 Calm down and look closely at what she's doing! 124 00:09:13,261 --> 00:09:15,221 You can do it! 125 00:09:17,640 --> 00:09:19,308 You can do it. 126 00:09:21,269 --> 00:09:22,144 Okay! 127 00:09:27,900 --> 00:09:29,318 Too slow. 128 00:09:29,819 --> 00:09:32,029 But I won't lose! 129 00:09:35,616 --> 00:09:40,997 Spiral Strike! 130 00:09:45,751 --> 00:09:49,130 Break through! 131 00:09:49,463 --> 00:09:50,381 Filo! 132 00:10:06,480 --> 00:10:07,732 Master Naofumi! 133 00:10:08,274 --> 00:10:10,401 Filo could fight like that with magic! 134 00:10:10,693 --> 00:10:11,569 Yes! 135 00:10:15,615 --> 00:10:21,871 I won't lose... 136 00:10:25,041 --> 00:10:26,876 Master... 137 00:10:26,959 --> 00:10:29,420 I'll get stronger... 138 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 Master... 139 00:10:32,131 --> 00:10:33,758 Melly... 140 00:10:33,841 --> 00:10:35,926 Raphtalia... 141 00:10:36,594 --> 00:10:40,514 I'll get strong enough to protect them all... 142 00:10:42,516 --> 00:10:43,351 Yes. 143 00:10:44,477 --> 00:10:45,394 So... 144 00:10:46,437 --> 00:10:49,357 I can't lose. 145 00:10:51,233 --> 00:10:53,235 It's over, Filo. 146 00:10:54,028 --> 00:10:55,488 You win. 147 00:10:56,322 --> 00:10:57,156 What? 148 00:10:57,990 --> 00:11:00,159 I'll let Melly go too. 149 00:11:00,576 --> 00:11:01,952 Well done. 150 00:11:02,828 --> 00:11:04,330 Filo! 151 00:11:11,253 --> 00:11:12,421 Melly... 152 00:11:14,382 --> 00:11:15,925 Master... 153 00:11:16,759 --> 00:11:18,594 I won. 154 00:11:19,178 --> 00:11:22,515 Yes. Good job, Filo. 155 00:11:31,941 --> 00:11:34,026 You have overcome this trial. 156 00:11:34,235 --> 00:11:35,111 What? 157 00:11:35,194 --> 00:11:38,155 Filo, she was testing you. 158 00:11:39,865 --> 00:11:44,662 Yes. If you did not overcome the trial, you would have died, 159 00:11:44,745 --> 00:11:46,831 and the Shield Hero would also have died. 160 00:11:51,127 --> 00:11:52,711 What's that? 161 00:11:52,795 --> 00:11:56,465 This is a sign that you have overcome my trial. 162 00:11:57,007 --> 00:11:58,467 Lower your head. 163 00:12:04,598 --> 00:12:08,853 Filo, you are hereby made my successor. 164 00:12:09,478 --> 00:12:10,771 Successor? 165 00:12:12,523 --> 00:12:16,235 You mean Filo will be the next Filolial Queen? 166 00:12:16,318 --> 00:12:17,611 That's amazing, Filo! 167 00:12:17,695 --> 00:12:19,196 What? 168 00:12:22,450 --> 00:12:23,492 What? 169 00:12:24,535 --> 00:12:27,496 That's the symbol of succession? 170 00:12:27,580 --> 00:12:29,248 It's just a rogue hair? 171 00:12:29,331 --> 00:12:31,000 It's so cute! 172 00:12:31,083 --> 00:12:33,919 Something weird is sticking up! 173 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 No! 174 00:12:39,758 --> 00:12:41,135 It grew back! 175 00:12:42,011 --> 00:12:44,930 It will keep growing back when you pluck it, so stop. 176 00:12:45,306 --> 00:12:48,392 As you grow, you will gain more of them. 177 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 Do I have to? 178 00:12:51,479 --> 00:12:53,105 FILO IS NOW FITORIA'S SUCCESSOR BLUE EGG SHIELD 179 00:12:53,314 --> 00:12:55,316 Her stats went way up. 180 00:12:55,399 --> 00:12:58,569 Does that hair raise her base stats or something? 181 00:12:59,111 --> 00:13:03,115 Filo's at her level cap, so that's a good thing. 182 00:13:03,199 --> 00:13:05,117 And you as well, Shield Hero. 183 00:13:05,201 --> 00:13:07,745 Me too? No bad hair day for me, thanks. 184 00:13:07,828 --> 00:13:08,829 Bad hair day? 185 00:13:08,996 --> 00:13:10,956 It's something even better. 186 00:13:11,373 --> 00:13:12,666 I'll heal your wounds first. 187 00:13:18,797 --> 00:13:20,508 Now present me the Shield. 188 00:13:21,217 --> 00:13:22,176 Like this? 189 00:13:28,390 --> 00:13:29,725 NEW SHIELD HAS BEEN FORCIBLY UNLOCKED 190 00:13:29,808 --> 00:13:31,519 "Forcibly unlocked"? 