Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,044 --> 00:00:04,337
Stop!
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,673
A week has passed
since the battle in the mine.
3
00:00:06,756 --> 00:00:07,841
Get back here!
4
00:00:13,304 --> 00:00:18,351
The Shield has gained more
skills and forms than I care to count.
5
00:00:18,435 --> 00:00:19,769
But I was careless
6
00:00:20,270 --> 00:00:21,855
and took some damage.
7
00:00:25,942 --> 00:00:27,152
Master Naofumi!
8
00:00:28,820 --> 00:00:30,196
Shield Prison!
9
00:00:39,873 --> 00:00:41,875
It's almost time for the Wave.
10
00:00:42,709 --> 00:00:45,086
It's about time we bought new equipment.
11
00:00:45,378 --> 00:00:46,629
Master Naofumi!
12
00:00:47,464 --> 00:00:48,798
We've done it!
13
00:02:21,391 --> 00:02:24,144
Really, I nearly didn't recognize you.
14
00:02:26,980 --> 00:02:29,023
You've grown into a fine young lady.
15
00:02:30,900 --> 00:02:33,611
I haven't seen you around lately.
What have you been up to?
16
00:02:33,820 --> 00:02:36,573
I asked the caretaker at the inn
to teach me table manners.
17
00:02:37,282 --> 00:02:40,201
I wanted to eat properly
like Master Naofumi.
18
00:02:40,285 --> 00:02:41,661
I see.
19
00:02:41,995 --> 00:02:43,413
She's grown up so fast.
20
00:02:43,496 --> 00:02:45,415
Who would guess
she's the runt from the other day?
21
00:02:47,792 --> 00:02:48,877
You think so?
22
00:02:50,378 --> 00:02:54,799
Oh, so you're a bit of a dull nail,
are you, kid?
23
00:02:55,133 --> 00:02:57,010
I'm surprised as well.
24
00:02:57,802 --> 00:02:59,888
I didn't think this was
a country of pedophiles.
25
00:03:01,764 --> 00:03:03,641
You're a cute one, little lady!
26
00:03:03,725 --> 00:03:05,560
Have another on the house!
27
00:03:05,643 --> 00:03:08,521
I understand that
little girls can be cute, but...
28
00:03:09,731 --> 00:03:11,190
Have this one too!
29
00:03:11,524 --> 00:03:12,817
Well...
30
00:03:13,735 --> 00:03:15,737
Why does everyone...
31
00:03:16,988 --> 00:03:18,448
Hey, kid.
32
00:03:18,781 --> 00:03:21,409
You do know, right? That Demi-Humans--
33
00:03:21,492 --> 00:03:22,619
Mister!
34
00:03:22,785 --> 00:03:26,664
We came here today to buy
new equipment for Master Naofumi!
35
00:03:26,998 --> 00:03:29,000
Is there anything you would recommend?
36
00:03:29,792 --> 00:03:31,085
What are you talking about?
37
00:03:31,669 --> 00:03:33,087
We're here to buy equipment for you--
38
00:03:33,171 --> 00:03:37,592
I'm grateful that we are, but you need
to think about yourself first!
39
00:03:37,675 --> 00:03:40,303
Did you forget that you
were injured in the field?
40
00:03:40,637 --> 00:03:42,889
Sure, but you need a new weapon--
41
00:03:42,972 --> 00:03:44,098
Master Naofumi,
42
00:03:44,224 --> 00:03:46,726
if you don't stop joking around,
43
00:03:47,977 --> 00:03:49,354
you might just die.
44
00:03:52,190 --> 00:03:55,193
Mister, this sword
looks like it cuts very well.
45
00:03:55,276 --> 00:03:57,946
It's a magic iron sword. Care to try it?
46
00:03:58,488 --> 00:04:00,240
Will you give us a good price?
47
00:04:00,365 --> 00:04:03,493
Since you're asking, girl,
I'll give you a discount.
