All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S01E10_Confusion.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,260 --> 00:01:36,513 I can't trust you. 2 00:01:39,015 --> 00:01:40,058 Get out. 3 00:01:41,184 --> 00:01:43,186 Wait! Please, hear what I have to... 4 00:01:43,561 --> 00:01:47,065 I don't care to hear what some princess has to say. 5 00:01:48,650 --> 00:01:51,111 Princess Melty, the King wishes to speak with you. 6 00:01:51,194 --> 00:01:52,070 Please, come with us. 7 00:01:55,824 --> 00:01:56,991 Very well. 8 00:01:57,325 --> 00:01:58,993 Bye, Filo. 9 00:02:00,286 --> 00:02:01,162 Melly! 10 00:02:01,246 --> 00:02:02,247 Filo. 11 00:02:17,220 --> 00:02:20,682 Melty, there is something I would like you to do. 12 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Yes, Mother? 13 00:02:21,766 --> 00:02:23,143 Return to the castle 14 00:02:23,226 --> 00:02:28,439 and advise the King against undeserved discrimination against the Shield Hero. 15 00:02:28,731 --> 00:02:31,734 I would go myself immediately, however... 16 00:02:33,987 --> 00:02:35,989 Yes, Mother. I will go at once. 17 00:02:41,911 --> 00:02:45,415 The least you could have done was listen to what she had to say. 18 00:02:45,498 --> 00:02:47,125 That's right, kid. 19 00:02:47,375 --> 00:02:51,379 Hey, Master, why were you mean to Melly? 20 00:02:51,963 --> 00:02:52,922 Hey... 21 00:02:53,006 --> 00:02:55,091 Why? 22 00:02:55,967 --> 00:02:57,260 Listen closely, Filo. 23 00:02:57,719 --> 00:03:00,138 You can't play with her anymore. 24 00:03:00,221 --> 00:03:01,514 What? 25 00:03:01,598 --> 00:03:06,811 Master Naofumi, Filo won't understand if all you do is speak in a fatherly tone. 26 00:03:06,895 --> 00:03:10,481 Why? Melly didn't do anything bad! 27 00:03:10,565 --> 00:03:12,317 Please? Why? 28 00:03:12,400 --> 00:03:14,611 Please? Master? 29 00:03:14,694 --> 00:03:15,737 Please? 30 00:03:15,820 --> 00:03:17,405 Why? 31 00:03:26,915 --> 00:03:31,586 Master Naofumi, is it because Melty is part of the royal family? 32 00:03:41,012 --> 00:03:43,014 I can't trust them. 33 00:03:53,566 --> 00:03:55,151 Master... 34 00:03:55,860 --> 00:03:58,488 Don't just stand there. Come here. 35 00:03:58,988 --> 00:04:00,531 We have visitors! 36 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 Excuse us. 37 00:04:04,160 --> 00:04:05,536 You again? 38 00:04:05,828 --> 00:04:07,455 What do you want? 39 00:04:08,539 --> 00:04:10,708 We... 40 00:04:10,792 --> 00:04:13,628 Please allow us 41 00:04:13,711 --> 00:04:15,046 even if only during the Wave... 42 00:04:15,129 --> 00:04:16,923 Please let us follow you! 43 00:04:18,091 --> 00:04:22,428 We were touched by how you fought in the last Wave! 44 00:04:22,720 --> 00:04:26,683 All of us here pray that we may assist you! 45 00:04:26,766 --> 00:04:28,768 Is that why you were following me? 46 00:04:29,060 --> 00:04:29,978 Yes! 47 00:04:30,061 --> 00:04:34,774 We had decided to ask you the moment any of us saw you in the capital! 48 00:04:34,857 --> 00:04:39,028 If you just want to fight in the Wave, you don't have to follow me. 49 00:04:39,112 --> 00:04:43,283 No, we wish to fight alongside the Shield Hero! 50 00:04:43,616 --> 00:04:44,701 What do you actually want? 51 00:04:45,410 --> 00:04:48,329 We were all born in Lute Village. 