Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,722 --> 00:00:15,974
What? A boy I like?
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,436
Yes! Do you like any boys, Raphtalia?
3
00:00:19,519 --> 00:00:21,271
Let's see...
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,816
I like my dad!
5
00:00:25,108 --> 00:00:28,486
No, not like that...
6
00:00:29,237 --> 00:00:32,240
Do you have one, Rifana? A boy you like?
7
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
Well, you see...
8
00:00:35,785 --> 00:00:38,955
I want to marry someone
like the legendary Hero!
9
00:00:39,831 --> 00:00:42,167
The Shield Hero?
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,710
I want to meet him too--
11
00:00:53,928 --> 00:00:55,013
Look!
12
00:01:03,354 --> 00:01:07,192
Please! Spare my life!
13
00:01:08,651 --> 00:01:12,155
You took the lives of countless helpless
Demi-Humans in those dungeons.
14
00:01:12,238 --> 00:01:13,531
You dare beg for your life?
15
00:01:13,990 --> 00:01:16,451
You... You couldn't be!
16
00:01:16,534 --> 00:01:18,953
That Demi-Human I kept in the dungeons...
17
00:01:19,037 --> 00:01:21,581
That Demi-Human from that village!
18
00:02:56,926 --> 00:02:58,761
Wait!
19
00:02:59,137 --> 00:03:03,933
If I hadn't kept you,
you would have died in the fields!
20
00:03:04,017 --> 00:03:05,101
Silence!
21
00:03:06,311 --> 00:03:08,980
Do you think I can forget what you did?
22
00:03:09,314 --> 00:03:10,648
I won't forget!
23
00:03:10,732 --> 00:03:12,233
I will never be able to forget it!
24
00:03:12,901 --> 00:03:14,569
I'm sorry!
25
00:03:14,652 --> 00:03:16,070
I apologize!
26
00:03:16,154 --> 00:03:17,280
Please, believe me!
27
00:03:18,156 --> 00:03:21,159
This man... killed Rifana...
28
00:03:23,995 --> 00:03:25,955
Stop! Please, don't!
29
00:03:28,666 --> 00:03:29,667
Raphtalia.
30
00:03:30,710 --> 00:03:34,797
Will you be able to come to terms
with your past if you kill him?
31
00:03:35,465 --> 00:03:38,676
You're stronger now,
and not only with the sword.
32
00:03:47,644 --> 00:03:51,856
You tortured and killed
countless Demi-Human children.
33
00:03:52,190 --> 00:03:53,816
You are the worst scum that exists.
34
00:03:54,651 --> 00:03:56,611
I will never forgive you.
35
00:03:57,278 --> 00:03:58,947
But if I kill you now,
36
00:03:59,614 --> 00:04:02,825
that will just bring me down
to your level.
37
00:04:05,245 --> 00:04:07,205
So I will not take your life.
38
00:04:07,789 --> 00:04:11,668
Live, and make amends for your sins.
39
00:04:12,335 --> 00:04:14,379
You pesky little...
40
00:04:14,671 --> 00:04:16,923
accursed vermin!
41
00:04:32,730 --> 00:04:33,731
Damn you!
42
00:04:35,233 --> 00:04:37,568
I'll exterminate all you Demi-Humans--
43
00:04:48,955 --> 00:04:50,039
Lord Idol!
44
00:04:51,165 --> 00:04:52,834
Lord Idol is dead!
45
00:04:52,917 --> 00:04:53,793
Withdraw!
46
00:04:53,876 --> 00:04:55,169
Withdraw at once!
47
00:04:55,253 --> 00:04:57,046
Raphtalia, are you okay?
48
00:04:57,130 --> 00:04:58,214
Raphtalia...
49
00:04:58,715 --> 00:05:00,466
Master Naofumi...
50
00:05:00,550 --> 00:05:02,051
I...
51
00:05:02,135 --> 00:05:03,553
You didn't do it.
52
00:05:04,012 --> 00:05:04,971
But...
53
00:05:06,639 --> 00:05:07,849
It's fine.
54
00:05:07,932 --> 00:05:11,436
Shield Hero, thank you very much.
55
00:05:11,519 --> 00:05:12,645
You've saved my life.
56
00:05:12,812 --> 00:05:13,938
Reichnott!
57
00:05:14,022 --> 00:05:15,148
Your wounds?
58
00:05:15,231 --> 00:05:16,107
I'm fine.
59
00:05:16,190 --> 00:05:17,692
Fast Aqua Heal.
60
00:05:21,154 --> 00:05:22,613
Let's escape while we can.