48
00:04:04,202 --> 00:04:05,578
Thank you very much!
49
00:04:05,662 --> 00:04:08,414
Oh, could you also show us
some armor as well?
50
00:04:08,498 --> 00:04:09,415
Of course.
51
00:04:10,500 --> 00:04:14,754
I don't know whether
to call her bold or cheeky.
52
00:04:15,672 --> 00:04:18,883
Could we keep it under 180 silver?
53
00:04:19,133 --> 00:04:19,968
Then...
54
00:04:21,928 --> 00:04:23,429
How about this armor?
55
00:04:24,389 --> 00:04:26,557
Right... That's definitely not happening.
56
00:04:28,351 --> 00:04:31,688
Well, I wouldn't be able to see you in it.
57
00:04:32,188 --> 00:04:36,150
Then I can have one
made-to-order for you, kid.
58
00:04:36,234 --> 00:04:37,527
Made-to-order?
59
00:04:37,610 --> 00:04:41,489
Yes, with the materials I have right now,
I can have it ready by tomorrow...
60
00:04:41,823 --> 00:04:43,491
Yes, please.
61
00:04:45,034 --> 00:04:47,829
He was so nice to give us
the sword as a bonus.
62
00:04:48,288 --> 00:04:49,163
Yes.
63
00:04:49,747 --> 00:04:53,334
The weapons shop man
really is a nice person.
64
00:04:53,918 --> 00:04:55,295
I don't know about that.
65
00:04:56,629 --> 00:04:58,756
That wasn't me!
66
00:04:58,840 --> 00:04:59,966
It was me.
67
00:05:00,508 --> 00:05:01,718
Your order?
68
00:05:02,135 --> 00:05:04,178
I'll have the cheapest meal you've got.
69
00:05:04,637 --> 00:05:06,264
She'll have a kids' meal.
70
00:05:06,597 --> 00:05:10,101
Master Naofumi! I am not a child anymore!
71
00:05:10,184 --> 00:05:12,478
Give me the cheapest meal as well!
72
00:05:12,812 --> 00:05:14,022
Yes, ma'am...
73
00:05:14,772 --> 00:05:16,941
You don't need to try to act mature.
74
00:05:17,859 --> 00:05:19,235
I'm not acting!
75
00:05:21,988 --> 00:05:24,282
Doesn't this totally make me
look like a bad guy?
76
00:05:24,991 --> 00:05:26,075
It's fabulous!
77
00:05:26,576 --> 00:05:28,786
It looks wonderful on you! It's fabulous!
78
00:05:28,870 --> 00:05:31,622
I call it "Barbarian Armor."
79
00:05:31,706 --> 00:05:34,500
You're looking pretty sharp,
like a bandit.
80
00:05:35,168 --> 00:05:37,295
I'm supposed to be a Hero.
81
00:05:37,378 --> 00:05:38,463
It's lovely!
82
00:05:38,838 --> 00:05:42,550
Well, you did make it for me.
I guess I have to equip it.
83
00:05:55,646 --> 00:05:58,608
The mood in the city
has become very tense.
84
00:05:59,150 --> 00:06:00,693
The Wave is coming soon, after all.
85
00:06:01,152 --> 00:06:04,322
If we knew when and where
it was going to happen,
86
00:06:04,405 --> 00:06:06,199
we could come up with a plan.
87
00:06:06,449 --> 00:06:09,660
Wait, did they never tell you, kid?
88
00:06:10,036 --> 00:06:11,037
What?
89
00:06:12,413 --> 00:06:16,667
There's a big hourglass in
the church near the city square.
90
00:06:17,502 --> 00:06:19,670
When the sand in
the hourglass finishes falling,
91
00:06:19,754 --> 00:06:24,217
the Heroes and their companions get
teleported to where the Wave is happening.
92
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
This way.
93
00:06:35,895 --> 00:06:39,899
So this is the Dragon Hourglass
that the King was talking about?