52 00:04:48,413 --> 00:04:51,541 You saved our families during the Wave. 53 00:04:59,340 --> 00:05:02,051 We want to assist in any way we can. 54 00:05:02,510 --> 00:05:05,805 We want to return the favor for saving our village! 55 00:05:10,518 --> 00:05:12,395 One hundred fifty silver. 56 00:05:13,313 --> 00:05:15,857 I'll consider it if you can give me that much money. 57 00:05:15,940 --> 00:05:17,066 What? 58 00:05:17,150 --> 00:05:18,276 What's wrong? 59 00:05:18,568 --> 00:05:21,529 You can buy my trust along with this. 60 00:05:21,612 --> 00:05:23,072 Master Naofumi. 61 00:05:23,906 --> 00:05:25,992 One hundred fifty silver? 62 00:05:26,075 --> 00:05:27,160 What should we do? 63 00:05:27,243 --> 00:05:28,995 We have to find it somehow. 64 00:05:29,579 --> 00:05:33,207 We understand. We will go and try to assemble the money. 65 00:05:34,625 --> 00:05:38,921 You sold a leftover accessory for that much? 66 00:05:39,047 --> 00:05:41,591 You never change, kid. 67 00:05:41,674 --> 00:05:43,134 Meanie! 68 00:05:52,977 --> 00:05:53,978 This too, please. 69 00:05:55,146 --> 00:05:56,814 Made-to-order? 70 00:05:57,023 --> 00:05:59,484 I'll throw in the missing odds and ends for free, 71 00:05:59,567 --> 00:06:01,402 but it's going to cost you this much. 72 00:06:03,780 --> 00:06:04,781 Hey, mister. 73 00:06:04,864 --> 00:06:05,907 Yes? 74 00:06:05,990 --> 00:06:08,034 There are stars next to their level numbers. 75 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 Do you know what they mean? 76 00:06:10,620 --> 00:06:13,039 So it's time for you guys to get class advancement? 77 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 Class advancement? 78 00:06:14,415 --> 00:06:16,667 You need it to increase your level cap. 79 00:06:16,751 --> 00:06:19,378 Normally, the government has to give you approval to do it. 80 00:06:19,462 --> 00:06:21,881 Well, you're a Hero, so they'd have to give it to you. 81 00:06:22,507 --> 00:06:25,676 When you advance, you have to decide how to develop in the future. 82 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 I had a hard time choosing. 83 00:06:29,305 --> 00:06:31,349 CLASS ADVANCEMENT INCREASE LEVEL CAP 84 00:06:32,308 --> 00:06:35,061 So we go to the Dragon Hourglass? 85 00:06:35,561 --> 00:06:38,272 Raphtalia, what kind of class do you want to advance to? 86 00:06:38,356 --> 00:06:41,442 Any class that you choose, Master Naofumi. 87 00:06:41,526 --> 00:06:42,902 I can't do that. 88 00:06:42,985 --> 00:06:45,446 You choose the future you want. 89 00:06:46,656 --> 00:06:49,867 When the Waves are over, I'm going back to my homeworld. 90 00:06:50,159 --> 00:06:52,703 Choose something so you can live without me. 91 00:06:52,787 --> 00:06:53,788 What? 92 00:06:55,915 --> 00:06:57,708 Master Naofumi... 93 00:06:57,792 --> 00:06:59,710 You're going back? 94 00:07:00,002 --> 00:07:02,130 Hey, mister, one skewer, please. 95 00:07:02,213 --> 00:07:03,131 Coming up. 96 00:07:03,214 --> 00:07:05,133 Master, can I really? 97 00:07:05,216 --> 00:07:06,342 Thank you! 98 00:07:06,592 --> 00:07:08,177 Here you are. Enjoy! 