All language subtitles for The Rising of the Shield Hero_S01E06_A New Party Member.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,258 Welcome! 2 00:00:09,300 --> 00:00:12,345 What, here to brag about how you bought a good slave? 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,430 No. 4 00:00:13,972 --> 00:00:17,851 I knew you were a pedophile all along. 5 00:00:17,934 --> 00:00:18,977 I'm not. 6 00:00:19,060 --> 00:00:22,355 Master, I'm hungry. 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,649 You want a bite of this? 8 00:00:24,733 --> 00:00:26,151 Yes! 9 00:00:26,443 --> 00:00:27,777 No, Filo... 10 00:00:28,069 --> 00:00:30,071 It's fine, young lady. 11 00:00:30,321 --> 00:00:32,115 One bite for her is... 12 00:00:36,786 --> 00:00:38,621 Thank you for the meal! 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 The taste wasn't that great. 14 00:02:22,267 --> 00:02:24,435 So what is she? 15 00:02:25,562 --> 00:02:27,105 According to the Slave Merchant, 16 00:02:27,564 --> 00:02:32,152 Filolials flocks have kings and queens that lead them. 17 00:02:32,694 --> 00:02:34,863 That's only in fairy tales. 18 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 Filolial Kings and Queens have advanced transformation skills. 19 00:02:38,575 --> 00:02:41,953 They often transform into normal Filolials to avoid being spotted. 20 00:02:42,745 --> 00:02:45,748 But they can transform into humans too? 21 00:02:46,124 --> 00:02:47,375 Dang, that's amazing. 22 00:02:48,042 --> 00:02:51,546 And they need a special monster seal. 23 00:02:52,755 --> 00:02:54,424 I wasn't planning on spending that much. 24 00:02:58,887 --> 00:03:01,806 It was an ordeal just putting the seal on her. 25 00:03:02,348 --> 00:03:04,517 Filo resisted with so much force. 26 00:03:06,978 --> 00:03:09,397 And she's only level 19. 27 00:03:09,856 --> 00:03:12,650 How strong is she going to be at level 70? 28 00:03:13,776 --> 00:03:18,281 So? You didn't just come to show off your new queen. 29 00:03:18,823 --> 00:03:19,949 Get her some clothes. 30 00:03:20,283 --> 00:03:21,159 Clothes? 31 00:03:21,242 --> 00:03:23,077 If she tears her clothes every time she transforms, 32 00:03:23,161 --> 00:03:24,996 I'll be bankrupt in no time. 33 00:03:25,330 --> 00:03:29,167 Weren't there special clothes for races that transformed? 34 00:03:29,250 --> 00:03:32,462 Those are specially made. I don't carry them. 35 00:03:32,754 --> 00:03:34,213 Go see a dressmaker. 36 00:03:34,297 --> 00:03:37,926 Well, you can't have her walking around like that. 37 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 Another customer wanted to throw this out. 38 00:03:42,013 --> 00:03:43,765 Oh, she's so cute! 39 00:03:44,474 --> 00:03:46,935 She's as cute as an angel! 40 00:03:47,185 --> 00:03:49,270 No, she has wings sprouting from her back! 41 00:03:49,354 --> 00:03:51,314 Is she actually an angel? 42 00:03:52,941 --> 00:03:55,568 Master, am I cute? 43 00:03:55,652 --> 00:03:56,527 I don't care. 44 00:03:56,611 --> 00:03:58,363 Now don't say that, Dad. 45 00:03:58,446 --> 00:03:59,280 "Dad"? 46 00:03:59,364 --> 00:04:03,910 When you call a girl cute, she grows even cuter! 47 00:04:06,037 --> 00:04:08,790 Master, are you my dad? 48 00:04:08,873 --> 00:04:10,500 No. I'm your owner. 49 00:04:10,917 --> 00:04:13,127 Then what's Raphtalia? 50 00:04:13,586 --> 00:04:14,963 Something like my daughter. 