94
00:06:48,783 --> 00:06:52,370
Is this the time left until the Wave?
95
00:06:52,453 --> 00:06:54,497
Is that you, Naofumi?
96
00:06:58,292 --> 00:07:02,797
Hey. You're still using
equipment like that?
97
00:07:04,507 --> 00:07:06,968
Master Naofumi, who are these people?
98
00:07:11,472 --> 00:07:14,559
Hey. Sir Motoyasu is speaking to you.
99
00:07:19,522 --> 00:07:20,648
How do you do?
100
00:07:21,399 --> 00:07:24,652
I am the Spear Hero, Motoyasu Kitamura.
101
00:07:24,986 --> 00:07:26,529
Hero?
102
00:07:26,988 --> 00:07:28,656
-You're cute!
-What?
103
00:07:28,739 --> 00:07:31,909
Sir Motoyasu, you should not be
associating with Demi-Human trash.
104
00:07:32,743 --> 00:07:35,830
A cute girl like you
should not be holding a sword.
105
00:07:35,913 --> 00:07:37,498
I will defend you.
106
00:07:42,628 --> 00:07:46,549
Excuse me, but I am set on
fighting alongside Master Naofumi.
107
00:07:46,632 --> 00:07:47,967
With Naofumi?
108
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
You can't do that!
109
00:07:49,719 --> 00:07:51,929
If you're with him,
you'll be in danger of being...
110
00:07:53,681 --> 00:07:56,392
What? It's true, isn't it?
111
00:07:59,937 --> 00:08:00,897
Let's go.
112
00:08:02,356 --> 00:08:06,319
I'm sure you know
the rumors about Naofumi.
113
00:08:08,738 --> 00:08:09,822
What rumors?
114
00:08:15,036 --> 00:08:16,287
See you at the Wave.
115
00:08:16,871 --> 00:08:18,581
Don't get in my way.
116
00:08:28,549 --> 00:08:30,426
MEDICINAL HERB CREATION HAS FAILED
117
00:08:32,136 --> 00:08:33,137
Well...
118
00:08:33,846 --> 00:08:34,680
What?
119
00:08:35,056 --> 00:08:38,100
Did something happen between
you and the other Heroes?
120
00:08:39,268 --> 00:08:40,937
You don't need to know.
121
00:08:42,230 --> 00:08:43,439
Master Naofumi...
122
00:08:44,315 --> 00:08:45,525
I...
123
00:08:49,779 --> 00:08:51,280
I'll be going to bed now.
124
00:08:52,448 --> 00:08:53,658
Good night.
125
00:08:57,203 --> 00:09:02,792
It's not like anyone will believe me
even if I tell the truth.
126
00:09:07,630 --> 00:09:10,508
THE DAY OF THE WAVE OF CATASTROPHE
127
00:09:15,137 --> 00:09:16,222
Master Naofumi.
128
00:09:17,223 --> 00:09:18,099
What is it?
129
00:09:22,687 --> 00:09:24,855
Well...
130
00:09:25,273 --> 00:09:26,357
I...
131
00:09:27,608 --> 00:09:32,071
I'm glad that I met you, Master Naofumi.
132
00:09:33,030 --> 00:09:38,494
You cured my illness
and gave me warm meals.
133
00:09:39,829 --> 00:09:43,332
You taught me and showed me how to live.
134
00:09:44,208 --> 00:09:45,835
It won't bring your parents back.
135
00:09:46,168 --> 00:09:50,590
But you can save others from going
through the same experiences as you.
136
00:09:56,012 --> 00:10:00,224
And you gave me a reason to fight.
137
00:10:01,100 --> 00:10:03,227
A reason to stand up and face the Waves.
138
00:10:06,314 --> 00:10:08,107
I am your sword.
139
00:10:10,776 --> 00:10:13,571
I will go wherever you may go.
140
00:10:15,990 --> 00:10:17,074
I see.