191 00:13:32,144 --> 00:13:34,897 My level isn't high enough to use most of these shields, 192 00:13:35,356 --> 00:13:38,442 but the entire Filolial Series has been unlocked. 193 00:13:38,943 --> 00:13:41,445 So I only have to meet the conditions to unlock them? 194 00:13:41,904 --> 00:13:43,572 Thank you for that. 195 00:13:43,656 --> 00:13:45,241 You're welcome. 196 00:13:45,324 --> 00:13:49,245 But I still need to speak with you, Shield Hero. 197 00:13:49,328 --> 00:13:50,913 Is there something else? 198 00:13:50,996 --> 00:13:52,456 So... 199 00:13:53,040 --> 00:14:00,047 You didn't only use us to test Filo, right? 200 00:14:00,589 --> 00:14:03,926 Yes. I'm very sorry, Melly. 201 00:14:04,426 --> 00:14:06,178 Is there anything you would like? 202 00:14:06,303 --> 00:14:07,263 What? 203 00:14:07,346 --> 00:14:10,349 Then... 204 00:14:10,474 --> 00:14:11,809 Well... 205 00:14:22,278 --> 00:14:23,904 Amazing! 206 00:14:23,988 --> 00:14:25,531 You're so tall! 207 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 It's a dream come true! 208 00:14:29,785 --> 00:14:31,996 That's all she wanted? 209 00:14:33,205 --> 00:14:35,541 I'm going to grow up fast too! 210 00:14:36,917 --> 00:14:40,004 How many hairs are you going to have then? 211 00:14:40,170 --> 00:14:42,006 No! 212 00:14:47,344 --> 00:14:49,346 That was so fun! 213 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 The day has only begun. 214 00:14:52,474 --> 00:14:54,768 You can take your time and rest. 215 00:14:54,852 --> 00:14:57,354 What? But... 216 00:14:58,772 --> 00:15:02,276 Well, if Fitoria says it's all right, why not? 217 00:15:02,359 --> 00:15:03,402 Really? 218 00:15:03,694 --> 00:15:07,823 We need to celebrate. I welcome you again. 219 00:15:10,701 --> 00:15:14,288 What? Celebrating the birth of a new Queen? 220 00:15:14,371 --> 00:15:15,497 Do you mean me? 221 00:15:15,956 --> 00:15:17,833 Don't just decide that! 222 00:15:18,042 --> 00:15:19,835 Congratulations, Filo! 223 00:15:20,461 --> 00:15:21,795 What? 224 00:15:24,006 --> 00:15:26,967 What? Me too? 225 00:16:20,145 --> 00:16:22,481 Do we continue where we left off? 226 00:16:22,940 --> 00:16:25,317 Did you really try to get along with them? 227 00:16:25,401 --> 00:16:26,735 This again? 228 00:16:27,695 --> 00:16:29,905 Did you try to clear their suspicions? 229 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Well... 230 00:16:44,837 --> 00:16:49,758 You're right that I assumed that no one would believe me. 231 00:16:51,927 --> 00:16:56,056 If you don't say that you're innocent, you may as well be admitting guilt. 232 00:16:56,306 --> 00:16:57,558 That's true. 233 00:16:58,100 --> 00:17:04,648 When I return you from this place, I will put you near the other Heroes. 234 00:17:04,732 --> 00:17:06,567 Will you come with us? 235 00:17:06,650 --> 00:17:08,944 I will not do any more than that. 236 00:17:09,695 --> 00:17:12,698 You must demonstrate that you are worth my doing more. 237 00:17:13,532 --> 00:17:17,119 All right. You want me to talk things through with them. 238 00:17:18,162 --> 00:17:20,122 I'll do the best I can. 239 00:17:21,081 --> 00:17:22,374 Is that all you wanted? 240 00:17:22,791 --> 00:17:23,792 One more thing. 241 00:17:24,334 --> 00:17:27,421 If the Waves come with even one Hero missing, 242 00:17:27,504 --> 00:17:29,923 repelling them will become that much more difficult. 243 00:17:30,674 --> 00:17:33,052 In such a case, it will be better for the world 244 00:17:33,135 --> 00:17:35,763 to kill the remaining Heroes and summon new ones. 245 00:17:36,305 --> 00:17:40,225 So we need to talk things over so all of us get along with each other, 246 00:17:40,309 --> 00:17:42,770 or you'll kill all four of us? 247 00:17:49,860 --> 00:17:53,113 I don't remember which Wave it will be, 248 00:17:53,197 --> 00:17:56,700 but the world will demand sacrifice from all life. 249 00:17:56,784 --> 00:17:59,161 The world? From all life? 250 00:17:59,953 --> 00:18:04,166 The Heroes must choose whether to fight in that battle or not. 251 00:18:04,958 --> 00:18:07,336 I am waiting for that time. 252 00:18:07,461 --> 00:18:08,796 Choose? 