51 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 No, I'm not! 52 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 This is stupid. 53 00:04:17,966 --> 00:04:19,217 It's "stupid"? 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 Clothes that don't tear when she transforms 55 00:04:22,136 --> 00:04:24,639 and turn back to normal when she transforms back. 56 00:04:25,098 --> 00:04:28,101 Oh, is that what you'd like? 57 00:04:28,184 --> 00:04:30,603 Do you have any magic thread? 58 00:04:30,687 --> 00:04:32,146 "Magic thread"? 59 00:04:32,230 --> 00:04:34,274 A robe that restores itself 60 00:04:34,357 --> 00:04:37,610 needs to be made with thread spun from her own mana. 61 00:04:37,860 --> 00:04:40,655 Do you mean that they're made to order? 62 00:04:40,738 --> 00:04:41,614 Yes! 63 00:04:41,781 --> 00:04:43,533 If you can give me some magic thread, 64 00:04:43,866 --> 00:04:48,579 I will make her the cutest robe you can imagine! 65 00:04:53,418 --> 00:04:55,503 Magic thread? 66 00:04:55,628 --> 00:04:58,965 Yes, I can spin it in this shop, 67 00:04:59,132 --> 00:05:02,010 but I need a new magic gem because mine is broken. 68 00:05:02,093 --> 00:05:03,428 I can't do it right now. 69 00:05:03,511 --> 00:05:04,846 Are they expensive? 70 00:05:04,971 --> 00:05:07,807 Well, yes, but the supply is limited too. 71 00:05:07,890 --> 00:05:09,392 That is a problem. 72 00:05:09,475 --> 00:05:13,855 I'll put the word out to get a new one as soon as possible. 73 00:05:14,314 --> 00:05:15,773 Could you wait a little while? 74 00:05:15,857 --> 00:05:16,899 Hey. 75 00:05:17,442 --> 00:05:18,818 What's this? 76 00:05:19,610 --> 00:05:22,488 It's a crystal ball that lets me see someone's magic affinity. 77 00:05:23,031 --> 00:05:24,741 I'll see what yours is too, Filo. 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,702 So we'll have to deal with this for a while? 79 00:05:28,036 --> 00:05:31,914 Filo has a wind affinity! 80 00:05:32,081 --> 00:05:35,835 She'll blow away all her enemies! 81 00:05:36,002 --> 00:05:39,839 -Filo seems very happy. -Filo's job is to pull her cart! 82 00:05:39,922 --> 00:05:43,593 To wherever her master tells her to! 83 00:05:43,676 --> 00:05:46,971 If she ever sees that spear guy, 84 00:05:47,055 --> 00:05:50,850 she'll kick him so hard that he flies through the sky! 85 00:05:51,517 --> 00:05:54,062 It's going to be a while until her clothes are ready. 86 00:05:54,145 --> 00:05:56,314 We're going town to town trading until then. 87 00:05:57,190 --> 00:06:02,111 It was so nice of the village head to give us that traveling merchant license. 88 00:06:02,904 --> 00:06:05,823 Master, there's someone in front of us. 89 00:06:07,200 --> 00:06:08,534 Is something the matter? 90 00:06:09,535 --> 00:06:12,663 Please, would you let me ride on your cart? 91 00:06:12,747 --> 00:06:13,623 What? 92 00:06:13,831 --> 00:06:15,792 There's a village on the other side of the mountains. 93 00:06:16,375 --> 00:06:19,045 I need to give them this medicine immediately! 94 00:06:19,504 --> 00:06:22,006 Filo, how long would it take at full speed? 95 00:06:22,465 --> 00:06:23,466 Really fast! 96 00:06:23,633 --> 00:06:26,594 But I'd be even faster without the cart! 97 00:06:27,261 --> 00:06:29,222 I'll deliver it for one silver. 98 00:06:29,514 --> 00:06:33,476 What? I spent all I had on this medicine. 99 00:06:33,893 --> 00:06:36,020 If you can offer something else, fine. 100 00:06:36,104 --> 00:06:38,940 I can also give a loan, but if you play dumb, you're dead. 101 00:06:39,565 --> 00:06:40,775 Then if you would... 