141
00:10:44,101 --> 00:10:45,102
Where are we?
142
00:10:47,980 --> 00:10:49,065
So that's...
143
00:10:53,527 --> 00:10:55,154
a Wave of Catastrophe?
144
00:11:10,961 --> 00:11:11,879
It's them!
145
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
Raphtalia, let's go!
146
00:11:13,589 --> 00:11:15,174
Master Naofumi! Look there!
147
00:11:15,257 --> 00:11:16,342
It's Lute Village!
148
00:11:17,718 --> 00:11:19,136
Have the villagers been evacuated?
149
00:11:23,391 --> 00:11:24,600
A signal?
150
00:11:25,393 --> 00:11:28,187
They're letting the knights
know where it is, and that's it?
151
00:11:29,605 --> 00:11:31,232
The castle isn't far from here,
152
00:11:31,315 --> 00:11:34,610
but by the time the knights arrive,
the village will be destroyed.
153
00:11:36,362 --> 00:11:37,279
Let's go!
154
00:11:38,030 --> 00:11:39,115
To Lute Village!
155
00:11:39,198 --> 00:11:40,032
Yes!
156
00:11:51,836 --> 00:11:52,753
Are you all right?
157
00:11:54,422 --> 00:11:57,174
Raphtalia,
you lead the villagers to safety!
158
00:11:58,134 --> 00:11:59,260
What about you, Master Naofumi?
159
00:11:59,760 --> 00:12:01,095
I'll...
160
00:12:01,595 --> 00:12:03,013
I'll draw the monsters' attention.
161
00:12:14,150 --> 00:12:15,359
It's the Hero!
162
00:12:16,193 --> 00:12:18,195
The Shield Hero is here!
163
00:12:20,281 --> 00:12:21,574
Listen up, people!
164
00:12:21,657 --> 00:12:24,743
I'll draw the monsters' attention!
You all get to safety!
165
00:12:28,164 --> 00:12:28,998
Save me!
166
00:12:29,081 --> 00:12:30,166
Air Strike Shield!
167
00:12:32,251 --> 00:12:33,461
Hurry up and run!
168
00:12:35,129 --> 00:12:36,755
Shield Prison!
169
00:12:41,802 --> 00:12:42,803
Damn it.
170
00:12:54,523 --> 00:12:56,317
Over here, you zombies!
171
00:12:56,859 --> 00:12:58,652
Get up and follow me!
172
00:13:02,573 --> 00:13:05,159
Why am I risking my life
to protect people I don't even know?
173
00:13:08,579 --> 00:13:10,039
I must be stupid.
174
00:13:11,332 --> 00:13:13,918
Everyone! This way!
175
00:13:14,793 --> 00:13:15,920
Hurry!
176
00:13:29,308 --> 00:13:32,144
I knew taking on this many
was going to be tough.
177
00:13:32,645 --> 00:13:34,688
How do I minimize
the damage to the village?
178
00:13:38,651 --> 00:13:40,152
Air Strike Shield!
179
00:13:43,948 --> 00:13:45,032
Stay away!
180
00:13:45,115 --> 00:13:46,534
Damn! Stay away!
181
00:13:50,412 --> 00:13:52,998
Stop!
182
00:13:58,629 --> 00:14:01,715
Damn. It doesn't look like
it's stopping any time soon.
183
00:14:01,799 --> 00:14:03,467
What the hell are they doing?
184
00:14:03,676 --> 00:14:04,635
Hurry up and...
185
00:14:52,099 --> 00:14:53,434
Did that do it?
186
00:14:53,517 --> 00:14:54,935
Hero!
187
00:14:55,603 --> 00:14:56,478
You...
188
00:14:56,562 --> 00:14:57,605
Why?
189
00:14:58,105 --> 00:15:02,192
We changed our minds after seeing you
heroically defending our village.
190
00:15:02,276 --> 00:15:05,112
This is our village.
191
00:15:05,571 --> 00:15:07,364
We can't just run away.