61
00:05:22,947 --> 00:05:23,990
Yes.
62
00:05:24,073 --> 00:05:26,075
But before that...
63
00:05:28,661 --> 00:05:31,831
Idol imprisoned Demi-Human
slaves in these dungeons
64
00:05:32,749 --> 00:05:34,208
and tortured them.
65
00:05:34,667 --> 00:05:35,793
How do you know about this?
66
00:05:36,544 --> 00:05:39,881
Because I was imprisoned here as well.
67
00:05:45,136 --> 00:05:47,013
We can turn back now.
68
00:05:47,138 --> 00:05:49,015
No, I'll be fine.
69
00:05:53,603 --> 00:05:57,023
Be friends with everyone
in the village, and always smile.
70
00:05:57,106 --> 00:05:59,067
When it hurts most,
that's when you need to smile.
71
00:05:59,400 --> 00:06:03,654
When you smile, you'll make
everyone else smile too.
72
00:06:05,782 --> 00:06:08,242
Mom, Dad...
73
00:06:08,326 --> 00:06:10,620
I won't cry anymore.
74
00:06:12,497 --> 00:06:14,749
Please watch over me.
75
00:06:21,422 --> 00:06:22,757
Listen, everyone!
76
00:06:25,468 --> 00:06:27,345
We are alive!
77
00:06:27,762 --> 00:06:29,347
And we will stay alive!
78
00:06:29,639 --> 00:06:34,143
So let's rebuild the village together!
79
00:06:34,227 --> 00:06:35,353
Everyone who died...
80
00:06:35,937 --> 00:06:37,980
I'm sure they would want us to!
81
00:06:40,149 --> 00:06:41,025
That's right!
82
00:06:42,401 --> 00:06:44,570
Raphtalia's right about that!
83
00:06:44,654 --> 00:06:46,823
Yes! Let's do our best!
84
00:06:47,115 --> 00:06:48,324
Yes, they're right!
85
00:06:48,407 --> 00:06:50,034
Let's rebuild the village!
86
00:06:58,876 --> 00:07:00,294
Hey, Raphtalia...
87
00:07:01,337 --> 00:07:02,171
Yes?
88
00:07:02,880 --> 00:07:07,552
Since your mom and dad died...
89
00:07:07,635 --> 00:07:08,845
Aren't you sad?
90
00:07:11,389 --> 00:07:12,723
I'm sad.
91
00:07:14,016 --> 00:07:15,518
But I don't want to cry.
92
00:07:16,185 --> 00:07:18,896
I need to smile when it hurts most.
93
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
That's what Dad told me.
94
00:07:21,732 --> 00:07:25,903
Raphtalia is doing her best with
a smile, so I'll do my best too!
95
00:07:29,240 --> 00:07:31,159
Hey, what's that?
96
00:07:33,578 --> 00:07:34,996
Aid from the castle?
97
00:07:35,079 --> 00:07:35,955
Good!
98
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
Come on, get in!
99
00:07:47,175 --> 00:07:48,634
Quit dallying!
100
00:07:51,512 --> 00:07:52,513
Raphtalia!
101
00:07:52,597 --> 00:07:53,723
Get in, brat!
102
00:08:14,827 --> 00:08:16,996
Melly, are you okay?
103
00:08:17,079 --> 00:08:17,997
Yes.
104
00:08:25,004 --> 00:08:27,089
He put Raphtalia in here?
105
00:08:29,091 --> 00:08:34,013
I could puke just imagining
what he did in this place.
106
00:08:45,399 --> 00:08:46,692
Dammit!
107
00:08:47,985 --> 00:08:49,111
You bore me!
108
00:08:50,112 --> 00:08:51,697
Won't you cry and scream?
109
00:09:04,460 --> 00:09:06,045
That's it! Just like that!
110
00:09:06,462 --> 00:09:08,381
-Rifana...
-Cry harder!
111
00:09:15,805 --> 00:09:18,140
Rifana, have some food.
112
00:09:21,519 --> 00:09:25,898
It's all right. I'm sure the Shield Hero
will come to save us.
113
00:09:37,451 --> 00:09:38,327
Rifana?
114
00:09:41,914 --> 00:09:43,499
You're burning up!
115
00:09:44,625 --> 00:09:45,459
Hey...
116
00:09:46,168 --> 00:09:49,589
Do you remember our flag?
117
00:09:49,672 --> 00:09:50,506
What?
118
00:09:51,215 --> 00:09:56,554
The symbol of the village
they let us Demi-Humans build and live in.
119
00:09:57,555 --> 00:10:00,725
Yes, I remember!