102 00:06:40,858 --> 00:06:42,652 Raphtalia, the reins. 103 00:06:42,735 --> 00:06:43,611 Here. 104 00:06:45,363 --> 00:06:46,572 Thank you! 105 00:06:46,656 --> 00:06:49,158 I don't want your thanks. I want your money. 106 00:06:49,367 --> 00:06:50,368 Run, Filo. 107 00:06:50,493 --> 00:06:51,536 Okay! 108 00:07:00,002 --> 00:07:02,255 Hey! Stop! Pay the toll! 109 00:07:05,133 --> 00:07:06,676 I'll be back for it later! 110 00:07:13,766 --> 00:07:16,519 Mother, I've brought your medicine. 111 00:07:18,938 --> 00:07:20,398 Go boil some water. 112 00:07:20,773 --> 00:07:22,358 I'll give her the medicine. 113 00:07:22,692 --> 00:07:23,568 But... 114 00:07:23,651 --> 00:07:24,819 No charge. 115 00:07:30,783 --> 00:07:32,368 INCREASED POTION EFFECT 116 00:07:43,004 --> 00:07:44,839 Oh, thank you so much. 117 00:07:44,922 --> 00:07:45,923 Mother! 118 00:07:46,382 --> 00:07:49,093 The medicine's working already? 119 00:07:49,177 --> 00:07:51,846 Yes, the pain is gone already. 120 00:07:51,929 --> 00:07:53,389 Thank you so much. 121 00:07:56,767 --> 00:08:00,438 Excuse me, but what kind of magic did you use? 122 00:08:00,646 --> 00:08:02,773 You're better off not prying. 123 00:08:02,857 --> 00:08:03,941 Now, the payment. 124 00:08:04,358 --> 00:08:05,443 Oh, yes. 125 00:08:05,526 --> 00:08:07,487 I think this will be one silver's worth. 126 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Yes, it will. 127 00:08:11,991 --> 00:08:13,117 Goodbye. 128 00:08:13,201 --> 00:08:15,411 Thank you so much! 129 00:08:16,204 --> 00:08:19,123 I can move people while I sell goods. 130 00:08:19,207 --> 00:08:21,709 Trading might be good money. 131 00:08:53,741 --> 00:08:57,203 What luck I have! To ride in the Savior of the Heavenly Fowl's cart! 132 00:08:57,495 --> 00:08:59,247 "The Savior of the Heavenly Fowl"? 133 00:08:59,330 --> 00:09:01,415 You have a reputation in this area! 134 00:09:01,832 --> 00:09:03,751 You ride a cart pulled by a bird goddess, 135 00:09:03,834 --> 00:09:08,172 healing those suffering from illness with your personal elixir! 136 00:09:08,589 --> 00:09:10,216 Is Filo a goddess? 137 00:09:10,633 --> 00:09:14,929 Now, Filo. Master Naofumi told you not to speak in front of people. 138 00:09:15,012 --> 00:09:17,139 Oh, sorry. 139 00:09:17,223 --> 00:09:20,851 She can speak as well? She truly is a bird goddess! 140 00:09:20,935 --> 00:09:22,395 She isn't a goddess. 141 00:09:23,062 --> 00:09:25,565 Master Naofumi, there are men on the road ahead. 142 00:09:27,775 --> 00:09:30,778 Hey! Stop! 143 00:09:32,196 --> 00:09:37,243 We heard that there's an accessory seller riding a cart pulled by a strange bird. 144 00:09:37,827 --> 00:09:39,912 You're there, aren't you? 145 00:09:41,122 --> 00:09:42,832 So this customer had issues. 146 00:09:43,541 --> 00:09:47,670 If you hand him over, we'll spare your lives. 147 00:09:47,753 --> 00:09:50,506 Which means you'll take everything but our lives. 148 00:09:51,841 --> 00:09:53,593 You know the drill, buddy! 149 00:09:54,093 --> 00:09:57,471 She's a Demi-Human, but she's quite a looker. 150 00:09:57,930 --> 00:10:00,975 We're going to have fun tonight. 151 00:10:01,100 --> 00:10:04,145 Master Naofumi, can I cut him? 152 00:10:04,228 --> 00:10:06,147 I'd say no, but you'll still do it. 153 00:10:07,064 --> 00:10:08,107 Me too! 154 00:10:08,274 --> 00:10:09,859 Don't even try! 155 00:10:09,942 --> 00:10:13,613 We've got an advanced-class mercenary on our side! 156 00:10:13,696 --> 00:10:15,740 If you would, sir! 157 00:10:17,575 --> 00:10:19,327 "Advanced-class"? 