192
00:15:08,574 --> 00:15:10,326
We will fight with you!
193
00:15:10,868 --> 00:15:11,827
Understood.
194
00:15:12,119 --> 00:15:15,122
Help me maintain the battle line
until everyone has evacuated.
195
00:15:15,205 --> 00:15:16,081
Yes.
196
00:15:22,546 --> 00:15:24,006
Die, you monster!
197
00:15:29,053 --> 00:15:30,346
He's too much for you!
198
00:15:30,429 --> 00:15:31,555
All of you, fall back!
199
00:15:32,431 --> 00:15:33,390
But...
200
00:15:33,891 --> 00:15:35,392
You have families, don't you?
201
00:15:35,476 --> 00:15:37,311
Don't waste your lives here!
202
00:15:37,728 --> 00:15:38,979
Master Naofumi!
203
00:15:39,813 --> 00:15:40,648
Raphtalia?
204
00:15:41,941 --> 00:15:43,150
It's yours!
205
00:15:49,657 --> 00:15:50,783
Good work.
206
00:15:51,158 --> 00:15:52,826
Amazing.
207
00:15:53,994 --> 00:15:56,121
Leave the village to us.
Please hurry to safety.
208
00:15:56,288 --> 00:15:57,247
Yes.
209
00:15:57,831 --> 00:15:59,208
We pray for your safety.
210
00:16:01,627 --> 00:16:02,670
Now, then...
211
00:16:04,505 --> 00:16:06,090
Their numbers aren't decreasing.
212
00:16:06,507 --> 00:16:07,549
What do we do?
213
00:16:12,262 --> 00:16:13,305
What's that?
214
00:16:15,516 --> 00:16:16,475
Raphtalia!
215
00:16:32,992 --> 00:16:34,952
We've burned them all
to death in one fell swoop!
216
00:16:38,664 --> 00:16:40,040
The Shield Hero?
217
00:16:40,124 --> 00:16:41,625
You managed to survive?
218
00:16:43,419 --> 00:16:45,212
Us along with them?
219
00:16:51,635 --> 00:16:53,303
Did you know that Master Naofumi was here?
220
00:16:53,387 --> 00:16:55,264
Your answer determines your fate!
221
00:16:55,931 --> 00:16:56,849
Draw.
222
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
A friend of the Shield Hero?
223
00:17:00,686 --> 00:17:04,189
I am Master Naofumi's sword!
You will not insult him!
224
00:17:04,273 --> 00:17:06,066
Demi-Human trash!
225
00:17:06,150 --> 00:17:08,485
Are you challenging
a royal order of knights?
226
00:17:09,153 --> 00:17:12,406
You ignored the plight of your own people!
You dare call yourself a knight?
227
00:17:12,489 --> 00:17:14,867
Raphtalia, that's enough.
228
00:17:15,325 --> 00:17:16,160
But...
229
00:17:16,243 --> 00:17:17,202
Stop.
230
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
That's right.
231
00:17:19,079 --> 00:17:22,708
Be good,
and maybe we won't slay you by mistake.
232
00:17:24,001 --> 00:17:25,169
Yes, you're right.
233
00:17:25,878 --> 00:17:30,090
Being good and watching you
become some monsters' dinner
234
00:17:31,008 --> 00:17:32,718
doesn't sound so bad!
235
00:17:35,429 --> 00:17:36,680
Men! Don't panic!
236
00:17:36,764 --> 00:17:37,848
Formation!
237
00:17:39,391 --> 00:17:41,560
How about an honorable death in battle?
238
00:17:42,061 --> 00:17:43,604
-Raphtalia!
-Yes!
239
00:17:49,401 --> 00:17:51,612
Listen up! We'll buy you time!
240
00:17:51,987 --> 00:17:53,864
Reassume your formation in that time!
241
00:17:54,823 --> 00:17:55,783
Raphtalia.