99 00:07:08,261 --> 00:07:09,762 It looks so good! 100 00:07:10,596 --> 00:07:12,348 Fifteen gold? 101 00:07:12,807 --> 00:07:16,936 That is 15 gold per subject of class advancement. 102 00:07:17,228 --> 00:07:18,980 It costs that much? 103 00:07:19,063 --> 00:07:21,899 How many ten-rolls is that? 104 00:07:23,985 --> 00:07:27,989 All right. Raphtalia, you get a class advancement first. 105 00:07:28,072 --> 00:07:30,324 -What? -What about me? 106 00:07:30,408 --> 00:07:33,035 You'll do it when we come next. Be patient. 107 00:07:34,370 --> 00:07:36,289 You said it was 15 gold? 108 00:07:39,208 --> 00:07:42,128 There has been a mistake. 109 00:07:42,920 --> 00:07:46,966 The Shield Hero's party is prohibited from class advancement. 110 00:07:47,049 --> 00:07:49,135 What? But you just... 111 00:07:50,553 --> 00:07:53,347 An edict from the King. 112 00:08:06,068 --> 00:08:07,236 Let's go. 113 00:08:11,741 --> 00:08:13,659 You're going to sell me? 114 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 Don't worry. I'm not selling you. 115 00:08:20,166 --> 00:08:22,585 My, if it isn't the Hero! 116 00:08:22,877 --> 00:08:24,504 What brings you here today? 117 00:08:24,587 --> 00:08:26,506 It seems your business is doing well. 118 00:08:26,589 --> 00:08:30,259 -It is all thanks to you, Hero. Yes! -What? 119 00:08:30,343 --> 00:08:35,681 Your work as a traveling merchant has brought me great fortune! 120 00:08:35,765 --> 00:08:36,933 How does that work? 121 00:08:37,016 --> 00:08:40,061 First, your Filolial Queen's reputation! 122 00:08:40,937 --> 00:08:47,860 All the nobles in Melromarc come to me asking how to acquire a monster like her! 123 00:08:48,110 --> 00:08:49,820 -Next, you! -What? 124 00:08:50,196 --> 00:08:54,742 After seeing you, they all say my slaves are of exceptional quality! 125 00:08:54,825 --> 00:08:57,537 I am making a great fortune! 126 00:08:58,996 --> 00:09:01,916 So what brings you here today? 127 00:09:01,999 --> 00:09:06,837 A new slave? Or are you here to assist me in my Filolial experiments? 128 00:09:06,921 --> 00:09:10,258 Do you have any class advancement services? 129 00:09:10,341 --> 00:09:13,010 Class advancement? 130 00:09:13,594 --> 00:09:16,264 The kingdom here won't give me permission. 131 00:09:16,347 --> 00:09:17,765 I'm in a bind. 132 00:09:17,848 --> 00:09:21,185 You have slaves that are over level 40. 133 00:09:24,981 --> 00:09:28,484 Unfortunately, we do not. 134 00:09:28,568 --> 00:09:29,485 I see. 135 00:09:29,569 --> 00:09:31,946 But there is no need to fret. 136 00:09:32,029 --> 00:09:36,951 You can perform a class advancement at any other country's Dragon Hourglass. 137 00:09:37,660 --> 00:09:38,953 There are other ones? 138 00:09:39,078 --> 00:09:39,954 Yes! 139 00:09:40,037 --> 00:09:43,291 Typically, I would take an information fee, 140 00:09:43,374 --> 00:09:46,252 but you are the Shield Hero. 141 00:09:46,335 --> 00:09:48,671 I will give it to you for free. 142 00:09:49,463 --> 00:09:53,801 The countries which would give the Shield Hero class advancement include 143 00:09:54,635 --> 00:09:56,512 the mercenary nation of Zeltoble, 144 00:09:57,305 --> 00:09:59,557 the Demi-Human countries of Siltvelt 145 00:10:00,224 --> 00:10:02,476 and Shieldfreeden. 