120
00:10:02,518 --> 00:10:04,061
I want to see it again.
121
00:10:05,187 --> 00:10:07,106
You'll see it again! I know it!
122
00:10:08,107 --> 00:10:08,983
Yes.
123
00:10:18,159 --> 00:10:19,619
Raphtalia...
124
00:10:25,041 --> 00:10:26,000
What is it?
125
00:10:28,002 --> 00:10:30,338
I want to go back to the village.
126
00:10:32,048 --> 00:10:36,427
Yes. We'll go back.
We'll go back to the village together.
127
00:10:37,219 --> 00:10:38,554
I want to go home.
128
00:10:43,601 --> 00:10:44,602
That...
129
00:10:49,607 --> 00:10:53,235
Sorry, I couldn't make it any better.
130
00:10:53,319 --> 00:10:56,030
No, I'm happy.
131
00:10:56,656 --> 00:10:57,573
Thank you.
132
00:11:07,750 --> 00:11:08,959
Rifana?
133
00:11:12,546 --> 00:11:13,381
You!
134
00:11:15,049 --> 00:11:15,925
Get out.
135
00:11:16,717 --> 00:11:17,551
What?
136
00:11:23,724 --> 00:11:26,352
You've been sold to a slave merchant.
137
00:11:26,852 --> 00:11:29,063
What about Rifana?
138
00:11:29,730 --> 00:11:30,773
Hey!
139
00:11:31,148 --> 00:11:33,401
She's the only one we can sell.
140
00:11:33,484 --> 00:11:34,402
Get her gone.
141
00:11:34,735 --> 00:11:35,986
What about Rifana?
142
00:11:37,029 --> 00:11:38,739
She's already gone.
143
00:11:50,167 --> 00:11:51,335
Smile...
144
00:11:51,877 --> 00:11:53,796
When it hurts most...
145
00:11:55,673 --> 00:11:56,799
Wait...
146
00:11:57,425 --> 00:11:59,552
How do you smile again?
147
00:12:16,152 --> 00:12:17,862
There's a survivor!
148
00:12:19,655 --> 00:12:21,365
Raphtalia, let's go!
149
00:12:29,498 --> 00:12:31,041
Everything will be all right now.
150
00:12:32,084 --> 00:12:33,043
Naofumi!
151
00:12:33,127 --> 00:12:34,170
Another here!
152
00:12:43,888 --> 00:12:45,848
There's someone here too!
153
00:12:56,734 --> 00:12:59,904
Keel... is that you?
154
00:13:03,032 --> 00:13:05,534
Keel! What are you doing here?
155
00:13:06,827 --> 00:13:08,746
Who are you?
156
00:13:09,663 --> 00:13:12,249
So they brought you here too, Keel?
157
00:13:13,000 --> 00:13:15,961
I'm so glad you're alive!
158
00:13:25,095 --> 00:13:27,181
Who are you, lady?
159
00:13:27,264 --> 00:13:29,850
Did you forget me? It's Raphtalia.
160
00:13:29,934 --> 00:13:31,477
Raphtalia?
161
00:13:32,019 --> 00:13:35,314
No way... You can't be Raphtalia.
162
00:13:35,898 --> 00:13:36,982
Stay away!
163
00:13:37,358 --> 00:13:41,946
Hey, do you remember the time when you
dove into the sea and nearly drowned,
164
00:13:42,029 --> 00:13:44,156
and Sadeena went in and saved you?
165
00:13:45,115 --> 00:13:48,869
And the time you ate
toadstools and got sick.
166
00:13:49,370 --> 00:13:53,832
You could barely move,
and you told me to keep it a secret.
167
00:13:54,416 --> 00:13:58,003
After the Wave, when I said
we should rebuild the village,
168
00:13:58,087 --> 00:14:00,798
you were the first one to agree.
169
00:14:02,091 --> 00:14:05,386
I was... really happy.
170
00:14:07,012 --> 00:14:08,389
Raphtalia...
171
00:14:09,765 --> 00:14:11,600
You're really Raphtalia!
172
00:14:12,017 --> 00:14:13,227
Thank you...
173
00:14:13,310 --> 00:14:14,853
Thank you for staying alive...
174
00:14:14,937 --> 00:14:15,771
Thank you!
175
00:14:17,815 --> 00:14:19,233
Who are these people?
176
00:14:19,859 --> 00:14:20,860
You see...
177
00:14:21,360 --> 00:14:23,487
I'm traveling with the Shield Hero now.
178
00:14:23,863 --> 00:14:26,991
What? The Shield Hero?