242
00:17:56,492 --> 00:17:58,035
-Let's go.
-Yes!
243
00:18:13,050 --> 00:18:17,387
We'll leave this to the Shield
and join the other three Heroes!
244
00:18:21,517 --> 00:18:22,476
Now!
245
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
We will assist the Shield Hero!
246
00:18:27,439 --> 00:18:28,524
Assume phalanx!
247
00:18:30,818 --> 00:18:32,319
-Phalanx assumed!
-Phalanx assumed!
248
00:18:32,402 --> 00:18:33,445
Charge!
249
00:18:36,073 --> 00:18:37,241
Master Naofumi!
250
00:18:37,533 --> 00:18:38,784
The knights...
251
00:18:39,868 --> 00:18:41,370
Damn it. Let's go!
252
00:18:45,415 --> 00:18:46,583
Wind Arrow!
253
00:18:47,501 --> 00:18:48,544
Crimson Blade!
254
00:18:50,420 --> 00:18:51,463
I'll finish it!
255
00:18:52,923 --> 00:18:53,757
Take this!
256
00:18:53,841 --> 00:18:56,844
Lightning Spear!
257
00:18:59,888 --> 00:19:02,599
Naofumi, the sky...
258
00:19:09,273 --> 00:19:11,150
Well, I guess that's it.
259
00:19:11,233 --> 00:19:13,443
The boss was an easy win.
260
00:19:13,527 --> 00:19:16,530
Yes. The next Wave
should be easy enough as well.
261
00:19:17,531 --> 00:19:19,366
Oh, right, where's Naofumi?
262
00:19:19,449 --> 00:19:21,326
It's a good thing he wasn't here.
263
00:19:21,410 --> 00:19:23,579
He would just be a burden on you.
264
00:19:24,580 --> 00:19:25,831
You're right.
265
00:19:25,914 --> 00:19:27,416
Heroes!
266
00:19:30,460 --> 00:19:31,712
Very well done!
267
00:19:31,920 --> 00:19:33,046
The knights?
268
00:19:33,463 --> 00:19:35,215
You don't have to come
if you're going to be late.
269
00:19:35,799 --> 00:19:36,800
Agreed.
270
00:19:37,426 --> 00:19:39,970
Well, now, we hope you are
not so short with us.
271
00:19:40,721 --> 00:19:43,140
The King has prepared a reward for you.
272
00:19:43,390 --> 00:19:45,267
Come, let us take you to him!
273
00:20:12,169 --> 00:20:13,337
Master Naofumi.
274
00:20:15,339 --> 00:20:18,175
All of the monsters in the village
have been defeated.
275
00:20:19,509 --> 00:20:20,594
I see.
276
00:20:21,720 --> 00:20:25,349
Have we won this fight?
277
00:20:27,935 --> 00:20:29,019
Hero!
278
00:20:31,897 --> 00:20:33,440
Thank you for saving us.
279
00:20:34,775 --> 00:20:39,071
Without you, Shield Hero,
none of us would be here.
280
00:20:41,657 --> 00:20:43,367
I didn't do anything to help.
281
00:20:43,992 --> 00:20:44,910
No,
282
00:20:45,410 --> 00:20:49,831
you were here, and so we survived.
283
00:20:50,749 --> 00:20:53,210
You have our eternal gratitude.
284
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
Whatever you say.
285
00:21:03,971 --> 00:21:05,806
They thanked you.
286
00:21:07,849 --> 00:21:08,850
Yes, they did.
287
00:21:11,603 --> 00:21:17,234
We've reduced the number
of people who will end up like me.
288
00:21:19,152 --> 00:21:20,028
Yes.
289
00:21:20,737 --> 00:21:21,780
I...
290
00:21:24,032 --> 00:21:25,617
You did a good job.
291
00:21:26,660 --> 00:21:29,830
I killed a lot of monsters.
292
00:21:31,123 --> 00:21:32,082
Yes.
18275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.