146 00:10:03,227 --> 00:10:05,438 I would recommend Shieldfreeden. 147 00:10:05,521 --> 00:10:10,401 This is a Demi-Human country, but they are tolerant toward humans. 148 00:10:10,776 --> 00:10:13,112 How long would it take to get there? 149 00:10:13,195 --> 00:10:17,867 Two weeks by ship or a month by cart. 150 00:10:17,992 --> 00:10:19,243 That's quite a long time. 151 00:10:19,368 --> 00:10:22,538 Yes. We won't reach it before the next Wave. 152 00:10:22,622 --> 00:10:26,917 Then perhaps you could equip your Filolial Queen with a weapon 153 00:10:27,001 --> 00:10:28,628 to survive the event? 154 00:10:28,711 --> 00:10:31,505 What? A weapon for me? 155 00:10:32,173 --> 00:10:35,426 These claws are for Wyverns. How do you like them? 156 00:10:35,509 --> 00:10:37,428 What's a "Wyvern"? 157 00:10:37,720 --> 00:10:38,804 How much for them? 158 00:10:39,013 --> 00:10:44,935 You are a very good customer. I'll part with them for five gold. 159 00:10:45,811 --> 00:10:48,731 Four gold. And throw in some reins. 160 00:10:49,398 --> 00:10:50,816 You've got a deal! 161 00:10:50,900 --> 00:10:54,195 My, you've grown to be just my type, Hero! 162 00:10:55,237 --> 00:10:56,989 You give me the shivers! 163 00:10:57,531 --> 00:10:59,200 What's with him? 164 00:10:59,283 --> 00:11:01,661 These feel weird. 165 00:11:01,744 --> 00:11:03,996 It might take some time for you to get used to them. 166 00:11:04,288 --> 00:11:05,706 Oh, right, Slave Merchant, 167 00:11:05,790 --> 00:11:08,167 do you know any places where we can test them? 168 00:11:08,751 --> 00:11:12,713 The monsters here are my wares, so... 169 00:11:14,340 --> 00:11:16,008 I do believe 170 00:11:16,092 --> 00:11:19,303 I have the perfect quest for just that. 171 00:11:27,561 --> 00:11:29,146 It stinks... 172 00:11:29,230 --> 00:11:31,524 The smell is unbearable. 173 00:11:31,607 --> 00:11:34,068 Damn that Slave Merchant. 174 00:11:36,821 --> 00:11:40,157 Why are there monsters in the capital's sewers? 175 00:11:40,324 --> 00:11:44,787 People must have released monsters that grew too big to keep as pets into them. 176 00:11:49,083 --> 00:11:50,793 We're going to fight this? 177 00:11:50,876 --> 00:11:52,753 Yes, looks like it. 178 00:11:57,633 --> 00:11:58,676 Raphtalia! 179 00:12:09,311 --> 00:12:10,729 And die! 180 00:12:16,235 --> 00:12:18,028 This sword cuts right through! 181 00:12:18,112 --> 00:12:19,989 These claws are great too! 182 00:12:20,072 --> 00:12:21,198 Hey. 183 00:12:38,632 --> 00:12:39,967 Are you okay? 184 00:12:40,050 --> 00:12:40,926 Yes. 185 00:12:41,010 --> 00:12:44,472 The places that you bandage heal much faster. 186 00:12:47,266 --> 00:12:49,310 Ten days until the Wave. 187 00:12:49,602 --> 00:12:51,270 Hopefully, it heals before then. 188 00:12:51,353 --> 00:12:52,271 Yes. 189 00:12:53,105 --> 00:12:56,108 We don't know where the next Wave will be. 190 00:12:56,192 --> 00:12:58,944 We have to be ready for anything. 191 00:12:59,028 --> 00:13:01,989 Towns and villages might suffer damages. 