158 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 Another term I haven't heard. 159 00:10:21,370 --> 00:10:24,707 I know enough to be cautious with him. 160 00:10:25,041 --> 00:10:28,085 If I cast a support spell now... 161 00:10:28,836 --> 00:10:31,464 By the power I bear, I command you, 162 00:10:32,340 --> 00:10:36,677 heed my law and cast an illusion to hide me. 163 00:10:37,178 --> 00:10:38,512 Hide Mirage! 164 00:10:40,348 --> 00:10:42,099 Fast Tornado! 165 00:10:48,022 --> 00:10:51,651 Another merchant said that you'd be loaded with good stuff 166 00:10:51,734 --> 00:10:54,695 if we were to take your cart! 167 00:10:54,862 --> 00:10:56,864 So I've been betrayed by my partners. 168 00:10:57,406 --> 00:10:59,533 So what should we do with them? 169 00:10:59,617 --> 00:11:03,454 Normally, we would want to hand them over to a patrol. 170 00:11:04,038 --> 00:11:07,750 Hey, you're the Shield Hero, right? 171 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 You don't have a weapon. You only have a shield. 172 00:11:09,752 --> 00:11:11,504 It's easy enough to tell. 173 00:11:12,213 --> 00:11:16,050 So you're going to tell the patrol that you're just adventurers 174 00:11:16,133 --> 00:11:19,095 who were mugged by that evil scoundrel, the Shield Hero? 175 00:11:19,261 --> 00:11:21,097 You know the drill, buddy. 176 00:11:21,180 --> 00:11:24,600 They'd trust us over the Shield Hero! 177 00:11:26,977 --> 00:11:28,270 Then it's too bad. 178 00:11:28,604 --> 00:11:29,855 You'll just have to die. 179 00:11:30,981 --> 00:11:33,109 Filo, are you feeling hungry? 180 00:11:33,192 --> 00:11:34,652 I'm hungry! 181 00:11:34,735 --> 00:11:36,070 Food! 182 00:11:37,196 --> 00:11:39,031 She isn't a picky eater. 183 00:11:39,115 --> 00:11:40,658 She'll swallow anything whole. 184 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 The Savior of the Heavenly Fowl can't kill people! 185 00:11:44,203 --> 00:11:48,249 I'm no savior, and it's only natural to eliminate problems before they start. 186 00:11:48,791 --> 00:11:51,127 You've killed plenty of people, haven't you? 187 00:11:51,335 --> 00:11:54,505 It's your turn to die now. Goodbye. 188 00:11:54,588 --> 00:11:58,008 Wait! Spare us our lives! Please! 189 00:11:58,092 --> 00:12:01,429 Okay, I'll spare you your lives. 190 00:12:02,763 --> 00:12:03,848 But... 191 00:12:14,150 --> 00:12:16,819 Taking treasures from bandits? 192 00:12:17,319 --> 00:12:19,947 Doesn't that make us eviler than evildoers? 193 00:12:20,030 --> 00:12:21,490 That's not quite accurate. 194 00:12:21,866 --> 00:12:24,785 They offered their entire fortune to purchase their lives 195 00:12:24,869 --> 00:12:26,495 from the Savior of the Heavenly Fowl. 196 00:12:26,579 --> 00:12:29,665 He even deals human lives. 197 00:12:30,332 --> 00:12:32,501 The Shield Hero is a model merchant, 198 00:12:32,585 --> 00:12:36,464 the likes of which we have not seen for years! 199 00:12:36,839 --> 00:12:38,674 Isn't it just extortion? 200 00:12:39,133 --> 00:12:43,053 If you've got time to talk, you've got time to help. 201 00:12:43,137 --> 00:12:48,184 And how much are you going to pay for causing me trouble? 202 00:12:48,267 --> 00:12:53,355 Allow me to offer you all of my knowledge and connections. 203 00:12:53,439 --> 00:12:54,982 "Knowledge and connections"? 