179
00:14:27,408 --> 00:14:28,367
Yes!
180
00:14:28,450 --> 00:14:30,911
The Shield Hero came to save you!
181
00:14:31,704 --> 00:14:32,997
Show me your wounds.
182
00:14:41,171 --> 00:14:42,673
You really exist...
183
00:14:42,756 --> 00:14:45,676
The Shield Hero really exists!
184
00:14:47,344 --> 00:14:48,220
Are you okay?
185
00:14:49,805 --> 00:14:50,723
Yes.
186
00:14:51,348 --> 00:14:52,516
I see...
187
00:14:53,058 --> 00:14:56,687
If Rifana could've met you,
she would've been so happy.
188
00:14:56,979 --> 00:14:57,938
Keel.
189
00:14:58,814 --> 00:15:00,107
Where's Rifana?
190
00:15:00,733 --> 00:15:01,984
Where's Rifana?
191
00:15:05,738 --> 00:15:07,448
Raphtalia...
192
00:15:07,656 --> 00:15:08,532
What?
193
00:15:08,741 --> 00:15:12,995
Will the Shield Hero come to save us?
194
00:15:13,454 --> 00:15:15,539
He'll come for sure!
195
00:15:15,623 --> 00:15:17,416
I want to meet him soon.
196
00:15:18,000 --> 00:15:19,126
Because...
197
00:15:19,585 --> 00:15:20,461
Because?
198
00:15:24,548 --> 00:15:26,508
I want him to marry me.
199
00:16:00,167 --> 00:16:02,044
Master...
200
00:16:03,045 --> 00:16:06,799
And this all happened in Melromarc...
201
00:16:07,675 --> 00:16:08,842
Princess Melty,
202
00:16:09,134 --> 00:16:13,681
I regret to say that this is
occurring all over this kingdom.
203
00:16:14,139 --> 00:16:15,349
No...
204
00:16:16,058 --> 00:16:18,894
That is why we defended
the Seyaette domain.
205
00:16:19,645 --> 00:16:20,980
But now...
206
00:16:21,689 --> 00:16:25,484
Melty, there is something
I would like you to do.
207
00:16:26,193 --> 00:16:27,277
Return to the castle
208
00:16:27,486 --> 00:16:31,865
and advise the King against undeserved
discrimination against the Shield Hero.
209
00:16:32,866 --> 00:16:35,911
I would go myself immediately, however...
210
00:16:38,831 --> 00:16:41,834
I'm sorry. We came too late.
211
00:16:42,835 --> 00:16:44,962
Raphtalia, is this girl...
212
00:16:45,838 --> 00:16:46,964
This is Rifana.
213
00:16:48,173 --> 00:16:51,677
She was so much more ladylike
than me, and so kind...
214
00:16:52,428 --> 00:16:53,470
She would always say
215
00:16:54,304 --> 00:16:57,683
she wanted to meet you,
Master Naofumi, the Shield Hero.
216
00:17:00,102 --> 00:17:03,313
We'll bury her, as well as the others.
217
00:17:03,397 --> 00:17:05,315
Leaving them here would be heartless.
218
00:17:07,067 --> 00:17:07,985
What's wrong?
219
00:17:09,111 --> 00:17:11,196
I can't forgive myself.
220
00:17:11,905 --> 00:17:14,074
I couldn't protect anyone back then.
221
00:17:15,159 --> 00:17:18,245
Before I met you, Master Naofumi,
I was so powerless.
222
00:17:18,871 --> 00:17:20,205
I couldn't do anything.
223
00:17:21,623 --> 00:17:25,878
If only I were stronger,
I could have saved them.
224
00:17:26,086 --> 00:17:27,129
If only I were!
225
00:17:28,172 --> 00:17:29,840
You did save us.
226
00:17:30,382 --> 00:17:36,346
If you didn't save us,
I would be dead too.
227
00:17:37,556 --> 00:17:40,893
Everyone else too!
You were there smiling for us,
228
00:17:40,976 --> 00:17:42,936
so we didn't give up hope and kept going!
229
00:17:43,020 --> 00:17:45,939
No matter how much it hurt,
we kept trying to smile!
230
00:17:46,023 --> 00:17:46,982
I'm sorry.
231
00:17:47,066 --> 00:17:48,108
What?
232
00:17:48,984 --> 00:17:50,986
I'm sorry, Keel.
233
00:17:51,737 --> 00:17:55,032
I can't smile
like I did back then anymore.
234
00:17:55,115 --> 00:17:56,241
What?
235
00:17:56,325 --> 00:17:57,701
Because I...