192 00:13:02,364 --> 00:13:04,909 We'd best gather as much medicine as we can. 193 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 We need to scout possible locations and think of strategies. 194 00:13:12,291 --> 00:13:13,375 Does it hurt? 195 00:13:14,293 --> 00:13:16,337 Once all the Waves are over, 196 00:13:17,296 --> 00:13:22,176 you're going to go back to your world, Master Naofumi? 197 00:13:24,136 --> 00:13:28,265 Would it be possible for me to go with you? 198 00:13:30,392 --> 00:13:33,103 Master Naofumi, I... 199 00:13:35,314 --> 00:13:38,734 Raphtalia is flirting with Master! 200 00:13:38,943 --> 00:13:39,777 No fair! 201 00:13:40,152 --> 00:13:41,779 I wasn't flirting! 202 00:13:41,862 --> 00:13:44,448 You were too! You were going to kiss him! 203 00:13:44,532 --> 00:13:45,449 No, I wasn't! 204 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 You were too! I saw! 205 00:13:47,618 --> 00:13:49,328 Be quiet! 206 00:13:49,411 --> 00:13:51,330 We have an early morning! Get to bed now! 207 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 It must be tough out here. 208 00:14:37,877 --> 00:14:39,086 I'm sorry. 209 00:14:45,968 --> 00:14:47,970 It's a lonely town. 210 00:14:48,053 --> 00:14:50,180 They must have a rotten lord. 211 00:14:50,639 --> 00:14:52,683 The toll to pass through is proof of that. 212 00:14:53,684 --> 00:14:56,645 What if this town was struck by the Wave? 213 00:15:09,825 --> 00:15:12,328 Please! Trade food for this! 214 00:15:12,620 --> 00:15:14,455 I'd prefer money if you could. 215 00:15:14,538 --> 00:15:15,664 We have no money! 216 00:15:15,873 --> 00:15:17,750 We have nothing left... 217 00:15:17,833 --> 00:15:21,253 Wait, you're not from Melromarc? 218 00:15:22,171 --> 00:15:24,548 Yes. We're refugees from the north. 219 00:15:25,007 --> 00:15:30,679 Some adventurer sent by the country led the resistance to revolution. 220 00:15:30,971 --> 00:15:31,931 This is the result. 221 00:15:32,139 --> 00:15:34,808 Could you tell me about this adventurer? 222 00:15:34,892 --> 00:15:38,145 I never saw myself, but they said he used a bow. 223 00:15:38,562 --> 00:15:39,521 A bow? 224 00:15:41,941 --> 00:15:43,317 Master Naofumi. 225 00:15:43,400 --> 00:15:44,652 Start a fire. 226 00:15:44,735 --> 00:15:45,611 Yes. 227 00:16:11,845 --> 00:16:14,348 Twenty-seven hours until the Wave. 228 00:16:15,057 --> 00:16:16,892 I'm hungry. 229 00:16:16,976 --> 00:16:19,019 Yes, should we have lunch? 230 00:16:27,069 --> 00:16:28,237 Aren't those... 231 00:16:28,529 --> 00:16:29,822 Ren and Itsuki? 232 00:16:31,699 --> 00:16:35,619 I went to the north and deposed an oppressive king, 233 00:16:35,995 --> 00:16:40,457 but when I went to the guild, they said someone had already taken the reward. 234 00:16:40,624 --> 00:16:41,709 Same here. 235 00:16:41,792 --> 00:16:44,169 Someone stole the credit for completing my quest. 236 00:16:44,586 --> 00:16:49,049 -It seems we have an impersonator. -Daily specials. Extra-large kid's meal. 237 00:16:49,133 --> 00:16:50,467 -Yes, sir. -Sir Itsuki. 238 00:16:51,093 --> 00:16:54,513 The guild has a quest to depose the lord of a northern town. 239 00:16:54,596 --> 00:16:55,889 Would you like to take it? 240 00:16:56,390 --> 00:16:57,558 From the guild? 