204 00:12:55,107 --> 00:12:58,903 Yes. I like you very much. 205 00:13:01,405 --> 00:13:04,033 The first thing the merchant taught me 206 00:13:04,116 --> 00:13:07,703 was how to craft precious metals and use the necessary tools. 207 00:13:08,204 --> 00:13:11,207 Then how to cut gems and imbue them with mana. 208 00:13:15,252 --> 00:13:19,131 By feeling the flow of mana, I was able to learn magic. 209 00:13:19,798 --> 00:13:24,720 And so, I acquired a new trade skill of gem crafting. 210 00:13:25,513 --> 00:13:28,140 I was also introduced to the merchant information network, 211 00:13:28,224 --> 00:13:30,643 giving me news about the other Heroes. 212 00:13:31,185 --> 00:13:34,688 Motoyasu went southwest and saved a starving village 213 00:13:34,772 --> 00:13:36,941 with the aid of a legendary plant. 214 00:13:37,650 --> 00:13:40,361 That damn bitch must have told him what to do. 215 00:13:41,028 --> 00:13:45,783 Ren was journeying in the southeast in search of strong monsters. 216 00:13:45,866 --> 00:13:48,953 They said he had defeated a Dragon. 217 00:13:49,912 --> 00:13:50,788 Itsuki... 218 00:13:50,871 --> 00:13:54,708 The only news regarding the Bow Hero was vague and lacking. 219 00:13:54,792 --> 00:13:56,835 He went into the mountains to train. 220 00:13:56,919 --> 00:13:59,338 He went into a dungeon in search of treasures. 221 00:13:59,713 --> 00:14:02,299 He joined the resistance movement in another country. 222 00:14:02,383 --> 00:14:05,010 There were all sorts of rumors and fake news about him, 223 00:14:05,094 --> 00:14:07,346 but none of it was definite or concrete. 224 00:14:08,305 --> 00:14:12,851 The merchant did teach me all his knowledge and gave me his connections. 225 00:14:13,102 --> 00:14:16,355 Of this, the most useful was... 226 00:14:21,026 --> 00:14:23,779 This seal is most certainly his. 227 00:14:23,863 --> 00:14:28,117 He's so moody and tight with money, and he approved this? 228 00:14:28,367 --> 00:14:32,037 Anyway, if there's a gem you're interested in, I'll put an order in. 229 00:14:32,121 --> 00:14:35,457 Naturally, we'll give you a good discount on it. 230 00:14:35,541 --> 00:14:37,251 What is it you're looking for? 231 00:14:37,626 --> 00:14:40,212 I want a gem for spinning magic thread. 232 00:14:45,718 --> 00:14:49,847 I never imagined we would learn a place to find one so quickly. 233 00:14:49,930 --> 00:14:51,807 We can't celebrate just yet. 234 00:14:52,266 --> 00:14:54,852 The place it's in is pretty bothersome. 235 00:14:54,935 --> 00:14:56,103 Master Naofumi. 236 00:15:03,027 --> 00:15:08,699 Once upon a time, an infamous alchemist used this temple as his stronghold. 237 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 I never imagined we would find a cave here. 238 00:15:12,870 --> 00:15:15,080 According to the mine foreman, 239 00:15:15,164 --> 00:15:18,500 no one's come near it since monsters nested inside. 240 00:15:18,792 --> 00:15:20,002 Stay on guard. 241 00:15:29,970 --> 00:15:31,472 It's empty. 242 00:15:32,389 --> 00:15:33,515 It's the ancient script. 243 00:15:33,766 --> 00:15:37,186 I pray that these seeds never see the world. 244 00:15:37,269 --> 00:15:40,940 It's my dream that none should ever starve 245 00:15:41,023 --> 00:15:43,984 shall the worst fruits bear upon it. 246 00:15:44,693 --> 00:15:48,155 It looks like they've been shown the world at the hands of a thief. 