253 00:18:09,296 --> 00:18:12,800 The people or the world. 254 00:18:13,592 --> 00:18:17,596 If you choose the world, countless lives will be lost. 255 00:18:18,764 --> 00:18:22,059 But you will be able to fulfill your duty. 256 00:18:22,810 --> 00:18:25,437 What if we choose the people? 257 00:18:26,688 --> 00:18:28,190 A treacherous path. 258 00:18:30,192 --> 00:18:32,152 How much more do you know? 259 00:18:32,945 --> 00:18:35,531 I have forgotten much as well. 260 00:18:36,031 --> 00:18:38,492 But I still remember... 261 00:18:38,867 --> 00:18:42,329 Saving the world is different from saving the people. 262 00:18:42,663 --> 00:18:47,459 I wished for past Heroes to save the people. 263 00:18:47,543 --> 00:18:52,089 I don't know what it means, but I'm sure we Heroes should choose that. 264 00:18:52,172 --> 00:18:53,799 You can't as you are. 265 00:18:54,216 --> 00:18:58,053 The Shield Hero alone would have difficulty overcoming it. 266 00:19:00,430 --> 00:19:02,599 Hey, why did you choose me? 267 00:19:03,767 --> 00:19:06,854 It might be faster to convince one of the other Heroes. 268 00:19:11,024 --> 00:19:15,404 I see you as more apt than the other Heroes. 269 00:19:15,487 --> 00:19:16,321 Why's that? 270 00:19:16,822 --> 00:19:22,161 You raised a new Queen, Filo. You could not possibly be evil. 271 00:19:23,162 --> 00:19:24,788 I am evil. 272 00:19:24,872 --> 00:19:26,915 I won't argue with you. 273 00:19:27,624 --> 00:19:32,337 You are patient enough to talk with the other Heroes. 274 00:19:32,421 --> 00:19:34,047 That is what I believe. 275 00:19:34,715 --> 00:19:37,718 What's more, the Four Cardinal Heroes are far too weak. 276 00:19:38,218 --> 00:19:43,182 As you are, I won't need to kill you- you will all die soon enough. 277 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 The Waves are going to get that much harder? 278 00:19:46,935 --> 00:19:50,564 Then I'll need to use the Rage Shield even more often. 279 00:19:51,398 --> 00:19:54,693 If you absolutely must use that shield... 280 00:19:59,656 --> 00:20:00,616 What's this? 281 00:20:00,782 --> 00:20:04,578 BARBARIAN ARMOR + 1? 282 00:20:04,870 --> 00:20:07,372 It will slow the cursed shield's corruption. 283 00:20:08,040 --> 00:20:11,460 It cannot stop the corruption completely, 284 00:20:11,543 --> 00:20:13,086 so use it as little as you can. 285 00:20:13,712 --> 00:20:15,964 You keep saying you'll kill us and all that, 286 00:20:16,506 --> 00:20:18,926 but actually, you're really nice, aren't you? 287 00:20:21,511 --> 00:20:24,348 You're really nice, aren't you? 288 00:20:30,103 --> 00:20:32,356 Well, you've done a lot for us. 289 00:20:32,439 --> 00:20:35,609 I'll do what I can, but don't expect too much. 290 00:20:38,153 --> 00:20:39,363 I'd like to get up. 291 00:20:41,365 --> 00:20:44,284 Please, Shield Hero. 292 00:20:46,328 --> 00:20:50,540 Hey, was the Hero who raised you the Shield Hero? 293 00:20:50,999 --> 00:20:54,753 I've forgotten. Filolials forget quickly. 294 00:20:57,798 --> 00:20:59,007 I see. 295 00:21:03,804 --> 00:21:06,682 But I remember this. 296 00:22:49,868 --> 00:22:51,286 This is it. 297 00:22:57,084 --> 00:22:59,169 Then the Four Cardinal Weapons... 298 00:22:59,377 --> 00:23:01,713 Yes. That I'm sure of. 299 00:23:10,305 --> 00:23:11,765 Hey! What's going on? 300 00:23:12,349 --> 00:23:14,142 There's nothing in here! 301 00:23:16,812 --> 00:23:17,979 It couldn't be! 302 00:23:18,063 --> 00:23:19,314 Everyone! Run, now-- 19072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.