241 00:16:57,850 --> 00:17:00,352 Yes. From what I hear, 242 00:17:00,436 --> 00:17:04,231 the lord has imposed taxes heavier than the government requires, 243 00:17:04,314 --> 00:17:09,403 hiring mercenaries with the surplus and punishing any who speaks against them. 244 00:17:09,820 --> 00:17:12,031 Heavy taxes? It must be that town. 245 00:17:12,114 --> 00:17:13,490 Here's your order! 246 00:17:13,615 --> 00:17:15,409 It looks so good! 247 00:17:16,201 --> 00:17:17,661 Time to eat! 248 00:17:17,870 --> 00:17:19,038 Eat slowly, now. 249 00:17:19,121 --> 00:17:20,539 -Okay! -I see. 250 00:17:20,998 --> 00:17:24,043 Perhaps I should give them a talking to. 251 00:17:26,545 --> 00:17:28,797 Master! That's gross! 252 00:17:28,881 --> 00:17:30,049 Sorry! 253 00:17:30,591 --> 00:17:32,134 What's so funny? 254 00:17:33,927 --> 00:17:37,264 Nothing, I just thought you sounded like a retired vice-shogun. 255 00:17:37,347 --> 00:17:38,307 "Retired vice-shogun"? 256 00:17:38,390 --> 00:17:40,559 Nothing. You wouldn't get it. 257 00:17:40,642 --> 00:17:45,898 So it's you impersonating us and stealing our credit and rewards. 258 00:17:46,190 --> 00:17:47,775 Why would it be me? 259 00:17:47,858 --> 00:17:49,610 Who else would do something like-- 260 00:17:49,693 --> 00:17:53,072 You're running around playing justice hero incognito. 261 00:17:53,155 --> 00:17:55,616 Wouldn't it be easy to steal the credit? 262 00:17:56,075 --> 00:17:57,785 What are you trying to say? 263 00:18:00,954 --> 00:18:04,500 There was an adventurer who joined the resistance up north. 264 00:18:04,583 --> 00:18:05,626 Was it you? 265 00:18:05,834 --> 00:18:06,877 Yes. 266 00:18:07,002 --> 00:18:10,714 Do you know what happened to the country after the king was deposed? 267 00:18:16,887 --> 00:18:18,555 Is this everyone in this town? 268 00:18:18,639 --> 00:18:19,807 Yes. 269 00:18:19,890 --> 00:18:21,558 The rest of the town has... 270 00:18:22,601 --> 00:18:26,480 After the revolution, our lives grew much easier 271 00:18:26,939 --> 00:18:28,690 but only for a short time. 272 00:18:29,149 --> 00:18:33,028 The resistance that came to power started raising taxes. 273 00:18:33,779 --> 00:18:35,030 Why would they do that? 274 00:18:35,114 --> 00:18:37,241 Not that I know much about it, 275 00:18:37,324 --> 00:18:40,160 but it takes money to defend a country. 276 00:18:40,577 --> 00:18:44,790 Thinking back, maybe the last king was dealing with the same. 277 00:18:46,208 --> 00:18:49,586 All you did was switch out the king. 278 00:18:49,670 --> 00:18:51,463 You didn't solve the problem. 279 00:18:51,713 --> 00:18:53,966 Don't change the subject! 280 00:18:54,049 --> 00:18:56,093 We're talking about an impersonator-- 281 00:18:56,176 --> 00:18:58,137 How do you explain my troubles? 282 00:18:58,554 --> 00:19:00,305 Oh, you mean the pestilence and plague? 283 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 If you know what I'm talking about, good. 284 00:19:02,558 --> 00:19:04,017 Why did you steal the credit? 285 00:19:04,601 --> 00:19:09,398 Did you know that the corpse of the Dragon you slew diseased a whole town? 286 00:19:09,565 --> 00:19:10,524 What? 287 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 I disposed of the corpse. 