247 00:15:48,238 --> 00:15:51,617 Master, there's a passage here. 248 00:15:52,242 --> 00:15:53,327 Then let's go. 249 00:15:57,122 --> 00:15:59,583 Hey, Filo! What are you doing? 250 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 Come on, let's go. 251 00:16:01,168 --> 00:16:03,587 Master, there's something... 252 00:16:04,338 --> 00:16:05,255 Stupid bird. 253 00:16:05,339 --> 00:16:10,052 If you won't listen to me, then I don't need you anymore. 254 00:16:14,515 --> 00:16:15,516 Wait. 255 00:16:16,141 --> 00:16:16,976 What's this? 256 00:16:17,559 --> 00:16:19,395 A monster's pawprint. 257 00:16:19,478 --> 00:16:21,814 It looks like it's a big one. 258 00:16:21,981 --> 00:16:25,943 We'll have to keep going to find what we want. 259 00:16:26,026 --> 00:16:27,111 Stay on your toes... 260 00:16:28,821 --> 00:16:29,863 Master Naofumi! 261 00:16:29,947 --> 00:16:31,031 Stay calm! 262 00:16:31,115 --> 00:16:32,700 Hey, magic shop owner, what's going on? 263 00:16:32,908 --> 00:16:36,704 I'm done with being Master Naofumi's slave. 264 00:16:36,787 --> 00:16:40,791 I only pretended to become his slave again so I could kill him myself. 265 00:16:41,041 --> 00:16:44,378 I could easily stab him from behind right now. 266 00:16:44,461 --> 00:16:46,005 Don't listen to those voices! 267 00:16:46,088 --> 00:16:47,047 Magic shop owner? 268 00:16:47,256 --> 00:16:52,886 The monsters here put the words you fear most into your mind! 269 00:16:53,303 --> 00:16:54,805 Curse them. 270 00:16:54,888 --> 00:16:57,474 Master is my meal! 271 00:16:58,183 --> 00:16:59,768 Hey, I just got scratched! 272 00:16:59,852 --> 00:17:01,103 Do something about this! 273 00:17:01,437 --> 00:17:04,023 By the power I bear, I command you, 274 00:17:04,106 --> 00:17:08,402 heed my law and return our vision! 275 00:17:08,485 --> 00:17:10,320 Fast Anti-Bind! 276 00:17:13,115 --> 00:17:14,575 We can see them now! 277 00:17:14,658 --> 00:17:15,492 Filo! 278 00:17:15,576 --> 00:17:17,911 Go fly away! 279 00:17:22,082 --> 00:17:24,001 Is everyone all right? 280 00:17:24,084 --> 00:17:25,169 Yes, we're fine. 281 00:17:25,252 --> 00:17:27,755 VOICE GENGARS SKIN, TOOTH, TAIL 282 00:17:27,838 --> 00:17:30,674 A NEW SHIELD HAS BEEN UNLOCKED 283 00:17:30,758 --> 00:17:32,634 It doesn't look very useful. 284 00:17:34,094 --> 00:17:35,387 Let's keep going. 285 00:17:35,721 --> 00:17:39,558 Master, you won't abandon me? 286 00:17:39,641 --> 00:17:43,062 I put money into you. I won't abandon you that easily. 287 00:17:43,312 --> 00:17:44,855 Master Naofumi. 288 00:17:45,439 --> 00:17:46,648 Don't worry. 289 00:17:47,232 --> 00:17:51,111 Master Naofumi would never say anything mean like those voices. 290 00:17:51,195 --> 00:17:52,321 Never ever. 291 00:17:53,739 --> 00:17:55,074 Okay! 292 00:17:59,536 --> 00:18:01,080 No, nothing. 293 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 There's something there. 294 00:18:14,760 --> 00:18:15,844 That's it. 295 00:18:16,095 --> 00:18:18,013 Yes. But... 296 00:18:21,475 --> 00:18:23,060 That's a Nue. 297 00:18:23,143 --> 00:18:25,437 It's small, but it's dangerous. 298 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 What a bother. 299 00:18:27,272 --> 00:18:30,025 What we want is right in front of us. 300 00:18:30,109 --> 00:18:31,110 I'm going in! 301 00:18:33,112 --> 00:18:34,196 Those two... 302 00:18:34,279 --> 00:18:35,989 Please, give us some cover! 303 00:18:43,122 --> 00:18:45,207 Zweit Fire Blast! 304 00:18:49,461 --> 00:18:50,462 Master Naofumi! 