236
00:17:59,286 --> 00:18:02,623
I've killed someone.
237
00:18:05,334 --> 00:18:06,335
No.
238
00:18:07,002 --> 00:18:10,923
Everything must have been all wrong...
239
00:18:11,924 --> 00:18:14,635
Everything I've done
all this time was all...
240
00:18:15,135 --> 00:18:16,970
It was all wrong.
241
00:18:17,054 --> 00:18:18,639
No, it wasn't.
242
00:18:19,348 --> 00:18:20,182
Raphtalia.
243
00:18:20,265 --> 00:18:23,602
I don't deserve to be anywhere
near you, Master Naofumi!
244
00:18:25,270 --> 00:18:27,022
You haven't done anything wrong!
245
00:18:27,689 --> 00:18:31,443
If I hadn't met you, I would never
have been able to trust anyone.
246
00:18:31,527 --> 00:18:33,237
I would have run away from this world.
247
00:18:38,867 --> 00:18:44,206
Back then, you trusted me,
and that's why I'm here.
248
00:18:44,873 --> 00:18:46,625
We met Filo and Melty too.
249
00:18:47,501 --> 00:18:48,418
That's right.
250
00:18:48,502 --> 00:18:50,337
It couldn't have been wrong!
251
00:18:50,420 --> 00:18:53,882
You used to be so small, Raphtalia.
252
00:18:53,966 --> 00:18:58,095
You met the Shield Hero,
and now you're so strong.
253
00:18:58,762 --> 00:19:01,098
You even came to save us.
254
00:19:02,891 --> 00:19:03,767
Look.
255
00:19:04,893 --> 00:19:07,563
You saved those children.
256
00:19:09,773 --> 00:19:11,024
Master Naofumi...
257
00:19:12,359 --> 00:19:13,443
Now, stop crying.
258
00:19:15,445 --> 00:19:20,450
And the Shield Hero came for Rifana too.
I'm sure she's happy too.
259
00:19:21,994 --> 00:19:24,163
From now on, we have to protect them.
260
00:19:24,830 --> 00:19:28,458
So no one will have to experience
what you and she did.
261
00:19:29,626 --> 00:19:31,837
That's why you've always
fought alongside me.
262
00:19:34,923 --> 00:19:37,885
Alongside me, the Shield Hero.
263
00:19:44,850 --> 00:19:45,767
Yes!
264
00:19:51,523 --> 00:19:55,194
Must be nice being with the Shield Hero.
265
00:19:58,280 --> 00:19:59,615
Jealous, right?
266
00:19:59,698 --> 00:20:02,034
Hey, that's not nice!
267
00:20:06,663 --> 00:20:08,332
I'll always be there with you.
268
00:20:08,790 --> 00:20:09,625
Yes.
269
00:20:10,959 --> 00:20:15,047
So let's go back to our village
and our flag one day.
270
00:20:15,130 --> 00:20:16,006
Yes.
271
00:20:31,396 --> 00:20:32,439
Rifana...
272
00:20:33,815 --> 00:20:37,027
We'll take back the flag we used to raise,
273
00:20:37,986 --> 00:20:39,613
together with Master Naofumi.
274
00:20:51,708 --> 00:20:52,751
What's going on?
275
00:20:53,752 --> 00:20:57,798
The Demi-Humans came to take you back,
and now they're rioting.
276
00:20:57,881 --> 00:20:59,925
Hurry up and tell them you're safe.
277
00:21:00,008 --> 00:21:00,884
Okay.
278
00:21:02,844 --> 00:21:03,720
What was that?
279
00:21:03,804 --> 00:21:06,014
Master, look!
280
00:21:12,980 --> 00:21:15,190
He's still alive?
281
00:21:15,399 --> 00:21:20,237
Oh, great God! Bestow upon me the power
to enact judgment upon the Demon!
282
00:21:21,405 --> 00:21:23,240
No, he wouldn't do that!
283
00:21:23,323 --> 00:21:24,324
What is it?
284
00:21:24,408 --> 00:21:28,787
That obelisk was built by a past Hero
to seal away an ancient monster.
285
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
He's going to undo the seal!
286
00:21:35,210 --> 00:21:40,132
Now, destroy all in your wake,
beast sealed in time!
287
00:21:40,215 --> 00:21:43,135
Drop the hammer of judgment
upon the Shield Demon!
288
00:21:47,097 --> 00:21:48,974
Nothing can stop me now!
289
00:21:49,057 --> 00:21:54,521
If I kill the Shield Demon,
God will grant all His blessings upon me!
17649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.