288 00:19:13,360 --> 00:19:15,445 That's why your quest was canceled. 289 00:19:15,696 --> 00:19:16,738 It couldn't... 290 00:19:17,364 --> 00:19:20,284 If you doubt me, go visit that village in the east. 291 00:19:20,617 --> 00:19:23,620 How many people do you think died because of you two? 292 00:19:24,955 --> 00:19:27,124 Because of me? 293 00:19:28,750 --> 00:19:30,294 Master Naofumi... 294 00:19:34,047 --> 00:19:34,923 I see. 295 00:19:35,424 --> 00:19:36,550 I'm sorry. 296 00:19:36,884 --> 00:19:38,385 You believe him? 297 00:19:38,677 --> 00:19:40,429 He has no reason to lie. 298 00:19:41,555 --> 00:19:43,557 Don't cause any more trouble. 299 00:19:48,103 --> 00:19:49,897 I don't believe you. 300 00:19:57,112 --> 00:20:00,324 I embedded the Zombie Dragon crystal in your breastplate. 301 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 My latest masterpiece also has self-regeneration on it. 302 00:20:03,785 --> 00:20:04,620 What do you think? 303 00:20:04,703 --> 00:20:09,291 Mister, do you want me to be some bandit king that badly? 304 00:20:09,374 --> 00:20:11,543 Master, you look good! 305 00:20:11,627 --> 00:20:13,295 It's very handsome! 306 00:20:13,795 --> 00:20:15,005 Excuse us! 307 00:20:15,255 --> 00:20:18,300 Oh good, we found you! 308 00:20:18,383 --> 00:20:21,428 We ran about and managed to collect enough! 309 00:20:21,511 --> 00:20:22,930 One hundred fifty silver! 310 00:20:29,144 --> 00:20:32,231 Use that money to buy some better equipment. 311 00:20:32,356 --> 00:20:33,232 What? 312 00:20:33,649 --> 00:20:35,234 Then you'll take us? 313 00:20:36,235 --> 00:20:38,237 I don't want to have to deal with you dying on me. 314 00:20:38,695 --> 00:20:40,113 Thank you so much! 315 00:20:41,281 --> 00:20:42,741 Don't get the wrong idea. 316 00:20:43,784 --> 00:20:46,328 If you try to use me or frame me, 317 00:20:46,411 --> 00:20:48,288 you're going to pay accordingly. 318 00:20:48,956 --> 00:20:50,999 -Yes, sir! -Thank you very much! 319 00:20:52,209 --> 00:20:54,336 We have lots of new friends! 320 00:20:54,753 --> 00:20:56,755 We have less than 24 hours until the Wave. 321 00:20:56,838 --> 00:20:58,632 We're holding a meeting to plan our strategy. 322 00:20:58,715 --> 00:20:59,549 -Okay! -Okay! 323 00:20:59,633 --> 00:21:01,426 Again, kid? 324 00:21:02,094 --> 00:21:04,680 My shop isn't a conference room. 325 00:21:08,725 --> 00:21:12,688 Princess Melty has contacted the Shield Hero's party. 326 00:21:13,355 --> 00:21:16,608 If the Shield Hero is as the reports say, 327 00:21:16,692 --> 00:21:18,652 it will take some time for him to accept peace. 328 00:21:19,236 --> 00:21:21,697 It may be difficult for Melty, 329 00:21:22,072 --> 00:21:24,616 but she must understand her duty if she is to become queen. 330 00:21:25,784 --> 00:21:26,785 Your Majesty? 331 00:21:27,494 --> 00:21:29,371 Continue observing them. 332 00:21:29,705 --> 00:21:30,580 Yes, Your Majesty. 333 00:21:38,755 --> 00:21:39,923 The next Wave... 334 00:21:41,425 --> 00:21:43,802 Will the Heroes be able to repel it? 22199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.