305 00:18:53,423 --> 00:18:54,716 Can I hold it back? 306 00:18:54,800 --> 00:18:56,510 No! 307 00:18:58,178 --> 00:18:59,054 Hey! 308 00:19:04,143 --> 00:19:05,185 Thanks. 309 00:19:05,853 --> 00:19:08,105 We need to make sure we don't get hit by that. 310 00:19:08,897 --> 00:19:11,108 But how can we get to it? 311 00:19:15,237 --> 00:19:16,989 Look out! Raphtalia! 312 00:19:17,990 --> 00:19:19,575 Can it see her? 313 00:19:19,992 --> 00:19:22,077 No, it can hear her. 314 00:19:22,244 --> 00:19:25,080 It's really sensitive to sound. 315 00:19:25,455 --> 00:19:26,331 Sound? 316 00:19:30,169 --> 00:19:33,297 Filo! Scream into this as loud as you can! 317 00:19:33,380 --> 00:19:34,214 Okay! 318 00:19:34,298 --> 00:19:35,799 Everyone! Cover your ears! 319 00:19:40,220 --> 00:19:41,054 Now! 320 00:19:41,263 --> 00:19:42,931 Zweit Fire Blast! 321 00:19:55,360 --> 00:19:56,653 We won! 322 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Are you okay? 323 00:19:58,363 --> 00:19:59,239 Yes! 324 00:19:59,323 --> 00:20:00,574 What about you, Master Naofumi? 325 00:20:00,657 --> 00:20:02,034 I'm fine. 326 00:20:03,076 --> 00:20:05,037 Don't rush in without a plan. 327 00:20:05,120 --> 00:20:05,996 But... 328 00:20:06,330 --> 00:20:10,042 If you got an injury that wouldn't heal, what then? 329 00:20:10,125 --> 00:20:12,044 You mean... 330 00:20:12,127 --> 00:20:13,212 You heard me? 331 00:20:13,295 --> 00:20:14,504 Yes. 332 00:20:14,588 --> 00:20:17,007 Wow, it's pretty! 333 00:20:22,179 --> 00:20:24,014 It really is pretty! 334 00:20:34,441 --> 00:20:37,569 This makes me feel all tired. 335 00:20:37,653 --> 00:20:41,031 Because it's spinning your mana into thread. 336 00:20:41,114 --> 00:20:42,991 Hold on just a little longer. 337 00:20:43,075 --> 00:20:44,159 What? 338 00:20:44,785 --> 00:20:46,912 We'll give you a treat once you're done. 339 00:20:46,995 --> 00:20:48,247 A yummy one? 340 00:20:48,330 --> 00:20:49,706 Then I'll keep going! 341 00:21:06,265 --> 00:21:08,308 Master, how is it? 342 00:21:08,558 --> 00:21:09,810 I'd say it's good. 343 00:21:09,893 --> 00:21:10,936 Yes! 344 00:21:11,019 --> 00:21:13,105 Thank you, Master! 345 00:21:13,355 --> 00:21:15,899 Well, yes, she is cute. 346 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 She is, right? 347 00:21:17,442 --> 00:21:21,822 In order to bring out all of Filo's angelic angel's likeness, 348 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 I really outdid myself! 349 00:21:23,949 --> 00:21:26,326 I used a white base to match her wings, 350 00:21:26,410 --> 00:21:29,496 and I put frills on everything to make it look like feathers! 351 00:21:29,871 --> 00:21:33,000 For the maximum contrast between the trim and her hair, 352 00:21:33,083 --> 00:21:35,043 I made the ribbon blue! 353 00:21:35,127 --> 00:21:36,628 I see. 354 00:21:36,962 --> 00:21:42,301 A monster seal plus magic robes. Altogether, that's 340 silver. 355 00:21:42,509 --> 00:21:44,428 You're going to work all of that back. 356 00:21:44,511 --> 00:21:46,888 Okay! I'll work real hard! 357 00:21:48,348 --> 00:21:51,059 Don't transform back indoors! 358 00:21:51,143 --> 00:21:52,185 What? 359 00:21:53,687 --> 00:21:56,148 Even in monster form, her ribbon is so cute! 360 00:21:56,231 --> 00:21:58,191 Don't you think so too? 361 00:21:58,275 --> 00:22:00,444 You think so too, right, Dad? 362 00:22:00,527 --> 00:22:01,903 I don't care! 23996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.